4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-23 19:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
14 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1642967478.678425\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/21.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
29 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Не виконувати"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "Автоматична генерація також повинна бути включена для кожного типу кредиту. "
55 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Налаштувати типи кредиту</"
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі 1, 2, 3"
64 # Accounting > Features
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <branchcode>yyyymm0001"
69 "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <кодпідрозділу>ррррмм0001"
71 # Accounting > Features
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі «рік»-0001"
77 # Accounting > Features
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 msgstr "Не генерувати автоматично номери кредитів"
83 # Accounting > Features
85 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
86 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
87 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
88 "\">UseCashRegisters</a>)"
90 " функцію торгового пункту, що дозволяє проводити анонімні операції зі "
91 "системою бухгалтерського обліку. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
92 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</"
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Не здійснювати"
111 # Accounting > Policy
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
116 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
117 "під час здійснення платежу."
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Не виконувати"
127 # Accounting > Policy
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
133 "округлення штрафів до копійки при зборі платежів. Увімкнення цього "
134 "налаштування дозволяє оплачувати штрафи в розмірі часткових копійок, які "
135 "можуть не відображатися в інтерфейсі."
137 # Accounting > Features
139 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
141 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Не використовувати"
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
149 msgstr "Використовувати"
152 msgid "acquisitions.pref"
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Створювати примірник при "
171 # Acquisitions > Policy
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
176 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
181 msgstr "каталогізуванні запису"
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
185 msgstr "розміщенні замовлення"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
189 msgstr "отриманні замовлення"
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
199 # Acquisitions > Policy
201 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
202 "arbitrary files to invoices."
204 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
206 # Acquisitions > Policy
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
212 "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були "
213 "створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\"):"
215 # Acquisitions > Policy
217 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
218 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
221 "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при "
222 "розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\"):"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
226 msgstr "Показувати кошики замовлень"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
230 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
234 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
238 msgstr "у системі, незалежно від власника."
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
242 msgstr "Не застерігати"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
248 # Acquisitions > Policy
250 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
251 "create an invoice with a duplicate number."
253 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
256 # Acquisitions > Policy
258 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
259 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
263 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
267 msgstr " не запитувати підтвердження."
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
271 msgstr "Не надсилати"
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
277 # Acquisitions > Policy
279 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
280 "sending serial or acquisitions claims notices."
282 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
283 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
287 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
291 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
295 msgstr "360,000.00 (США)"
297 # Acquisitions > Policy
299 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
301 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
303 # Acquisitions > EDIFACT
305 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
306 "invoice message files when they are downloaded."
308 " автоматичний імпорт файлів повідомлень рахунків EDIFACT при їх завантаженні."
310 # Acquisitions > EDIFACT
311 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
314 # Acquisitions > EDIFACT
315 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
316 msgstr "Не виконувати"
318 # Acquisitions > Policy
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
321 "purchase suggestions will be sent to: "
323 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
328 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
330 # Acquisitions > Policy
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
336 "Якщо Ви вибрали „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
337 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
338 "\">EmailAddressForSuggesitions</a>“, потрібно також ввести дійсну адресу "
339 "електронної пошти: "
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
343 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
347 msgstr "електронна адреса підрозділу"
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
353 # Acquisitions > Policy
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
356 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
358 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
359 ">budget_code: 922$a"
361 # Acquisitions > Policy
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
364 "line created from a MARC record in a staged file."
366 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
367 "MARC-запису із заготовленого файлу."
369 # Acquisitions > Policy
371 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
372 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
374 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
375 "discount, sort1 та sort2."
377 # Acquisitions > Policy
379 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
380 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
383 # Acquisitions > Policy
385 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
386 "records created from a MARC record in a staged file."
388 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
389 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
391 # Acquisitions > Policy
393 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
394 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
395 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
396 "fields: quantity and budget_code"
398 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
399 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
400 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
404 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
408 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
410 # Acquisitions > Printing
411 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
412 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
414 # Acquisitions > Printing
415 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
416 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
418 # Acquisitions > Printing
419 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
420 msgstr "Використовувати "
422 # Acquisitions > Printing
423 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
424 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
426 # Acquisitions > Policy
428 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
429 "values or rounded values should be used in price calculations."
431 "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з "
432 "точністю до копійки або ж округлювати значення."
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
436 msgstr "Не округлювати"
438 # Acquisitions > Policy
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
444 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
450 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
452 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
453 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
454 "системного адміністратора запланувати його."
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
459 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
461 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
462 "активувати цю автоматичну функцію."
464 # Acquisitions > Policy
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
467 "purchase suggestions for a period of"
469 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
471 # Acquisitions > Policy
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
476 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
478 # Acquisitions > Policy
480 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
481 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
482 "separate with | (pipe)."
484 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
485 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
488 # Acquisitions > Policy
490 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
491 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
493 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
494 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
496 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
498 msgstr "Ставки податку такі: "
500 # Acquisitions > Policy
502 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
503 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
504 "columns</a> should be unique in an item:"
506 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
507 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
510 # Acquisitions > Policy
512 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
513 "bibliographic records fields."
514 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
516 # Acquisitions > Policy
517 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
518 msgstr "Не використовувати"
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
522 msgstr "Використовувати"
528 # Administration > CAS authentication
529 msgid "admin.pref CAS authentication"
530 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
532 # Administration > Google OpenID Connect
533 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
534 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
536 # Administration > Interface options
537 msgid "admin.pref Interface options"
538 msgstr "Параметри інтерфейсу"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref Login options"
542 msgstr "Параметри входу"
544 # Administration > SSL client certificate authentication
545 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
546 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
548 # Administration > Search engine
549 msgid "admin.pref Search engine"
550 msgstr "Пошуковий рушій"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
554 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
556 # Administration > Interface options
558 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
559 "notices are sent to: "
562 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
564 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
565 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
566 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
567 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
568 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
569 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
572 # Administration > SSL client certificate authentication
573 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
574 msgstr "Найменування домену"
576 # Administration > SSL client certificate authentication
578 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
581 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
584 # Administration > SSL client certificate authentication
585 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
588 # Administration > SSL client certificate authentication
589 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
590 msgstr "адреса електронної пошти"
592 # Administration > Login options
594 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
595 "library administration</a>"
597 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
598 "бібліотеками/підрозділами</a>"
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
604 # Administration > Login options
606 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
607 "address range specified by their library (if any): "
609 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
610 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
616 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
618 msgstr "знаки решітки #"
620 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
622 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
624 msgstr "Типовий роздільник для стовпців у експортованому CSV-файлі: "
626 # Administration > Interface options
627 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
628 msgstr "зворотні слеші \\"
630 # Administration > Interface options
631 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
634 # Administration > Interface options
635 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
636 msgstr "крапки з комою ;"
638 # Administration > Interface options
639 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
650 # Administration > Interface options
652 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
653 "when an internal error occurs: "
655 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
656 "внутрішньої помилки: "
658 # Administration > Interface options
659 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
662 # Administration > Interface options
663 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
666 # Administration > Interface options
667 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
668 msgstr "Усі бібліотеки"
670 # Administration > Interface options
672 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
673 "circulation rules: "
674 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "Усі бібліотеки"
684 # Administration > Interface options
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
688 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
692 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
694 # Administration > Interface options
695 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
696 msgstr "Усі бібліотеки"
698 # Administration > Interface options
700 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
701 "editing overdue notice/status triggers: "
703 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
705 # Administration > Interface options
707 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
708 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
710 # Administration > Search engine
712 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
713 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
716 "<br><strong>Примітка:</strong> утворення доступним для пошуку повного запису "
717 "може негативно вплинути на рейтинг релевантності результатів пошуку."
719 # Administration > Search engine
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
722 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
725 "<br>Рекомендується формат ISO2709, оскільки він швидший і займає менше "
726 "місця, тоді як формат масиву утворює приданим для пошуку повний MARC-запис."
728 # Administration > Search engine
729 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
730 msgstr "MARC-формат Elasticsearch: "
732 # Administration > Search engine
733 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
734 msgstr "ISO 2709 (обмінний формат)"
736 # Administration > Search engine
737 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
738 msgstr "масив, придатний для пошуку"
740 # Patrons > Patron forms
742 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
743 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
744 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
745 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
746 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
749 # Administration > Google OpenID Connect
750 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
751 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
753 # Patrons > Patron forms
755 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
756 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
757 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
758 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
759 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
762 # Administration > Google OpenID Connect
763 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
764 msgstr "Токен доступу клієнта (Client Secret) Google OAuth2: "
766 # Administration > Google OpenID Connect
767 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
770 # Administration > Google OpenID Connect
772 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
774 "Використовувати вхід з допомогою Google OpenID Connect в електронному "
777 # Administration > Google OpenID Connect
778 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
781 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
783 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
784 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
785 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
786 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
787 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
788 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
789 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
793 # Administration > Google OpenID Connect
794 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
797 # Administration > Google OpenID Connect
798 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
799 msgstr "Не дозволяти"
801 # Administration > Google OpenID Connect
803 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
804 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
805 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
806 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
808 "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної "
809 "реєстрації. Вимагає <a href=\"/cgi-"
810 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\""
811 ">GoogleOpenIDConnect</a>."
813 # Circulation > Checkout policy
815 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
816 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
817 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
820 # Administration > Google OpenID Connect
822 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
823 "automatically registering a Google Open ID patron: "
825 "Використовувати цей код підрозділу/бібліотеки під час автоматичної "
826 "реєстрації користувача за ідентифікатором Google Open ID: "
828 # Circulation > Checkout policy
830 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
831 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
832 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
835 # Administration > Google OpenID Connect
837 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
838 "automatically registering a Google Open ID patron: "
840 "Використовувати цей код категорії під час автоматичної реєстрації "
841 "користувача за ідентифікатором Google Open ID: "
843 # Circulation > Checkout policy
845 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
846 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
847 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
850 # Administration > Google OpenID Connect
852 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
853 "domain (or subdomain of this domain): "
855 "Обмежити Google OpenID Connect до цього домену (або субдомену цього домену): "
857 # Administration > Login options > IndependentBranches
859 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
860 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
861 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
864 # Administration > Login options
865 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
868 # Administration > Login options
870 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
871 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
874 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
875 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
876 "інших бібліотек/підрозділів: "
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
886 # Administration > Login options
888 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
889 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
890 "requests for patrons belonging to other libraries: "
892 "Заборонити бібліотекарям (але не супербібліотекарям) переглядати, "
893 "затверджувати/відхиляти запити на редагування користувачів про себе, що "
894 "належать до інших бібліотек/підрозділів: "
896 # Administration > Login options
897 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
900 # Administration > Login options
901 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
904 # Administration > Login options
906 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
907 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
909 "Заборонити бібліотекарям (але не супербібліотекарям) переміщувати примірники "
910 "в інші бібліотеки/підрозділи: "
912 # Administration > Login options
913 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
916 # Administration > Interface options
918 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
919 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
920 "when an internal error occurs.)"
922 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
923 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
924 "внутрішня помилка)."
926 # Administration > Interface options
928 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
930 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
932 # Administration > Interface options
934 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
936 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
939 # Administration > Interface options
941 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
942 "be used (often defaulting to the admin address)."
944 "Якщо залишити це поле порожнім, то використається адреса відправника (часто "
945 "за умовчанням це адреса адміністратора)."
947 # Administration > Interface options
949 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
950 "undeliverable mail messages: "
953 # Administration > Search engine
954 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
955 msgstr "Elasticsearch"
957 # Administration > Search engine
958 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
959 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
961 # Administration > Search engine
962 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
965 # Administration > Interface options
967 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
968 "their normal recipient.)"
970 " (залиште це поле порожнім, щоб надсилати повідомлення їх звичайному "
973 # Administration > Interface options
974 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
975 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
977 # Administration > Login options
979 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
980 "changes frequently.)"
981 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
983 # Administration > Login options
985 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
986 "address for session security: "
987 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
989 # Administration > Login options
990 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
997 # Administration > Login options
998 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
999 msgstr "Сервер Memcached"
1001 # Administration > Login options
1002 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1003 msgstr "База даних MySQL"
1005 # Administration > Login options
1006 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1007 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
1009 # Administration > Login options
1010 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1011 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
1013 # Administration > Login options
1014 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1015 msgstr "Тимчасові файли"
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1024 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1025 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1028 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
1029 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ не "
1030 "має впливу, якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“ (не ділитися "
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1036 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1037 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1039 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1040 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1041 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1046 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1047 "the statistics you share."
1049 "<br><strong>Примітка:</strong> використовуйте <a href=\"/cgi-"
1050 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">особливу сторінку налаштування</a>, щоб "
1051 "редагувати статистичні дані, якими Ви ділитеся."
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1056 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1058 "<br>Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href=\""
1059 "https://hea.koha-community.org\">Веб-сайт спільноти Hea Koha</a>."
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1065 # Web services > Mana KB
1066 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1067 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1073 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1086 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1088 ". Це буде показано на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">вебсайті "
1089 "спільноти Hea Koha</a>."
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1094 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1095 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1096 "to \"No\" (don't share)."
1098 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1099 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1100 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення "
1101 "„Ні“ (не ділитися статистикою)."
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1125 msgstr "Антигуа і Барбуда"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1145 msgstr "Азербайджан"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1189 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1209 msgstr "Буркіна-Фасо"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1233 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1253 msgstr "Коморські острови"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1277 msgstr "Чеська Республіка"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1293 msgstr "Домініканська республіка"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1297 msgstr "Східний Тимор"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1313 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1377 msgstr "Гвінея-Бісау"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1429 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1457 msgstr "Північна Корея"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1461 msgstr "Корея Південь"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1501 msgstr "Ліхтенштейн"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1541 msgstr "Маршаллові острови"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1605 msgstr "Нова Зеландія"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1641 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1681 msgstr "Сент-Вінсент"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1697 msgstr "Саудівська Аравія"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1709 msgstr "Сейшельські острови"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1713 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1729 msgstr "Соломонові острови"
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1737 msgstr "Південна Африка"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1749 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1753 msgstr "Свята Люція"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics
1780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1785 msgstr "Таджикистан"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1798 "be shown on the Hea Community website: "
1800 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1813 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1825 msgstr "Туркменістан"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1833 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1837 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1849 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1890 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1891 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1892 "to \"No\" (don't share)."
1894 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1895 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1896 "UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися "
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1902 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1903 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1905 " <br><strong>Примітка:</strong> Ви повинні використовувати <a href=\"/cgi-"
1906 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">спеціальну сторінку налаштування</a> "
1907 "щоб встановити та відредагувати цей параметр системи."
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1911 msgstr "Геолокація головної бібліотеки: "
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1916 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1917 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1918 "to \"No\" (don't share)."
1920 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1921 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1922 "UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися "
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1927 msgstr "Не ділитися"
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1937 msgstr " інформацією про бібліотеки (назва, URL-посилання, країна)."
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1943 msgstr ". Якщо це поле порожнє, дані будуть надіслані анонімно."
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1948 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1949 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1950 "to \"No\" (don't share)."
1952 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1953 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1954 "UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися "
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1960 "on the Hea Community website: "
1962 "Використовуйте наступну назву бібліотеки, яка відображатиметься на веб-сайті "
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1972 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1973 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1974 "to \"No\" (don't share)."
1976 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1977 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1978 "UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися "
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1984 "Community website: "
1985 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1993 msgstr "корпоративна"
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2009 msgstr "релігійна організація"
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2013 msgstr "дослідницька"
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2020 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2021 msgstr "товариство або асоціація"
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2030 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2031 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2032 "to \"No\" (don't share)."
2034 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
2035 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
2036 "UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися "
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2042 "Community website: "
2044 "URL-адреса бібліотеки, яка відображатиметься на веб-сайті спільноти Hea: "
2046 # Administration > CAS authentication
2047 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2050 # Administration > CAS authentication
2051 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2052 msgstr "Використовувати CAS для автентифікації входу: "
2054 # Administration > CAS authentication
2055 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2058 # Administration > CAS authentication
2059 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2060 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
2062 # Administration > CAS authentication
2063 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2066 # Administration > CAS authentication
2067 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2070 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2072 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2074 msgstr "URL-адреса сервера центральної служби автентифікації (CAS): "
2076 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2077 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2080 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2081 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2084 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2086 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2093 # Administration > Interface options
2095 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2096 msgstr "Показувати значки типу одиниці в бібліотечному інтерфейсі: "
2098 # Administration > Interface options
2099 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2102 # Administration > Login options
2104 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2107 "Додавання „d“ вказує його у днях, наприклад. 1d — це час очікування в один "
2110 # Administration > Login options
2112 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2115 "Час очікування неактивності в секундах для автоматичного виходу користувачів:"
2118 # Administration > Interface options
2120 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2123 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
2124 "збережені списки книг: "
2126 # Administration > Interface options
2127 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2130 # Administration > Interface options
2131 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2135 msgid "authorities.pref"
2136 msgstr "Авторитетні джерела"
2138 # Authorities > General
2139 msgid "authorities.pref General"
2142 # Authorities > Linker
2143 msgid "authorities.pref Linker"
2146 # Authorities > General
2147 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2148 msgstr "Відображати"
2150 # Authorities > General
2151 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2152 msgstr "Не відображати"
2154 # Authorities > General
2156 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2157 "hierarchies when viewing authorities."
2159 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
2162 # Authorities > General
2164 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2165 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2166 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2170 # Authorities > General
2172 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2173 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2174 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2178 # Authorities > General
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2181 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2184 # Authorities > General
2186 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2187 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2188 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2191 # Authorities > General
2193 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2194 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2195 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2197 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2198 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
2199 "адміністратора запланувати його."
2201 # Authorities > General
2203 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2204 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2206 "При зміні авторитетного запису, не оновлювати приєднані бібліографічні "
2207 "записи, якщо їх кількість перевищує"
2209 # Authorities > General
2211 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2212 "merge_authority cron job will merge them.)"
2214 "записів (понад цю межу лише періодичне завдання „merge_authority“ обʼєднає "
2217 # Authorities > General
2219 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2220 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2221 "relevant bibliographic record fields in"
2223 "Під час оновлення бібліографічних записів із привʼязаного авторитетного "
2224 "запису („злиття“) обробляти підполя відповідних полів бібліографічного "
2227 # Authorities > General
2228 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2231 # Authorities > General
2233 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2234 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2235 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2237 " режимі. У строгому режимі підполя, які не знайдені в авторитетному записі, "
2238 "вилучаються. Вільний режим збереже їх. Вільний режим — це історична "
2239 "поведінка і за умовчанням."
2241 # Authorities > Linker
2242 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2245 # Authorities > General
2246 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2247 msgstr "При редагуванні записів, "
2249 # Authorities > General
2251 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2252 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2253 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2254 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2256 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який-небудь ефект "
2257 "також повинен бути встановлений параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2258 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2259 "\">BiblioAddsAuthorities</a>“ у „задіяти“)."
2261 # Authorities > General
2262 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2263 msgstr "не створювати"
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2269 # Authorities > General
2270 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2271 msgstr "При редагуванні записів "
2273 # Authorities > General
2274 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2277 # Authorities > General
2278 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2279 msgstr "не задіювати"
2281 # Authorities > General
2283 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2284 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2287 " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, "
2288 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2290 # Authorities > Linker
2291 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2294 # Authorities > Linker
2295 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2296 msgstr "Не виконувати"
2298 # Authorities > Linker
2300 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2301 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2303 " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час "
2304 "збереження записів у модулі каталогізації."
2306 # Authorities > Linker
2307 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2310 # Authorities > Linker
2311 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2312 msgstr "Не виконувати"
2314 # Authorities > Linker
2316 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2317 "for headings where the linker is unable to find a match."
2319 " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де "
2320 "зв’язувач не може знайти відповідність."
2322 # Authorities > Linker
2323 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2324 msgstr "Використовувати"
2326 # Authorities > Linker
2327 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2330 # Authorities > Linker
2331 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2332 msgstr "першого збігу"
2334 # Authorities > Linker
2335 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2336 msgstr "останнього збігу"
2338 # Authorities > Linker
2340 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2341 "authority records."
2343 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2346 # Authorities > Linker
2347 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2348 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)."
2350 # Authorities > Linker
2352 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2354 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами: "
2356 # Authorities > Linker
2357 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2362 msgstr "Не виконувати"
2364 # Authorities > Linker
2366 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2367 "linked to authority records."
2369 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2372 # Authorities > General
2374 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2375 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2376 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2378 "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 "
2379 "авторитетних джерел МАРК21 (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати "
2380 "дату (позиції 00-05)."
2382 # Authorities > General
2384 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2385 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2386 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2388 "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних "
2389 "фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції "
2392 # Authorities > General
2393 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2394 msgstr "Не використовувати"
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2398 msgstr "Використовувати"
2400 # Authorities > General
2402 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2403 "of text strings for searches from subject tracings."
2405 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2406 "відслідковування тематик."
2409 msgid "cataloguing.pref"
2410 msgstr "Каталогізація"
2412 # Cataloging > Display
2413 msgid "cataloguing.pref Display"
2414 msgstr "Відображення"
2416 # Cataloging > Exporting
2417 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2418 msgstr "Експортування"
2420 # Cataloging > Importing
2421 msgid "cataloguing.pref Importing"
2422 msgstr "Каталогізація"
2424 # Cataloging > Interface
2425 msgid "cataloguing.pref Interface"
2428 # Cataloging > Record structure
2429 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2430 msgstr "Структура запису"
2432 # Cataloging > Spine labels
2433 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2434 msgstr "Наклейки на корінці"
2436 # Cataloging > Display
2437 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2438 msgstr "Показувати "
2440 # Cataloging > Display
2441 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2442 msgstr "Не показувати "
2444 # Cataloging > Display
2446 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2447 "bibliographic record detail page."
2449 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису. "
2451 # Cataloging > Importing
2453 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2454 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2455 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2457 "у стовпчику „Додаткові поля“ результатів пошуку по Z39.50 (використовуйте "
2458 "кому як роздільник, наприклад: „<code>001, 082$ab, 090$ab</code>“ (MARC21) "
2459 "або „<code>200$eghi, 210$ac, 225$a, 675$a, 700, 942$chv</code>“ (UNIMARC))"
2461 # Cataloging > Record structure
2463 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2465 msgstr "Відображати МАРК-поля/підполя "
2467 # Cataloging > Importing
2469 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2470 "record import tool,"
2471 msgstr "Зіставляючи за ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2473 # Cataloging > Importing
2475 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2476 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2477 "ISBN fields of already cataloged records."
2479 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2480 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2483 # Cataloging > Importing
2484 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2487 # Cataloging > Importing
2488 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2489 msgstr "не виконувати"
2491 # Cataloging > Importing
2493 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2494 "record import tool,"
2495 msgstr "При зіставленні за ISSN при використанні інструменту імпорту записів, "
2497 # Cataloging > Importing
2499 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2500 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2501 "ISSN fields of already cataloged records."
2503 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISSN з "
2504 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISSN вже каталогізованих "
2507 # Cataloging > Importing
2508 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2511 # Cataloging > Importing
2512 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2513 msgstr "не виконувати"
2515 # Cataloging > Record structure
2516 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2519 # Cataloging > Record structure
2520 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2521 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2523 # Cataloging > Record Structure
2525 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2526 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2527 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2528 "with the subfields separated by"
2530 " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають "
2531 "примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад "
2532 "<code>852abhi</code> (MARC21) чи <code>942chijtv</code> (UNIMARC)), а "
2533 "значення підполів будуть відокремлені один від одного цим "
2535 # Cataloging > Display
2536 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2537 msgstr "(лише перегляд без XSLT)."
2539 # Cataloging > Display
2541 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2545 # Cataloging > Record Structure
2546 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2549 # Cataloging > Exporting
2551 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2552 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2555 # Cataloging > Exporting
2557 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2558 "when exporting BibTeX:"
2561 # Cataloging > Exporting
2563 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2564 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2565 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2568 # Cataloging > Exporting
2570 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2571 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2575 # Cataloging > Exporting
2577 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2578 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2581 # Cataloging > Interface
2582 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2585 # Cataloging > Interface
2586 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2587 msgstr "Не дозволяти"
2589 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2591 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2592 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2596 # Cataloging > Interface
2597 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2598 msgstr "Використовувати "
2600 # Cataloging > Interface
2602 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2604 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2606 # Cataloging > Record structure
2608 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2611 ". Порожнє значення за умовчанням „|||“ відповідатиме „без спроб закодувати“."
2613 # Cataloging > Record Structure
2615 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2616 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2617 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2618 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2620 "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — "
2621 "місце публікації, виробництва чи розповсюдження (див. <a href=\""
2622 "http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">перелік МАРК-кодів "
2625 # Cataloging > Record structure
2626 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2627 msgstr ". Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2629 # Cataloging > Record Structure
2631 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2632 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2633 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2634 "for Languages</a>):"
2636 "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, "
2637 "див. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">"
2638 "перелік МАРК-кодів для мов</a> (англ.)):"
2640 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2642 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2643 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2644 "staff interface, use the"
2647 # Cataloging > Display
2648 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2649 msgstr "номер бібліографічного запису"
2651 # Searching > Results display
2652 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2653 msgstr "контрольний номер"
2655 # Cataloging > Record structure
2656 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2657 msgstr "в назві файлу."
2659 # Cataloging > Interface
2660 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2661 msgstr "Показувати "
2663 # Cataloging > Interface
2664 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2665 msgstr "Не показувати "
2667 # Cataloging > Interface
2669 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2670 "record relationships."
2671 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2673 # Cataloging > Interface
2675 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2676 msgstr "<br/> <strong>Примітка: </strong>"
2678 # Cataloging > Interface
2680 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2681 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2682 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2684 # Cataloging > Interface
2685 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2686 msgstr "Не задіювати"
2688 # Cataloging > Interface
2689 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2692 # Cataloging > Interface
2694 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2696 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2698 # Cataloging > Display
2700 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2703 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
2706 # Cataloging > Display
2708 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2709 "bibliographic records in"
2710 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2712 # Cataloging > Display
2713 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2714 msgstr " формі бібліографічного опису (див. нижче)."
2716 # Cataloging > Display
2717 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2718 msgstr " формі МАРК."
