msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-10 01:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:06+0000\n" "Last-Translator: ola.andersson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1526897189.626251\n" "X-Pootle-Path: /sv/18.05/sv-SE-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break #. %3$s: ELSE #. %4$s: debarred_comment | html_line_break #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45 #, c-format msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "\" %s Spärr från övertidskörning %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s , %s %s" #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Den här posten har inga " "exemplar. %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit ) #. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668 #, c-format msgid "%s %s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s %s Exemplaret är på väg från " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s %s Du prenumererar på e-postmeddelande om nya nummer/häften " #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" - #. %3$s: - IF overdue == 1 - #. %4$s: title #. %5$s: - newline - #. %6$s: title #. %7$s: barcode #. %8$s: - ELSE - #. %9$s: title #. %10$s: - newline - #. %11$s: title #. %12$s: barcode #. %13$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is " "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s " msgstr "" "%s %s %s %s är försenad %sDitt exemplar av %s (streckkod %s) är försenat %s " "%s skall återlämnas senast %sDitt exemplar av %s (streckkod %s) skall " "återlämnas idag %s " #. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting ) #. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Exemplar väntar på " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s %s Koha online %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s %s %s Koha online %s-katalog %s › %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "%s %s %s Obs! Det här fönstret stängs automatiskt om 5 sekunder. %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sIngen titel%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term |html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "%s %s (inte godkänd) %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "%s %s Slutdatum: " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Exemplaret är på väg till " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Inga träffar. %s " #. %1$s: IF Branches.all.size == 1 #. %2$s: IF branchcode #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF branchcode #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73 #, c-format msgid "" "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s " "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide " "library news. %s %s " msgstr "" "%s %s RSS flöde för %s biblioteksnyheter. %s RSS flöde för " "biblioteksnyheter. %s %s %s RSS flöde för %s och systemövergripande " "biblioteksnyheter. %s RSS flöde för systemövergripande biblioteksnyheter. %s " "%s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Sök även efter smalare ämnen %s Sök även efter bredare ämnen %s Sök " "även efter relaterade ämnen %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'too_many' #. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #. %4$s: CASE 'already_exists' #. %5$s: CASE 'success_on_inserted' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of " "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed " "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not " "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion " "has been submitted. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Förslaget har inte lagts till. Du har nått gränsen för hur många " "förslag du kan lämna just nu (%s). När biblioteket har behandlat dessa " "förslag kommer du att kunna lämna flera. %s Förslaget har inte lagts till. " "Ett förslag med denna titel finns redan. %s Ditt förslag har skickats. %s %s " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s Du måste logga in om du vill prenumerera på e-postnotiser om nya " "nummer %s %s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s av " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s av %s %s " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s skickade dig en vagn från vår online-katalog." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "%s %s skickade från vår online-katalog den virtuella hyllan: %s." # "Body" can have several meanings; interpreted as "body text",not as e.g. "corpus" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Tidigare rubrik) %s(Senare rubrik) %s(Akronym) %s(Musikkomposition) " "%s(Bredare rubrik) %s(Smalare rubrik) %s(Omedelbart högre brödtext) %s " "%s(%s)%s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PF' #. %18$s: CASE 'PAY' #. %19$s: CASE 'WO' #. %20$s: CASE 'C' #. %21$s: CASE 'CR' #. %22$s: CASE #. %23$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %24$s: - END - #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type #. %26$s: AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) #. %27$s: END #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %29$s: ACCOUNT_LINE.description #. %30$s: END #. %31$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %32$s: ACCOUNT_LINE.title #. %33$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, " "%s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %sBetalning %sBetalning (kontant via SIP2) %sBetalning (VISA via SIP2) " "%sBetalning (kreditkort via SIP2) %sNytt kort %sFörseningsavgift " "%sArbetskostnad %sÖvrigt %sErsättningskostnad %sAvskrivning %sAckumulerad " "avgift %sReservation väntat för länge %sHyresavgift %sAvskriven %sÅterbetald " "avgift för förlorat exemplar %sAdministrativ avgift %sBetalning " "%sAvskrivning %sKredit %sKredit %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF s.is_private #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675 #, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%s %sDelad%sPrivat%s %s Allmän %s " #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115 #, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully added." msgstr "%s %stagg%staggar%s har lagts till." #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s %s tagg%staggar%s har tagits bort." #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s och %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblio.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Post nr. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (relaterade sökningar: %s %s %s ). %s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Kontot är låst %s %s " #. %1$s: IF review.your_comment #. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %6$s: SWITCH ShowReviewer #. %7$s: CASE 'full' #. %8$s: review.borrtitle #. %9$s: review.firstname #. %10$s: review.surname #. %11$s: CASE 'first' #. %12$s: review.firstname #. %13$s: CASE 'surname' #. %14$s: review.surname #. %15$s: CASE 'firstandinitial' #. %16$s: review.firstname #. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %18$s: CASE 'username' #. %19$s: review.userid #. %20$s: END #. %21$s: END #. %22$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "" "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s%s" msgstr "" "%s Upplagd %s av dig %s %s upplagd %s av %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s%s" #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "" "%s Ett fel uppstod när länken för att återställa ditt lösenord skulle " "skickas. " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Ett fel inträffar när pdf-filen skapas. Kontakta personalen för att lösa " "problemet. %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292 #, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s Automatiskt omlån " #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289 #, c-format msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. " msgstr "" "%s Automatiskt omlån misslyckades. Giltighetstiden på ditt bibliotekskort " "har gått ut. " #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Utlånad (%s), %s %s Indragen (%s), %s %s Förlorad (%s),%s %s Skadad (%s)," "%s %s Beställd (%s),%s %s På väg (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Utlånad (%s), %s %s Indragen (%s), %s %s%s Förlorad (%s),%s%s %s Skadad " "(%s),%s %s Beställd (%s),%s %s Reserverad (%s),%s %s På väg (%s),%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27 #, c-format msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s " msgstr "" "%s Kontakta ditt bibliotek för att bli avregistrerad från denna klubb. %s " #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Det gick inte att skapa en ny lista. Kontrollera att namnet är unikt. %s " "Du kan tyvärr inte lägga till artiklar i den här listan. %s " #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s Menade du: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Kritiker, Internet-användare" # Uncertain what "clear" can refer to in this context - it's hardly the banking term #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s " msgstr "" "%s Utlåningskvitto har inte aktiverats. Vänligen kontakta biblioteket. %s " #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Exemplaret väntar på att tas från " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s lån" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s " msgstr "%s Inga artikelbeställningar kan göras för denna post. %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284 #, c-format msgid "" "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. " msgstr "" "%s Kan inte längre lånas om %s Automatiskt omlån misslyckades, du har " "obetalda avgifter. " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295 #, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s Kan inte lånas om före %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Inga resultat för detta i katalogen %s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87 #, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s Inga träffar, försök byta filter. %s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "%s Inte tillåtet" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278 #, c-format msgid "%s Not renewable " msgstr "%s Kan inte lånas om " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280 #, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "%s Kan inte lånas om %s Inte tillåtet " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%s Reserverad av annan låntagare %s Inga omlån kvar %s " #. %1$s: IF ( passwords_mismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF password_too_short #. %4$s: minPasswordLength #. %5$s: END #. %6$s: IF password_too_weak #. %7$s: END #. %8$s: IF password_has_whitespaces #. %9$s: END #. %10$s: IF ( WrongPass ) #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32 #, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password " "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least " "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain " "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered " "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your " "password for you. %s " msgstr "" "%s Lösenorden stämmer inte överens. Skriv ditt nya lösenord igen. %s %s " "Lösenordet måste vara minst %s tecken långt. %s %s Lösenordet måste " "innehålla minst en siffra, en gemen och en versal. %s %s Lösenordet får inte " "innehålla inledande eller avslutande mellanslag. %s %s Ditt nuvarande " "lösenord är fel. Om problemet kvarstår, kontakta bibliotekspersonal för " "hjälp att återställa ditt lösenord. %s " #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:839 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s Väntar %s Behandlar %s Klar %s Avbruten %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Kritiker, professionella" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "%s Inköpsförslag %s %s Dina inköpsförslag %s Inköpsförslag %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Citat" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Sök" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Sök %sefter '%s'%s%s med gränserna: '%s'%s" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87 #, c-format msgid "%s Self check-in" msgstr "%s Självbetjäningsautomat" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Självutlåningsautomat" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "%s Taggar att visa från andra användare %s Taggar att visa %s: " #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #, c-format msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. " msgstr "%s Länken du klickade är antingen ogiltig eller utgången. " #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF password_too_short #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "%s The passwords do not match. %s " msgstr "%s Lösenorden är olika! %s" #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #. %7$s: DEBT | $Price #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED ) #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) #. %17$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46 #, c-format msgid "" "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too " "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to " "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for " "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been " "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is " "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your " "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has " "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s " "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. " msgstr "" "%s Systemet känner inte igen streckkoden. %s Du har lånat för många exemplar " "och får inte låna fler. %s Exemplaret är utlånat till någon annan. %s " "Exemplaret går inte att låna om igen. %s Exemplaret är ej för hemlån. %s Din " "skuld är %s och du kan därför inte låna just nu. %s Exemplaret finns inte " "kvar i bibliotekets samling. %s Exemplaret är begränsat. %s Exemplaret är " "reserverat av annan låntagare. %s Exemplaret tillhör en annan enhet. %s Ditt " "kontos giltighetstid har gått ut. %s Ditt konto har blivit avstängt. %s Det " "här lånekortet är anmält försvunnet. %s Dina kontaktuppgifter verkar vara " "ofullständiga. %s Förfallodatum är ogiltigt. %s Var god kontakta " "bibliotekspersonalen. " #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s Denna ppn hittas inte på idref-tjänsten. