From 7be0c493d9cd053abf66491bd3c05d8f2dd633cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: acli Date: Wed, 18 Feb 2004 06:39:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated w.r.t. the text-extract2.pl filter. --- misc/translator/translator_doc.txt | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/misc/translator/translator_doc.txt b/misc/translator/translator_doc.txt index 066a1c4044..4489c94001 100644 --- a/misc/translator/translator_doc.txt +++ b/misc/translator/translator_doc.txt @@ -33,6 +33,7 @@ WEAKNESSES I've found some weaknesses (some solvable probably, but maybe some unsolvable) - HTML::Templates pb : if there is only a tag between 2 strings, text-extract sometimes merges both strings, and so can't replace them in the translated template. I've solved all those cases with a
or another HTML statement. + The text-extract2.pl filter attempts to address this problem; it seems that the new filter is now working correctly. - SHORT STATEMENTS short statements (like "in") can be replaced stupidly (like in cgi-bin => gives cgi-bdans in french). the workaround has been to replace only complete words ( @@ -66,6 +67,9 @@ For instance, it extracts : - text in alt="SOMETEXT" - meta html encoding (8859-1) to enable non european translations. +- DIFFERENT WORD ORDER +Some languages have different word order than English in sentences, or even in dates. For these languages, it is impossible to make a good translation at the moment. + COPYRIGHT ====== @ paul poulain (paul.poulain _@_ free.fr) & Jerome Vizcaino vizcainj _@_ esiee.fr -- 2.39.5