2720 # Cataloging > Display
2721 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2722 msgstr " формі МАРК з мітками."
2724 # Cataloging > Display
2725 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2726 msgstr " звичайній формі."
2728 # Cataloging > Display
2729 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2732 # Cataloging > Display
2733 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2736 # Cataloging > Display
2738 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2739 "one tag entry on the display."
2741 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2743 # Cataloging > Record structure
2745 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2746 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2748 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2749 "код організації</a>"
2751 # Cataloging > Record structure
2753 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2754 "to disable). This can be also set on libraries level."
2756 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2757 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2759 # Cataloging > Display
2761 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2762 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2764 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2765 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2767 # Cataloging > Display
2769 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2770 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2772 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2773 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2775 # Cataloging > Display
2777 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2778 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2779 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2782 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2783 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2784 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2786 # Cataloging > Display
2787 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2788 msgstr "Використовувати"
2790 # Cataloging > Display
2792 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2793 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2795 # Cataloging > Display
2796 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2799 # Cataloging > Record structure
2801 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2802 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2805 # Cataloging > Record structure
2807 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2808 "borrowernumber in MARC subfield"
2811 # Cataloging > Record structure
2813 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2814 "borrowernumber in MARC subfield"
2817 # Cataloging > Record Structure
2819 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2821 msgstr "та імʼя створювача запису у МАРК-підполі"
2823 # Cataloging > Record structure
2825 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2829 # Cataloging > Display
2830 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2831 msgstr ".<br />Наприклад: „001,200ae,600“"
2833 # Cataloging > Display
2835 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2836 msgstr "<li>усі підполя поля 600</li>"
2838 # Cataloging > Display
2840 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2841 msgstr "<li>підполя a та e поля 200</li>"
2843 # Cataloging > Display
2844 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2845 msgstr "<li>значення поля 001</li>"
2847 # Cataloging > Record Structure
2848 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2851 # Cataloging > Display
2853 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2854 "records after a merge:"
2855 msgstr "Показувати наступні поля для вилучених бібзаписів після злиття:"
2857 # Cataloging > Display
2858 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2859 msgstr "відображає:"
2861 # Cataloging > Record structure
2863 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2864 "blank to disable)."
2866 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2868 # Cataloging > Record structure
2870 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2871 "the temporary location of"
2872 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2874 # Cataloging > Display
2875 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2878 # Cataloging > Display
2879 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2880 msgstr "Не показувати"
2882 # Cataloging > Display
2884 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2885 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2886 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2889 # Cataloging > Display
2891 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2892 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2893 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2897 # Cataloging > Display
2899 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2900 "like <code>192.168.</code>.)"
2902 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2903 "<code>192.168.</code>)."
2905 # Cataloging > Display
2907 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2908 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2910 "<br/> Відображати наступне повідомлення на сторінці переспрямування для "
2911 "прихованих бібліографічних записів: "
2913 # Cataloging > Display
2915 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2916 "suppressed records to"
2918 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2921 # Cataloging > Display
2923 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2924 "addresses outside of the IP range"
2925 msgstr "<br /> Обмежити приховування IP-адресами за межами діапазону IP-адрес"
2927 # Cataloging > Display
2928 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2929 msgstr "Не приховувати"
2931 # Cataloging > Display
2932 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2933 msgstr "Приховувати"
2935 # Cataloging > Display
2937 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2939 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2941 # Cataloging > Display
2943 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2944 "from OPAC search results."
2946 "бібліографічні записи, позначені як приховані, в результатах пошуку в "
2947 "електронному каталозі."
2949 # Cataloging > Display
2950 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2951 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2953 # Cataloging > Record structure
2954 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2955 msgstr "При додаванні нового примірника "
2957 # Cataloging > Record structure
2959 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2960 "created item values."
2961 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2963 # Cataloging > Record structure
2965 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2968 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2974 # Cataloging > Exporting
2976 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2977 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2980 # Cataloging > Exporting
2982 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2983 "when exporting RIS:"
2986 # Cataloging > Exporting
2988 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2989 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2990 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2993 # Cataloging > Exporting
2995 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2996 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3000 # Cataloging > Exporting
3002 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3003 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3006 # Cataloging > Record Structure
3007 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3008 msgstr "Не розділяти"
3010 # Cataloging > Record Structure
3011 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3014 # Cataloging > Record Structure
3015 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3016 msgstr "бібліотека/підрозділ тимч. зберігання / видачі"
3018 # Cataloging > Record Structure
3019 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3020 msgstr "джерельна бібліотека/підрозділ"
3022 # Cataloging > Display
3024 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3025 "second tab will contain all other items."
3028 # Cataloging > Display
3030 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3031 "first tab contains items whose"
3034 # Cataloging > Spine labels
3036 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3038 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3040 # Cataloging > Spine labels
3042 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3043 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
3045 # Cataloging > Spine labels
3046 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3047 msgstr "відображати"
3049 # Cataloging > Spine labels
3050 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3051 msgstr "не відображати"
3053 # Cataloging > Spine labels
3055 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3056 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3060 # Cataloging > Spine labels
3062 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3063 "printed spine label:"
3064 msgstr "Включати наступні поля для швидкого друку наклейок на корінці:"
3066 # Cataloging > Spine labels
3067 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3068 msgstr "Відображати "
3070 # Cataloging > Spine labels
3071 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3072 msgstr "Не відображати "
3074 # Cataloging > Spine Labels
3076 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3077 "bibliographic details page to print item spine labels."
3079 " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок "
3080 "на корінці для примірників."
3082 # Cataloging > Record structure
3083 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3086 # Cataloging > Record structure
3088 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3089 "preference is empty, no fields are restricted."
3092 # Cataloging > Record structure
3094 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3095 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3096 "permission is enabled, separated by spaces:"
3099 # Cataloging > Record structure
3101 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3103 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3105 # Cataloging > Record structure
3107 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3108 "framework is excluded from the permission."
3111 # Cataloging > Record structure
3113 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3115 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3117 # Cataloging > Record structure
3118 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3121 # Cataloging > Record structure
3123 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3124 "preference is empty, no fields are restricted."
3125 msgstr "Якщо системний параметр пустий, жодні поля не будуть обмежені."
3127 # Cataloging > Record structure
3129 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3130 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3131 "enabled, separated by spaces:"
3134 # Cataloging > Record structure
3136 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3138 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3140 # Cataloging > Record structure
3142 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3143 "framework is excluded from the permission."
3146 # Cataloging > Record structure
3148 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3150 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3152 # Cataloging > Record Structure
3154 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3155 "use when prefilling items (separated by space):"
3157 "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть "
3158 "використовуватися при попередньому заповнені примірників (розділені "
3161 # Cataloging > Record structure
3162 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3163 msgstr "Використовувати код "
3165 # Cataloging > Record structure
3167 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3168 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3170 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
3171 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
3173 # Cataloging > Display
3174 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3175 msgstr "Показувати текст "
3177 # Cataloging > Display
3179 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3181 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-записи та примірники."
3183 # Cataloging > Display
3184 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3185 msgstr "Не використовувати"
3187 # Cataloging > Display
3188 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3189 msgstr "Використовувати"
3191 # Cataloging > Display
3193 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3194 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3196 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
3197 "бібліографічних записів."
3199 # Cataloging > Interface
3200 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3203 # Cataloging > Interface
3204 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3205 msgstr "Не показувати"
3207 # Cataloging > Interface
3209 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3211 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
3213 # Cataloging > Record structure
3214 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3215 msgstr "Штрих-коди "
3217 # Cataloging > Record structure
3218 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3219 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …"
3221 # Cataloging > Record Structure
3223 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3224 msgstr " формуються за схемою «кодпідрозділу»ррмм0001."
3226 # Cataloging > Record Structure
3228 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3229 msgstr " формуються за схемою «рік»-0001, «рік»-0002."
3231 # Cataloging > Record Structure
3232 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3233 msgstr " інкрементні штрих-коди EAN-13."
3235 # Cataloging > Record structure
3236 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3237 msgstr " не створюються автоматично. "
3239 # Cataloging > Display
3240 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3241 msgstr "Показувати "
3243 # Cataloging > Display
3244 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3245 msgstr "Не показувати "
3247 # Cataloging > Display
3249 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3252 " номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3254 # Cataloging > Record structure
3255 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3256 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3258 # Cataloging > Record structure
3260 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3261 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3262 "either opac detail or results page, etc)."
3265 # Cataloging > Record Structure
3266 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3267 msgstr "бібліографічний запис"
3269 # Cataloging > Record structure
3270 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3271 msgstr "конкретного примірника"
3273 # Cataloging > Record structure
3275 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3276 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3279 "Приклади для UNIMARC: УДК: 675a; з Коха-запису: 942j; Дьюї: 676a; Клас.Бібл."
3280 "Конг.: 680ab. Приклади для MARC21: Дьюї: 082ab, 092ab; Клас.Бібл.Конг.: "
3281 "050ab, 090ab; з Коха-запису: 942hi."
3283 # Cataloging > Record structure
3284 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3285 msgstr "Відображати MARC-підполя "
3287 # Cataloging > Record structure
3289 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3290 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3291 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3292 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3293 "the 092$a and 092$b."
3295 " у примірниковий шифр зберігання. Можна вказати декілька полів, розділених "
3296 "комами, щоб послідовно оглядати їх. Кожне поле може містити кілька підполів. "
3297 "Порядок підполів у записі буде збережено. Приклад для UNIMARC: '942j,675a' "
3298 "буде використано 942$j, а за відсутності підполе 675$a. Приклад для MARC21: "
3299 "'082ab,092ab' буде використано 082$a та 082$b, а за відсутності підполе "
3302 # Cataloging > Record structure
3303 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3304 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3306 # Cataloging > Record structure
3307 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3314 # Cataloging > Record structure
3315 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3316 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3318 # Cataloging > Record structure
3319 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3322 # Cataloging > Record structure
3323 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3326 # Cataloging > Record structure
3327 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3328 msgstr "Не копіювати "
3330 # Cataloging > Record structure
3331 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3332 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3334 # Cataloging > Record structure
3336 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3337 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3339 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3340 "використанням Z39.50."
3343 msgid "circulation.pref"
3346 # Circulation > Article requests
3347 msgid "circulation.pref Article requests"
3348 msgstr "Замовлення статей"
3350 # Circulation > Batch checkout
3351 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3352 msgstr "Пакетна видача"
3354 # Circulation > Checkin policy
3355 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3356 msgstr "Правила повернення"
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3360 msgstr "Правила видачі"
3362 # Circulation > Course reserves
3363 msgid "circulation.pref Course reserves"
3364 msgstr "Резервування курсів"
3366 # Circulation > Fines Policy
3367 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3368 msgstr "Правила штрафів"
3370 # Circulation > Holds policy
3371 msgid "circulation.pref Holds policy"
3372 msgstr "Правила замовлення"
3374 # Circulation > Housebound module
3375 msgid "circulation.pref Housebound module"
3376 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3378 # Circulation > Interface
3379 msgid "circulation.pref Interface"
3382 # Circulation > Interlibrary loans
3383 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3384 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3386 # Circulation > Accounts
3387 msgid "circulation.pref Return claims"
3388 msgstr "Вимоги щодо повернення"
3390 # Circulation > Self check-in module
3391 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3392 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3394 # Circulation > Self check-out module
3395 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3396 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3398 # Circulation > Stock rotation module
3399 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3400 msgstr "Модуль ротації фондів"
3402 # Circulation > Checkout policy
3404 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3405 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3406 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3407 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3408 "empty to not apply an age restriction."
3410 ". Наприклад, введіть ключові слова цільової аудиторії, розділені через „|“ ("
3411 "вертикальна риска) „FSK|PEGI|Age|“ (без пробілів біля „|“). Обов’язково "
3412 "зіставте вікове обмеження в Коха з МАРК-відображенням (наприклад, 333$a для "
3413 "UNIMARC чи 521$a для MARC21). Значення МАРК-поля FSK 12 або PEGI 12 "
3414 "означатиме: позичальнику має бути 12 років. Залиште порожнім, щоб не "
3415 "застосовувати вікове обмеження. "
3417 # Circulation > Checkout policy
3419 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3420 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3422 "Обмежити користувачів із наступними значеннями цільової аудиторії від "
3423 "перегляду невідповідних матеріалів: "
3425 # Circulation > Checkout policy
3426 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3429 # Circulation > Checkout policy
3430 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3431 msgstr "Не дозволяти"
3433 # Circulation > Checkout policy
3435 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3437 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3439 # Circulation > Checkout policy
3440 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3441 msgstr "Не потрібно"
3443 # Circulation > Checkout policy
3444 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3447 # Circulation > Checkout Policy
3449 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3450 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3451 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3453 " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж "
3454 "визначено системним параметром „<a href=\"/cgi-"
3455 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
3456 ">noissuescharge</a>“."
3458 # Circulation > Interface
3459 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3462 # Circulation > Interface
3463 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3464 msgstr "Не дозволяти"
3466 # Circulation > Interface
3468 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3469 "from other libraries."
3470 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3472 # Circulation > Interface
3473 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3476 # Circulation > Interface
3477 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3478 msgstr "Не дозволяти"
3480 # Circulation > Interface
3482 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3484 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3486 # Circulation > Checkout policy
3487 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3490 # Circulation > Checkout policy
3491 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3492 msgstr "Не дозволяти"
3494 # Circulation > Checkout Policy
3496 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3497 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3498 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3499 "\">noissuescharge</a> system preference."
3501 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
3502 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3503 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
3505 # Circulation > Holds policy
3506 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3509 # Circulation > Holds policy
3510 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3511 msgstr "Не дозволяти"
3513 # Circulation > Holds policy
3515 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3516 "not enter the waiting list until a certain future date."
3518 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3519 "списку очікування)."
3521 # Circulation > Holds policy
3522 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3525 # Circulation > Holds policy
3526 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3527 msgstr "Не дозволяти"
3529 # Circulation > Holds Policy
3531 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3533 msgstr "обмежувати виконання замовлення певним типом одиниці."
3535 # Circulation > Holds policy
3536 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3539 # Circulation > Holds policy
3540 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3541 msgstr "Не дозволяти"
3543 # Circulation > Holds policy
3545 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3546 "when placing holds."
3547 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3549 # Circulation > Holds policy
3550 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3553 # Circulation > Holds policy
3554 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3555 msgstr "Не дозволяти"
3557 # Circulation > Holds Policy
3559 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3560 "filled by damaged items."
3562 "запити на замовлення розміщувати та виконувати для пошкоджених примірників."
3564 # Circulation > Holds policy
3565 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3568 # Circulation > Holds policy
3569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3570 msgstr "Не дозволяти"
3572 # Circulation > Holds policy
3574 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3575 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3576 "record checked out."
3578 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3579 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3581 # Circulation > Checkout policy
3582 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3585 # Circulation > Checkout policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3587 msgstr "Не дозволяти"
3589 # Circulation > Checkout policy
3591 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3592 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3593 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3595 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі самостійної "
3596 "видачі. Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та "
3597 "RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників."
3599 # Circulation > Checkout policy
3600 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3603 # Circulation > Checkout policy
3604 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3605 msgstr "Не дозволяти"
3607 # Circulation > Checkout policy
3609 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3611 msgstr "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVED“."
3613 # Circulation > Checkout policy
3615 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3616 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3617 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3619 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
3620 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
3621 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення "
3624 # Circulation > Checkout policy
3626 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3627 "someone else via SIP checkout messages."
3629 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3631 # Circulation > Checkout policy
3632 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3637 msgstr "Не дозволяти"
3639 # Circulation > Checkout policy
3641 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3642 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3643 "records without a subscription attached.)"
3645 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong>примітка:"
3646 " </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
3648 # Circulation > Checkout policy
3649 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3652 # Circulation > Checkout policy
3653 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3654 msgstr "Не дозволяти"
3656 # Circulation > Checkout Policy
3658 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3659 "items that are marked as not for loan."
3661 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3662 "позначені як „не для випозичання“."
3664 # Circulation > Interface
3665 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3666 msgstr "Не задіювати"
3668 # Circulation > Interface
3669 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3672 # Circulation > Interface
3674 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3675 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3676 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3678 "офлайн-режим обігу на комп’ютерах із звичайним обігом (<strong>увага:</"
3679 "strong> цей системний параметр не впливає на втулок Firefox чи настільний "
3682 # Circulation > Holds policy
3683 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3686 # Circulation > Holds policy
3687 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3688 msgstr "Не дозволяти"
3690 # Circulation > Holds policy
3692 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3693 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3695 "користувачам продовжувати примірник без замовлення, якщо інші доступні "
3696 "примірники є замовлено."
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3704 msgstr "Не дозволяти"
3706 # Circulation > Checkout policy
3708 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3709 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3710 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3711 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3713 "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та "
3714 "продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або попередньо "
3715 "при налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли "
3716 "заплановане автоматичне продовження."
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3724 msgstr "Не дозволяти"
3726 # Circulation > Checkout policy
3728 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3729 "on hold by manually specifying a due date."
3731 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3734 # Circulation > Checkout policy
3735 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3736 msgstr "Дозволити повернення примірників "
3738 # Circulation > Checkout policy
3739 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3740 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу"
3742 # Circulation > Checkout policy
3744 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3745 "or the library it was checked out from."
3747 "або до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник, або до бібліотеки/"
3748 "підрозділу, з яких його було видано"
3750 # Circulation > Checkout policy
3752 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3753 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник"
3755 # Circulation > Checkout policy
3757 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3759 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, з яких його було видано"
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3765 # Circulation > Checkout policy
3766 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3767 msgstr "Не дозволяти"
3769 # Circulation > Checkout policy
3771 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3772 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3774 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3775 "максимальної кількості виданих примірників."
3777 # Circulation > Article Requests
3778 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3779 msgstr "Не дозволяти"
3781 # Circulation > Article requests
3782 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3785 # Circulation > Article requests
3786 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3787 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3789 # Circulation > Article requests
3790 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3791 msgstr "Показувати завжди"
3793 # Circulation > Article requests
3795 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3796 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3798 # Circulation > Article requests
3800 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3802 msgstr "посилання на замовлення статей в результатах пошуку."
3804 # Circulation > Article requests
3805 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3808 # Circulation > Article requests
3809 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3812 # Circulation > Article requests
3813 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3816 # Circulation > Article requests
3818 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3819 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3821 "Для записів, які можуть бути запитані на рівні бібзапису чи примірника, "
3822 "зробити наступні поля обовʼязковими: "
3824 # Circulation > Article requests
3825 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3828 # Circulation > Article requests
3829 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3832 # Circulation > Article requests
3833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3836 # Circulation > Article requests
3837 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3840 # Circulation > Article requests
3841 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3844 # Circulation > Article requests
3845 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3848 # Circulation > Article requests
3849 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3852 # Circulation > Article requests
3854 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3855 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3857 "Для записів, які запитуються лише на рівні примірника, зробити наступні поля "
3860 # Circulation > Article requests
3861 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3864 # Circulation > Article requests
3865 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3868 # Circulation > Article requests
3869 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3872 # Circulation > Article requests
3873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3876 # Circulation > Article requests
3877 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3880 # Circulation > Article requests
3881 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3884 # Circulation > Article requests
3885 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3888 # Circulation > Article requests
3890 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3891 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3893 "Для записів, які запитуються лише на рівні бібзапису, зробити наступні поля "
3896 # Circulation > Article requests
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3900 # Circulation > Article requests
3901 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3904 # Circulation > Article requests
3905 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3908 # Circulation > Article requests
3909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3912 # Circulation > Checkout Policy
3913 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3916 # Circulation > Checkout Policy
3917 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3918 msgstr "Не дозволяти"
3920 # Circulation > Checkout policy
3922 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3923 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3924 "are returned by a patron."
3926 ", щоб обмеження щодо прострочень, викликані надісланими сповіщеннями, були "
3927 "автоматично скасовані, коли усі прострочені примірники повертаються "
3930 # Circulation > Holds policy
3932 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3933 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3934 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3937 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3938 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
3939 "системного адміністратора запланувати його."
3941 # Circulation > Holds policy
3942 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3945 # Circulation > Holds policy
3946 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3947 msgstr "Не дозволяти "
3949 # Circulation > Holds Policy
3951 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3952 "automatically resumed by a set date."
3954 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
3956 # Circulation > Checkin policy
3957 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3960 # Circulation > Checkin policy
3961 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3962 msgstr "Не вимагати"
3964 # Circulation > Checkout policy
3966 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3967 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3969 ", щоб бібліотекарі вручну підтверджували книговидачу, коли примірник уже "
3970 "видано іншому користувачу."
3972 # Circulation > Self check-out module
3973 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3976 # Circulation > Self check-out module
3977 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3980 # Circulation > Self check-out module
3981 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3982 msgstr "Не дозволяти"
3984 # Circulation > Self Checkout
3986 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3987 "unable to log into the OPAC."
3989 "Примітка: будь-який користувач, введений тут, не зможе увійти в електронний "
3992 # Circulation > Self check-out module
3993 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3994 msgstr "та цей пароль"
3996 # Circulation > Self check-out module
3998 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3999 "automatically log in with this staff login"
4001 "використання веб-системи самостійної видачі з автоматичним входом за "
4002 "допомогою цього логіну"
4004 # Circulation > Interface
4005 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4006 msgstr "Не задіювати"
4008 # Circulation > Interface
4009 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4012 # Circulation > Interface
4014 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4015 "overlapping patron and book barcodes."
4017 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
4018 "користувачів та книг."
4020 # Circulation > Interface
4022 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4023 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4025 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
4026 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
4027 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
4029 # Circulation > Checkout policy
4030 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4031 msgstr "Здійснювати"
4033 # Circulation > Checkout policy
4034 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4035 msgstr "Не проводити"
4037 # Circulation > Checkout Policy
4039 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4040 "home library when they are checked in."
4042 " автоматичне переміщення примірників у їхню джерельну бібліотеку/підрозділ "
4043 "при їх поверненні."
4045 # Circulation > Batch checkout
4046 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4049 # Circulation > Batch checkout
4050 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4051 msgstr "Не дозволяти"
4053 # Circulation > Batch checkout
4054 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4055 msgstr " пакетну видачу."
4057 # Circulation > Interface
4059 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4060 "checkout in a batch:"
4061 msgstr "Категорії користувачів, для яких дозволена пакетна видача: "
4063 # Circulation > Checkin policy
4064 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4067 # Circulation > Checkin policy
4068 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4069 msgstr "Не блокувати"
4071 # Circulation > Checkin policy
4073 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4075 msgstr " повернення втрачених примірників."
4077 # Circulation > Checkin policy
4078 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4081 # Circulation > Checkin policy
4082 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4083 msgstr "Не блокувати"
4085 # Circulation > Checkin policy
4087 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4089 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
4091 # Circulation > Interface
4092 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4095 # Circulation > Interface
4096 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4097 msgstr "Не виконувати"
4099 # Circulation > Checkin policy
4101 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4102 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4104 "обрахунок та оновлення плат за простроченнями, коли примірник повертається з "
4105 "датою повернення заднім числом."
4107 # Circulation > Checkin policy
4109 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4110 "are doing hourly loans then you should have this on."
4112 "<br /><strong>Примітка:</strong> якщо у Вас виконуються погодинні "
4113 "книговидачі, то Вам це потрібно."
4115 # Circulation > Fines Policy
4117 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4118 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4119 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4122 "<br /><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає, щоб у "
4123 "режимі „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
4124 "FinesMode\">FinesMode</a>“ було встановлено значення „Розрахувати та "
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4133 msgstr "Не проводити"
4135 # Circulation > Checkout Policy
4137 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4138 "charges when an item is returned."
4140 " розрахунок та оновлення плат за простроченнями при поверненні примірника."
4142 # Circulation > Holds policy
4143 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4144 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
4146 # Circulation > Holds policy
4148 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4151 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
4153 # Circulation > Holds policy
4155 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4156 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
4158 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4160 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4161 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4162 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4163 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4165 " зі сторінки „Невиконані замовлення“. Значення, що застосовуються, повинні "
4166 "бути визначені в переліку „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4167 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4168 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>“."
4170 # Circulation > Interface
4171 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4174 # Circulation > Interface
4176 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4177 "submitted in circulation"
4179 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
4180 "натиснути „Видача“, то "
4182 # Circulation > Interface
4183 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4184 msgstr "очистити екран"
4186 # Circulation > Interface
4187 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4188 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
4190 # Circulation > Interface
4191 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4192 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
4194 # Circulation > Interface
4195 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4196 msgstr "Не вимагати"
4198 # Circulation > Interface
4199 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4202 # Circulation > Interface
4204 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4205 "item are present at checkin/checkout."
4207 "від працівників бібліотеки підтвердження наявності усіх частин примірника "
4208 "під час повернення/видачі. "
4210 # Circulation > Checkout policy
4211 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4212 msgstr "Використовувати календар та правила обігу"
4214 # Circulation > Checkout policy
4215 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4216 msgstr "від бібліотеки/підрозділу, з яких є примірник."
4218 # Circulation > Checkout Policy
4219 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4220 msgstr "від бібліотеки/підрозділу, з яких є користувач."
4222 # Circulation > Checkout policy
4223 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4224 msgstr "від бібліотекипідрозділу, у яких Ви увійшли в систему."
4226 # Circulation > Interface
4227 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4230 # Circulation > Interface
4231 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4232 msgstr "Деактивувати"
4234 # Circulation > Interface
4236 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4238 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
4240 # Circulation > Interlibrary Loans
4241 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4244 # Circulation > Interlibrary Loans
4245 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4250 msgstr "обіг примірників запитаних через МБА."
4252 # Circulation > Checkout Policy
4253 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4256 # Circulation > Checkout policy
4258 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4260 msgstr "При позначенні виданого примірника з „вимогою про повернення“,"
4262 # Circulation > Return claims
4264 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4265 msgstr "запитувати, чи слід стягувати пеню щодо втрати"
4267 # Circulation > Interface
4268 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4269 msgstr "стягувати пеню щодо втрати"
4271 # Circulation > Interface
4272 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4273 msgstr "не стягувати пеню щодо втрати"
4275 # Circulation > Fines Policy
4276 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4277 msgstr "Використовувати допустиме значення „LOST“"
4279 # Circulation > Checkout policy
4281 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4282 msgstr " для ідентифікації „вимоги про повернення“."