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Den här posten har inga artiklar. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "%s Bilder är tyvärr inte aktiverade för den här katalogen just nu. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Videoutdrag" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s Väntar %s Reserverad %s för kunden %s den %s förväntas den %s %s sedan %s " "%s %s %s %s %s %s. " #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ja %s Nej %s" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304 #, c-format msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s " msgstr "" "%s Ja (Exemplar försenat eller förkommet) %s Ja (Hyresavgifter) %s Nej %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s Du har inte angett sökvillkor. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Du har aldrig lånat något från det här biblioteket. %s " #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' #. %2$s: RESERVE_CHARGE #. %3$s: ELSE #. %4$s: RESERVE_CHARGE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123 #, c-format msgid "" "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You " "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s " msgstr "" "%s Det tillkommer en reservationsavgift %s när du hämtar detta exemplar %s " "Det tillkommer en reservationsavgift %s för denna reservation %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s asc" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s biblios" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s av " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153 #, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s av %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s beskr" #. %1$s: LoginBranchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s bestånd" #. For the first occurrence, #. %1$s: acquisition_details.total_quantity #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695 #, c-format msgid "%s items are on order." msgstr "%s exemplar är beställda." #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF RESERVE.expirationdate #. %4$s: RESERVE.expirationdate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656 #, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s sedan %s %s till %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %sEngelska %sFranska %sItalienska %sTyska %sSpanska %s%s %s " "%s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sTidigare rubrik %sSenare rubrik %sAkronym %sMusikalisk komposition " "%sBredare rubrik %sSmalare rubrik %s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sTom%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten " "password recovery" msgstr "" "%s%s - Återställning av glömt lösenord%sKoha online%s katalog - " "Återställning av glömt lösenord" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog › Din betalning %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s-katalog › Dina " "meddelandeinställningar" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in" msgstr "%s%s%sKoha %s › Självbetjäning " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s%s%sKoha %s › Självutlåning " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "%s%s%sKoha %s › Självutlåning › Skriv ut kvitto för %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s%s%sKoha %s › Hjälp för självutlåning" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s%s%sKoha online%s-katalog" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s-katalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s-katalog › %s Logga in på ditt konto %s " "Kataloginloggning deaktiverad %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s-katalog › %s Resultat av sökningen %sefter '%s'%s" "%s med avgränsning(arna): '%s'%s %s Du angav inga sökord. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s-katalog › %sAuthority sökresultat%sNo resultat " "hittade%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname |html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "%s%s%sKoha online%s-katalog › %sContents av %s%sYour listor%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s-katalog › %sEnter ett nytt inköpsförslag%s " "%sPurchase-förslag%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s-katalog › %sSubscribe prenumerationsnotis %s " "upphäva prenumerationsnotis %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalog › %sUppdatera din personliga information" "%sRegistrera ett nytt konto%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Lägg till i din lista" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Avancerad sökning" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Ett fel har inträffat" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Auktoritetssökning" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalog › Auktoritetssökning › %s%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Bläddra i vår katalog" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Byt lösenord" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Kommentarer om %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Kursreservationer för %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Kurser" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %8$s: END #. %9$s: subtitl.subfield |html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Detaljer för: %s%s%s,%s %s%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Avsluta" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Ladda ned kundvagn" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Ladda ned lista %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Post %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalog › Fullständig prenumerationshistorik för " "%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › ISBD-vy" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Bilder för: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Nummer för en prenumeration" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › MARC-information för post nr. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Populäraste titlarna" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › OverDrive-sökning efter '%s'" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Gör en reservation" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Bekräfta din registrering" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Senaste kommentarerna" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Begär artikel" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Skickar din kundvagn" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Skickar din lista" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Dela en lista" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Ämnesmoln" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Taggar" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Uppdateringar skickade" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your Interlibrary loan requests" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Dina fjärrlåneförfrågningar" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Din vagn" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Din utlåningshistorik" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Dina avgifter" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Ditt bibliotek hem" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Dina sekretessinställningar" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Dina mottagarlistor" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Ditt IDREF för sökning av ppn %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Din sökhistorik" # No translatable text #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, av %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: i.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: newsitem.idnew |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelf.shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69 #, c-format msgid "%s0 biblios%s " msgstr "%s0 biblios%s " #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "%sBläddrar %s Hyllor%s %s, Placering: %s%s %s, Avdelning: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sSamling%sExemplartyp%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot " "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sFörväntade%s %sAnkommna%s %sFörsenade%s %sSaknade%s %sSaknade (aldrig " "mottagna)%s %sSaknade (utsålda)%s %sSaknade (skadade)%s %sSaknade " "(förlorade)%s %sEj tillgänglig%s %sTa bort%s %sClaimed%s %sStoppade%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sÅterlämningsdatum %sPåminnelse om kommande återlämningsdatum %sKommande " "aktiviteter %sReserverat exemplar tillgängligt %sInlämning av exemplar " "%sUtlåning av exemplar %sOkänt %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sExemplartyp %sAvdelning %sPlacering %sAnnat %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sRequested %sKontrollerat av biblioteket %sAccepterat av biblioteket " "%sBeställt av biblioteket %sInköpsförslaget avvisat %sTillgänglig i " "biblioteket %s %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "%sBegär prenumerationsnotis %s Avanmälan för prenumerationsnotis %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50 #, c-format msgid "%sThis authority is not used in any records.%s " msgstr "%sDenna auktoritet används inte i några poster.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:278 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sDenna post har inga exemplar.%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "%sUppdatera din kontaktinformation%sGå till din kontaktinformation%s" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sJa%sNej%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sen lista:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« Föregående" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Föregående" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" # "Rates" can have several interpretations; this is close to "fee" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (på %s taxor)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Författarfras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Konferensnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Del av konferensnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Företagsnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Personnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Del av personnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Ämne och bredare termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Ämne och smalare termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Ämne och tillhörande termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Del av ämnesnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Del av titel" #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s votes)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s biblios)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s av %s omlån kvar)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s totalt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "070-1234567" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140 msgid "(All)" msgstr "(Allt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8 #, c-format msgid "" "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)" msgstr "(Streckkoden hittades inte i databasen, kontakta personalen för hjälp)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Utlånad)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12 #, c-format msgid "" "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff " "for assistance)" msgstr "" "(Exemplaret är mjukgallrat och går ej att återlämna, kontakta personal för " "hjälp) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Stöds inte av Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Stöds inte än)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Valfritt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Valfritt, förvalt: 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Valfritt, förvalt: 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109 #, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "" "(Obs: det kan ta ett tag innan ditt konto återställs om du skickar online.)