4284 # Circulation > Return claims
4286 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4287 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4290 "Попереджати бібліотекарів, що у користувача перевищено ліміт вимог щодо "
4291 "повернення більш ніж"
4293 # Circulation > Interface
4294 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4295 msgstr "примірників."
4297 # Circulation > Holds policy
4299 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4301 msgstr "Підтверджувати майбутні запити на замовлення (починаючи не пізніше ніж"
4303 # Circulation > Holds policy
4305 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4306 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4307 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4308 "renewing or transferring items."
4310 "дні(в)) під час повернення. Зауважте, що ця кількість днів також "
4311 "використовуватиметься для розрахунку дати завершення за умовчанням для звіту "
4312 "„Невиконані замовлення“. Але це не заважає видавати, продовжувати чи "
4313 "переміщувати примірники."
4315 # Circulation > Checkout policy
4316 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4317 msgstr "Враховувати"
4319 # Circulation > Checkout policy
4321 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4322 msgstr "Не враховувати"
4324 # Circulation > Checkout policy
4326 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4327 "values will be checked separately."
4328 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4330 # Circulation > Checkout policy
4332 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4333 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4334 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4336 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4337 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4338 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4340 # Circulation > Checkout policy
4342 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4343 "as normal checkouts."
4344 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4346 # Circulation > Checkout policy
4347 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4348 msgstr "Накопичувати"
4350 # Circulation > Checkout policy
4351 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4352 msgstr "Не накопичувати"
4354 # Circulation > Holds policy
4355 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4356 msgstr "терміни обмежень."
4358 # Circulation > Fines Policy
4359 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4360 msgstr "Не встановлювати"
4362 # Circulation > Stockrotation module
4364 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4365 msgstr "Якщо увімкнено, встановіть дату завершення терміну дії"
4367 # Circulation > Fines Policy
4368 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4371 # Circulation > Fines Policy
4372 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4375 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4377 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4378 "holds automatically."
4379 msgstr "автоматично дату завершення терміну дії за умовчанням для замовлень."
4381 # Circulation > Fines Policy
4382 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4383 msgstr "з дати замовлення."
4385 # Circulation > Fines Policy
4386 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4389 # Circulation > Fines Policy
4390 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4393 # Circulation > Checkout policy
4395 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4396 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4398 "<br>(Використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4399 "параметра „--charge“)"
4401 # Circulation > Checkout policy
4403 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4404 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4405 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4407 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4408 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4409 "адміністратора запланувати його."
4411 # Acquisitions > Policy
4413 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4414 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4416 "<br> Залиште це поле порожнім, якщо Ви не хочете стягувати плату за втрачені "
4419 # Circulation > Checkout policy
4421 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4422 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4424 "Стягувати плату за втрачений примірник з рахунку користувача, коли значення "
4425 "втрати примірника (LOST) зміниться на: "
4427 # Circulation > Checkout policy
4429 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4430 "pl script is called without the --lost parameter)"
4432 "<br>(використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4433 "параметра „--lost“)"
4435 # Circulation > Checkout policy
4437 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4438 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4439 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4441 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4442 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4443 "адміністратора запланувати його."
4445 # Circulation > Checkout policy
4447 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4448 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4450 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — втрачено“, якщо "
4451 "його було прострочено більше 30 днів."
4453 # Acquisitions > Policy
4455 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4456 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4457 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4459 "<br> УВАГА — ці налаштування активують процес автоматичної втрати "
4460 "примірників. Залиште ці поля порожніми, якщо Ви не хочете активувати цю "
4463 # Circulation > Checkout policy
4465 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4467 msgstr "За умовчанням, встановити значення втраченому примірнику (LOST) у "
4469 # Circulation > Checkout policy
4470 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4473 # Circulation > Checkout policy
4475 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4477 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4479 # Circulation > Checkout policy
4480 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4483 # Circulation > Checkout policy
4485 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4486 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4488 "<br> Залишити це поле порожнім, якщо Ви не хочете ігнорувати жоден із станів "
4491 # Circulation > Checkout policy
4493 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4494 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4496 "<br> Встановити список значень, розділених комами, наприклад <em>5,6,7</em>."
4498 # Circulation > Checkout policy
4500 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4501 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4503 "При використанні процесу автоматичної втрати примірників, пропускати "
4504 "примірники з наступними значеннями станів втрати "
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4508 msgstr "Не показувати"
4510 # Circulation > Interface
4511 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4514 # Circulation > Interface
4516 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4517 "patron from the screen on the circulation screen."
4518 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4520 # Circulation > Holds policy
4521 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4522 msgstr "Не задіювати"
4524 # Circulation > Holds Policy
4525 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4528 # Circulation > Holds policy
4530 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4531 "multiple bibliographic records from the search results"
4533 "можливість розміщення замовлень на декілька бібліографічних записів із "
4534 "результатів пошуку."
4536 # Circulation > Holds policy
4537 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4538 msgstr "Ігнорувати календар"
4540 # Circulation > Holds policy
4541 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4542 msgstr "Використовувати календар"
4544 # Circulation > Holds policy
4546 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4547 "period for a hold's max pickup delay."
4548 msgstr "під час розрахунку терміну максимальної затримки замовлення."
4550 # Circulation > Holds policy
4551 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4554 # Circulation > Holds policy
4555 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4556 msgstr "Не дозволяти"
4558 # Circulation > Holds Policy
4560 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4561 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4562 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4563 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4564 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4565 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4566 "your system administrator to schedule it."
4568 "замовленням автоматично закінчуватися, якщо вони не були вибрані протягом "
4569 "періоду часу, зазначеного в системному параметрі „<a href=\"/cgi-"
4570 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\""
4571 ">ReservesMaxPickUpDelay</a>“. <br><strong>Примітка:</strong> цей системний "
4572 "параметр вимагає періодичного сценарію "
4573 "„<code>misc/cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>“. Попросіть системного "
4574 "адміністратора запланувати його."
4576 # Circulation > Holds policy
4577 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4580 # Circulation > Holds Policy
4582 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4583 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4584 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4585 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4586 "waiting hold to expire a fee of"
4588 "Якщо використовується параметр „<a href=\"/cgi-"
4589 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
4590 "ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReserveMaxPickUpDelay</a>“, стягувати з "
4591 "користувача, який протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4593 # Circulation > Holds policy
4594 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4597 # Circulation > Holds policy
4598 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4599 msgstr "Не дозволяти"
4601 # Circulation > Holds policy
4603 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4604 "days the library is closed."
4605 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4607 # Circulation > Interface
4608 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4609 msgstr "Не показувати"
4611 # Circulation > Interface
4612 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4615 # Circulation > Interface
4617 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4619 msgstr " параметри експорту історії видач."
4621 # Circulation > Interface
4623 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4625 msgstr "(відокремлювати поля пробілом, наприклад 700a 200b 300a)."
4627 # Circulation > Interface
4629 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4630 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4632 "Наступні поля слід вилучати з експорту історії обігу в CSV або MARC (ISO "
4635 # Circulation > Interface
4636 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4637 msgstr "Не вимагати"
4639 # Circulation > Interface
4640 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4643 # Circulation > Interface
4645 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4646 "to show before running the overdues report."
4648 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4649 "звіт про прострочення."
4651 # Circulation > Interface
4652 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4653 msgstr "Не сповіщати"
4655 # Circulation > Interface
4656 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4659 # Circulation > Interface
4661 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4662 "items they are checking in."
4664 "бібліотекарів про нараховані користувачеві штрафи при повернені примірників."
4666 # Circulation > Fines Policy
4667 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4668 msgstr "Не враховувати"
4670 # Circulation > Fines Policy
4671 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4672 msgstr "Враховувати"
4674 # Circulation > Fines Policy
4676 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4677 "the fine for an overdue item."
4678 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4680 # Circulation > Interface
4681 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4682 msgstr "Не приховувати"
4684 # Circulation > Interface
4685 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4686 msgstr "Приховувати"
4688 # Circulation > Checkin policy
4690 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4691 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4693 "номер телефону користувача, адресу електронної пошти, адресу та місто на "
4696 # Circulation > Checkout policy
4697 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4698 msgstr "Стягувати плату за замовлення"
4700 # Circulation > Fines Policy
4701 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4702 msgstr "у будь-який час, коли замовлення зібрано."
4704 # Circulation > Fines Policy
4705 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4706 msgstr "у будь-який момент, коли замовлення розміщено."
4708 # Circulation > Fines Policy
4710 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4711 "record has at least one hold already."
4713 "лише якщо усі примірники видані та бібзапис уже має принаймні одне "
4716 # Circulation > Accounts
4717 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4720 # Circulation > Interface
4721 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4722 msgstr "Не виконувати"
4724 # Circulation > Checkin policy
4726 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4728 msgstr "автоматичне виконання замовлень замість запитів до бібліотекаря."
4730 # Circulation > Interface
4731 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4734 # Circulation > Interface
4735 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4736 msgstr "Не виконувати"
4738 # Circulation > Checkin policy
4740 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4741 "dialog for auto-filled holds."
4743 "автоматичне відображення випадаючого діалогового вікна для автоматично "
4744 "виконаних замовлень."
4746 # Circulation > Checkout policy
4747 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4748 msgstr "Не включати"
4750 # Circulation > Checkout policy
4751 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4754 # Circulation > Checkout Policy
4756 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4757 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4758 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4760 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
4761 "зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4762 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
4764 # Circulation > Holds policy
4765 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4766 msgstr "Не виконувати"
4768 # Circulation > Holds policy
4769 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4772 # Circulation > Checkin policy
4774 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4775 "item is returned via SIP protocol."
4777 "замовлення автоматично, якщо відповідний примірник повертається через "
4780 # Circulation > Holds policy
4781 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4784 # Circulation > Holds policy
4786 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4787 "queue into separate tables by"
4789 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
4792 # Circulation > Holds policy
4793 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4794 msgstr "типу одиниці замовлення"
4796 # Circulation > Holds policy
4797 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4800 # Circulation > Holds policy
4801 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4802 msgstr "місцю отримання"
4804 # Circulation > Holds policy
4805 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4806 msgstr "місцю отримання та типу одиниці"
4808 # Circulation > Holds policy
4810 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4811 "group is numbered separately"
4812 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
4814 # Circulation > Holds policy
4815 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4818 # Circulation > Holds policy
4820 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4822 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
4824 # Circulation > Holds policy
4826 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4828 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
4830 # Circulation > Interface
4832 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4833 "Holds to pull list to"
4835 "Встановити за умовчанням початкову дату для списку невиконаних замовлень на"
4837 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
4839 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4840 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4841 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4842 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4844 "(дні) назад. Зауважте, що умовчальна кінцева дата регулюється системним "
4845 "параметром „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4846 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>“."
4848 # Circulation > Checkout policy
4850 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4851 msgstr "Використовувати правила для обігу і штрафів "
4853 # Circulation > Checkout Policy
4855 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4857 msgstr "від бібліотеки/підрозділу тимч. зберігання / видачі примірника."
4859 # Circulation > Checkout Policy
4861 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4862 msgstr "від джерельної бібліотеки/підрозділу примірника."
4864 # Circulation > Housebound module
4865 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4868 # Circulation > Housebound module
4869 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4872 # Circulation > Housebound module
4873 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4874 msgstr "модуль прикутих до дому."
4876 # Circulation > Checkin Policy
4877 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4880 # Circulation > Self Checkout
4881 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4882 msgstr "Не перевіряти"
4884 # Circulation > Interlibrary loans
4886 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4887 "during the request process."
4888 msgstr "зовнішні джерела щодо доступності під час процесу запиту."
4890 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4892 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4893 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4895 "Запасна адреса електронної пошти для повідомлень персоналу МБА, на яку "
4896 "надсилається у разі відсутності адреси бібліотеки: "
4898 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
4900 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4901 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4902 "the ILLSTATUS authorized value category."
4904 "(відокремлювати через „|“). Якщо залишити пустим, відображатимуться всі "
4905 "запити МБА. Коди запитів можна знайти в категорії допустимого значення "
4908 # Circulation > Interlibrary loans
4910 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4911 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4913 "Статуси МБА, які вважаються завершеними і не повинні відображатися в модулі "
4916 # Circulation > Interlibrary loans
4917 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4920 # Circulation > Interlibrary loans
4921 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4924 # Circulation > Interlibrary loans
4926 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4927 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу МБА (головний перемикач)."
4929 # Circulation > Interlibrary loans
4931 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4932 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4933 "the text displayed."
4935 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
4936 "Текст, який Ви введете, буде відображено."
4938 # Circulation > Interlibrary Loans
4939 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4942 # Circulation > Interlibrary Loans
4943 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4946 # Circulation > Interlibrary loans
4948 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4949 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4950 "immediately requested by backend."
4952 "запити на міжбібліотечний абонемент без посередництва. Якщо задіяно і сервер "
4953 "МБА підтримує це, новостворені запити негайно запитуються сервером."
4955 # Circulation > Interlibrary loans
4957 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4958 "installed backends will be enabled."
4960 "(відокремлювати через „|“). Якщо залишити пустим, усі встановлені серверні "
4961 "програми будуть увімкнені."
4963 # Circulation > Interlibrary loans
4965 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4968 "Задіяні серверні системи МБА для запитів, ініційованих з електронного "
4971 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4973 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4974 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4977 "(відокремлювати через „|“), напр. „ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED“. "
4978 "Якщо залишити пустим, повідомлення МБА для персоналу не надсилатимуться."
4980 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4982 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4984 msgstr "Надсилати ці повідомлення МБА для персоналу, якщо це необхідно: "
4986 # Circulation > Checkout policy
4987 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4990 # Circulation > Checkout policy
4992 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4994 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
4996 # Circulation > Checkout policy
4997 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4998 msgstr "відобразити повідомлення"
5000 # Circulation > Checkout policy
5001 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5002 msgstr "нічого не робити"
5004 # Circulation > Checkout policy
5005 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5006 msgstr "вимагати підтвердження"
5008 # Circulation > Interface
5009 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5010 msgstr "Не перешкоджати"
5012 # Circulation > Checkout policy
5013 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5016 # Circulation > Checkout Policy
5018 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5019 "rental charge would take them over the limit."
5021 "видачі користувачу примірника, плата за оренду якого перевищила б ліміт."
5023 # Circulation > Checkout policy
5025 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5026 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5027 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5029 "<br /> <strong>ПРИМІТКА:</strong> слово „NULL“ може використовуватися для "
5030 "блокування продовження у невизначених полях, тоді як порожня стрічка „“ "
5031 "блокуватиме порожнє (але визначене) поле."
5033 # Circulation > Checkout policy
5035 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5036 "table followed by a colon then a space then"
5038 "<br />Можна назвати будь-яке поле в таблиці примірників, потім двокрапку, "
5041 # Circulation > Checkout policy
5042 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5043 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5045 # Circulation > Checkout policy
5046 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5047 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5049 # Circulation > Checkout policy
5051 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5052 "items from renewal."
5053 msgstr "Означення особливих правил для заборони продовження певних примірників."
5055 # Circulation > Holds policy
5056 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5059 # Circulation > Checkout policy
5061 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5063 msgstr ", а потім список значень у дужках, розділених комами."
5065 # Circulation > Interface
5066 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5069 # Circulation > Holds Policy
5070 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5073 # Circulation > Holds policy
5074 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5075 msgstr "бібліотека/підрозділ тимч. зберігання / видачі"
5077 # Circulation > Holds policy
5078 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5079 msgstr "джерельна бібліотека"
5081 # Circulation > Checkout Policy
5082 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5083 msgstr "відповідає примірникам"
5085 # Circulation > Holds policy
5086 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5087 msgstr "місце отримання"
5089 # Circulation > Holds policy
5091 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5093 msgstr "пріоритет виконання замовлень мають користувачі, чиї"
5095 # Circulation > Checkout policy
5096 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5097 msgstr "Не включати"
5099 # Circulation > Checkout policy
5100 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5103 # Circulation > Checkout policy
5105 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5106 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5107 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5108 "system preference."
5110 " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для "
5111 "співставлення зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5112 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
5114 # Circulation > Checkout Policy
5115 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5118 # Circulation > Checkout policy
5120 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5122 msgstr "Позначити примірники як повернуті, якщо їх позначено як втрачені "
5124 # Circulation > Checkout policy
5125 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5126 msgstr "з переліку „невиконані замовлення“"
5128 # Circulation > Checkout policy
5130 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5132 msgstr "з інструменту пакетного редагування примірників"
5134 # Circulation > Stockrotation module
5136 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5138 msgstr "з вкладки примірників модуля каталогу"
5140 # Circulation > Interface
5141 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5142 msgstr "з періодичного завдання тривалих прострочень (longoverdue)"
5144 # Circulation > Checkout Policy
5145 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5146 msgstr "при каталогізації примірника"
5148 # Circulation > Checkout policy
5150 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5152 msgstr "при позначенні примірника з вимогою про повернення"
5154 # Circulation > Checkout policy
5156 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5157 msgstr "при отриманні оплати за примірник"
5159 # Circulation > Checkout policy
5161 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5162 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5164 "Заборонити користувачу видачу, якщо користувач є поручителем для осіб, "
5165 "загальна заборгованість яких у сумі є більша ніж"
5167 # Circulation > Checkout policy
5169 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5170 msgstr " [% local_currency %] пені."
5172 # Circulation > Checkout policy
5174 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5175 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5176 "guarantees owing in total more than"
5178 "Заборонити користувачу видачу, якщо у користувача є поручителі і загальна "
5179 "заборгованість осіб цих поручителів у сумі є більша ніж"
5181 # Circulation > Checkout policy
5183 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5185 msgstr " [% local_currency %] пені."
5187 # Circulation > Interface
5189 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5190 "lost item is checked in more than"
5192 "Не повертати кошти за втрачений примірник, якщо він повернутий більше ніж "
5195 # Circulation > Checkin policy
5197 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5199 msgstr "днів з моменту позначення як втрачений."
5201 # Circulation > Fines Policy
5203 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5205 msgstr "Розраховувати „Не продовжувати раніше“ на основі "
5207 # Circulation > Checkout policy
5209 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5210 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5212 ". Актуально лише для випозичань, розраховуваних у днях, погодинні "
5213 "випозичання не зачіпаються."
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5221 msgstr "точного часу"
5223 # Circulation > Checkout policy
5225 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5227 "Надсилати усі повідомлення як приховану копію на цю електронну адресу: "
5229 # Circulation > Interface
5230 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5231 msgstr "Використовувати таблицю стилів за адресою "
5235 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5236 "starting with <code>http://</code>)"
5238 "для сповіщень (це має бути повна URL -адреса, починаючи з <code>http://</"
5241 # Circulation > Holds policy
5242 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5245 # Circulation > Holds policy
5246 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5247 msgstr "Не дозволяти"
5249 # Circulation > Holds policy
5251 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5252 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5253 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5254 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5256 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
5257 "певної майбутньої дати (параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5258 "pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a>“ "
5259 "також повинен бути задіяний)."
5261 # Circulation > Holds policy
5262 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5265 # Circulation > Holds policy
5266 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5267 msgstr "Не дозволяти"
5269 # Circulation > Holds policy
5271 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5272 "to pick up a hold from."
5274 "користувачеві вибирати бібліотеку/підрозділ, щоб отримати з неї замовлення."
5276 # Circulation > Checkout policy
5278 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5279 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5280 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5282 "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5283 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5284 "\">OPACFineNoRenewals</a>“, "
5286 # Circulation > Checkout Policy
5287 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5290 # Circulation > Checkout Policy
5291 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5294 # Circulation > Checkout Policy
5295 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5296 msgstr " йому автопродовження."
5298 # Circulation > Holds policy
5299 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5302 # Circulation > Holds policy
5303 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5304 msgstr "Не дозволяти"
5306 # Circulation > Holds policy
5308 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5309 "where the item is available."
5311 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
5313 # Circulation > Holds policy
5315 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5316 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5317 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5318 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5320 "Категорії користувачів, на які не впливає параметр „<a href=\"/cgi-"
5321 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
5322 "OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>“:"
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5328 # Circulation > Checkout policy
5329 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5332 # Circulation > Checkout policy
5334 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5335 "last checkout was an on-site one."
5337 "за умовчанням видачі по місцю, якщо остання видача була видачею по місцю."
5339 # Circulation > Checkout policy
5340 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5343 # Circulation > Checkout policy
5344 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5347 # Circulation > Checkout policy
5348 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5349 msgstr "можливість видач по місцю."
5351 # Circulation > Checkout policy
5352 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5355 # Circulation > Checkout policy
5356 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5359 # Circulation > Checkout policy
5361 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5362 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5364 "можливість видач по місцю в усіх випадках (навіть якщо користувача "
5365 "заблоковано і т.п.)."
5367 # Circulation > Fines Policy
5368 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5369 msgstr "Ігнорувати календар"
5371 # Circulation > Fines Policy
5372 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5373 msgstr "Використовувати календар"
5375 # Circulation > Fines Policy
5377 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5379 msgstr "при обробці терміну сповіщень про прострочення."
5381 # Circulation > Checkout policy
5382 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5383 msgstr "Запитувати підтвердження"
5385 # Circulation > Checkout policy
5386 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5391 msgstr "Не блокувати"
5393 # Circulation > Checkout Policy
5395 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5396 "overdues outstanding."
5397 msgstr "при видачі користувачу, у якого є прострочена заборгованість."
5399 # Circulation > Checkout policy
5401 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5403 msgstr "Якщо виданий користувачу примірник прострочено, то "
5405 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5407 msgstr "дозволити продовження"
5409 # Circulation > Checkout policy
5411 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5413 msgstr "блокувати продовження усіх примірників користувача"
5415 # Circulation > Checkout policy
5417 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5418 msgstr "блокувати продовження лише цього примірника"
5420 # Circulation > Interface
5421 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5422 msgstr "Не намагатися"
5424 # Circulation > Interface
5426 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5428 msgstr "Повертає лише перші 10 результатів за раз."
5430 # Circulation > Interface
5431 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5434 # Circulation > Interface
5436 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5437 "typing a patron search for circulation or patron search."
5439 " вгадати користувача при введенні у полі пошуку користувача на екрані обігу "
5440 "чи пошуку за користувачем."
5442 # Circulation > Checkout policy
5443 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5444 msgstr "Включати аж до"
5446 # Circulation > Checkout policy
5448 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5449 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5450 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5451 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5452 "notice, no matter how many there are."
5454 "рядків позицій у друковане сповіщення про прострочення. Якщо кількість "
5455 "позицій перевищує це число, повідомлення закінчиться попередженням із "
5456 "проханням перевірити свій електронний формуляр на наявність повного списку "
5457 "прострочених примірників. Встановіть 0, щоб включити усі прострочені "
5458 "примірники в сповіщення, незалежно від їх кількості."
5460 # Circulation > Fines Policy
5462 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5463 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5466 "Текст, який буде записано в стовпці „note“ (примітка) таблиці „accountlines“"
5467 ", коли застосовується комісія за обробку (визначена для типу примірника): "
5469 # Circulation > Interface
5470 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5471 msgstr "Не записувати"
5473 # Circulation > Interface
5474 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5477 # Circulation > Interface
5479 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5482 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5484 # Circulation > Interface
5485 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5486 msgstr "При видачі примірника, "
5488 # Circulation > Interface
5489 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5490 msgstr "не записувати"
5492 # Circulation > Interface
5493 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5496 # Circulation > Interface
5498 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5500 msgstr "користувача, який видавав примірник."
5502 # Circulation > Fines Policy
5504 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5505 "apply the refunding rules defined for the"
5507 "Якщо втрачений примірник повертається, задіяти правила відшкодування "
5510 # Circulation > Checkout policy
5511 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5512 msgstr "бібліотеці/підрозділі, в якій повернуто."
5514 # Circulation > Holds Policy
5515 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5516 msgstr "бібліотеці/підрозділі тимч. зберігання/видачі."
5518 # Circulation > Holds Policy
5519 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5520 msgstr "джерельній бібліотеці/підрозділі."
5522 # Circulation > Checkout policy
5524 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5525 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5527 "Якщо користувач сплатив усі нараховані за простроченим примірником штрафи в "
5528 "електронному каталозі за допомогою платіжного додатку, "
5530 # Circulation > Checkout policy
5531 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5532 msgstr "не продовжувати"
5534 # Circulation > Checkout policy
5535 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5536 msgstr "продовжувати"
5538 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5540 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5541 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5542 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5543 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5545 "примірник автоматично. Якщо системний параметр „<a href=\"/cgi-"
5546 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
5547 ">RenewalPeriodBase</a>“ встановлено на „дату повернення (очікування)“, "
5548 "продовжувані примірники все ще можуть бути простроченими."
5550 # Circulation > Checkout policy
5552 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5553 "on an overdue item that is accruing fines,"
5555 "Якщо користувач погасив усі нараховані за простроченим примірником штрафи, "
5557 # Circulation > Checkout policy
5558 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5559 msgstr "не продовжувати"
5561 # Circulation > Checkout policy
5562 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5563 msgstr "продовжувати"
5565 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5567 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5568 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5569 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5570 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5572 "примірник автоматично. Якщо системний параметр <a href=\"/cgi-"
5573 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
5574 ">RenewalPeriodBase</a> встановлено на „дату повернення (очікування)“, "
5575 "продовжувані примірники все ще можуть бути простроченими."
5577 # Circulation > Checkout Policy
5579 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5582 "При продовженні розраховувати дату повернення (очікування) використовуючи "
5584 # Circulation > Checkout policy
5585 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5586 msgstr "поточну дату"
5588 # Circulation > Interface
5589 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5590 msgstr "стару дату повернення (очікування) при оформленні видачі"
5592 # Circulation > Checkout policy
5593 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5594 msgstr "Не надсилати"
5596 # Circulation > Checkout policy
5597 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5600 # Circulation > Checkout policy
5602 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5603 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5605 "повідомлення щодо продовження відповідно до налаштувань сповіщень для "
5606 "користувача при оформленні видачі."
5608 # Circulation > Checkout Policy
5610 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5611 "with rental fees, "
5612 msgstr "При видачі примірника з платою за оренду, "
5614 # Circulation > Checkout policy
5615 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5618 # Circulation > Interface
5619 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5620 msgstr "не запитувати"
5622 # Acquisitions > Policy
5623 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5624 msgstr " підтвердження."
5626 # Circulation > Checkout policy
5627 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5628 msgstr "Не включати"
5630 # Circulation > Checkout policy
5631 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5634 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5636 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5637 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5638 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5640 "плату за оренду під час підсумовування плат щодо перевищення обмеження, "
5641 "установленого у системному параметрі „<a href=\"/cgi-"
5642 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
5643 ">noissuescharge</a>“."
5645 # Circulation > Holds policy
5646 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5647 msgstr "Перевіряти правила з"
5649 # Circulation > Holds policy
5650 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5651 msgstr "джерельної бібліотеки/підрозділу примірника"
5653 # Circulation > Holds Policy
5654 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5655 msgstr "бібліотеки/підрозділу реєстрації користувача"
5657 # Circulation > Holds Policy
5659 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5661 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
5663 # Circulation > Holds policy
5665 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5666 "has been waiting for more than"
5667 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5669 # Circulation > Holds policy
5670 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5673 # Circulation > Holds Policy
5674 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5675 msgstr "Автоматично"
5677 # Circulation > Holds policy
5678 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5679 msgstr "Не автоматично"
5681 # Circulation > Holds policy
5683 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5684 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5686 " позначати замовлення як знайдене та очікує на отримання, якщо воно було "
5687 "встановлено для конкретного примірника який вже повернуто."
5689 # Circulation > Checkout policy
5690 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5691 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5693 # Circulation > Checkout policy
5694 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5697 # Circulation > Checkout Policy
5698 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5701 # Circulation > Checkout policy
5703 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5705 msgstr " продовження примірників в інтерфейсі бібліотекаря."
5707 # Circulation > Interface
5708 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5709 msgstr "Не вимагати"
5711 # Circulation > Interface
5712 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5715 # Circulation > Checkout policy
5717 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5718 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5721 "від користувачів повертати примірники до завершення терміну дії їхніх "
5722 "облікових записів (обмежуючи дати очікування до дати завершення терміну "
5723 "реєстрації користувача)."
5725 # Circulation > Interface
5726 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5729 # Circulation > Interface
5730 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5731 msgstr "Не дозволяти"
5733 # Circulation > Self Checkout
5735 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5736 "self checkout system."
5737 msgstr "користувачам повертати примірники через веб-систему самостійної видачі."
5739 # Circulation > Self check-out module
5741 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5742 "based self checkout screen:"
5743 msgstr "Включити такий HTML-код на усі сторінки системи самостійної видачі:"
5745 # Circulation > Self check-out module
5747 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5748 "web-based self checkout:"
5749 msgstr "Включити наступний CSS-код на усі сторінки системи самостійної видачі:"
5751 # Circulation > Self check-out module
5753 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5754 "the web-based self checkout:"
5755 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки системи самостійної видачі:"
5757 # Circulation > Self check-out module
5759 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5760 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5761 "192.168.0.0/24</code>.)"
5763 "(залиште порожнім, якщо не використовується. Використовуйте діапазони або "
5764 "прості IP-адреси, розділені пробілами, наприклад <code>192.168.1.1 "
5765 "192.168.0.0/24</code>)."
5767 # Circulation > Self check-in module
5769 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5770 "from the following IP addresses:"
5771 msgstr "Надати доступ до системи самостійного обслуговування з таких IP-адрес:"
5773 # Circulation > Self check-out module
5775 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5776 "Help page of the web-based self checkout system:"
5778 "Включити такий HTML-код на сторінку довідки веб-системи самостійної видачі:"
5780 # Circulation > Self check-in module
5782 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5783 "self check-in screen:"
5785 "Включити наступний HTML-код на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5787 # Circulation > Self Checkout
5788 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5789 msgstr "Не задіювати"
5791 # Circulation > Interlibrary Loans
5792 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5795 # Circulation > Self check-in module
5797 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5798 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5800 "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-"
5801 "bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5803 # Circulation > Self check-in module
5805 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5807 msgstr "Повертати в початкове положення сторінку самостійного повернення після"
5809 # Circulation > Self Checkout
5810 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5813 # Circulation > Self check-in module
5815 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5816 "self check-in screens:"
5818 "Включити наступний CSS-код на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5820 # Circulation > Self check-in module
5822 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5823 "the self check-in screens:"
5825 "Включити наступний JavaScript-код на усі сторінки модуля самостійного "
5828 # Circulation > Self check-out module
5829 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5830 msgstr "Не показувати"
5832 # Circulation > Self check-out module
5833 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5836 # Circulation > Self Checkout
5838 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5839 "self checkout is finished."
5841 "спливаюче діалогове вікно друку квитанції після завершення самостійної "
5844 # Circulation > Self Checkout
5846 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5847 "self checkout system login after"
5849 "Час очікування після входу поточного користувача у веб- систему самостійної "
5852 # Circulation > Self Checkout
5853 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5856 # Circulation > Self Checkout
5857 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5860 # Circulation > Self Checkout
5862 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5863 "self checkout system with their"
5865 "Просити користувачів входити до веб-системи самостійної видачі "
5866 "використовуючи їхні"
5868 # Circulation > Self Checkout
5869 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5870 msgstr "номер квитка користувача"
5872 # Circulation > Self Checkout
5873 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5874 msgstr "логін та пароль"
5876 # Circulation > Interface
5877 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5878 msgstr "Не показувати"
5880 # Circulation > Interface
5881 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5884 # Circulation > Interface
5886 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5887 "list, even items that were not checked out."
5889 "усі примірники у переліку „Повернуті екземпляри“, навіть примірники, що не "
5892 # Circulation > Self check-out module
5893 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5894 msgstr "Не показувати"
5896 # Circulation > Self check-out module
5897 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5900 # Circulation > Self Checkout
5902 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5903 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5905 "зображення користувача (якщо його було додано), коли вони користуються веб-"
5906 "системою самостійної видачі."
5908 # Circulation > Holds policy
5910 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5911 "separated with a pipe '|')"
5913 "(перелік значень „не для випозичання“, розділених вертикальною рискою „|“)."
5915 # Circulation > Checkin policy
5917 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5918 "for loan' values of"
5919 msgstr "Ніколи не захоплювати примірники, позначені „не для випозичання“."
5921 # Circulation > Holds Policy
5922 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5923 msgstr "для виконання замовлень."
5925 # Circulation > Interface
5926 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5929 # Circulation > Interface
5930 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5931 msgstr "Не дозволяти"
5933 # Circulation > Interface
5935 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5937 " бібліотечному персоналу зазначати очікувану дату повернення при оформленні "
5940 # Circulation > Interface
5941 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5944 # Circulation > Interface
5945 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5946 msgstr "Не дозволяти"
5948 # Circulation > Interface
5950 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5952 msgstr " бібліотечному персоналу уточнювати дату повернення при поверненні."
5954 # Circulation > Checkout policy
5956 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5957 "staff interface, display"
5958 msgstr "В результатах пошуку в бібліотечному інтерфейсі, показувати"
5960 # Circulation > Checkout Policy
5962 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5964 msgstr "бібліотеку/підрозділ, звідки примірник"
5966 # Circulation > Checkout Policy
5968 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5970 msgstr "бібліотеку/підрозділ, де тимч. зберігається / видається примірник"
5972 # Circulation > Holds policy
5974 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5975 "commas; if empty, uses all libraries)"
5977 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
5980 # Circulation > Holds policy
5982 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5983 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5984 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5986 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
5987 "сценарію „<code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>“. Попросіть "
5988 "системного адміністратора запланувати його."
5990 # Circulation > Holds Policy
5992 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5995 "Задовольнити замовлення, використовуючи примірники з бібліотек/підрозділів"
5997 # Circulation > Holds policy
5998 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5999 msgstr "у випадковому порядку."
6001 # Circulation > Holds policy
6002 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6003 msgstr "у наданому порядку."
6005 # Circulation > Holds Policy
6006 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6009 # Circulation > Holds Policy
6010 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6011 msgstr "відкрито чи закрито"
6013 # Circulation > Holds Policy
6014 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6015 msgstr "коли вони є"
6017 # Circulation > Stock rotation module
6018 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6021 # Circulation > Stock rotation module
6022 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6025 # Circulation > Stockrotation module
6026 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6027 msgstr " модуль ротації фондів."
6029 # Circulation > Course Reserves
6030 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6031 msgstr "Не зберігати"
6033 # Circulation > Stockrotation module
6034 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6037 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6039 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6040 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6041 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6042 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6043 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6046 "останнього користувача, який повернув примірник. Цей параметр не залежить "
6047 "від системних параметрів „<a href=\"/cgi-"
6048 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
6049 ">opacreadinghistory</a>“ та „<a href=\"/cgi-"
6050 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
6051 ">AnonymousPatron</a>“."
6053 # Circulation > Holds policy
6054 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6057 # Circulation > Holds policy
6058 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6059 msgstr "Не дозволяти "
6061 # Circulation > Holds Policy
6063 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6065 msgstr "призупиняти замовлення з інтерфейсу бібліотекаря."
6067 # Circulation > Holds policy
6068 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6071 # Circulation > Holds policy
6072 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6073 msgstr "Не дозволяти "
6075 # Circulation > Holds Policy
6076 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6077 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
6079 # Circulation > Fines Policy
6080 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6081 msgstr "Ігнорувати календар"
6083 # Circulation > Fines Policy
6084 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6085 msgstr "Використовувати календар"
6087 # Circulation > Fines Policy
6089 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6090 "suspension expiration."
6091 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6093 # Circulation > Batch checkout
6094 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6095 msgstr "Не перемикатись"
6097 # Circulation > Checkout policy
6098 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6099 msgstr "Перемикатись"
6101 # Circulation > Checkout policy
6103 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6104 "checkouts when checked out."
6105 msgstr "з видачі по місцю на звичайну видачу при видачі."
6107 # Circulation > Holds policy
6108 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6109 msgstr "Не переміщувати"
6111 # Circulation > Holds policy
6112 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6113 msgstr "Переміщувати"
6115 # Circulation > Holds policy
6117 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6118 "all waiting holds."
6119 msgstr "примірники при скасуванні усіх замовлень в очікуванні."
6121 # Circulation > Checkout Policy
6122 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6125 # Circulation > Checkout Policy
6126 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6127 msgstr "Не блокувати"
6129 # Circulation > Checkin policy
6131 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6132 "when a transfer is triggered."
6134 "персонал від продовження повернення примірників, коли ініціюється "
6137 # Circulation > Checkout Policy
6139 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6140 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6142 "Показувати попередження на сторінці „Переміщення для отримання“, якщо "
6143 "передачу не отримано протягом"
6145 # Circulation > Fines Policy
6146 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6147 msgstr "дня(ів) після її відправлення."
6149 # Circulation > Holds Policy
6150 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6151 msgstr "Не захоплювати"
6153 # Circulation > Holds policy
6154 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6155 msgstr "Захоплювати"
6157 # Circulation > Checkin policy
6159 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6160 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6162 "примірники, які не для випозичання, але придатні для замовлення (notforloan <"
6163 " 0) щоб виконати замовлення."
6165 # Circulation > Holds policy
6166 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6169 # Circulation > Holds policy
6170 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6171 msgstr "Не дозволяти"
6173 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6175 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6176 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6178 ", щоб продовження реєструвалися як „непобачені“ бібліотекою, і зараховувати "
6179 "їх до обмеження кількості непобачених продовжень користувача."
6181 # Circulation > Stockrotation module
6182 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6183 msgstr "Приклади: <br/>"
6185 # Circulation > Checkin policy
6187 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6188 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6191 "FIC: GEN — оновлює примірник у розташуванні художньої літератури в загальне "
6192 "розташування під час повернення.<br/>"
6194 # Circulation > Checkin policy
6196 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6197 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6199 "FIC: _BLANK_ — оновлює примірник з розташування „FIC“ на порожнє "
6200 "розташування під час повернення.<br/>"
6202 # Circulation > Checkin policy
6204 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6205 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6206 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6209 "Загальне правило: якщо значення розташування зліва від двокрапки (:) "
6210 "відповідає поточному розташуванню примірника, воно буде оновлено відповідно "
6211 "до значення розташування праворуч від двокрапки (:).<br/>"
6213 # Circulation > Checkin policy
6215 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6216 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6217 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6218 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6220 "Примітка: „PROC“ (обробка) та „CART“ (кошик) є спеціальними значеннями, для "
6221 "цих місць „розташування“ та „постійне розташування“ можуть відрізнятися, у "
6222 "всіх інших випадках оновлення вплине на обидва. Примірники, які знаходяться "
6223 "в „CART“, будуть повернені на постійне місце під час видачі.<br/>"
6225 # Circulation > Checkin policy
6227 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6228 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6231 "PROC: FIC – оновить примірник з розташування у центрі обробки на "
6232 "розташування художньої літератури під час повернення.<br/>"
6234 # Circulation > Checkin policy
6236 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6237 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6240 "PROC: _PERM_ — оновить примірник, який знаходиться в центрі обробки, до його "
6241 "„постійного розташування“.<br/><br/>"
6243 # Circulation > Checkin policy
6245 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6246 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6247 "all other rules.</strong>"
6249 "Особливий термін „_ALL_“ використовується в лівій частині двокрапки (:), щоб "
6250 "впливати на усі примірники, <strong>і замінює усі інші правила.</strong>"
6252 # Circulation > Checkin policy
6254 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6255 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6256 "items with no location assigned.<br/>"
6258 "Особливий термін „_BLANK_“ може використовуватися з будь-якої сторони пари "
6259 "значень, щоб оновити або вилучити розташування примірників, для яких "
6260 "розташування не призначено.<br/>"
6262 # Circulation > Checkin policy
6264 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6265 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6268 "Це список пар значень. За першим значенням одразу слідує двокрапка, а потім "
6269 "друге значення.<br/><br/>"
6271 # Circulation > Checkin policy
6273 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6274 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6276 "_ALL_: FIC — оновить усі примірники у розташування художньої літератури під "
6277 "час повернення.<br/>"
6279 # Circulation > Checkin policy
6281 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6282 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6285 "_BLANK_: FIC — оновить прмірник, який не має розташування, у розташування "
6286 "художньої літератури під час повернення.<br/>"
6288 # Circulation > Holds policy
6290 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6291 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6294 "Список значень для оновлення стану втрати примірника при позначення втрати "
6295 "на сторінці „Невиконані замовлення“."
6297 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6299 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6300 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6301 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6302 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6305 "Наприклад: „itemlost: 1“ для встановлення items.itemlost=1 для примірника, "
6306 "позначеного як втрачений. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6307 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6308 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>“)"
6310 # Circulation > Checkin policy
6312 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6313 "be on a separate line."
6314 msgstr "Кожна пара значень повинна бути в окремому рядку."
6316 # Circulation > Checkin policy
6318 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6319 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6320 "matches the items not for loan value"
6322 "Це список пар значень. При поверненні примірника, якщо значення „не для "
6323 "випозичання“ зліва збігається зі значенням „не для випозичання“ примірника"
6325 # Circulation > Checkin policy
6327 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6328 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6329 "'Ordered' to now be available for loan."
6331 "воно буде оновлено до правого значення. Наприклад, „-1: 0“ призведе до того, "
6332 "що примірник, для якого встановлено значення „Замовлено для комплектування“, "
6333 "тепер стане доступним для випозичання."
6335 # Circulation > Checkout Policy
6336 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6339 # Circulation > Checkout policy
6340 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6341 msgstr "Не виконувати"
6343 # Circulation > Interface
6345 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6346 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6347 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6348 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6350 "оновлення загальної кількості видач у бібліографічному записі під час видачі "
6351 "примірника (УВАГА: це значно збільшує навантаження на сервер; якщо турбує "
6352 "продуктивність, скористайтесь періодичним завданням (cron) "
6353 "update_totalissues.pl для оновлення загальної кількості видач)."
6355 # Circulation > Checkout policy
6356 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6359 # Circulation > Checkout policy
6360 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6361 msgstr "Не дотримуватися"
6363 # Circulation > Checkout policy
6364 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6365 msgstr "Дотримуватися"
6367 # Circulation > Checkout Policy
6368 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6369 msgstr "шифр зібрання"
6371 # Circulation > Checkout Policy
6372 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6373 msgstr "тип примірника"
6375 # Circulation > Checkout policy
6377 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6378 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
6380 # Circulation > Interface
6381 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6382 msgstr "Не використовувати"
6384 # Circulation > Interface
6385 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6386 msgstr "Використовувати"
6388 # Circulation > Interface
6390 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6391 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
6393 # Circulation > Course reserves
6394 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6395 msgstr "Не використовувати"
6397 # Circulation > Course reserves
6398 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6399 msgstr "Використовувати"
6401 # Circulation > Course Reserves
6402 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6403 msgstr "резервування курсів."
6405 # Circulation > Checkout policy
6406 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6407 msgstr "Не використовувати"
6409 # Circulation > Checkout policy
6410 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6411 msgstr "Використовувати"
6413 # Circulation > Checkout Policy
6415 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6416 "calculating optimal holds filling between libraries."
6418 "матрицю транспортних витрат для розрахунку оптимального розподілу замовлень "
6419 "між бібліотеками/підрозділами."
6421 # Circulation > Interface
6422 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6423 msgstr "Не інформувати "
6425 # Circulation > Interface
6426 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6427 msgstr "Інформувати "
6429 # Circulation > Interface
6431 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6432 "patron whose items they are checking in."
6434 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
6437 # Circulation > Self check-out module
6438 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6439 msgstr "Не задіювати"
6441 # Circulation > Self check-out module
6442 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6445 # Circulation > Self Checkout
6447 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6448 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6450 "веб-орієнтовану систему самостійної видачі (доступна за адресою: /cgi-"
6451 "bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6453 # Circulation > Fines Policy
6454 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6457 # Circulation > Fines Policy
6458 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6459 msgstr "Не стягувати"
6461 # Circulation > Fines Policy
6463 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6464 "patron loses an item."
6465 msgstr "вартість заміни, коли користувач втрачає примірник."
6467 # Circulation > Checkout policy
6468 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6471 # Circulation > Checkout policy
6472 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6475 # Circulation > Checkout policy
6477 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6479 msgstr "пеню за примірник, в разі якщо він втрачений."
6481 # Circulation > Holds policy
6482 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6485 # Circulation > Holds Policy
6487 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6488 "independentbranches)"
6489 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
6491 # Circulation > Holds Policy
6493 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6494 "place a hold on an item from another library"
6496 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
6499 # Circulation > Holds policy
6501 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6502 "statuses when counting items:"
6504 ". Під час підрахунку примірників ігнорувати примірники з такими станами:"
6506 # Circulation > Holds policy
6507 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6510 # Circulation > Holds policy
6511 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6512 msgstr "Не задіювати"
6514 # Circulation > Holds policy
6515 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6518 # Circulation > Holds policy
6519 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6522 # Circulation > Holds policy
6523 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6524 msgstr "не для випозичання"
6526 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6528 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6529 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6532 "Примітка: скорочений термін випозичання також можна налаштувати в умовах "
6533 "обігу, що перекриє налаштування тут."
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6537 msgstr "списано/вилучено"
6539 # Circulation > Holds policy
6541 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6543 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
6545 # Circulation > Holds policy
6546 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6547 msgstr " замовлень "
6549 # Circulation > Holds policy
6550 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6553 # Circulation > Holds policy
6555 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6557 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
6559 # Circulation > Holds policy
6560 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6561 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
6563 # Circulation > Holds policy
6564 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6565 msgstr "Не задіювати"
6567 # Circulation > Holds Policy
6568 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6571 # Circulation > Holds policy
6573 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6574 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6576 "надсилання електронного листа на адресу електронної пошти адміністратора "
6577 "Коха щоразу, коли користувачі створюють замовлення."
6579 # Circulation > Fines Policy
6580 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6581 msgstr "Ігнорувати календар"
6583 # Circulation > Fines Policy
6584 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6585 msgstr "Використовувати календар"
6587 # Circulation > Fines Policy
6588 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6589 msgstr "при обрахунку терміну для пені."
6591 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6593 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6594 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6595 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6596 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6597 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6598 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6600 "<br><strong>Примітка:</strong> якщо виконується періодичне завдання "
6601 "„cronjobs/fines.pl“, нарахування та остаточні штрафи будуть розраховані під "
6602 "час виконання періодичного завдання, а нарахування штрафів буде остаточно "
6603 "завершено, коли примірник буде повернено. Якщо „<a href=\"/cgi-"
6604 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\""
6605 ">CalculateFinesOnReturn</a>“ увімкнено, остаточні штрафи будуть розраховані "
6606 "при поверненні примірника.<br/>"
6608 # Circulation > Fines Policy
6609 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6610 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6612 # Circulation > Fines Policy
6613 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6616 # Circulation > Fines Policy
6617 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6618 msgstr "Не підраховувати"
6620 # Circulation > Fines Policy
6621 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6622 msgstr "Не стягувати"
6624 # Circulation > Fines Policy
6626 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6629 " штрафи (для випадку коли виконується періодичне завдання <code>misc/"
6630 "cronjobs/fines.pl</code>)."
6632 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6634 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6635 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6637 " в дні закриття. Якщо встановлено періодичне завдання „fines.pl“, не "
6638 "генеруватимуться штрафи під час роботи в дні, позначені як закриті в "
6641 # Circulation > Interface
6642 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6643 msgstr "Не задіювати"
6645 # Circulation > Interface
6646 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6649 # Circulation > Interface
6651 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6652 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6653 "not turn up any results during an item barcode search."
6655 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6656 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6657 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6659 # Circulation > Interface
6660 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6661 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6663 # Circulation > Interface
6664 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6665 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6667 # Circulation > Interface
6668 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6669 msgstr "Не фільтрувати"
6671 # Circulation > Interface
6673 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6674 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6676 # Circulation > Interface
6677 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6678 msgstr "Очищати від пробілів"
6680 # Circulation > Interface
6682 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6684 msgstr "Вилучити перше число зі стилю Т-префікса"
6686 # Circulation > Interface
6687 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6688 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6690 # Circulation > Checkout Policy
6692 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6693 "OPAC if they owe more than"
6695 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
6696 "вони заборгували більше, ніж "
6698 # Circulation > Checkout policy
6699 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6700 msgstr " [% local_currency %] пені."
6702 # Circulation > Holds Policy
6703 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6704 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
6706 # Circulation > Holds Policy
6707 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6708 msgstr " одночасних замовлень."
6710 # Circulation > Checkout Policy
6712 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6713 "they have more than"
6714 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
6716 # Circulation > Checkout policy
6717 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6718 msgstr " [% local_currency %] пені."
6720 # Circulation > Interface
6721 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6722 msgstr "Показувати "
6724 # Circulation > Interface
6726 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6728 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6730 # Circulation > Interface
6732 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6733 "the circulation page from"
6734 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6736 # Circulation > Interface
6737 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6738 msgstr "за датою очікування. "
6740 # Circulation > Interface
6741 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6742 msgstr "від найстарішої до найновішої"
6744 # Circulation > Interface
6745 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6746 msgstr "від найновішої до найстарішої"
6748 # Circulation > Interface
6750 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6751 "circulation page from"
6752 msgstr "Сортувати сьогоднішні видачі на сторінці обігу "
6754 # Circulation > Interface
6755 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6756 msgstr "за часом видачі."
6758 # Circulation > Interface
6759 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6760 msgstr "від найстарішої до найновішої"
6762 # Circulation > Interface
6763 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6764 msgstr "від найновішої до найстарішої"
6766 # Circulation > Checkout policy
6767 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6768 msgstr "Ігнорувати календар"
6770 # Circulation > Checkout policy
6772 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6775 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6776 "наступний робочий день"
6778 # Circulation > Checkout policy
6780 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6781 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6784 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6785 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
6786 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
6788 # Circulation > Checkout policy
6790 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6792 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
6794 # Circulation > Checkout policy
6795 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6796 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
6798 # Circulation > Fines Policy
6799 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6800 msgstr "Не використовувати"
6802 # Circulation > Fines Policy
6803 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6804 msgstr "Використовувати"
6806 # Circulation > Fines Policy
6808 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6809 "defined for the item type."
6810 msgstr "вартість заміни за умовчанням, визначену для типу примірника."
6813 msgid "enhanced_content.pref"
6814 msgstr "Розширений вміст"
6816 # Enhanced Content > All
6817 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6820 # Enhanced content > All
6821 msgid "enhanced_content.pref All"
6824 # Enhanced content > Amazon
6825 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6828 # Enhanced content > Babelthèque
6829 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6830 msgstr "Babeltheque.com"
6832 # Enhanced content > Baker and Taylor
6833 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6834 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6836 # Enhanced content > Coce cover images cache
6837 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6838 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
6840 # Enhanced content > Google
6841 msgid "enhanced_content.pref Google"
6844 # Enhanced content > HTML5 media
6845 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6846 msgstr "HTML5-мультимедіа"
6848 # Enhanced content > Library Thing
6849 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6850 msgstr "LibraryThing.com"
6852 # Enhanced content > Local or remote cover images
6853 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6854 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
6856 # Enhanced content > Manual
6857 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6858 msgstr "Керівництво"
6860 # Enhanced content > Novelist Select
6861 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6862 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6864 # Enhanced content > Open Library
6865 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6866 msgstr "OpenLibrary.org"
6869 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6872 # Enhanced Content > Google
6873 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6874 msgstr "RecordedBooks"
6876 # Enhanced content > Syndetics
6877 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6880 # Enhanced content > Tagging
6881 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6882 msgstr "Користувацькі мітки"
6884 # Enhanced content > Adlibris
6886 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6887 "external images might leak sensitive data to third parties."
6890 # Enhanced content > All
6892 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6893 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6894 "all sources selected."
6897 # Enhanced content > Adlibris
6898 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6899 msgstr "Не показувати"
6901 # Enhanced content > Adlibris
6902 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6905 # Enhanced content > Adlibris
6907 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6908 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6909 "se\">Adlibris</a>."
6912 # Enhanced Content > Adlibris
6913 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6914 msgstr "Використовувати базову URL-адресу: "
6916 # Enhanced content > Adlibris
6918 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6919 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6922 # Enhanced content > Local or remote cover images
6923 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6926 # Enhanced content > Local or remote cover images
6927 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6928 msgstr "Не дозволяти"
6930 # Enhanced content > Local or remote cover images
6932 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6933 "each bibliographic record and item."
6935 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
6937 # Enhanced Content > Amazon
6938 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6941 # Enhanced content > Amazon
6943 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6944 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6947 # Enhanced content > Amazon
6948 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6949 msgstr "Не показувати"
6951 # Enhanced content > Amazon
6952 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6955 # Enhanced Content > Google
6957 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6958 "results and item detail pages on the staff interface."
6960 " обкладинки з Amazon в результатах пошуку та на сторінках подробиць "
6961 "бібзапису у бібліотечному інтерфейсі."
6963 # Enhanced Content > Amazon
6964 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6967 # Enhanced Content > Amazon
6968 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6971 # Enhanced Content > Amazon
6972 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6975 # Enhanced Content > Amazon
6976 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6979 # Enhanced Content > Amazon
6980 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6983 # Enhanced Content > Amazon
6984 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6987 # Enhanced content > Amazon
6988 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6991 # Enhanced Content > Amazon
6992 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6995 # Enhanced Content > Amazon
6996 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6999 # Enhanced content > Babelthèque
7000 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7003 # Enhanced content > Babelthèque
7004 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7005 msgstr "Не включати"
7007 # Enhanced content > Babelthèque
7009 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7010 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7012 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
7013 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
7016 # Enhanced content > Babelthèque
7018 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7020 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7022 # Enhanced content > Babelthèque
7024 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7026 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7028 # Enhanced content > Babelthèque
7030 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7031 "com/.../file.csv.bz2)."
7032 msgstr " (наприклад, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7034 # Enhanced content > Babelthèque
7036 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7037 "Babelthèque periodic update: "
7038 msgstr "Використовуйте цю URL-адресу для періодичного оновлення Babelthèque: "
7040 # Enhanced content > Baker and Taylor
7042 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7043 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7044 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7045 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7047 "<em>isbn</em></code> (має бути заповнено чимось на кшталт <code>ocls.mylibrar"
7048 "ybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10"
7049 "923&key=</code>). Залиште поле порожнім, щоб вимкнути ці посилання."
7051 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7053 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7054 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7056 "Посилання на „мою бібліотеку“ книгарні Бейкер & Тейлор мають бути доступними "
7057 "за адресою <code>https://"
7059 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7060 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7063 # Enhanced content > Baker and Taylor
7065 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7066 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7067 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7070 # Enhanced Content > Tagging
7071 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7072 msgstr "Не додавати"
7074 # Enhanced content > Baker and Taylor
7075 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7078 # Enhanced content > Baker and Taylor
7080 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7083 "Доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7084 "використовуючи ім’я користувача "
7086 # Enhanced content > Baker and Taylor
7087 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7090 # Enhanced content > Coce cover images cache
7091 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7092 msgstr "URL сервера Coce"
7094 # Enhanced content > Coce cover images cache
7095 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7096 msgstr "Веб-сервіси Amazon"
7098 # Enhanced content > Coce cover images cache
7099 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7100 msgstr "Книги Google"
7102 # Enhanced content > Coce cover images cache
7103 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7104 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7106 # Enhanced content > Coce cover images cache
7108 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7110 msgstr "Використовувати код клієнта "
7112 # Enhanced Content > Local Cover Images
7113 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7114 msgstr "Відображати"
7116 # Enhanced Content > Local Cover Images
7117 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7118 msgstr "Не відображати"
7120 # Enhanced content > Local or remote cover images
7122 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7123 "{field}, like {001}."
7125 "Для контрольних полів можна використовувати лише {поле}, наприклад {001}."
7127 # Enhanced content > Local or remote cover images
7129 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7130 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7132 "Або ж Ви можете використовувати такий синтаксис, щоб вказати значення "
7133 "поле$підполе: {поле$підполе}. Наприклад, {024$a}."
7135 # Enhanced Content > Amazon
7136 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7137 msgstr "Використовувати таку URL-адресу: "
7139 # Enhanced content > Local or remote cover images
7141 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7142 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7144 "Ви можете визначити її за допомогою таких шаблонів: {isbn}, {issn}, "
7145 "{normalized_isbn}.<br/>"
7147 # Enhanced Content > Local Cover Images
7149 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7151 msgstr "користувацькі URL-адреси зображень в електронному каталозі.<br/>"
7153 # Enhanced content > Local or remote cover images
7155 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7156 "staff interface.<br/>"
7157 msgstr "користувацькі URL-адреси зображень у бібліотечному інтерфейсі.<br/>"
7159 # Enhanced content > All
7160 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7161 msgstr "Не показувати"
7163 # Enhanced content > All
7164 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7167 # Enhanced Content > All
7169 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7170 "staff interface (if found by one of the services below)."
7172 "інші видання одиниці в інтерфейсі бібліотекаря (якщо знайдені однією із "
7173 "наведених нижче служб)."
7175 # Enhanced content > Google
7176 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7179 # Enhanced content > Google
7180 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7181 msgstr "Не додавати"
7183 # Enhanced content > Google
7185 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7186 "search results and item detail pages on the OPAC."
7188 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7189 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7191 # Enhanced content > HTML5 media
7193 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7194 "player for files catalogued in field 856"
7196 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
7198 # Enhanced content > HTML5 media
7199 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7200 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
7202 # Enhanced content > HTML5 media
7203 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7204 msgstr "в електронному каталозі."
7206 # Enhanced content > HTML5 media
7207 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7208 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7210 # Enhanced content > HTML5 media
7211 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7212 msgstr "в жодному не показувати."
7214 # Enhanced content > HTML5 media
7215 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7216 msgstr "(розділяти за „|“)."
7218 # Enhanced content > HTML5 media
7219 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7220 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7222 # Enhanced content > HTML5 media
7223 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7224 msgstr "Не вбудовувати"
7226 # Enhanced content > HTML5 media
7227 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7228 msgstr "Вбудовувати"
7230 # Enhanced content > HTML5 media
7231 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7232 msgstr " посилання на YouTube як відео."
7234 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7235 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7236 msgstr "Не задіювати"
7238 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7239 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7242 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7244 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7247 " службу Coce для кешування зображень обкладинок у бібліотечному інтерфейсі."
7249 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7251 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7252 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7253 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7256 "Якщо починається з косої риски „/“, значення параметра „<a href=\"/cgi-"
7257 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\""
7258 ">staffClientBaseURL</a>“ буде використовуватися як префікс."
7260 # Enhanced Content > HTML5 Media
7261 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7262 msgstr "Розташування посібника Коха: "
7264 # Enhanced content > Manual
7266 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7267 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7269 "Зауважте, що він буде зі суфіксом версії, мови та формату (/17.11/en/html)."
7271 # Enhanced content > Manual
7273 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7274 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7276 "Ви можете вказати розташування посібника Коха. За умовчанням це: https"
7277 "://koha-community.org/manual/."
7279 # Enhanced Content > Plugins
7280 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7283 # Enhanced Content > Plugins
7284 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7285 msgstr "китайська (Тайвань)"
7287 # Enhanced content > Manual
7288 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7291 # Enhanced Content > Plugins
7292 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7295 # Enhanced content > Manual
7296 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7299 # Enhanced content > Manual
7300 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7303 # Enhanced content > Manual
7305 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7306 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7309 "Вона буде використовуватися як запасне значення, якщо мова, що "
7310 "використовується інтерфейсом, не має онлайн-версії посібника."
7312 # Enhanced Content > Plugins
7313 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7316 # Enhanced Content > Plugins
7317 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7318 msgstr "Мова онлайн-посібника"
7320 # Enhanced Content > Plugins
7321 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7322 msgstr "португальська (Бразилія)"
7324 # Enhanced Content > Amazon
7325 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7328 # Enhanced content > Manual
7329 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7332 # Enhanced Content > Library Thing
7334 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7335 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7337 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">зареєструватися</a>, "
7338 "а потім ввести свій ідентифікатор нижче."
7340 # Enhanced content > Library Thing
7341 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7342 msgstr "Не показувати"
7344 # Enhanced content > Library Thing
7345 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7348 # Enhanced Content > Library Thing
7350 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7351 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7352 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7354 " огляди, подібні бібзаписи та теги від „<a href=\""
7355 "http://www.librarything.com/forlibraries\">Library Thing для бібліотек</a>“ "
7356 "на сторінках подробиць про бібзаписи в електронному каталозі. Якщо Ви "
7357 "увімкнули це, Вам потрібно "
7359 # Enhanced content > Library Thing
7360 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7363 # Enhanced content > Library Thing
7365 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7366 "Libraries using the customer ID"
7368 "Доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7369 "Thing для бібліотек</a>“ за допомогою ідентифікатора клієнта "
7371 # Enhanced Content > Library Thing
7373 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7374 "for Libraries content"
7376 "Показувати вміст „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">"
7377 "Library Thing для бібліотек</a>“ "
7379 # Enhanced Content > Library Thing
7381 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7382 "bibliographic information."
7383 msgstr "разом з бібліографічною інформацією"
7385 # Enhanced Content > Library Thing
7386 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7389 # Enhanced content > Local or remote cover images
7390 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7391 msgstr "Відображати"
7393 # Enhanced content > Local or remote cover images
7394 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7395 msgstr "Не відображати"
7397 # Enhanced content > Local or remote cover images
7399 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7400 "interface search and details pages."
7402 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7403 "бібліотечному інтерфейсі. "
7405 # Enhanced Content > Novelist Select
7406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7409 # Enhanced Content > Tagging
7410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7411 msgstr "Не додавати"
7413 # Enhanced content > Novelist Select
7415 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7416 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7417 "can be seen in image links)."
7420 # Enhanced Content > Novelist Select
7421 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7424 # Enhanced Content > Novelist Select
7426 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7428 msgstr "Доступ до Novelist Select за допомогою пароля"
7430 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7432 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7435 "Доступ до „<a href=\"https://www.ebsco.com/novelist/products/novelist-"
7436 "select\">Novelist Select</a>“ від EBSCO за допомогою профілю користувача "
7438 # Enhanced Content > Novelist Select
7439 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7440 msgstr "в електронному каталозі."
7442 # Enhanced Content > Novelist Select
7443 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7446 # Enhanced Content > Tagging
7447 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7448 msgstr "Не додавати"
7450 # Enhanced content > Novelist Select
7452 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7453 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7454 "password, which can be seen in image links)."
7457 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7459 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7460 "using user profile"
7462 "Доступ до „<a href=\"https://www.ebsco.com/novelist/products/novelist-"
7463 "select\">Novelist Select</a>“ від EBSCO за допомогою профілю користувача "
7465 # Enhanced content > HTML5 media
7467 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7468 msgstr " в інтерфейсі бібліотекаря."
7470 # Enhanced Content > Novelist Select
7471 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7474 # Enhanced content > HTML5 media
7476 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7478 msgstr "Відображати вміст Novelist Select у бібліотечному інтерфейсі"
7480 # Enhanced Content > Novelist Select
7481 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7482 msgstr "над таблицею даних про наявність"
7484 # Enhanced Content > Novelist Select
7485 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7486 msgstr "нижче таблиці даних про наявність"
7488 # Enhanced Content > Novelist Select
7489 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7492 # Enhanced Content > Novelist Select
7493 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7496 # Enhanced Content > Novelist Select
7498 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7501 # Enhanced Content > Novelist Select
7502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7505 # Enhanced Content > Novelist Select
7506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7509 # Enhanced Content > Novelist Select
7510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7511 msgstr "у вкладці електронного каталогу"
7513 # Enhanced content > Novelist Select
7515 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7519 # Enhanced content > Amazon
7520 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7521 msgstr "Не показувати"
7523 # Enhanced content > Amazon
7524 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7527 # Enhanced Content > Open Library
7529 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7530 "search results and item detail pages on the OPAC."
7532 " зображення обкладинок з Amazon на сторінках результатів пошуку й подробиць "
7533 "бібзапису у електронному каталозі."
7535 # Enhanced content > All
7536 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7537 msgstr "Не показувати"
7539 # Enhanced content > All
7540 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7543 # Enhanced content > All
7545 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7547 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7549 # Enhanced content > Local or remote cover images
7550 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7551 msgstr "Відображати"
7553 # Enhanced content > Local or remote cover images
7554 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7555 msgstr "Не відображати"
7557 # Enhanced content > Local or remote cover images
7559 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7560 "search and details pages."
7562 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7563 "електронному каталозі."
7565 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7566 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7567 msgstr "Не задіювати"
7569 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7570 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7573 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7574 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7576 " службу Coce для кешування зображень обкладинок у електронному каталозі."
7578 # Enhanced content > Open Library
7579 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7582 # Enhanced content > Open Library
7583 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7584 msgstr "Не додавати"
7586 # Enhanced content > Open Library
7588 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7589 "search results and item detail pages on the OPAC."
7591 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7592 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7594 # Enhanced content > Open Library
7595 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7596 msgstr "Не показувати "
7598 # Enhanced content > Open Library
7599 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7602 # Enhanced content > Open Library
7604 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7607 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
7610 # Enhanced content > OverDrive
7612 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7613 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7614 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7616 " (буде використовуватися як запасний варіант, якщо Authname окремої гілки не "
7617 "встановлено в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">таблиці "
7618 "автентифікацій бібліотеки OverDrive</a>)."
7620 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7622 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7624 msgstr "Автентифікація за допомогою OverDrive Authname "
7626 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7627 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7630 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7631 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7632 msgstr "Не задіювати"
7634 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7635 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7638 # Enhanced content > OverDrive
7640 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7641 "have a SIP connection registered with"
7644 # Enhanced Content > Open Library
7645 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7648 # Enhanced content > OverDrive
7650 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7651 "authentication against Koha"
7654 # Enhanced Content > HTML5 Media
7655 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7658 # Enhanced Content > Open Library
7659 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7662 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7663 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7664 msgstr "номер квитка користувача"
7666 # Enhanced content > OverDrive
7667 # Enhanced content > OverDrive
7669 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7673 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7674 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7675 msgstr "імʼя користувача"
7677 # Enhanced content > OverDrive
7679 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7680 "circulation history, and circulate items.<br />"
7683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7684 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7687 # Enhanced content > OverDrive
7689 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7690 "information with the client key"
7693 # Enhanced Content > Syndetics
7694 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7695 msgstr "та секретний код клієнта"
7697 # Enhanced Content > Open Library
7698 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7701 # Enhanced content > OverDrive
7703 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7704 "catalog of library #"
7707 # Enhanced Content > Open Library
7708 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7711 # Enhanced content > OverDrive
7713 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7717 # Enhanced Content > Novelist Select
7718 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7721 # Enhanced content > RecordedBooks
7723 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7724 "availability information with the client secret"
7727 # Enhanced content > RecordedBooks
7728 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7731 # Enhanced Content > Open Library
7732 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7735 # Enhanced content > RecordedBooks
7737 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7738 "RecordedBooks catalog of library ID"
7741 # Enhanced content > Syndetics
7742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7743 msgstr "Не показувати"
7745 # Enhanced content > Syndetics
7746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7749 # Enhanced Content > Tagging
7751 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7752 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7754 "примітки про автора назви від Syndetics на сторінках подробиць про запис на "
7755 "електронному каталозі."
7757 # Enhanced content > Syndetics
7758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7759 msgstr "Не показувати"
7761 # Enhanced content > Syndetics
7762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7765 # Enhanced Content > Tagging
7767 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7768 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7770 "інформацію від Syndetics про нагороди, які виграв заголовок, на сторінках "
7771 "подробиць про запис в електронному каталозі."
7773 # Enhanced content > Syndetics
7774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7775 msgstr "Використовувати код клієнта "
7777 # Enhanced content > Syndetics
7778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7779 msgstr " для доступу до Syndetics."
7781 # Enhanced content > Syndetics
7782 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7783 msgstr "Не показувати"
7785 # Enhanced content > Syndetics
7786 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7789 # Enhanced Content > Open Library
7791 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7792 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7794 " зображення обкладинок від Syndetics на сторінках результатів пошуку й "
7795 "подробиць про записи у електронному каталозі у "
7797 # Enhanced Content > Syndetics
7798 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7801 # Enhanced Content > Syndetics
7802 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7805 # Enhanced Content > Syndetics
7806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7809 # Enhanced content > Syndetics
7810 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7811 msgstr "Не показувати"
7813 # Enhanced content > Syndetics
7814 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7817 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7819 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7820 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7821 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7822 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7824 "інформацію про інші видання назви від Syndetics на сторінках подробиць про "
7825 "бібзаписи у електронному каталозі (якщо параметр „<a href=\"/cgi-"
7826 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\""
7827 ">OPACFRBRizeEditions</a>“ увімкнено)."
7829 # Enhanced Content > Syndetics
7830 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7831 msgstr "Не використовувати"
7833 # Enhanced Content > Syndetics
7834 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7835 msgstr "Використовувати"
7837 # Enhanced content > Syndetics
7839 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7840 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7841 "client code below."
7844 # Enhanced content > Syndetics
7845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7846 msgstr "Не показувати"
7848 # Enhanced content > Syndetics
7849 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7852 # Enhanced Content > Tagging
7854 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7855 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7857 "уривки щодо заголовку від Syndetics на сторінках подробиць про запис в "
7858 "електронному каталозі."
7860 # Enhanced content > Syndetics
7861 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7862 msgstr "Не показувати"
7864 # Enhanced content > Syndetics
7865 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7868 # Enhanced Content > Tagging
7870 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7871 "item detail pages on the OPAC."
7873 "огляди заголовку від Syndetics на сторінках подробиць про запис в "
7874 "електронному каталозі."
7876 # Enhanced content > Syndetics
7877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7878 msgstr "Не показувати"
7880 # Enhanced content > Syndetics
7881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7884 # Enhanced Content > Google
7886 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7887 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7889 "інформацію про інші книги серії від Syndetics на сторінках подробиць "
7890 "бібзапису у електронному каталозі."
7892 # Enhanced content > Syndetics
7893 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7894 msgstr "Не показувати"
7896 # Enhanced content > Syndetics
7897 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7900 # Enhanced Content > Tagging
7902 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7903 "on item detail pages on the OPAC."
7905 "короткий зміст для заголовку від Syndetics на сторінках подробиць про запис "
7906 "в електронному каталозі."
7908 # Enhanced content > Syndetics
7909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7910 msgstr "Не показувати"
7912 # Enhanced content > Syndetics
7913 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7916 # Enhanced Content > Tagging
7918 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7919 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7922 # Enhanced content > Tagging
7923 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7926 # Enhanced content > Tagging
7927 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7928 msgstr "Не дозволяти"
7930 # Enhanced Content > Tagging
7932 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7933 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на бібзаписи."
7935 # Enhanced content > Tagging
7937 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7938 "of the ispell executable"
7941 # Enhanced content > Tagging
7943 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7944 "without moderation."
7947 # Enhanced content > Tagging
7948 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7951 # Enhanced content > Tagging
7952 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7953 msgstr "Не дозволяти"
7955 # Enhanced content > Tagging
7957 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7958 "detail pages on the OPAC."
7960 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7963 # Enhanced content > Tagging
7964 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7967 # Enhanced content > Tagging
7968 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7969 msgstr "Не дозволяти"
7971 # Enhanced content > Tagging
7973 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7974 "results on the OPAC."
7976 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
7978 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7979 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7982 # Enhanced Content > Tagging
7983 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7986 # Enhanced content > Tagging
7988 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7989 "reviewed by a staff member before being shown."
7992 # Enhanced content > Tagging
7993 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7996 # Enhanced Content > Tagging
7998 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8000 msgstr "мітки на сторінках подробиць про запис в електронному каталозі."
8002 # Enhanced content > Tagging
8003 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8006 # Enhanced Content > Tagging
8008 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8009 msgstr "міток у результатах пошуку в електронному каталозі."
8011 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8012 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8013 msgstr "Не використовувати"
8015 # Enhanced Content > Tagging
8016 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8017 msgstr "Використовувати"
8019 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8021 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8022 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8023 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8024 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8025 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8028 "службу ThingISBN для відображення інших видань назви (якщо параметр „<a href"
8029 "=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\""
8030 ">FRBRizeEditions</a>“ або „<a href=\"/cgi-"
8031 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\""
8032 ">OPACFRBRizeEditions</a>“ увімкнено). Це окремо від Library Things для "
8036 msgid "i18n_l10n.pref"
8037 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
8040 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8044 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8045 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
8049 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8050 "Postal Code] [City] - [Country])"
8052 "французький стиль ([номер будинку, квартири] [адреса] - [поштовий індекс] "
8053 "[населений пункт] - [країна])"
8057 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8058 "Postal Code] [City] - [Country])"
8060 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку, квартири] - [поштовий індекс] "
8061 "[населений пункт] - [країна])"
8065 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8066 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8068 "стиль США ([номер будинку, квартири], [адреса] - [населений пункт], "
8069 "[поштовий індекс], [країна])"
8072 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8076 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8080 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8084 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8088 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8092 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8096 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8100 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8105 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8107 msgstr " першим днем тижня у календарі."
8111 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8112 msgstr "Увімкнути наступні мови у електронному каталозі: "
8116 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8117 "the languages on the interface."
8118 msgstr "Цей список можна відсортувати, щоб змінити порядок мов в інтерфейсі."
8121 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8125 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8126 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
8129 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8130 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
8133 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8134 msgstr "Виводити час у "
8137 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8141 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8142 msgstr "Не дозволяти"
8146 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8147 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8148 "patron will be the one defined for the patron."
8150 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
8151 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
8152 "користувачу, визначатиметься для кожного користувача."
8155 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8156 msgstr " перекладати сповіщення. "
8160 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8161 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8162 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8164 "<br/> Підказка: зміна параметрів порівняння (collation) у базі даних для "
8165 "стовпця „surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“ (користувачі) допомагає "
8166 "відкорегувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при "
8167 "використанні алфавіту за межами A-Z."
8170 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8171 msgstr "Використовувати абетку "
8175 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8176 "space separated list of uppercase letters."
8178 " для покажчика доступних для перегляду літер. Це має бути перелік літер у "
8179 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
8182 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8186 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8187 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
8190 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8194 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8198 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8202 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8207 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8209 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
8213 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8214 "languages on the interface."
8215 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8218 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8222 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8223 msgstr "Не дозволяти"
8227 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8230 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
8234 msgid "local_use.pref"
8235 msgstr "Місцеве використання"
8238 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8239 msgstr "Ще нічого не означено."
8245 # Logging > Debugging
8246 msgid "logs.pref Debugging"
8247 msgstr "Налагодження"
8250 msgid "logs.pref Logging"
8251 msgstr "Ведення журналу"
8254 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8255 msgstr "Не записувати у журнал"
8258 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8259 msgstr "Записувати у журнал"
8262 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8263 msgstr " інформацію про дії щодо надходжень."
8266 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8267 msgstr " відмови автентифікації."
8270 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8271 msgstr "Не записувати у журнал"
8274 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8275 msgstr "Записувати у журнал"
8278 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8279 msgstr " успішні автентифікації."
8282 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8283 msgstr "Не записувати у журнал"
8286 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8287 msgstr "Записувати у журнал"
8290 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8291 msgstr "Не записувати у журнал "
8294 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8295 msgstr "Записувати у журнал "
8298 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8299 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8302 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8303 msgstr "Не записувати у журнал "
8306 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8307 msgstr "Записувати у журнал "
8310 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8311 msgstr " зміни у записах користувачів."
8314 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8315 msgstr "Не записувати у журнал "
8318 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8319 msgstr "Записувати у журнал "
8322 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8323 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
8326 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8327 msgstr "Не записувати у журнал"
8330 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8331 msgstr "Записувати у журнал"
8335 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8337 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
8340 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8341 msgstr "Не записувати у журнал"
8344 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8345 msgstr "Записувати у журнал"
8348 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8349 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
8351 # Logging > Debugging
8352 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8355 # Logging > Debugging
8356 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8357 msgstr "Не виводити"
8359 # Logging > Debugging
8361 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8362 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8363 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8366 "дамп пошукового запиту як параметр шаблону, для видимості вимагає включення <"
8367 "a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
8368 "DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[інтерфейс]."
8370 # Logging > Debugging
8371 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8374 # Logging > Debugging
8375 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8376 msgstr "Не виводити"
8378 # Logging > Debugging
8380 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8381 "comment in the HTML source for the staff interface."
8383 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8384 "бібліотечного інтерфейсу."
8386 # Logging > Debugging
8387 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8390 # Logging > Debugging
8391 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8392 msgstr "Не виводити"
8394 # Logging > Debugging
8396 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8397 "comment in the HTML source for the OPAC."
8399 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8400 "електронного каталогу."
8403 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8404 msgstr "Не записувати у журнал "
8407 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8408 msgstr "Записувати у журнал "
8411 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8412 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
8415 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8416 msgstr "Не записувати у журнал"
8419 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8420 msgstr "Записувати у журнал"
8424 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8427 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
8428 "відновлення тощо)."
8431 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8432 msgstr "Не записувати у журнал"
8435 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8436 msgstr "Записувати у журнал"
8439 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8440 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
8443 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8444 msgstr "Не записувати у журнал "
8447 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8448 msgstr "Записувати у журнал "
8451 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8452 msgstr " коли примірники видаються."
8456 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8459 "зміни до новинних публікацій та іншого вмісту, керованого за допомогою "
8460 "інструмента новин."
8463 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8464 msgstr "Не записувати у журнал"
8467 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8468 msgstr "Записувати у журнал"
8471 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8472 msgstr "зміни до шаблонів сповіщень."
8475 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8476 msgstr "Не записувати у журнал"
8479 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8480 msgstr "Записувати у журнал"
8483 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8484 msgstr "Не записувати у журнал"
8487 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8488 msgstr "Записувати у журнал"
8491 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8492 msgstr "при продовженні примірників."
8495 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8496 msgstr "Не записувати у журнал"
8499 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8500 msgstr "Записувати у журнал"
8503 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8504 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
8507 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8508 msgstr "Не записувати у журнал"
8511 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8512 msgstr "Записувати у журнал "
8515 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8516 msgstr " при поверненні примірників."
8519 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8520 msgstr "Не записувати у журнал"
8523 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8524 msgstr "Записувати у журнал "
8527 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8528 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
8532 msgstr "Електронний каталог"
8534 # OPAC > Advanced search options
8535 msgid "opac.pref Advanced search options"
8536 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
8539 msgid "opac.pref Appearance"
8540 msgstr "Зовнішній вигляд"
8542 # Administration > CAS authentication
8543 msgid "opac.pref Authentication"
8544 msgstr "Автентифікація"
8547 msgid "opac.pref Features"
8551 msgid "opac.pref OpenURL"
8555 msgid "opac.pref Policy"
8559 msgid "opac.pref Privacy"
8560 msgstr "Конфіденційність"
8562 # OPAC > Restricted page
8563 msgid "opac.pref Restricted page"
8564 msgstr "Обмежена сторінка"
8566 # OPAC > Self registration and modification
8567 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8568 msgstr "Самореєстрація та зміни"
8570 # OPAC > Shelf browser
8571 msgid "opac.pref Shelf browser"
8572 msgstr "Оглядач полиці"
8575 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8579 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8580 msgstr "Не дозволяти"
8584 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8585 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8586 "patron's guarantor."
8588 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі видач "
8589 "користувача поручителю."
8592 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8596 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8597 msgstr "Не дозволяти"
8601 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8602 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8605 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі "
8606 "штрафів користувача поручителю."
8609 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8613 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8614 msgstr "Не дозволяти"
8618 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8619 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8620 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8621 "system preference."
8623 "користувачам, які не увійшли в систему, робити пропозиції на придбання. "
8624 "Пропозиції пов’язані з системним параметром <a href=\"/cgi-"
8625 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
8626 ">AnonymousPatron</a>."
8629 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8630 msgstr "Використовувати системний номер користувача (borrowernumber)"
8634 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8635 "suggestions and checkout history)."
8637 " для анонімного користувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
8641 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8642 msgstr "За умовчанням, показувати бібліографічні записи "
8645 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8646 msgstr " як зазначено у шаблоні бібліографічного опису."
8649 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8650 msgstr " у простій формі. "
8653 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8654 msgstr " у МАРК-форматі. "
8657 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8661 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8662 msgstr "Не блокувати"
8666 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8667 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8668 "category takes priority over this system preference."
8670 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
8671 "каталозі, таких як замовлення чи продовження. Зауважте, що налаштування для "
8672 "категорії користувача має пріоритет над цим системним параметром."
8674 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8676 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8677 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8678 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8679 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8680 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8681 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8682 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8683 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8684 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8686 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
8687 "OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8688 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\""
8689 ">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8690 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\""
8691 ">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-"
8692 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\""
8693 ">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-"
8694 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\""
8695 ">OpenURLImageLocation</a>"
8699 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8700 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8705 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8706 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8711 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8715 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8719 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8720 msgstr "Не показувати"
8723 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8728 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8729 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8731 "значки та описи формату, цільової аудиторії і типу одиниць у виводі XSLT "
8732 "MARC21 на сторінках результатів пошуку і подробиць в електронному каталозі."
8735 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8736 msgstr "Не зберігати"
8739 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8743 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8744 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
8748 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8749 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8754 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8755 msgstr "Не підсвічувати"
8758 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8762 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8766 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8770 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8774 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8775 msgstr "Показувати "
8778 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8779 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
8782 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8783 msgstr "Обмежувати користувачів на подання "
8787 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8788 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8790 "пропозицій. Залиште порожнім щоб зняти обмеження. ** Примітка: це "
8791 "налаштування не впливає на анонімні пропозиції. "
8794 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8795 msgstr "Загалом дозволено пропозицій ("
8798 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8802 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8803 msgstr ") на протязі стількох днів: "
8806 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8810 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8811 msgstr "Не показувати"
8815 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8818 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8819 "електронному каталозі."
8823 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8824 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8825 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8826 "search plugins to work.)"
8828 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
8829 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
8830 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
8831 "пошукових додатків)."
8834 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8835 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
8837 # OPAC > Self registration and modification
8838 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8842 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8843 msgstr "Не дозволяти"
8846 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8847 msgstr "користувачам коментувати записи на примірники в електронному каталозі."
8850 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8854 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8859 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8860 "bibliographic detail page."
8862 "можливість показувати QR-код на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8863 "електронному каталозі."
8865 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
8867 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8868 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8869 "option must be turned on."
8874 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8879 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8883 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8887 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8891 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8895 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8896 msgstr "Використовувати тему "
8899 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8903 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8907 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8908 msgstr " як запасну тему для електронного каталогу."
8912 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8913 "the OPAC if they have less than"
8915 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
8916 "лише якщо у них пеня менше "
8920 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8922 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
8924 # Circulation > Fines Policy
8925 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8926 msgstr "Не враховувати"
8928 # Circulation > Fines Policy
8929 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8930 msgstr "Враховувати"
8932 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
8934 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8935 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8936 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8939 "непогашені/незастосовані кредити під час застосування правила „<a href"
8940 "=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
8941 "OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>“ до користувачів."
8944 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8948 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8949 msgstr "Не дозволяти"
8953 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8956 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої сплати“ на сторінці облікового "
8957 "запису в електронному каталозі."
8960 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8961 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
8964 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8965 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання / видачі"
8968 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8969 msgstr "Джерельна бібліотека/підрозділ"
8973 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8975 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
8978 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8982 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8983 msgstr "Не дозволяти"
8987 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8988 msgstr " користувачам бачити, які книги вони замовляли раніше."
8991 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8993 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в електронному "
8998 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8999 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9002 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
9003 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
9008 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9009 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9010 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9012 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9013 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9014 "меню, залиште порожнім): "
9018 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9019 "This note only appears if the patron is logged in:"
9024 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9025 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9030 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9031 "for a search in the OPAC:"
9033 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
9037 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9042 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9043 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9045 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
9046 "показувати OpenURL-посилання: "
9048 # OPAC > Self registration and modification
9049 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9052 # OPAC > Self registration and modification
9053 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9054 msgstr "Не дозволяти"
9056 # OPAC > Self registration and modification
9058 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9059 "their contact information from the OPAC."
9061 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
9065 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9070 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9071 "on the OPAC record details page."
9075 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9079 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9083 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9084 msgstr "Не показувати"
9088 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9089 "for a combined search on OPAC detail pages."
9093 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9097 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9098 msgstr "Не дозволяти"
9100 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9102 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9103 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9104 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9105 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9106 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9109 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності для своєї історії "
9110 "видач. Це вимагає системних параметрів „<a href=\"/cgi-"
9111 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
9112 ">opacreadinghistory</a>“ та „<a href=\"/cgi-"
9113 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
9114 ">AnonymousPatron</a>“."
9117 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9120 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9122 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9123 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9124 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9126 "<strong>Примітка:</strong> Ви повинні вказати <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9127 "preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9128 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9131 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9135 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9136 msgstr "Не дозволяти"
9140 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9141 "pages to the library or Koha administrator."
9143 "користувачам подавати звіти до бібліотеки або адміністратору Коха щодо "
9144 "проблем зі сторінками електронного каталогу."
9148 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9149 "available for MARC21 and UNIMARC."
9150 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
9154 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9155 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
9158 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9159 msgstr "поточної бібліотеки"
9162 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9163 msgstr "джерельної бібліотеки"
9167 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9168 "OPAC search results:"
9170 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
9171 "електронному каталозі: "
9175 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9176 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9177 "information from the displayed record."
9179 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
9180 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
9181 "висвіченого запису. "
9185 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9186 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9189 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць "
9190 "бібзаписів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете "
9191 "відключити меню, залиште порожнім): "
9193 # OPAC > Shelf browser
9194 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9195 msgstr "Не показувати"
9197 # OPAC > Shelf browser
9198 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9204 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9205 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9206 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9207 "your collection has a large number of items."
9209 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9210 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9211 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9214 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9218 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9219 msgstr "Не дозволяти"
9224 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9225 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
9228 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9229 msgstr "Не показувати"
9232 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9235 # Staff Client > Options
9238 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9239 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9241 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
9242 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
9245 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9246 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
9249 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9250 msgstr "Показувати замовлення "
9253 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9254 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
9257 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9258 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
9261 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9262 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
9265 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9266 msgstr "Не показувати"
9269 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9275 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9278 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9279 "електронному каталозі."
9282 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9286 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9292 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9295 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9296 "електронному каталозі."
9299 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9300 msgstr "Не показувати"
9303 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9308 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9309 "authority browser."
9311 "невикористовувані авторитетні джерела в переглядачі авторитетних джерел "
9312 "електронного каталогу."
9316 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9317 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9319 "<br />Примітка: якщо жоден із наведених вище варіантів не вибраний, поле "
9320 "„Назва“ буде обовʼязковим за замовчуванням."
9323 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9327 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9328 msgstr "назва зібрання"
9331 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9332 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9336 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9337 "patron purchase suggestions:"
9338 msgstr "Обовʼязкові поля для пропозицій користувачів на придбання: "
9342 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9343 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9346 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9347 msgstr "тип одиниці"
9350 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9351 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9354 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9358 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9359 msgstr "причина пропозиції користувача"
9362 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9363 msgstr "місце публікації"
9366 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9367 msgstr "видавництво"
9370 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9375 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9376 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9377 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9378 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9380 "<br />Примітка: не позначайте обовʼязковими небажані поля у <a href=\"/cgi-"
9381 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
9382 "OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a>."
9385 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9389 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9390 msgstr "назва зібрання"
9393 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9394 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9398 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9399 "patron purchase suggestions:"
9400 msgstr "Поля, які слід приховувати для пропозицій користувачів на придбання: "
9404 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9405 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9408 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9409 msgstr "тип одиниці"
9412 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9413 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9416 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9420 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9421 msgstr "причина пропозиції користувача"
9424 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9425 msgstr "місце публікації"
9428 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9429 msgstr "видавництво"
9432 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9437 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9438 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9442 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9446 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9450 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9455 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9456 msgstr "Включити такий CSS на усі сторінки електронного каталогу: "
9460 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9462 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9465 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9466 msgstr "Не показувати"
9469 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9474 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9475 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9479 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9480 msgstr "Не показувати"
9483 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9488 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9491 " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
9493 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9495 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9496 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9497 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9498 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9499 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9500 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9501 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9502 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9503 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9504 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9505 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9507 "<br />Варіанти:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9508 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">залишити порожнім</a> для „не "
9509 "використовувати xslt“</li><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
9510 "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ "
9511 "для виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
9512 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
9513 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9514 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
9515 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
9516 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
9517 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
9521 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9524 "Відображати подробиці в електронному каталозі за допомогою таблиці XSLT-"
9525 "стилів відповідно: "
9527 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9529 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9530 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9531 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9532 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9533 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9534 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9535 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9536 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9537 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9538 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9539 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9541 "<br />Варіанти:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9542 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">залишити порожнім</a> для „не "
9543 "використовувати xslt“</li><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
9544 "data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ "
9545 "для виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення "
9546 "xslt-файлу</li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці "
9547 "стилів.</li><li>Примітка: системний параметр <a href=\"/cgi-"
9548 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
9549 ">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів "
9550 "використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька "
9551 "таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде замінено поточною "
9556 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9559 "Відображати списки в електронному каталозі за допомогою таблиці XSLT-стилів "
9562 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9564 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9565 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9566 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9567 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9568 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9569 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9570 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9571 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9572 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9573 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9574 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9576 "<br />Варіанти:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9577 "OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">залишити порожнім</a> для „не "
9578 "використовувати xslt“</li><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
9579 "data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ "
9580 "для виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення "
9581 "xslt-файлу</li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці "
9582 "стилів.</li><li>Примітка: системний параметр <a href=\"/cgi-"
9583 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
9584 ">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів "
9585 "використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька "
9586 "таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде замінено поточною "
9591 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9594 "Відображати результати пошуку в електронному каталозі за допомогою таблиці "
9595 "XSLT-стилів відповідно: "
9598 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9599 msgstr "Не показувати"
9602 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9607 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9609 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
9612 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9616 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9617 msgstr "Не додавати"
9621 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9622 "the OPAC masthead."
9624 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
9628 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9633 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9634 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9635 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9636 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9637 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9638 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9639 "to start from your HTTP document root."
9642 # OPAC > Advanced search options
9643 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9644 msgstr "Типи одиниць"
9646 # OPAC > Advanced search options
9647 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9650 # OPAC > Advanced search options
9651 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9652 msgstr "Розташування та доступність"
9654 # OPAC > Advanced search options
9655 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9656 msgstr "Дата публікації"
9658 # OPAC > Advanced search options
9660 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9662 msgstr "Показувати параметри пошуку для розгорнутого перегляду: "
9664 # OPAC > Advanced search options
9665 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9668 # OPAC > Advanced search options
9669 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9672 # OPAC > Advanced search options
9673 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9674 msgstr "Типи одиниць"
9676 # OPAC > Advanced search options
9677 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9680 # OPAC > Advanced search options
9681 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9682 msgstr "Розташування та доступність"
9684 # OPAC > Advanced search options
9685 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9686 msgstr "Дата публікації"
9688 # OPAC > Advanced search options
9689 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9690 msgstr "Показувати параметри пошуку: "
9692 # OPAC > Advanced search options
9693 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9696 # OPAC > Advanced search options
9697 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9701 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9705 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9706 msgstr "Не дозволяти"
9710 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9712 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
9715 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9719 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9720 msgstr "Не дозволяти"
9724 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9725 "with other patrons."
9727 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
9731 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9735 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9736 msgstr "Не дозволяти"
9739 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9740 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
9743 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9747 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9752 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9755 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9756 "електронному каталозі."
9759 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9763 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9768 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9769 "(Elasticsearch only)."
9774 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9775 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9776 "Ask your system administrator to schedule it."
9778 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9779 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9780 "системного адміністратора запланувати його."
9783 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9787 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9788 msgstr "Не дозволяти"
9792 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9794 "користувачам переглядати авторитетні джерела рубрик в електронному каталозі."
9798 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9799 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9800 "Ask your system administrator to schedule it."
9802 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9803 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9804 "системного адміністратора запланувати його."
9807 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9808 msgstr "Не показувати"
9811 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9815 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9816 msgstr "хмару рубрик в електронному каталозі."
9819 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9823 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9824 msgstr "Дублінське ядро"
9827 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9828 msgstr "Бібліографічний опис"
9831 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9835 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9839 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9843 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9848 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9849 "from OPAC detail page:"
9853 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9858 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9859 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9863 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9864 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
9868 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9869 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9871 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9872 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
9873 "<code>http://</code>)."
9877 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9878 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9879 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9880 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9882 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
9883 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на сторінці в <a "
9884 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9887 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
9889 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9890 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9891 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9893 "Перелік категорій користувачів, розділених символом „|“, які можуть бачити "
9894 "записи, приховані відповідно „<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op="
9895 "search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>“."
9898 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9899 msgstr "Не приховувати"
9902 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9903 msgstr "Приховувати"
9905 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
9907 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9908 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9909 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9911 "бібліографічний запис, коли усі його примірники приховані відповідно „<a href"
9912 "='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>O"
9913 "pacHiddenItems</a>“."
9916 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9917 msgstr " (відокремлювати слова з допомогою знаку „|“)."
9920 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9921 msgstr "Не підсвічувати"
9924 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9925 msgstr "Підсвічувати"
9929 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9930 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9931 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9933 "слова, які користувач шукав, у результатах пошуку та на сторінках з "
9934 "подробицями. Щоб запобігти підсвічуванню певних слів, введіть тут список "
9938 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9942 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9943 msgstr "Не дозволяти"
9946 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9947 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
9950 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9954 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9955 msgstr "для примірників у результатах пошуку в електронному каталозі."
9958 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9959 msgstr "бібліотеку/підрозділ та шифр зберігання"
9962 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9963 msgstr "бібліотеку/підрозділ, код зібрання та шифр зберігання"
9965 # OPAC > Advanced search options
9966 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9967 msgstr "бібліотеку/підрозділ, місце розташування та шифр зберігання"
9970 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9971 msgstr "лише бібліотеку/підрозділ"
9974 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9975 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
9978 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9979 msgstr "Не показувати"
9982 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9986 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9990 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9991 msgstr "Відображати вибір мови "
9994 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9995 msgstr "як зверху, так і у нижньому колонтитулі"
9998 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9999 msgstr "лише у нижньому колонтитулі"
10002 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10003 msgstr "лише зверху"
10007 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10008 msgstr "Показувати"
10010 # OPAC > Appearance
10013 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10015 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10017 # OPAC > Appearance
10019 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10020 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10022 # Searching > Results Display
10024 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10026 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10028 # OPAC > Appearance
10030 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10031 msgstr "джерельної бібліотеки"
10033 # OPAC > Appearance
10035 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10036 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10037 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10038 "administration page."
10041 # OPAC > Appearance
10043 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10044 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10046 # Searching > Results Display
10048 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10050 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10052 # OPAC > Appearance
10054 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10055 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10057 # OPAC > Appearance
10059 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10060 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10065 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10067 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
10068 "електронному каталозі."
10070 # OPAC > Self registration and modification
10071 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10074 # OPAC > Appearance
10075 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10076 msgstr "Не показувати"
10078 # OPAC > Appearance
10079 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10080 msgstr "Показувати"
10082 # OPAC > Appearance
10084 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10085 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10086 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10089 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10091 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10092 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10093 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10096 # OPAC > Appearance
10097 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10100 # OPAC > Appearance
10102 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10103 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10104 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10107 # OPAC > Appearance
10109 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10110 "results (160 characters)."
10113 # OPAC > Appearance
10116 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10117 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10119 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
10120 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
10121 "меню, залиште порожнім): "
10123 # OPAC > Appearance
10125 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10126 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10128 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10129 "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
10131 # OPAC > Appearance
10133 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10134 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10135 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10136 "patron account links if available:"
10138 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10139 "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
10140 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>“ і перед "
10141 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10148 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10149 msgstr "Не показувати"
10151 # OPAC > Appearance
10154 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10157 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
10159 # Administration > Interface options
10160 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10163 # OPAC > Appearance
10164 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10165 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
10167 # Administration > Interface options
10168 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10172 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10176 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10177 msgstr "Не дозволяти"
10181 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10182 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10184 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
10185 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10189 msgstr "Не дозволяти"
10191 # OPAC > Appearance
10192 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10195 # OPAC > Appearance
10197 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10198 "authentication before accessing the OPAC. "
10201 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10203 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10204 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10205 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10206 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10210 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10214 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10215 msgstr "Не дозволяти"
10219 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10220 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10223 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10224 msgstr "„OPACRenew“"
10227 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10231 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10232 msgstr "Використовувати"
10236 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10237 msgstr "як код підрозділу/бібліотеки для збереження у таблиці статистики."
10239 # Circulation > Holds Policy
10240 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10241 msgstr "джерельну бібліотеку/підрозділ примірників"
10243 # Circulation > Checkout Policy
10244 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10245 msgstr "бібліотеку/підрозділ, з якої був виданий примірник"
10247 # Circulation > Holds Policy
10248 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10249 msgstr "бібліотеку/підрозділ реєстрації користувача"
10253 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10256 "відновлювати свій пароль за допомогою електронної пошти в електронному "
10260 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10261 msgstr "Користувачі бібліотеки"
10264 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10268 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10269 msgstr "не мають можливості"
10272 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10273 msgstr "Не розділяти"
10275 # OPAC > Advanced search options
10276 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10279 # OPAC > Appearance
10281 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10282 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10284 # OPAC > Appearance
10286 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10287 msgstr "Джерельна бібліотека"
10289 # OPAC > Appearance
10291 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10292 "second tab will contain all other items."
10295 # OPAC > Appearance
10297 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10298 "tab contains items whose"
10301 # OPAC > Appearance
10302 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10303 msgstr "Не показувати"
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10307 msgstr "Показувати"
10309 # OPAC > Appearance
10311 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10315 # OPAC > Advanced search options
10316 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10320 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10324 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10327 # OPAC > Advanced search options
10328 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10331 # OPAC > Advanced search options
10332 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10335 # OPAC > Appearance
10336 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10337 msgstr "Не показувати"
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10341 msgstr "Показувати"
10343 # OPAC > Appearance
10345 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10346 "a suggestion in OPAC."
10348 " імʼя співробітника, який опрацьовує пропозиції з електронного каталогу."
10351 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10355 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10356 msgstr "Не дозволяти"
10360 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10361 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10362 "avoided if your collection has a large number of items."
10364 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
10365 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
10366 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
10370 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10371 "OpenURL.png</code>"
10372 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10376 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10377 "openurl.png</code>"
10378 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10380 # OPAC > Appearance
10382 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10383 "<code>http://</code> or"
10385 "<br />Має бути повною URL-адресою, що починається з <code>http://</code> чи "
10388 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10389 msgstr "<br />Приклади: "
10392 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10393 msgstr "<code>https://</code> або відносної URL-адреси"
10396 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10397 msgstr "Розташування зображення для посилань OpenURL:"
10401 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10402 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10405 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10407 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10408 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10409 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10411 "Текст посилань OpenURL (або заголовок зображення, якщо <a href=\"/cgi-"
10412 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\""
10413 ">OpenURLImageLocation</a> визначено):"
10415 # OPAC > Self registration and modification
10417 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10418 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10419 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10420 "modification screen:"
10422 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10423 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10424 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10426 # OPAC > Self registration and modification
10428 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10429 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10430 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10431 "a> to be set to a valid patron category code."
10433 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановлення у „<a href='/cgi-bin/"
10434 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefault"
10435 "Category'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>“ дійсного коду категорії "
10438 # OPAC > Self registration and modification
10439 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10442 # OPAC > Self registration and modification
10443 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10444 msgstr "Не дозволяти"
10448 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10451 "користувачам бібліотеки реєструвати свій обліковий запис з електронного "
10454 # OPAC > Self registration and modification
10456 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10457 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10458 "( HTML is allowed ):"
10460 "Показати наступні додаткові інструкції для користувачів, які самостійно "
10461 "реєструються через електронний каталог (допускається HTML-код):"
10463 # OPAC > Self registration and modification
10465 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10466 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10467 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10470 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10471 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10472 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10474 # OPAC > Self registration and modification
10476 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10477 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10478 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10479 "registration screen:"
10481 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10482 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10483 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10485 # OPAC > Self registration and modification
10486 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10487 msgstr "Не вимагати"
10489 # OPAC > Self registration and modification
10490 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10493 # OPAC > Self registration and modification
10495 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10496 "address by entering it twice."
10498 "від користувачів підтвердження їхньої адреси електронної пошти, ввівши її "
10501 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10503 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10504 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10505 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10506 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10507 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10508 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10509 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10512 "<br><strong>Застереження: не використовуйте звичайну категорію користувача "
10513 "для самостійної реєстрації.</strong> Якщо налаштовано періодичне завдання "
10514 "„<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>“ на вилучення неперевірених "
10515 "і незавершених самореєстрацій з електронного каталогу, воно назавжди і "
10516 "безповоротно вилучить усіх користувачів, які зареєструвалися більше ніж „<a "
10517 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegi"
10518 "strationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAc"
10519 "countsDelay</a>“ днів тому."
10521 # OPAC > Self registration and modification
10523 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10524 msgstr "Використовувати код категорії користувача"
10526 # OPAC > Self registration and modification
10528 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10529 "category for patrons registered via the OPAC."
10531 "як категорію користувача за умовчанням для користувачів, зареєстрованих з "
10532 "електронного каталогу."
10534 # OPAC > Self registration and modification
10535 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10536 msgstr "Розглядати"
10538 # OPAC > Self registration and modification
10539 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10540 msgstr "Не розглядати"
10542 # OPAC > Self registration and modification
10544 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10545 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10546 "already exists in the database."
10548 "електронну адресу користувача (поле „borrowers.email“) як унікальну під час "
10549 "самостійної реєстрації. Електронна пошта не буде прийнята, якщо вона вже "
10550 "існує в базі даних."
10552 # OPAC > Self registration and modification
10554 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10555 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10556 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10559 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10560 "виконання сценарію „<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>“ у "
10561 "періодичних завданнях. Попросіть системного адміністратора запланувати його."
10563 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10565 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10566 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10567 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10568 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10570 "Вилучати користувачів, які все ще знаходяться в категорії, зазначеній у "
10571 "системному параметрі „<a href=\"/cgi-"
10572 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
10573 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory\""
10574 ">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>“"
10576 # OPAC > Self registration and modification
10578 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10579 "account creation."
10580 msgstr "днів після створення облікового запису."
10582 # OPAC > Self registration and modification
10584 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10585 msgstr "(відокремлювати коди підрозділів (branchcode) з допомогою знаку „|“)."
10587 # OPAC > Self registration and modification
10589 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10590 "for the following libraries:"
10591 msgstr "Увімкнути самостійну реєстрацію для таких підрозділів/бібліотек:"
10593 # OPAC > Self registration and modification
10595 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10597 msgstr "Якщо порожньо, відображатимуться усі підрозділи/бібліотеки."
10599 # OPAC > Self registration and modification
10600 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10601 msgstr "Відображати та попередньо заповнювати"
10603 # OPAC > Self registration and modification
10604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10605 msgstr "Не відображати та попередньо не заповнювати"
10607 # OPAC > Self registration and modification
10609 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10610 "patron has self registered."
10612 "форму з логіном та паролем після того, як користувач самостійно "
10615 # OPAC > Self registration and modification
10617 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10618 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10619 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10621 "<br><strong>Примітка: </strong> для цього системного параметра необхідне "
10622 "виконання сценарію „<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>“ у "
10623 "періодичних завданнях. Попросіть системного адміністратора запланувати його."
10625 # OPAC > Self registration and modification
10626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10627 msgstr "Не вимагати"
10629 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10632 # OPAC > Self registration and modification
10634 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10635 "patron verify themselves via email."
10637 "щоб користувач, який самостійно реєструється, підтверджував себе електронною "
10641 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10642 msgstr "електронний каталог"
10645 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10646 msgstr "Показувати цитату дня на головній сторінці: "
10649 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10653 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10654 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
10656 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10657 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10660 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10662 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10663 "as available for reference in OPAC search results:"
10667 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10671 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10672 msgstr "Не дозволяти"
10675 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10677 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
10679 # OPAC > Restricted page
10681 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10682 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10685 # OPAC > Restricted page
10687 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10688 msgstr "Доступ вхід з IP-адрес, що починаються з "
10690 # OPAC > Restricted page
10692 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10693 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10695 "без вимоги проходити автентифікацію (IP-адреси розділяти комами — напр.: "
10696 "'127.0.0,127.0.1')."
10698 # OPAC > Restricted page
10700 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10701 msgstr "Обмежена сторінка"
10703 # OPAC > Restricted page
10705 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10706 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10710 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10711 msgstr "Не обмежувати "
10714 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10715 msgstr "Обмежувати "
10719 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10721 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
10723 # OPAC > Shelf browser
10724 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10725 msgstr "Не використовувати"
10727 # OPAC > Shelf browser
10728 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10729 msgstr "Використовувати"
10731 # OPAC > Shelf browser
10733 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10734 "for the shelf browser."
10737 # OPAC > Shelf browser
10738 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10739 msgstr "Не використовувати"
10741 # OPAC > Shelf browser
10742 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10743 msgstr "Використовувати"
10745 # OPAC > Shelf browser
10747 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10748 "items for the shelf browser."
10751 # OPAC > Shelf browser
10752 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10753 msgstr "Не використовувати"
10755 # OPAC > Shelf browser
10756 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10757 msgstr "Використовувати"
10759 # OPAC > Shelf browser
10762 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10763 "the shelf browser."
10764 msgstr "Не використовувати"
10767 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10768 msgstr "Показувати"
10772 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10773 msgstr "Показувати"
10776 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10781 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10782 msgstr "Показувати"
10786 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10787 msgstr "Показувати"
10791 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10792 msgstr "Показувати"
10796 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10797 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
10801 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10802 msgstr "Показувати"
10806 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10807 msgstr "Показувати"
10810 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10811 msgstr "Показувати"
10813 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10815 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10816 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10817 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10821 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10822 msgstr "електронна пошта"
10825 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10829 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10833 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10834 msgstr "Показувати"
10837 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10843 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10845 " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в "
10846 "електронному каталозі."
10849 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10850 msgstr "Не відстежувати"
10852 # OPAC > Appearance
10853 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10854 msgstr "Відстежувати"
10857 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10858 msgstr "Відстежувати анонімно"
10861 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10862 msgstr "посилання, на які користувачі натискають."
10864 # OPAC > Appearance
10865 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10866 msgstr "Не показувати"
10868 # OPAC > Appearance
10869 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10870 msgstr "Показувати"
10872 # OPAC > Appearance
10873 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10874 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10877 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10878 msgstr "Виводити до "
10881 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10882 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
10885 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10889 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10890 msgstr "Не дозволяти"
10894 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10897 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
10900 # OPAC > Appearance
10902 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10903 msgstr "Використовувати тему "
10905 # OPAC > Appearance
10907 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10908 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10909 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10910 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10911 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10912 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10913 "expected to start from your HTTP document root."
10917 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10921 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10922 msgstr "Не дозволяти"
10926 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10928 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
10930 # OPAC > Appearance
10931 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10932 msgstr "Використовувати тему "
10934 # OPAC > Appearance
10935 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10939 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10943 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10944 msgstr "Не дозволяти"
10948 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10949 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10952 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10956 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10957 msgstr "Не дозволяти"
10960 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10961 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
10964 msgid "patrons.pref"
10965 msgstr "Користувачі"
10967 # Patrons > General
10968 msgid "patrons.pref General"
10971 # Patrons > Membership expiry
10972 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10973 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
10975 # Patrons > Notices and notifications
10976 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10977 msgstr "Примітки та сповіщення"
10979 # Patrons > Patron forms
10980 msgid "patrons.pref Patron forms"
10981 msgstr "Форми для користувача"
10983 # Patrons > Patron relationships
10984 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10985 msgstr "Взаємовідношення користувача"
10987 # Patrons > Privacy
10988 msgid "patrons.pref Privacy"
10989 msgstr "Конфіденційність"
10991 # Patrons > Security
10992 msgid "patrons.pref Security"
10995 # Patrons > General
10996 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10997 msgstr "Дозволити лише працівникам бібліотеки"
10999 # Patrons > General
11000 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11001 msgstr "Дозволити користувачам"
11003 # Patrons > General
11005 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11006 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11007 "allow/disallow auto-renewal."
11009 "вмикати/вимикати автоматичну перереєстрацію облікового запису. Якщо "
11010 "дозволено, користувач зможе оновити свій обліковий запис, щоб увімкнути/"
11011 "вимкнути автоматичну перереєстрацію."
11013 # Patrons > Patron relationships
11014 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11017 # Patrons > Patron relationships
11019 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11020 msgstr "Не дозволяти"
11022 # Patrons > Patron relationships
11024 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11025 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11028 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
11029 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11031 # Patrons > Patron relationships
11032 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11035 # Patrons > Patron relationships
11036 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11037 msgstr "Не дозволяти"
11039 # Patrons > Patron relationships
11041 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11042 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11044 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
11045 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11047 # Patrons > General
11049 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11052 # Patrons > General
11054 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11057 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11059 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11060 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11061 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11063 "Вимагає активованого системного параметра „<a href=\"/cgi-"
11064 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\""
11065 ">OPACPatronDetails</a>“."
11067 # Patrons > General
11069 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11070 "detail changes from the OPAC."
11073 # Patrons > Patron forms
11074 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11075 msgstr "Не надсилати"
11077 # Patrons > Patron forms
11078 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11081 # Patrons > Notices and notifications
11083 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11086 "електронний лист новоствореним користувачам з даними їх облікового запису."
11088 # Patrons > General
11089 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11090 msgstr "Використовувати"
11092 # Patrons > Patron forms
11093 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11096 # Patrons > Notices and notifications
11097 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11098 msgstr "номер квитка користувача як"
11100 # Patrons > Notices and notifications
11101 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11102 msgstr "першу чинну"
11104 # Patrons > General
11105 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11108 # Patrons > Notices and notifications
11110 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11113 "адресу електронної пошти користувача для надсилання електронних листів."
11115 # Patrons > General
11116 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11119 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11121 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11124 "(не підтримується) відповідно до параметра „--send-notices“ періодичного "
11127 # Patrons > Notices and notifications
11128 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11129 msgstr "Надсилати автоматичні сповіщення про поновлення: "
11131 # Patrons > Patron forms
11133 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11134 msgstr "відповідно до налаштування уподобань користувача"
11136 # Circulation > Checkout policy
11137 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11140 # Patrons > Patron forms
11142 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11143 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11144 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11145 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11146 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11149 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „<a href=\"/cgi-"
11150 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\""
11151 ">autoMemberNum</a>“ увімкнено, значення параметра „<a href=\"/cgi-"
11152 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\""
11153 ">BorrowerMandatoryField</a>“ не повинно містити <code>номер читацького "
11156 # Patrons > Patron forms
11158 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11159 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11160 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11163 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11164 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
11165 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
11167 # Patrons > Membership expiry
11169 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11170 "new expiry date on"
11172 "При перереєстрації користувачів, розраховувати нову дату завершення терміну "
11173 "дії реєстрації використовуючи"
11175 # Patrons > General
11176 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11177 msgstr "поточну дату"
11179 # Patrons > Membership expiry
11180 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11181 msgstr "поточну дату завершення терміну реєстрації"
11183 # Patrons > Membership expiry
11185 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11187 msgstr "найпізнішу з поточної дати і дати завершення терміну реєстрації"
11189 # Patrons > Patron forms
11191 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11192 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11193 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11196 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11197 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11198 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11200 # Patrons > Patron forms
11201 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11202 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
11204 # Patrons > General
11205 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11206 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
11208 # Patrons > Patron forms
11209 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11210 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
11212 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11214 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11215 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11216 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11217 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11218 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11221 # Patrons > Patron forms
11223 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11224 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11225 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11227 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
11228 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
11231 # Patrons > General
11233 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11234 "the current item has been checked out before."
11237 # Patrons > Patron forms
11239 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11240 msgstr "Генерувати"
11242 # Patrons > Patron forms
11244 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11245 msgstr "Не генерувати"
11247 # Patrons > General
11249 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11252 # Patrons > General
11254 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11257 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11259 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11260 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11261 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11264 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11266 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11267 "has been checked out no longer than"
11270 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11271 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11274 # Patrons > Patron forms
11276 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11278 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
11280 # Patrons > Patron forms
11281 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11282 msgstr "Запасна адреса"
11284 # Patrons > Patron forms
11285 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11286 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11288 # Patrons > Patron forms
11289 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11290 msgstr "Контактна інформація"
11292 # Patrons > Patron forms
11293 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11294 msgstr "Дані про поручителя"
11296 # Patrons > Patron forms
11297 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11298 msgstr "Допомога прикутим до дому"
11300 # Patrons > Patron forms
11301 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11302 msgstr "Бібліотечне завідування"
11304 # Patrons > Patron forms
11305 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11306 msgstr "Бібліотечні встановлення"
11308 # Patrons > Patron forms
11309 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11310 msgstr "Основна адреса"
11312 # Patrons > Patron forms
11313 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11314 msgstr "Вхід в електронний формуляр (ЕК), інтерфейс бібліотекаря"
11316 # Patrons > Patron forms
11318 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11320 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
11322 # Patrons > Patron forms
11324 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11325 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
11327 # Patrons > Patron forms
11328 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11329 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11331 # Patrons > Patron forms
11333 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11335 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
11337 # Patrons > Patron forms
11339 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11340 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11341 "still be expanded later):"
11344 # Patrons > General
11346 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11347 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11351 # Patrons > General
11353 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11354 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11355 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11356 "the patron search page."
11359 # Patrons > General
11360 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11363 # Patrons > General
11364 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11365 msgstr "Не надавати"
11367 # Patrons > General
11369 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11370 "arbitrary files to a borrower record."
11372 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
11373 "запису користувача."
11375 # Patrons > Notices and notifications
11377 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11378 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11379 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11380 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11381 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11383 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
11384 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
11385 "використовуйте параметр „<a href=\"/cgi-"
11386 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
11387 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>“."
11389 # Patrons > Notices and notifications
11391 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11392 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11393 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11394 "your system administrator to schedule them."
11396 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
11397 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
11398 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
11401 # Patrons > Notices and notifications
11402 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11405 # Patrons > Notices and notifications
11406 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11407 msgstr "Не дозволяти"
11409 # Patrons > Notices and notifications
11411 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11412 "patrons will receive and when they will receive them."
11414 "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі "
11415 "та коли вони їх отримуватимуть."
11417 # Patrons > Notices and notifications
11419 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11420 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11421 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11422 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11424 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „<a href=\"/cgi-"
11425 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
11426 "EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a>“ повинен "
11429 # Patrons > Notices and notifications
11430 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11431 msgstr "Не показувати"
11433 # Patrons > Notices and notifications
11434 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11435 msgstr "Показувати"
11437 # Patrons > Notices and notifications
11439 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11441 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
11443 # Patrons > General
11444 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11445 msgstr "Не задіювати"
11447 # Patrons > General
11448 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11451 # Patrons > General
11453 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11454 "custom attributes on patrons."
11456 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
11458 # Patrons > Security
11460 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11461 msgstr "Заблокувати обліковий запис користувача, якщо він здійснить"
11463 # Patrons > Security
11464 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11465 msgstr "невдалих спроб входу."
11467 # Patrons > Privacy
11469 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11472 # Circulation > Interface
11474 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11477 # Patrons > Notices and notifications
11479 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11480 "SMS if no patron email is defined."
11483 # Patrons > General
11485 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11488 # Patrons > General
11490 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11491 msgstr "Не дозволяти"
11493 # Patrons > General
11495 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11496 "to a category with an enrollment fee."
11499 # Patrons > Privacy
11502 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11503 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11504 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11506 "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, "
11507 "користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. "
11508 "Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
11510 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11512 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11513 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11514 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11515 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11518 # Patrons > Privacy
11520 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11521 msgstr "Встановити правила GDPR на "
11523 # Patrons > Privacy
11525 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11528 # Patrons > Privacy
11530 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11531 msgstr "заставляти"
11533 # Patrons > Privacy
11535 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11538 # OPAC > Self registration and modification
11540 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11541 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11542 "system administrator to schedule it."
11544 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
11545 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
11546 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
11547 "запланувати його."
11549 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11550 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11553 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11555 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11558 # Patrons > General
11560 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11561 "specified in the circulation rules matrix."
11564 # Patrons > General
11566 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11569 # Circulation > Checkout Policy
11571 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11572 msgstr " [% local_currency %] пені."
11574 # Patrons > Membership expiry
11576 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11577 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11578 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11580 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
11581 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
11582 "системного адміністратора запланувати його."
11584 # Patrons > Membership expiry
11586 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11587 "when a patron's card will expire in"
11589 "Надсилати сповіщення про завершення терміну реєстрації картки користувача "
11592 # Patrons > Membership expiry
11593 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11596 # Patrons > Membership expiry
11598 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11599 "to expire or has expired"
11602 # Patrons > Membership expiry
11603 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11606 # Patrons > Patron forms
11609 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11610 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11611 "target='blank'>database columns</a>:"
11613 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11614 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11615 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11617 # Patrons > Patron forms
11619 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11620 "possible duplicates when adding a new patron."
11623 # Patrons > Patron forms
11626 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11627 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11630 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11631 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11632 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11634 # Patrons > Patron forms
11636 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11637 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11638 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11639 "individual fields in that form will be ignored."
11642 # Patrons > General
11643 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11644 msgstr "За умовчанням показувати результатів "
11646 # Staff Client > Appearance
11647 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11648 msgstr " на сторінку в інтерфейсі бібліотекаря."
11650 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11652 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11653 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11654 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11655 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11656 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11657 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11660 # Patrons > Privacy
11661 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11664 # Circulation > Stock rotation module
11665 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11668 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11670 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11671 "plugin will be required to process the phone notifications."
11674 # Patrons > Patron forms
11676 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11677 msgstr "Запасна адреса"
11679 # Patrons > Patron forms
11681 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11682 msgstr "Запасна адреса"
11684 # Patrons > Patron forms
11686 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11687 msgstr "Запасна адреса"
11689 # Patrons > Patron forms
11691 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11692 msgstr "Запасна адреса"
11694 # Patrons > Patron forms
11696 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11697 msgstr "Запасна адреса"
11699 # Patrons > Patron forms
11701 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11702 msgstr "Запасна адреса"
11704 # Patrons > Patron forms
11706 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11707 msgstr "Запасна адреса"
11709 # Patrons > Patron forms
11711 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11712 msgstr "Запасна адреса"
11714 # Patrons > Patron forms
11716 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11717 msgstr "Запасна адреса"
11719 # Patrons > Patron forms
11721 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11722 msgstr "Запасна адреса"
11724 # Patrons > Patron forms
11726 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11727 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11729 # Patrons > Patron forms
11731 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11732 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11734 # Patrons > Patron forms
11736 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11737 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11739 # Patrons > Patron forms
11741 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11742 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11744 # Patrons > Patron forms
11746 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11747 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11749 # Patrons > Patron forms
11751 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11752 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11754 # Patrons > Patron forms
11756 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11757 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11759 # Patrons > Patron forms
11761 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11762 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11764 # Patrons > Patron forms
11766 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11767 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11769 # Patrons > Patron forms
11771 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11772 msgstr "Контактна інформація"
11774 # Patrons > Patron relationships
11775 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11778 # Patrons > Patron forms
11780 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11781 msgstr "Контактна інформація"
11783 # Patrons > Patron forms
11785 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11786 msgstr "Контактна інформація"
11788 # Patrons > Patron forms
11790 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11791 msgstr "Контактна інформація"
11793 # Patrons > Patron relationships
11794 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11797 # Patrons > Patron forms
11799 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11800 msgstr "Основна адреса"
11802 # Patrons > Patron forms
11804 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11805 msgstr "Основна адреса"
11807 # Patrons > Patron forms
11809 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11810 msgstr "Основна адреса"
11812 # Patrons > Patron forms
11814 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11815 msgstr "Основна адреса"
11817 # Patrons > Patron forms
11819 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11820 msgstr "Основна адреса"
11822 # Patrons > Patron forms
11824 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11825 msgstr "Основна адреса"
11827 # Patrons > Patron forms
11829 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11830 msgstr "Основна адреса"
11832 # Patrons > Patron relationships
11834 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11835 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11836 "the guarantors record:"
11839 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
11841 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11842 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11843 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11846 # Patrons > Privacy
11847 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11848 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
11850 # Patrons > Privacy
11852 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11853 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11854 "make sure that this page is not blocked.)"
11856 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
11857 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
11858 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
11860 # Patrons > General
11862 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11863 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11865 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
11866 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
11867 "супербібліотекарем)."
11869 # Patrons > General
11870 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11871 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
11873 # Patrons > General
11875 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11876 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
11878 # Patrons > General
11880 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11881 "superlibrarian privileges."
11882 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
11884 # Patrons > Security
11886 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11888 msgstr "<br/> та наступні поля для дій:"
11890 # Patrons > Security
11892 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11893 msgstr "<br/>Використовувати такі поля для користувачів:"
11895 # Patrons > Patron relationships
11896 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11897 msgstr "населений пункт"
11899 # Circulation > Checkout Policy
11900 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11901 msgstr "шифр зібрання"
11903 # Patrons > Patron forms
11904 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11907 # Patrons > Security
11908 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11909 msgstr "дата і час дії"
11911 # Patrons > Security
11912 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11913 msgstr "дата створення користувача у Коха"
11915 # Patrons > Privacy
11916 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11919 # Patrons > General
11920 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11923 # Patrons > Security
11924 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11925 msgstr "підрозділ/бібліотека тимч. зберігання / видачі"
11927 # Patrons > Security
11928 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11929 msgstr "джерельний підрозділ/бібліотека"
11931 # Patrons > Security
11932 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11933 msgstr "тип одиниці"
11935 # Patrons > Security
11936 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11937 msgstr "шифр зберігання примірника"
11939 # Patrons > Security
11940 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11941 msgstr "системний № примірника (itemnumber)"
11943 # Patrons > Security
11944 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11945 msgstr "бібліотека/підрозділ, де відбулася дія"
11947 # Patrons > Patron relationships
11948 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11949 msgstr "розташування, місце (location)"
11951 # Patrons > Norwegian patron database
11952 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11953 msgstr "категорія користувача"
11955 # Patrons > Patron forms
11956 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11957 msgstr "стать користувача"
11959 # Circulation > Holds Policy
11960 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11961 msgstr "бібліотека/підрозділ реєстрації користувача"
11963 # Patrons > Patron forms
11964 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11965 msgstr "титул користувача"
11967 # Patrons > Security
11969 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11970 "separate table for statistics purpose."
11972 "Користувачі та дії будуть скопійовані в окрему таблицю для статистичних "
11975 # Patrons > Patron forms
11976 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11977 msgstr "сортувальне поле № 1"
11979 # Patrons > Patron forms
11980 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11981 msgstr "сортувальне поле № 2"
11983 # Patrons > Security
11984 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11985 msgstr "область, район"
11987 # Patrons > Patron relationships
11988 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11991 # Patrons > Patron relationships
11992 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11993 msgstr "поштовий індекс"
11995 # Patrons > Security
11997 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11998 "personal information."
12000 "псевдонімізацію для відповідності GDPR (Загальний регламент захисту даних) "
12001 "щодо особистої інформації."
12004 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12005 "lowercase and one uppercase)."
12006 msgstr "(повинен містити принаймні одну цифру, одну малу та одну велику)."
12008 # Patrons > General
12009 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12010 msgstr "Не вимагати"
12012 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12015 # Patrons > General
12017 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12018 msgstr "надійний пароль для персоналу та відвідувачів"
12020 # Patrons > General
12022 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12023 "set SMSSendDriver to: Email"
12025 "<br>Якщо Ви бажаєте надсилати SMS-повідомлення електронною поштою, "
12026 "встановіть для параметра „SMSSendDriver“ значення: Email"
12028 # Patrons > Notices and notifications
12029 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12030 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
12032 # Patrons > Notices and notifications
12033 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12034 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12036 # Patrons > Notices and notifications
12037 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12040 # Patrons > General
12042 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12043 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12045 # Patrons > Norwegian patron database
12047 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12048 msgstr " та пароль"
12050 # Patrons > Notices and notifications
12052 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12055 # Patrons > General
12057 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12058 msgstr "Якщо пусто, за умовчанням є значення: location|itype|ccode"
12060 # Patrons > General
12063 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12064 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12066 "Показувати наступні поля з таблиці бази даних примірників у вигляді стовпців "
12067 "на вкладці статистики в записі про користувача: "
12069 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12071 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12072 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12073 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12074 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12075 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12076 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12079 # Patrons > Notices and notifications
12081 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12082 msgstr "Примітки та сповіщення"
12084 # Patrons > Notices and notifications
12085 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12088 # Patrons > Notices and notifications
12090 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12091 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12095 # Patrons > General
12097 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12100 # Patrons > General
12102 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12103 msgstr "Не задіювати"
12105 # Patrons > General
12108 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12109 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12110 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12112 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
12113 "оновлено поточним часом."
12115 # Patrons > General
12116 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12119 # Patrons > Privacy
12121 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12122 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12125 # Patrons > Privacy
12127 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12131 # Patrons > Privacy
12133 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12137 # Patrons > Privacy
12139 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12140 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12141 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12142 "cleanup database cron job."
12145 # Patrons > General
12147 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12148 msgstr "Не надавати"
12150 # Patrons > General
12152 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12153 msgstr "Не надавати"
12155 # Patrons > Notices and notifications
12157 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12161 # Patrons > Patron forms
12163 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12164 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12165 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12166 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12167 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12170 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „<a href=\"/cgi-"
12171 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\""
12172 ">autoMemberNum</a>“ увімкнено, значення параметра „<a href=\"/cgi-"
12173 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\""
12174 ">BorrowerMandatoryField</a>“ не повинно містити <code>номер читацького "
12177 # Patrons > Patron forms
12178 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12179 msgstr "Генерувати"
12181 # Patrons > Patron forms
12182 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12183 msgstr "Не генерувати"
12185 # Patrons > Patron forms
12187 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12188 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12189 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12190 "default to 26345000012942)."
12192 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
12193 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
12194 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
12195 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
12197 # Patrons > General
12200 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12201 "Leave empty to deactivate."
12203 "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
12205 # Patrons > Patron relationships
12207 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12209 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
12211 # Patrons > General
12212 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12215 # Patrons > General
12216 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12217 msgstr "Не дозволяти"
12219 # Patrons > General
12222 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12223 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12224 "allowed access or not)."
12226 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та замовлень користувача "
12227 "(історія читання все ще зберігається, незалежно від того, працівникам надано "
12230 # Patrons > General
12232 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12235 "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із "
12238 # Patrons > Security
12239 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12240 msgstr " символів."
12242 # Patrons > General
12243 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12246 # Patrons > General
12247 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12248 msgstr "Не дозволяти"
12250 # Patrons > General
12253 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12254 "the staff interface."
12256 "вивантажувати і відображати зображення відвідувачів у бібліотечному "
12259 # Patrons > Patron forms
12260 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12263 # Patrons > Patron forms
12264 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12267 # Patrons > Patron forms
12269 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12270 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
12272 # Patrons > General
12273 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12276 # Patrons > General
12277 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12278 msgstr "Не дозволяти"
12280 # Patrons > General
12282 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12283 "to request a discharge."
12285 "бібліотекарям надавати користувачам обхідні листи а користувачам вимагати їх."
12288 msgid "searching.pref"
12291 # Searching > Did you mean/spell checking
12292 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12293 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12295 # Searching > Features
12296 msgid "searching.pref Features"
12297 msgstr "Можливості"
12299 # Searching > Results display
12300 msgid "searching.pref Results display"
12301 msgstr "Відображення результатів"
12303 # Searching > Search form
12304 msgid "searching.pref Search form"
12305 msgstr "Пошукова форма"
12307 # Searching > Search form
12309 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12310 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12312 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
12313 "<em>ita|fre</em>."
12315 # Searching > Search form
12317 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12318 "values with | or ,)."
12319 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
12321 # Searching > Search form
12323 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12324 "advanced search drop-down to the"
12325 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
12327 # Searching > Search form
12329 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12330 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12331 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12333 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
12334 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
12335 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
12337 # Searching > Search Form
12340 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12341 "interface advanced search for limiting searches on the"
12343 "Показувати в детальнішому пошуку (ЕК, робоче місце бібліотекаря) вкладки для "
12344 "обмеження пошуку за полями "
12346 # Searching > Search form
12348 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12349 "appear in the order listed.<br/>"
12351 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
12354 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12356 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12357 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12358 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12359 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12360 "preference is set to bibliographic record."
12362 "інформацію про тип одиниці (рівня бібзапису) на сторінках подробиць та "
12363 "результатів пошуку в інтерфейсі бібліотекаря та електронному каталозі. Ця "
12364 "інформація також відображається, якщо системний параметр „<a href=\"/cgi-"
12365 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
12366 "level_itypes</a>“ встановлено на бібліографічний запис."
12368 # Searching > Results Display
12369 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12370 msgstr "Відображати"
12372 # Searching > Features
12373 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12374 msgstr "Не відображати"
12378 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12383 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12389 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12390 "bibliographic record detail page in staff interface."
12392 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
12393 "електронному каталозі."
12395 # Searching > Results display
12396 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12397 msgstr "Показувати грані для "
12399 # Searching > Results display
12400 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12402 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12404 # Searching > Results display
12405 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12406 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12408 # Searching > Results display
12409 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12410 msgstr "джерельної бібліотеки"
12412 # Searching > Features
12413 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12416 # Searching > Features
12417 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12420 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12422 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12423 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12424 "query.html#type-cross-fields"
12427 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12429 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12430 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12433 # Searching > Features
12434 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12435 msgstr "Не зберігати"
12437 # Searching > Features
12438 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12441 # Searching > Features
12444 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12446 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12448 # Searching > Results display
12449 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12450 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
12452 # Searching > Results display
12454 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12456 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
12458 # Searching > Results display
12459 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12460 msgstr "Показувати до "
12462 # Searching > Results display
12463 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12464 msgstr " граней для кожної категорії."
12466 # Searching > Results display
12467 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12468 msgstr "Сортувати грані"
12470 # Searching > Features
12471 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12472 msgstr "за алфавітом"
12474 # Searching > Results display
12475 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12476 msgstr "за частотою використання"
12478 # Searching > Results display
12479 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12480 msgstr " для кожної категорії."
12482 # Searching > Features
12484 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12485 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12486 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12488 " <em>див.</em> (варіантні форми) заголовків у бібліографічних пошуках. Будь "
12489 "ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу "
12490 "даних при зміні цього налаштування."
12492 # Searching > Features
12493 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12494 msgstr "Не долучати"
12496 # Searching > Features
12497 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12500 # Searching > Search Form
12501 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12502 msgstr "За умовчанням, "
12504 # Searching > Features
12505 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12506 msgstr "не використовувати"
12508 # Searching > Search form
12510 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12511 "callnumber and standard number staff interface searches."
12513 "оператор „phr“ (пошук за фразою) при пошуках за шифром зберігання "
12514 "стандартним номером в інтерфейсі бібліотекаря."
12516 # Searching > Search form
12517 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12518 msgstr "використовувати"
12520 # Searching > Did you mean/spell checking
12522 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12526 # Searching > Did you mean/spell checking
12528 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12529 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12531 # Searching > Did you mean/spell checking
12532 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12535 # Searching > Did you mean/spell checking
12536 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12539 # Searching > Did you mean/spell checking
12541 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12545 # Searching > Features
12547 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12548 msgstr "Не зберігати"
12550 # Searching > Features
12552 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12553 msgstr "Не зберігати"
12555 # Searching > Features
12558 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12559 "unlogged user to the next patron logging in."
12560 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12562 # Searching > Results display
12564 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12565 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12566 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12569 # Searching > Results display
12571 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12575 # Searching > Results display
12577 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12578 "many items, only check the availability status for the first"
12581 # Searching > Results display
12582 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12585 # Searching > Results display
12586 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12587 msgstr "Не показувати"
12589 # Searching > Results display
12590 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12591 msgstr "Показувати"
12593 # OPAC > Appearance
12596 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12597 "number in OPAC search results."
12599 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
12600 "електронному каталозі: "
12602 # Searching > Search Form
12604 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12605 msgstr "За умовчанням "
12607 # Searching > Features
12609 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12610 msgstr "Не використовувати"
12612 # Searching > Search form
12614 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12615 "callnumber and standard number OPAC searches."
12618 # Searching > Results Display
12620 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12623 # Searching > Results display
12624 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12627 # Searching > Results display
12629 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12631 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
12633 # Searching > Results display
12634 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12635 msgstr "за зростанням."
12637 # Searching > Results display
12638 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12641 # Searching > Results display
12642 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12643 msgstr "шифром зберігання"
12645 # Searching > Results display
12646 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12647 msgstr "датою додавання"
12649 # Searching > Results Display
12650 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12651 msgstr "датою публікації"
12653 # Searching > Results display
12654 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12655 msgstr "за спаданням."
12657 # Searching > Results display
12658 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12659 msgstr "від А до Я."
12661 # Searching > Results display
12662 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12663 msgstr "від Я до А."
12665 # Searching > Results display
12666 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12667 msgstr "ранжуванням"
12669 # Searching > Results Display
12670 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12673 # Searching > Results display
12674 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12675 msgstr "загальною кількістю видач"
12677 # Searching > Search Form
12679 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12680 msgstr "За умовчанням "
12684 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12685 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
12687 # Searching > Results Display
12689 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12690 msgstr "Не показувати"
12692 # Searching > Results Display
12694 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12695 msgstr "Показувати"
12697 # Searching > Results Display
12700 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12701 "OPAC search results."
12702 msgstr " записів з результатів пошуку."
12704 # Searching > Search form
12706 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12707 msgstr "Пошукова форма"
12709 # Searching > Features
12711 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12712 msgstr "Не зберігати"
12714 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12716 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12717 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12720 # Searching > Features
12722 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12723 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12725 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
12726 "або <cite>*logging</cite>.)"
12728 # Searching > Features
12730 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12731 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12734 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
12735 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
12738 # Searching > Features
12739 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12740 msgstr " автоматично."
12742 # Searching > Features
12743 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12744 msgstr " лише, якщо додано *."
12746 # Searching > Features
12747 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12748 msgstr "Не намагатися "
12750 # Searching > Features
12751 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12752 msgstr "Намагатися "
12754 # Searching > Features
12757 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12758 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12759 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12760 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12762 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
12763 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
12764 "потребує рушія Zebra)."
12766 # Searching > Features
12768 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12769 msgstr "Не намагатися "
12771 # Searching > Features
12773 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12776 # Searching > Features
12778 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12781 # Searching > Features
12783 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12784 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12785 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12786 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12787 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12788 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12791 # Searching > Features
12792 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12793 msgstr "Не намагатися "
12795 # Searching > Features
12796 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12797 msgstr "Намагатися "
12799 # Searching > Features
12801 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12802 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12803 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12805 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
12806 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
12807 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
12809 # Searching > Features
12810 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12813 # Searching > Features
12814 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12817 # Searching > Features
12819 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12820 "(REQUIRES ZEBRA)."
12822 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
12824 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12826 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12827 "library or library group, limit by the item's"
12830 # Searching > Results display
12832 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12833 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12835 # Searching > Results display
12837 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12839 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12841 # Searching > Results display
12843 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12844 msgstr "джерельної бібліотеки"
12846 # Searching > Results display
12848 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12849 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
12851 # Searching > Results display
12852 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12853 msgstr " не шукати "
12855 # Searching > Results Display
12856 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12857 msgstr "за всіма варіантами ISBN."
12859 # Searching > Results display
12860 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12863 # Searching > Features
12865 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12866 msgstr "Не використовувати"
12868 # Searching > Results Display
12870 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12871 msgstr "ранжуванням"
12873 # Searching > Features
12875 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12876 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12879 # Searching > Features
12881 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12882 msgstr "Не долучати"
12884 # Searching > Features
12886 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12889 # Searching > Features
12891 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12892 "by clicking on subject tracings."
12895 # Searching > Results display
12897 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12898 "separator for UNIMARC authors facets"
12900 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
12902 # Searching > Features
12904 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12905 msgstr "Не використовувати"
12907 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12909 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12910 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12913 # Searching > Features
12915 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12916 msgstr "Використовувати"
12918 # Searching > Results display
12919 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12922 # Searching > Results Display
12925 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12926 "staff interface by"
12928 "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
12930 # Searching > Results display
12931 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12932 msgstr "за зростанням."
12934 # Searching > Results display
12935 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12938 # Searching > Results display
12939 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12940 msgstr "шифром зберігання"
12942 # Searching > Results display
12943 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12944 msgstr "датою додавання"
12946 # Searching > Results display
12947 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12948 msgstr "датою піблікації"
12950 # Searching > Results display
12951 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12952 msgstr "за спаданням."
12954 # Searching > Results display
12955 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12956 msgstr "від А до Я."
12958 # Searching > Results display
12959 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12960 msgstr "від Я до А."
12962 # Searching > Results display
12963 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12964 msgstr "ранжуванням"
12966 # Searching > Results Display
12967 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12970 # Searching > Results display
12971 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12972 msgstr "загальною кількістю видач"
12974 # Searching > Results display
12975 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12976 msgstr "Не показувати"
12978 # Searching > Results display
12979 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12980 msgstr "Показувати"
12982 # Searching > Results display
12984 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12985 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12986 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12987 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12989 " число граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
12990 "параметра „<a href=\"/cgi-"
12991 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\""
12992 ">maxRecordsForFacets</a>“. Застосовується до електронного каталогу та "
12993 "інтерфейсу бібліотекаря."
12995 # Searching > Search Form
12998 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12999 "interface advanced search pages."
13001 " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному "
13002 "каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
13004 # Searching > Search form
13005 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13006 msgstr "За умовчанням "
13008 # Searching > Search form
13009 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13010 msgstr " не відображати "
13012 # Searching > Search form
13013 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13014 msgstr " відображати "
13016 # Searching > Results display
13017 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13018 msgstr "Показати до "
13020 # Searching > Results Display
13023 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13024 "the search results"
13025 msgstr " записів з результатів пошуку."
13027 # Searching > Results display
13028 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13029 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
13031 # Searching > Results display
13032 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13033 msgstr " записів з результатів пошуку."
13035 # Searching > Search Form
13037 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13038 msgstr "За умовчанням "
13043 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13044 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
13046 # Searching > Search Form
13048 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13049 msgstr " не відображати "
13051 # Searching > Results Display
13053 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13054 msgstr "Показати до "
13056 # Searching > Results Display
13059 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13060 "interface search results."
13061 msgstr " записів з результатів пошуку."
13064 msgid "serials.pref"
13065 msgstr "Серіальні видання"
13068 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13069 msgstr "Показувати "
13073 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13075 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
13078 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13079 msgstr "Заповнювати"
13083 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13084 msgstr "Не заповнювати"
13088 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13089 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13091 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
13092 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
13095 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13099 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13100 msgstr "Не додавати"
13104 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13105 "record when its attached serial is renewed."
13107 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
13111 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13112 msgstr "Не розміщувати"
13115 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13116 msgstr "Розміщувати"
13120 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13123 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
13128 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13130 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
13133 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13134 msgstr "Не використовувати"
13137 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13138 msgstr "Використовувати"
13142 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13143 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
13146 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13147 msgstr "Показувати "
13152 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13153 "the staff interface."
13154 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
13159 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13160 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13162 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата "
13163 "(відокремлювати символом „|“): "
13167 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13168 "for a bibliographic record, preselect"
13170 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
13174 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13175 msgstr "перегляд короткої хронології"
13178 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13179 msgstr "перегляд повної хронології"
13182 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13183 msgstr "випусків серіальних видань. "
13186 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13190 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13195 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13196 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13197 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13198 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13199 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13202 " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового "
13203 "випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути "
13204 "встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, "
13205 "що системний параметр „<a href=\"/cgi-"
13206 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
13207 "level_itypes</a>“ має бути встановлено на конкретний примірник."
13210 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13211 msgstr "Показувати"
13216 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13217 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13220 " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть "
13221 "увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для "
13222 "формату UNIMARC. "
13226 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13227 msgstr "вкладку наявних примірників"
13231 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13232 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
13236 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13237 msgstr "вкладку передплати"
13239 # Staff interface > Options
13240 msgid "staff_interface.pref"
13241 msgstr "Інтерфейс бібліотекаря"
13243 # Staff interface > Appearance
13244 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13245 msgstr "Зовнішній вигляд"
13247 # Staff interface > Options
13248 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13249 msgstr "Автентифікація"
13251 # Staff interface > Options
13252 msgid "staff_interface.pref Options"
13255 # Staff Client > Options
13256 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13257 msgstr "Не задіювати"
13259 # Staff Client > Options
13260 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13263 # Staff Client > Options
13265 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13266 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13269 "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування <a href=\"/cgi-"
13270 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">звуковими сповіщеннями</a>."
13272 # Staff interface > Appearance
13274 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13275 "option must be turned on."
13278 # Staff interface > Appearance
13279 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13282 # Staff interface > Options
13284 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13285 msgstr "Не дозволяти"
13287 # Staff interface > Appearance
13289 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13293 # Staff interface > Appearance
13294 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13297 # Staff interface > Appearance
13298 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13301 # Staff Client > Appearance
13303 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13304 msgstr "Не показувати"
13306 # Staff Client > Appearance
13308 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13309 msgstr "Показувати"
13311 # Staff interface > Appearance
13313 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13314 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13318 # Staff Client > Options
13320 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13321 msgstr "Не показувати "
13323 # Staff Client > Options
13325 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13326 msgstr "Показувати "
13328 # Staff Client > Options
13331 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13332 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13334 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
13335 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
13337 # Staff interface > Options
13338 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13339 msgstr "Не показувати"
13341 # Staff interface > Options
13342 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13343 msgstr "Показувати"
13345 # Staff interface > Options
13348 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13349 "for 'Search the catalog' boxes."
13350 msgstr "Не показувати"
13352 # Staff Client > Appearance
13355 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13356 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13358 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13359 "бібліотечного інтерфейсу: "
13361 # Staff Client > Appearance
13363 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13364 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13366 # Staff Client > Appearance
13368 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13369 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13371 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13372 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13373 "<code>http://</code>)."
13375 # Staff Client > Appearance
13378 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13379 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13380 "of links or blank):"
13382 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13383 "бібліотечного інтерфейсу: "
13385 # Staff Client > Appearance
13388 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13389 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13391 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13392 "бібліотечного інтерфейсу: "
13394 # Staff interface > Appearance
13396 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13397 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13398 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13399 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13400 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13402 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
13403 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13404 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
13405 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
13406 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
13408 # Staff interface > Appearance
13410 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13411 "in the staff interface:"
13412 msgstr "Включити такий CSS на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря:"
13414 # Staff interface > Appearance
13416 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13417 "pages in the staff interface:"
13418 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13420 # Staff Client > Appearance
13423 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13424 "own column on the main page of the staff interface:"
13426 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13427 "бібліотечного інтерфейсу: "
13429 # Staff interface > Appearance
13430 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13431 msgstr "Включати таблицю стилів за адресою"
13433 # Staff Client > Appearance
13435 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13436 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13438 "на листки про видачу та замовлення (це має бути повна URL-адреса, починаючи "
13439 "з <code>http://</code>)."
13441 # Staff interface > Options
13442 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13445 # Staff interface > Options
13446 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13449 # Staff interface > Options
13451 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13453 msgstr "вибір примірників на сторінці подробиць про бібзапис."
13455 # Staff interface > Appearance
13457 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13458 msgstr "Відображати вибір мови "
13460 # Staff interface > Options
13461 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13462 msgstr "зверху і знизу"
13464 # Staff interface > Options
13465 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13468 # Staff interface > Options
13469 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13472 # Staff interface > Appearance
13474 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13475 "staff interface login page"
13477 "Показувати наступний HTML-код на сторінці входу в бібліотечний інтерфейс"
13479 # Staff Client > Options
13481 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13482 msgstr "Не показувати"
13484 # Staff Client > Options
13486 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13487 msgstr "Показувати"
13489 # Staff Client > Options
13491 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13492 "editing certain HTML system preferences."
13494 " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
13496 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13498 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13499 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13500 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13501 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13502 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13503 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13504 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13505 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13506 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13507 "interface language."
13509 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13510 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13511 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
13512 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
13513 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13514 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
13515 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
13516 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
13517 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
13519 # Staff interface > Appearance
13521 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13522 "interface using XSLT stylesheet at: "
13524 "Відображати подробиці в інтерфейсі бібліотекаря за допомогою таблиці XSLT-"
13525 "стилів відповідно: "
13527 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13529 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13530 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13531 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13532 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13533 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13534 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13535 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13536 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13537 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13538 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13539 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13541 "<br />Варіанти:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
13542 "XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">залишити порожнім</a> для „не "
13543 "використовувати xslt“</li><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
13544 "data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13545 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</li><li>"
13546 "ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: системний "
13547 "параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
13548 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій "
13549 "таблиці стилів використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у "
13550 "Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде "
13551 "замінено поточною мовою інтерфейсу."
13553 # Staff interface > Appearance
13555 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13556 "using XSLT stylesheet at: "
13558 "Відображати списки в інтерфейсі бібліотекаря за допомогою таблиці XSLT-"
13559 "стилів відповідно: "
13561 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13563 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13564 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13565 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13566 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13567 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13568 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13569 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13570 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13571 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13572 "interface language."
13574 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13575 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13576 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</li><li>"
13577 "ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: системний "
13578 "параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
13579 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій "
13580 "таблиці стилів використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у "
13581 "Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде "
13582 "замінено поточною мовою інтерфейсу."
13584 # Staff interface > Appearance
13586 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13587 "interface using XSLT stylesheet at: "
13589 "Відображати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за допомогою таблиці "
13590 "XSLT-стилів відповідно: "
13592 # Staff Client > Appearance
13594 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13595 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13597 # Staff interface > Appearance
13599 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13600 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13603 # Staff Client > Options
13605 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13606 msgstr "Не показувати "
13608 # Staff Client > Options
13610 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13611 msgstr "Показувати "
13613 # Staff Client > Options
13616 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13617 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
13619 # Staff interface > Appearance
13621 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13623 msgstr "Включити додаткову таблицю стилів CSS"
13625 # Staff interface > Appearance
13627 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13628 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13629 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13630 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13631 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13632 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13633 "expected to start from your HTTP document root."
13636 # Staff interface > Options
13638 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13639 msgstr "Не показувати"
13641 # Staff interface > Appearance
13643 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13644 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13645 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13646 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13647 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13648 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13649 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13653 # Staff interface > Options
13655 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13656 msgstr "Не дозволяти"
13658 # Staff interface > Options
13660 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13663 # Staff interface > Options
13666 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13667 "the staff interface."
13669 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13670 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13672 # Staff interface > Options
13674 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13675 msgstr "Інтерфейс бібліотекаря розташований за адресою"
13677 # OPAC > Appearance
13679 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13680 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13681 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13684 "Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
13685 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
13686 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи CAS, svc та "
13689 # Staff interface > Options
13690 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13693 # Staff interface > Options
13694 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13695 msgstr "Не дозволяти"
13697 # Staff interface > Options
13699 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13702 "працівникам бібліотеки входити за допомогою інших засобів, ніж Shibboleth."
13704 # Staff Client > Appearance
13706 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13707 msgstr "Використовувати жупан "
13709 # Staff Client > Appearance
13711 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13712 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
13714 # Staff interface > Options
13715 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13718 # Staff interface > Options
13719 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13720 msgstr "Не дозволяти"
13722 # Staff interface > Options
13724 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13727 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13728 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13730 # Staff interface > Options
13731 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13734 # Staff interface > Options
13735 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13736 msgstr "Не дозволяти"
13738 # Staff Client > Options
13741 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13742 "form on the staff interface."
13744 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з "
13745 "мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
13747 # Staff interface > Options
13748 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13751 # Staff interface > Options
13752 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13753 msgstr "Не дозволяти"
13755 # Staff Client > Options
13758 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13759 "the staff interface."
13761 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК "
13762 "в інтерфейсі бібліотекаря."
13766 msgstr "Інструменти"
13769 msgid "tools.pref Barcodes"
13770 msgstr "Штрих-коди"
13772 # Tools > Batch item
13773 msgid "tools.pref Batch item"
13774 msgstr "Пакети примірників"
13777 msgid "tools.pref News"
13780 # Tools > Patron cards
13781 msgid "tools.pref Patron cards"
13782 msgstr "Читацькі квитки"
13785 msgid "tools.pref Reports"
13789 msgid "tools.pref Upload"
13790 msgstr "Вивантаження"
13794 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13795 msgstr "Відокремлювати штрих-коди використовуючи наступні символи-роздільники"
13799 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13800 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13801 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13802 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13805 # Tools > Patron cards
13807 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13811 # Tools > Patron cards
13812 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13815 # Authorities > General
13817 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13818 msgstr "Відображати"
13820 # Tools > Batch item
13822 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13826 # Authorities > General
13828 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13829 msgstr "Відображати"
13831 # Tools > Batch item
13833 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13837 # Tools > Batch item
13838 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13841 # Tools > Batch item
13843 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13849 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13853 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13857 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13861 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13862 msgstr "Написання новин для електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекарів"
13865 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13870 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13871 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
13874 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13878 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13879 msgstr "За умовчанням редагувати новини за допомогою"
13882 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13883 msgstr "наочного WYSIWYG-редактора (TinyMCE)"
13886 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13887 msgstr "текстового редактора (CodeMirror)"
13890 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13891 msgstr "Типово показувати"
13894 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13895 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
13899 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13900 "uploads older than"
13901 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
13905 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13906 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13907 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13909 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
13910 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
13911 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
13914 msgid "web_services.pref"
13915 msgstr "Веб-сервіси"
13917 # Web services > General
13918 msgid "web_services.pref General"
13921 # Web services > ILS-DI
13922 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13923 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
13925 # Web services > IdRef
13926 msgid "web_services.pref IdRef"
13927 msgstr "Веб-сервіси"
13930 msgid "web_services.pref Mana KB"
13931 msgstr "База знань Mana"
13933 # Web services > OAI-PMH
13934 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13936 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
13938 # Web services > ILS-DI
13940 msgid "web_services.pref REST API"
13941 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
13943 # Web services > Reporting
13944 msgid "web_services.pref Reporting"
13947 # Web services > Reporting
13949 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13952 # Web services > General
13954 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13958 # Web services > Mana KB
13960 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13962 msgstr "Поля, які автоматично надсилаються у базу знань Mana:"
13964 # Web services > Mana KB
13965 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13966 msgstr "передплати"
13968 # Web services > ILS-DI
13969 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13972 # Web services > ILS-DI
13973 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13976 # Web services > ILS-DI
13978 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13979 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13982 # Web services > ILS-DI
13983 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13984 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
13986 # Web services > ILS-DI
13988 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13989 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13990 "the field blank to allow any IP address."
13992 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
13993 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
13996 # Web services > IdRef
13997 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14000 # Web services > IdRef
14001 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14004 # OPAC > Appearance
14006 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14008 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція доступна лише для UNIMARC."
14010 # Web services > IdRef
14012 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14013 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14015 "веб-сервіс IdRef зі сторінки подробиць електронного катлогу. IdRef дозволяє "
14016 "запитувати авторитетні джерела з бази даних Sudoc."
14018 # Web services > OAI-PMH
14019 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14022 # Web services > OAI-PMH
14023 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14026 # Web services > Mana KB
14027 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14028 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
14030 # Web services > Mana KB
14032 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14033 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14034 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14035 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14036 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14039 "подання деяких даних до бази знань Mana. Mana централізує інформацію між "
14040 "іншими встановленнями Коха, щоб полегшити створення нових передплат, "
14041 "постачальників, звітів тощо. Ви можете шукати, ділитися, імпортувати та "
14042 "коментувати вміст Mana. Інформація, якою ділиться база знань Mana, "
14043 "поширюється згідно <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">"
14044 "ліцензії CC-0</a>"
14046 # Web services > Mana KB
14048 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14049 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14052 # Web services > Mana KB
14054 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14057 # Web services > OAI-PMH
14060 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14061 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14063 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14065 # Web services > OAI-PMH
14066 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14069 # Web services > OAI-PMH
14070 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14073 # Web services > OAI-PMH
14074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14077 # Web services > OAI-PMH
14078 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14081 # Web services > OAI-PMH
14082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14085 # Web services > OAI-PMH
14088 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14089 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14091 " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні "
14092 "бібліографічного запису"
14094 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14096 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14097 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14098 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14099 "syspref to be enabled."
14102 # Web services > OAI-PMH
14104 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14107 # Web services > OAI-PMH
14109 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14112 # Web services > OAI-PMH
14114 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14115 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14118 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14120 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14121 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14122 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14123 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14124 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14125 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14129 # Web services > OAI-PMH
14131 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14132 msgstr "Повертати лише "
14134 # Web services > OAI-PMH
14135 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14138 # Web services > OAI-PMH
14139 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14140 msgstr "Таблиця Коха „deletedbiblio“"
14142 # Web services > OAI-PMH
14144 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14145 "some point (transient)"
14147 "може бути спорожнено або стерто (truncate) в якийсь момент (тимчасовий "
14150 # Web services > OAI-PMH
14152 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14154 msgstr "ніколи не буде очищено або стерто (постійно)"
14156 # Web services > OAI-PMH
14158 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14159 msgstr "ніколи не матиме жодних даних (ні)"
14161 # Web services > OAI-PMH
14162 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14163 msgstr "Повертати лише "
14165 # Web services > OAI-PMH
14167 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14168 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14169 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
14171 # Web services > OAI-PMH
14173 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14174 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14176 ". Будь ласка, вставте префікс без завершального символу двокрапки „:“. "
14177 "Ідентифікатор архіву повинен відповідати специфікації OAI. Див. "
14179 # Web services > OAI-PMH
14181 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14182 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14184 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier."
14185 "htm\">Інструкції з впровадження</a>. "
14187 # Web services > OAI-PMH
14189 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14190 msgstr "Приклад: „oai:example-library.org“."
14192 # Web services > OAI-PMH
14194 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14196 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
14198 # Web services > REST API
14200 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14201 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14205 # Web services > IdRef
14207 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14210 # Web services > IdRef
14212 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14215 # Web services > OAI-PMH
14217 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14220 # Web services > OAI-PMH
14222 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14225 # Web services > REST API
14227 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14228 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14232 # Web services > ILS-DI
14234 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14237 # Web services > ILS-DI
14239 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14242 # Web services > REST API
14243 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14246 # Web services > IdRef
14248 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14251 # Web services > IdRef
14253 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14256 # Web services > REST API
14258 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14259 "routes (that don't require authenticated access)"
14262 # Web services > REST API
14264 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14265 "returned by the REST API endpoints to"
14267 "Встановіть кількість результатів за умовчанням, які повертають кінцеві точки "
14270 # Web services > IdRef
14271 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14272 msgstr "на сторінку."
14274 # Web services > Reporting
14275 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14276 msgstr "Повертати лише "
14278 # Web services > Reporting
14280 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14281 "reports web service."
14282 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."
14284 # Administration > Google OpenID Connect
14286 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14289 # Administration > Google OpenID Connect
14291 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14294 # Administration > Google OpenID Connect
14297 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14299 #~ msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
14304 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14305 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14306 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14308 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14309 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14310 #~ "дублювання пені!"
14315 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14316 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14317 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14319 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14320 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14321 #~ "дублювання пені! "