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Obligatoriskt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14 #, c-format msgid "" "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)" msgstr "(Boken lånas ej ut, kontakta personalen för hjälp)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10 #, c-format msgid "" "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" "(Exemplaret kan inte återlämnas på detta bibliotek, kontakta personalen för " "hjälp)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16 #, c-format msgid "" "(There was a problem returning this item, please see library staff for " "assistance)" msgstr "(Det gick inte att återlämna exemplaret, be personal om hjälp)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Använd OAI-PMH i stället)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Använd OPAC i stället)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Använd SRU i stället)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(klart)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrerat från _MAX_ totalt antal poster)" #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(ändrad den %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280 #, c-format msgid "(on hold)" msgstr " (reserverad)" #. %1$s: ar.item.barcode #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(endast %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546 #, c-format msgid "(overdue)" msgstr "(försenad)" #. For the first occurrence, #. %1$s: priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, c-format msgid "(priority %s)" msgstr "(köplats %s)" #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67 #, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(publicerad den %s%s av" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(relaterade sökningar: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(ta bort)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Välj --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Välj format --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- Inget -- " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63 #, c-format msgid ". %s Please contact a library staff member. %s " msgstr ". %s Kontakta biblioteket om du vill ha mer information. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr ". När du bekräftat borttagningen kan ingen återskapa informationen!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Kontakta biblioteket för mer information." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, c-format msgid ".%sYou have fines.%s %s " msgstr ".%sDu har avgifter. %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...eller..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171 #, c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693 #, c-format msgid "1 item is on order." msgstr "1 exemplar är beställt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 månader" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 månader" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 månader" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sen lista:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" ": Denna begäran är endast giltig om du inte har några skulder till " "biblioteket. När ansökan gjorts kan du inte låna biblioteksmaterial." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "En bekräftelse kommer att skickas till e-postadressen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item." msgstr "En reservationsavgift för detta exemplar har lagts på ditt konto." #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41 #, c-format msgid "" "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account." msgstr "" "En betalning med transaktions-id:t '%s' har redan postats till ett konto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307 #, c-format msgid "A specific item" msgstr "Ett särskilt exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Om författaren" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Sammandrag/sammanfattningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Åtkomst nekad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "" "Enligt våra anteckningar har vi inte uppdaterad kontaktinformation. Vänligen " "kontakta biblioteket. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Förvärvad under senaste:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Förvärvsdatum: nyaste till äldsta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Förvärvsdatum: äldsta till nyaste" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Lägg till %s exemplar till %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98 msgid "Add another field" msgstr "Lägg till annat fält" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Lägg till tagg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Lägg till tagg(ar)" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Lägg till i %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Lägg till i en lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Lägg till i en ny lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Spara i minneslista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Lägg till i en lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Lägg till i minneslista" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Add to..." msgstr "Lägg till i..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Ytterligare författare:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Ytterligare innehållstyper för böcker/tryckt material" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848 #, c-format msgid "Additional information" msgstr "Ytterligare information" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731 #, c-format msgid "Address 2:" msgstr "Adress 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Gatuadress:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Ungdom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Vuxen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Avancerad sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277 #, c-format msgid "All" msgstr "Alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Alla taggar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Alla samlingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Alla exemplartyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Alla bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "Tillåt ändringar för innehållet från:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "Tillåt din målsman att se dina nuvarande lån?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Observera att du måste återlämna alla dina lån innan giltighetstiden på ditt " "kort går ut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternativ adress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Alternativ adressinformation: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternativ kontakt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Belopp att betala" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "Belopp att betala: " #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140 #, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "" "Ett fel inträffade när denna lista lades till. Namnet %s kanske redan finns." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Ett fel inträffade när listan skapades." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106 #, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Ett fel inträffade när listan skulle tas bort." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102 #, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Ett fel uppstod när listan skulle uppdateras." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av din begäran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "En intern länk på katalogens hemsida är felaktig och sidan finns inte." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "En inbjudan att dela lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Any" msgstr "Alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Alla målgrupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Alla innehåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Alla format" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168 #, c-format msgid "Any item " msgstr "Alla exemplar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Alla exemplartyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Alla fraser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Alla ord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Vem som helst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27 #, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Alla som ser denna lista" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "April" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här artikelförfrågan?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här reservationen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald sökhistorik?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill radera denna/dessa tagg(ar)?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Är du säker på att du vill radera denna lista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort din sökhistorik?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Är du säker på att du vill tömma din minneslista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de valda exemplaren?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de här artiklarna från listan?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna artikel från listan?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här delningen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Är du säker på att du vill återta alla avaktiverade reservationer?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Är du säker på att du vill avaktivera alla reservationer?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Ankommen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773 #, c-format msgid "Article requests " msgstr "Artikelförfrågningar " #. %1$s: borrower.article_requests_current.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "Artikelförfrågningar (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "Som ägare av en lista kan du inte godkänna en inbjudan att dela den. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "Be om att bli avförd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190 #, c-format msgid "" "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes " "and start over." msgstr "" "Om du när som helst klickar på \"Avbryt/Cancel\" knappen så raderas alla " "skannade streckkoder och du får börja från början." #. OPTION #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235 msgid "At least one item is available at this library" msgstr "Minst ett exemplar finns tillgängligt på detta bibliotek" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "På bibliotek: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Målgrupp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Audiovisuell profil:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "Augusti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Verifierar användarens inloggningsuppgifter och returnerar låntagarens " "identifierare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575 #, c-format msgid "Author" msgstr "Författare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Författare (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Författare (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Författaranmärkningar levererade av Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:83 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Författare" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Författare: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Auktoritet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Auktoritetssökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Auktoritetssökresultat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Auktoritetstyp: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Auktoriserade rubriker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Författare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Tillgänglighet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Tillgänglighet:" #. %1$s: IF restrictedopac #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Tillgängliga %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Tillgängliga utgåvor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Utmärkelser:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "FÖRSIKTIGT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 #, c-format msgid "BT" msgstr "BT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Tillbaka till listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Tillbaka till resultat" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111 msgid "Back to the results search list" msgstr "Tillbaka till resultatsöklistan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Streckkod" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Streckkod:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" "Använd länken från e-postbrevet, eller kontakta bibliotekspersonal för att " "få hjälp. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Biblio-poster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Spärrad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Spärrad post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "Bokrecensioner av kritiker ( XXX )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braille" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Kort visning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Kortfattad historik" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 msgid "Broader Term" msgstr "Bredare term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Bläddra per hierarki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Bläddra i vår katalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Bläddra igenom resultat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Liknande titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "Cas-inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD-ljud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD-programvara" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI-felsökning är aktiverat." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Hyllsignatur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Hyllsig." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527 #, c-format msgid "Call no.:" msgstr "Hyllsign.:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Hyllsignatur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Hyllsignatur (0-9 till A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Hyllsignatur (Z-A till 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Hyllsignatur:" #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828 #, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Hyllsignatur: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ta bort" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837 #, c-format msgid "Cancel email notification" msgstr "Avbryt avisering via e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Avbryt avisering via e-post " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26 #, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Avbryt registrering " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Cancel rating" msgstr "Avbryt betygssättning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:856 #, c-format msgid "Cancel:" msgstr "Avbryt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "CancelHold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancelRecall " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Avbryter en aktiv reservationsbeställning för låntagaren." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Kan inte reserveras" #. %1$s: maxlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160 #, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr "Bibliotekskortnummer kan vara max %s tecken." #. %1$s: minlength_cardnumber #. %2$s: maxlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156 #, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr "Kortnumret måste vara mellan %s och %s tecken långt." #. %1$s: minlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152 #, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr "Kortnumret måste vara exakt %s tecken långt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50 #, c-format msgid "Card number:" msgstr "Kortnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Minneslista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Kassettinspelning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Kataloger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "Ändra ditt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Ändra ditt lösenord " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "Kapitel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Återlämna" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275 msgid "Check in item" msgstr "Lämna tillbaka exemplar" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Låna%s, återlämna%s eller förläng ett lån: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Återlämningsdatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112 #, c-format msgid "Checked in" msgstr "Återlämnad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Utlånad" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129 #, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Lån (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Utlånad den" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36 #, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Utlånad till %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Utlåning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Utlåningshistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Lån" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Utlåning för %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Lån: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Citat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744 #, c-format msgid "City:" msgstr "Ort:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Krävd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Klassificering" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klassificering: %s" #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Rensa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Rensa alla" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Rensa datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Rensa datumet för att spärra utan slutdatum" #. %1$s: BORROWER_INFO.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "Klicka här om du inte är %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130 #, c-format msgid "Click here to login." msgstr "Klicka här för att logga in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156 #, c-format msgid "Click here to view" msgstr "Klicka här för att visa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Klicka här för att visa alla." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Klicka på en bild för att se den i bildvisaren" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187 #, c-format msgid "Click the 'Check in' button to confirm." msgstr "Klicka på återlämna för att bekräfta. " #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238 msgid "Click to add to cart" msgstr "Klicka här för att spara i minneslista" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 msgid "Click to expand this role" msgstr "Klicka för att expandera denna roll" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Click to forward the list to" msgstr "Klicka här för att gå vidare i listan till" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Klicka för att öppna i nytt fönster" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "Klicka för att gå tillbaka i listan till" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Klicka för att visa i Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Close" msgstr "Stäng" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Stäng hyllsökare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Stäng det här fönstret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Stäng detta fönster." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "Klubbar (%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "Klubbar du för närvarande är inskriven i" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40 #, c-format msgid "Clubs you can enroll in" msgstr "Klubbar du kan registrera dig för" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24 msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Samla exemplar du är intresserad av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Samling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160 #, c-format msgid "Collection library:" msgstr "Samlingsbibliotek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Samlingstitel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Samling: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Samling: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, c-format msgid "Collections" msgstr "Samlingar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "Visa/Dölj kolumner" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.patron.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Kommentar av %s" #. %1$s: review.patron.firstname #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Kommentar av %s %s" #. %1$s: review.patron.title #. %2$s: review.patron.firstname #. %3$s: review.patron.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Kommentar av %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Kommentarer om " #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603 #, c-format msgid "Comments%s" msgstr "Kommentarer%s" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426 msgid "Confirm hold" msgstr "Bekräfta reservation" #. %1$s: USER_INFO.firstname #. %2$s: USER_INFO.surname #. %3$s: USER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119 #, c-format msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)" msgstr "Bekräfta beställningar för:%s %s (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Bekräfta nytt lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833 #, c-format msgid "Confirm password" msgstr "Bekräfta lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Kontaktinformation:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669 #, c-format msgid "Contact note:" msgstr "Kontaktmeddelande:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Content Café" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Innehåll i " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Kopia nummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:135 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Upphovsrätt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Datum för copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Utgivningsår:" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016" msgstr "Copyright eller publikationsår, exempelvis: 2016" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Copyrightår: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101 #, c-format msgid "Count" msgstr "Antal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Land:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kurs #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Kursnummer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Kursreservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Kursreservationer för" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kurser" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70 msgid "Cover image" msgstr "Omslagsbild" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Skapa en ny lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105 #, c-format msgid "Create a new request " msgstr "Skapa en ny begäran " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Skapa en ny lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Skapar en reservationsbeställning på titelnivå för en låntagare, för en " "given bibliografisk post i Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Skapar en reservation för en låntagare på ett specifikt exemplar knutet till " "en bibliografisk post." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Krediter" # Interpreted as credit on an account, not as e.g. author credits #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Tillgodobelopp (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Nuvarande plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Nuvarande lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Aktuell session" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32 #, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "Används lokalt" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30 #, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Används lokalt av %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Läroplan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD video / Videodisc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Lades till datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Tillagt den:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Förfallodatum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Förfallodatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12 #, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Registreringsdatum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Födelsedatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Datumintervall:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Mottagningsdatum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Dagar i förväg" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "December" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Standardsortering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Förval: behåll min lånehistorik enligt lokal lagstiftning. Detta är det " "förvalda alternativet: biblioteket behåller din lånehistorik så länge det är " "tillåtet enligt lokal lagstiftning." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "Definierar det metadataschema där posterna returneras. Möjliga värden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Radera" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516 msgid "Delete list" msgstr "Radera lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249 msgid "Delete selected" msgstr "Radera vald" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169 msgid "Delete selected tags" msgstr "Ta bort markerade taggar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542 msgid "Delete this list" msgstr "Ta bort denna lista" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 msgid "Delete your search history" msgstr "Ta bort din sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Department:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Avd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244 #, c-format msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Detaljer för %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52 #, c-format msgid "Details for: " msgstr "Detaljer för:" #. %1$s: request.backend #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190 #, c-format msgid "Details from %s" msgstr "Detaljer från %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147 #, c-format msgid "Details from library" msgstr "Detaljer från biblioteket" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:173 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Ordböcker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Menade du:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "Endast sammanfattningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "Avföra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Diskografier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47 #, c-format msgid "Display news for: " msgstr "Visa nyheter för: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Meddela inte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Vill du få ett e-postmeddelande när det kommer ett nytt nummer för den här " "prenumerationen?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Har du inget bibliotekskort?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Saknar du lösenord?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Saknar du konto? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "Klart" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #, c-format msgid "Download" msgstr "Ladda ned" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343 #, c-format msgid "Download as iCal/.ics file" msgstr "Ladda ned som iCal/.ics-fil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Ladda ner minneslista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Ladda ner lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Ladda ner lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" # This is due date for a book, not for a fee #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228 #, c-format msgid "Due" msgstr "Återlämnas" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Återlämningsdatum %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96 #, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "FEL: Internt fel: ofullständig reservation. " #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72 #, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "FEL: Ingen post hittades för post-id %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90 #, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "FEL: Inget post-id angivet. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321 #, c-format msgid "Edit / Create note" msgstr "Redigera / Skapa anteckning" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509 msgid "Edit list" msgstr "Redigera lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Redigera lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554 #, c-format msgid "Editing " msgstr "Redigerar" #. %1$s: title #. %2$s: author #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "Editing issue note for %s %s" msgstr "Redigera anteckning för %s %s" #. %1$s: ISSUE.title #. %2$s: ISSUE.author #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16 #, c-format msgid "Editing issue note for %s - %s" msgstr "Redigera anteckning för %s - %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Utgåvebeteckning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Upplagor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Email" msgstr "E-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-postadress:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656 #, c-format msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Töm och stäng" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Uppslagsverk " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Förbättrat innehåll: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:723 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Förbättrade beskrivningar från Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "Registrera " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "Registrera dig till " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Ange ett nytt inköpsförslag" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174 msgid "Enter search terms" msgstr "Ange söktermer" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Ange ditt användar-ID%s och lösenord%s och klicka sedan på skicka-knappen " "(eller tryck på Retur-tangenten)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Post %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Numrering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" #. For the first occurrence, #. %1$s: errno #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fel %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Error searching OpenLibrary collection" msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OpenLibrary-samlingen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OverDrive-samlingen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OverDrive-samlingen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "Fel! Att lägga till taggar misslyckades vid" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Fel! Ogiltig parameter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" "Fel! Du kan inte lägga till en tom kommentar. Vänligen skriv något eller " "avbryt. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Fel! Det går inte att ta bort taggen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "Obs! Din kommentar innehöll bara kod. Den har inte lagts till." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Obs! Din tagg innehöll bara kod. Den har inte lagts till. Vänligen försök " "igen med text." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "Error: we cannot find this bibliographic record." msgstr "Fel: Vi kan inte hitta denna bibliografiska post. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Errors: " msgstr "Fel: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Exempelanrop" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Exempelsvar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Exempelanrop" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Exempelsvar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Utdrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:766 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Utdrag levererade av Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Förväntad" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Ett särskilt exemplar förväntas." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172 #, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Giltigt till:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Utgång:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Utgår den" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Förklara " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114 #, c-format msgid "Export" msgstr "Exportera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "Exporterar till Dublin Core..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Senarelägger återlämningsdatumet för en låntagares befintliga lån." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543 #, c-format msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "Februari" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276 #, c-format msgid "Fee for item type '%s': %s" msgstr "Avgift för exemplarkategori '%s': %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Kvinna:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Färre alternativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Fiction" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Anmärkningar skönlitteratur:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmographies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Belopp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Avgifter" #. For the first occurrence, #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134 #, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Avgifter (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Förseningsavgifter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Avsluta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "Slutför registrering" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #, c-format msgid "First" msgstr "Först" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Förnamn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Exempel: 1999-2001. Du kan även använda \"-1987\" för allt som har " "publicerats före 1987 eller \"2008-\" för allt som har publicerats 2008 och " "senare." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "För att underlätta har inloggningsfälten på denna sida fyllts i med dessa " "data. Logga in%s och byt ditt lösenord%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59 #, c-format msgid "Forever" msgstr "För alltid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "För alltid: behåll min lånehistorik utan begränsning. Detta är alternativet " "för dig som vill hålla reda på vad du läser." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133 #, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "Har du glömt lösenordet?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "Återställning av glömt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304 #, c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "Found" msgstr "Hittad" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Fre" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21 #, c-format msgid "From: " msgstr "Från: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Fullständig historik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Fullständig prenumerationshistorik" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Fullständig prenumerationsinshistorik för %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282 #, c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "Get new password recovery link" msgstr "Begär en ny länk för återställning av lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Bli avförd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Tar emot en lista med identifierare för auktoritetsposter och returnerar en " "lista med postobjekt som innehåller auktoritetsposterna. Funktionens " "användare kan begära ett specifikt metadataschema för postobjekten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Tar emot en lista med postidentifierare och returnerar en lista med " "postobjekt som kan innehålla bibliografisk information liksom associerade " "bestånd och artikelinformation. Anroparen kan begära ett specifikt " "metadataschema för de postobjekt som ska returneras. Funktionen har likheter " "med funktionerna HarvestBibliographicRecords och HarvestExpandedRecords i " "dataaggregering, men gör det möjligt att använda snabb realtidssökning med " "bibliografisk identifierare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Tar emot en uppsättning av bibliografis identifierare och returnerar en " "lista som anger tillgängligheten för artiklar som är kopplade till de " "mottagna identifierarna." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146 #, c-format msgid "Go" msgstr "Gå" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Go to detail" msgstr "Gå till detaljvy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "Gå till ditt konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152 #, c-format msgid "Google login" msgstr "Google-inloggning" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:234 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Biblioteksgrupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Handbooks" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Rubrik stigande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Rubrik fallande" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Hej, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Hej," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 msgid "Hide options" msgstr "Dölj alternativ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)" msgstr "Dölj lista med sidnumrering (%s-%s / %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Dölj fönster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Reservationsdatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Reservation behövs inte efter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Reservationskommentar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Reservation startar datum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Reservationsbibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Bestånd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Bestånd:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Beställningar " #. %1$s: RESERVES.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Beställningar (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14 #, c-format msgid "Home" msgstr "Hem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Hembibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Hembibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Hembibliotek:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153 msgid "How PayPal Works" msgstr "Hur PayPal fungerar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator." msgstr "" "Konfigurationsproblem med fjärrlånemodulen. Kontakta din administratör." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP-adress där slutanvändarens beställning placeras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "ISBD-vy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "IdRef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Identitet" # Uncertain what "clear" can refer to in this context - it's hardly the banking term #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, c-format msgid "If this is an error, please contact the library." msgstr "Om detta är ett fel vänligen kontakta biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Om det här är fel, ta med ditt kort till det lokala bibliotekets lånedisk " "för att åtgärda problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Om det här är första gången som du använder självutlåningssystemet, eller om " "systemet inte fungerar som väntat, kan du använda den här guiden för att " "komma igång." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: " msgstr "Om du inte mottog detta e-postbrev kan du begära ett nytt: " #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Om du inte klickar på knappen 'Avsluta' går din session automatiskt ut om %s " "sekunder." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813 #, c-format msgid "" "If you do not enter a password a system generated password will be created." msgstr "Om du inte anger ett lösenord skapas ett systemgenererat lösenord." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145 #, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Om du inte har ett CAS-konto, men har ett lokalt konto, kan du ändå logga in:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "" "Om du inte har ett Google-konto, men har ett lokalt konto, kan du ändå logga " "in: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you " "can use CAS." msgstr "" "Om du inte har ett Shibboleth-konto, men du har ett CAS-konto, kan du " "använda CAS. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below." msgstr "" "Om du inte har ett Shibboleth-konto, men har ett lokalt inloggningsnamn, kan " "du logga in nedan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Om du inte har ett bibliotekskort besöker du ditt lokala bibliotek och " "registrerar dig där." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Om du saknar lösenord så säg till i lånedisken nästa gång du besöker " "biblioteket. Vi ger dig ett lösenord." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132 #, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "Om du har ett CAS-konto, vänligen välj mot vilken du vill autenticera:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128 #, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to log in." msgstr "Om du har ett CAS-konto, klicka här för att logga in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #, c-format msgid "If you have a CAS account, you may use that below." msgstr "Om du har ett CAS-konto, kan du använda det nedan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "Om du har ett Shibboleth-konto " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in." msgstr "Om du har ett Shibboleth-konto, vänligen klicka här för att logga in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88 #, c-format msgid "If you have a local account, you may use that below." msgstr "Om du har ett lokalt konto, kan du använda det nedan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "Om du vill kan du prova att " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623 #, c-format msgid "Images" msgstr "Bilder" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Bilder för %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Radering av lånehistorik" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "I online-katalogen %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "På väg från %s till %s sedan %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "I din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indexerad i:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Index" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334 #, c-format msgid "Information" msgstr "Information" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #, c-format msgid "Initials:" msgstr "Initialer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Instruktörer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Instruktörer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269 #, c-format msgid "Interlibrary loan request" msgstr "Fjärrlåneförfrågan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90 #, c-format msgid "Interlibrary loan requests" msgstr "Fjärrlåneförfrågningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Ogiltigt hyllnummer. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Nummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Nummer #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Nummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Utgåvor för en prenumeration" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Nummersammanfattning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82 #, c-format msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed." msgstr "Du kan inte låna om exemplaret ännu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86 #, c-format msgid "Item URI" msgstr "Exemplar-URI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Hyllsignatur för exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Exemplaret kan inte lånas ut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "Exemplar skadat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Köplats för exemplarreservation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Exemplarreservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15 #, c-format msgid "Item lost" msgstr "Exemplar förlorat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Exemplartyp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Exemplartyp:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Exemplartyp:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Exemplartyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60 #, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Exemplar har dragits tillbaka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206 #, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Tillgängliga exemplar finns på:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #, c-format msgid "Items available:" msgstr "Tillgängliga exemplar:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Items in your cart: " msgstr "Artiklar i din kundvagn: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Artiklar: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "Januari" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Jul" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "Juli" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "Juni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Ungdom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Nyckelord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha-wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Version %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187 #, c-format msgid "Language" msgstr "Språk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Språk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Språk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Språk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Stor text" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17 #, c-format msgid "Last" msgstr "Sista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Senaste plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176 #, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Senast uppdaterad:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872 #, c-format msgid "Late" msgstr "Sen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Law reports and digests" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Legal articles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Legal cases and case notes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Lagstiftning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Nivå 1: Grundläggande sökgränssnitt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Nivå 2: Grundläggande OPAC-tillägg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Nivå 3: Grundläggande OPAC-alternativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Nivå 4: Robusta/domänspecifika sökplattformar" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640 #, c-format msgid "Library" msgstr "Bibliotekskonto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144 #, c-format msgid "Library card number:" msgstr "Kortnummer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Bibliotekskatalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Bibliotek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Bibliotek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Begränsa till något av följande:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Visa bara tillgängliga exemplar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Begränsa till:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Begränsa till: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63 #, c-format msgid "Link" msgstr "Länk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Länk till resurs " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182 #, c-format msgid "Links" msgstr "Länkar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114 #, c-format msgid "List created." msgstr "Lista skapad." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "Lista raderad." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663 #, c-format msgid "List name" msgstr "Listnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Listnamn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Listnamn: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112 #, c-format msgid "List updated." msgstr "Lista uppdaterad." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Listor som exemplaret finns i: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465 #, c-format msgid "Lists:" msgstr "Listor:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Laddar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352 #, c-format msgid "Loading... " msgstr "Laddar... " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311 #, c-format msgid "Local Login" msgstr "Lokal inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Lokal inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #, c-format msgid "Location" msgstr "Plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Placering (status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Placering och tillgänglighet: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Placeringar (status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Placering" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Logga in för att lägga till taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Logga in för att skapa egna listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Logga in för att se dina egna sparade taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Logga in på ditt konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Logga in på ditt konto:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "Logga in med Google" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35 #, c-format msgid "Log out and try again with a different user." msgstr "Logga ut och försök igen med en annan användare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "" "Biblioteket har inte installerat funktionen \"inloggning till katalogen\"." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173 #, c-format msgid "Login" msgstr "Logga in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, c-format msgid "Login page" msgstr "Inloggningssida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Inloggning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57 #, c-format msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Använder en identifierare för att söka efter en låntagare i ILS, och " "returnerar låntagarens ILS-identifierare, dvs. låntagaridentifieraren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC kortvy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC-vy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "MARC-vy" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "MARC-vy: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Adress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Gör " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269 #, c-format msgid "Make an " msgstr "Gör " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Betala" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Man:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Hanterad av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Hanterad av:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "Mars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Träff:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "Maj" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142 #, c-format msgid "Me" msgstr "Mig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Meddelande skickat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Meddelanden till dig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Försvunnen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "Försvunnen (skadad)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Försvunnen (saknas)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "Försvunnen (aldrig mottagen)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Försvunnen (slutsåld)" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Saknar nummer: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Må" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ändra" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Mån" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1058 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Fler bokrecensioner på iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890 #, c-format msgid "More details" msgstr "Mer detaljer" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "More lists" msgstr "Fler listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391 #, c-format msgid "More options" msgstr "Fler alternativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Fler sökningar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Populärast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "De mest populära titlarna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Musikinspelning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "NT" msgstr "NT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Name" msgstr "Namn" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 msgid "Narrower Term" msgstr "Smalare term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633 #, c-format msgid "Never expires " msgstr "Upphör aldrig " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Aldrig: Ta bort min lånehistorik omedelbart. Detta tar bort alla " "anteckningar om det utlånade exemplaret när det lämnas tillbaka." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879 #, c-format msgid "New" msgstr "Ny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56 #, c-format msgid "New Interlibrary loan request" msgstr "Ny fjärrlåneförfrågan" #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Ny kommentar på %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652 #, c-format msgid "New list" msgstr "Ny lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nytt lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nytt inköpsförslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395 #, c-format msgid "New search" msgstr "Ny sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Nya taggar, separerade med komma:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Ny tagg:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Nyheter från %s%s%sbiblioteket%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116 #, c-format msgid "Next" msgstr "Nästa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Nästa >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114 #, c-format msgid "Next »" msgstr "Nästa »" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299 #, c-format msgid "Next available item" msgstr "Nästa tillgängliga exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109 #, c-format msgid "No" msgstr "Nej" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "Inga ändringar gjorda. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Ingen omslagsbild finns tillgänglig" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No data available in table" msgstr "Inget data i tabellen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No entries to show" msgstr "Inga poster att visa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Inga artiklar har lagts till i din kundvagn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "No item was selected" msgstr "Inget exemplar valdes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157 #, c-format msgid "No items available." msgstr "Inga exemplar finns tillgängliga." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Inga artiklar tillgängliga:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Ingen begränsning" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No matching records found" msgstr "Inga matchande poster hittade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92 #, c-format msgid "No news to display." msgstr "Inga nyheter att visa." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "Ingen parameter har getts." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:712 #, c-format msgid "No other items." msgstr "Inga andra exemplar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Inga fysiska exemplar för denna post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Inga privata listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Inga privata listor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "Inga offentliga listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Inga publika listor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33 #, c-format msgid "No reading history to delete" msgstr "Ingen lånehistorik att ta bort" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138 #, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Ingen post raderades." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Inga förnyelser tillåts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "Inga reservationer har valts för denna kurs. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "Hittade inga resultat i bibliotekets OverDrive-samling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Inga resultat hittades!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "No suggestion was selected" msgstr "Inget förslag har valts" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "No tag was specified." msgstr "Ingen tagg har angetts." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Den aktuella titeln har inga taggar från det här biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Ej fiktion" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Ej musikalisk inspelning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343 #, c-format msgid "None specified: " msgstr "Ingen angiven: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Normalvy" #. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117 #, c-format msgid "Not checked in %s" msgstr "Ej återlämnad %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for? " msgstr "Hittade du inte det du sökte efter? " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74 #, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Ej för utlån %s" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Ej för utlån %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878 #, c-format msgid "Not issued" msgstr "Inte utfärdad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Inte reserverad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Inte vad du väntade dig? Leta efter " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178 #, c-format msgid "Note" msgstr "Kommentar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Kommentar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Kommentar: " #. %1$s: END #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240 #, c-format msgid "" "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available " "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s " msgstr "" "Obs: bibliotekets policy tillåter inte att reservationer på exemplar som " "finns tillgängliga lokalt. Välkommen till biblioteket för att låna dessa " "exemplar %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Obs! Den här funktionen är bara tillgänglig för franska kataloger där ISBD-" "ämnen har fyllts i och ett index har skapats med ett separat skript." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Anmärkning: din kommentar måste godkännas av en bibliotekarie. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Obs! Du kan bara radera dina egna taggar." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Obs: du kan bara ta bort dina egna taggar. %sObs: din tagg innehöll kod som " "har tagits bort. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Obs: du kan bara tagga en artikel med en specifik term en gång. Titta under " "'Mina taggar' om du vill se dina nuvarande taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Obs! Din kommentar innehåller ogiltig kod. Kommentaren har sparats utan " "koden, som nedan. Du kan redigera kommentaren ytterligare eller avbryta om " "du vill behålla kommentaren som den är." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Obs: din tagg innehöll kod som har tagits bort. Taggen har lagts till som " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Anmärkningar: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Anteckningar/kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Kommentarer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "Inget" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Inget har markerats. Markera kryssrutan för varje artikel du vill låna om" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "Meddelande:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "Välj romanförfattare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Välj romanförfattare: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "November" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Antal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "Antal beställningar: " #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50 #, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "Antal poster som använts i: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "OAI-DC" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228 #, c-format msgid "OR" msgstr "ELLER" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Okt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "Oktober" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #, c-format msgid "On hold" msgstr "Reserverad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89 #, c-format msgid "On order" msgstr "Beställda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Lån på plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261 #, c-format msgid "" "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "När biblioteket har granskat de förslagen kommer du kunna göra flera." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" "En eller flera beställningar genomfördes inte pga tidigare reservationer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Online-resurser:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "" "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information " "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're " "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional " "information." msgstr "" "Bara titeln (rödmarkerad) är obligatorisk, men ju mer information du anger " "desto lättare blir det för bibliotekspersonalen att hitta det du vill ha. I " "fältet \"Kommentarer\" kan du ange ytterligare information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Bara artiklar som är tillgängliga för utlåning eller som referens" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3 #, c-format msgid "Open Library: " msgstr "Open Library: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, c-format msgid "Order by author" msgstr "Sortera på författare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Sortera efter datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Sortera efter titel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Sortera efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Andra utgåvor av detta verk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Andra former:" #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565 #, c-format msgid "Other holdings %s" msgstr "Andra bestånd %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319 #, c-format msgid "Other names:" msgstr "Andra namn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504 #, c-format msgid "Other phone:" msgstr "Annan telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149 #, c-format msgid "OverDrive Account" msgstr "OverDrive-samling" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "OverDrive-sökning efter '%s'" #. %1$s: priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680 #, c-format msgid "Overall queue priority: %s" msgstr "Köplats för exemplarreservation: %s" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131 #, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Försenade (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Förseningar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "Endast ägaren" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, c-format msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84 #, c-format msgid "Pages:" msgstr "Sidor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "Lösenord innehåller inledande och/eller avslutande mellanslag" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Ditt lösenord måste innehålla minst %s tecken." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Lösenordet måste vara minst %s tecken" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "" "Lösenordet måste vara minst %s tecken långt, inklusive versaler, gemener och " "siffror" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra, en gemen och en versal." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "Lösenord får inte innehålla inledande eller avslutande mellanslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Lösenordet har uppdaterats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "Lösenorden är olika! " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Patentdokument" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Låntagarkommentar om %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146 #, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "Betala valda avgifter" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "PayPal Acceptance Mark" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "Betalning gjord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147 #, c-format msgid "Payment method" msgstr "Betalningsmetod" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Fysisk information:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Hämta på" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Hämta på:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Hämtningsplats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104 #, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Hämtningsplats:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 msgid "Place a hold on" msgstr "Reservera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Reservera" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 msgid "Place a hold on: " msgstr "Reservera:" #. %1$s: biblio.title #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27 #, c-format msgid "Place article request for %s" msgstr "Skapa artikelbegäran för %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Reservera" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177 msgid "Place request" msgstr "Skapa begäran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Lades den" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #, c-format msgid "Places" msgstr "Platser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Gör en reservation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Spela media" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Observera också att bibliotekspersonalen inte kan uppdatera dessa värden åt " "dig, eftersom sekretessen i sig tillhör dig!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "Välj ett nedladdningsformat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112 #, c-format msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "Vänligen välj mot vilken du vill autenticera: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Ange din sekretessregel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108 #, c-format msgid "Please click here to log in." msgstr "Vänligen klicka här för att logga in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" "Vänligen klicka på länken i detta e-postbrev för att slutföra processen att " "återställa ditt lösenord. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Bekräfta att du inte vill ha ett e-postmeddelande när det kommer ett nytt " "nummer/häfte för den här prenumerationen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Bekräfta lån:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Bekräfta din registrering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45 #, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr "Vänligen kontakta bibliotekspersonalen för fler detaljer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59 #, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr "" "Vänligen kontakta bibliotekspersonalen för att bekräfta din betalning. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" "Vänligen kontakta bibliotekspersonalen om du är osäker på vilken din " "mobiloperatör är, eller om du inte ser din operatör i listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr "Kontakta biblioteket om du behöver ytterligare hjälp." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr "Vänligen kontakta biblioteket för att bekräfta din betalning." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94 #, c-format msgid "Please correct and resubmit." msgstr "Vänligen korrigera detta och försök igen. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Please do not use this mail to request or renew books." msgstr "Om du inte mottog detta e-postbrev kan du begära ett nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288 #, c-format msgid "Please enter additional information about the requested item:" msgstr "Var god ange ytterligare information om det önskade exemplaret:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "Vänligen ange endast nummer. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "Ange samma lösenord som ovan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Ange ditt kortnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion." msgstr "" "Fyll i formuläret för att lämna ett inköpsförslag. Biblioteket kommer att " "underrätta dig via e-post när ditt förslag behandlas." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr "Vänligen logga in i katalogen och försök igen. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Observera att information om böcker som fortfarande är utlånade måste " "behållas av biblioteket, oavsett vilket sekretessalternativ du väljer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" "Vänligen notera att Google-inloggningen endast fungerar om du använder den e-" "postadress som du anmält till biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Observera att den bifogade filen är en bibliografisk fil i MARC-format som " "kan importeras till bibliografisk programvara, t.ex. EndNote, Reference " "Manager eller ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" "Vänligen notera, vem som senast återlämnat ett exemplar sparas för att kunna " "påföra avgift om det är skadat vid återlämning." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Obs:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Obs: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "Please select a specific item for this article request." msgstr "Vänligen välj ett exemplar för denna artikelbeställning." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181 msgid "Please select a tag to delete." msgstr "Välj tagg du vill ta bort." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "Vänligen försök på nytt senare." #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54 #, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s Account identification with this email address only is " "ambiguous. " msgstr "" "Vänligen försök igen senare. %s Inget konto hittades med den angivna " "informationen. %s Kontoidentifiering med enbart denna e-postadress är " "tvetydig. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Försök igen, med oformaterad text. %sOkänt fel. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906 #, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "Skriv in följande tecken i föregående ruta: " #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #. %2$s: IF username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "" "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery " "has already been started for this account %s (\"" msgstr "" "Vänligen använd fältet 'Logga in'. %s Process för återställning av lösenord " "är redan startad för det här kontot %s (\"" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Popularitet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Popularitet (minst till mest)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Popularitet (mest till minst)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976 #, c-format msgid "Post your comments on this item. " msgstr "Skicka dina kommentarer om det här exemplaret. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Teknik från %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "För-adolescensent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Form som föredras: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Förskola" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Föregående" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Tidigare sessioner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Primär" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "E-postadress:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478 #, c-format msgid "Primary phone:" msgstr "Telefonnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27 #, c-format msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Skriv ut lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Köplats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Köplats:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104 #, c-format msgid "Privacy" msgstr "Integritet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Privat" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 msgid "Private lists" msgstr "Privata listor" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "Privata listor som delas med mig" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Processing..." msgstr "Bearbetar..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Programmerade texter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Leverantör:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Allmänna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Allmänna listor" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Public lists:" msgstr "Allmänna listor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Utgivningsdatum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Utgivningsdatum, intervall" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Publiceringsplats:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Datum för utgivning/copyright: nyast till äldst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Datum för utgivning/copyright: äldst till nyast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Utgivning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Publicerad av :" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Förlag: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:103 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Förläggare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Förläggare plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Förläggare:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Inköpsförslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56 #, c-format msgid "Quantity:" msgstr "Antal:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101 #, c-format msgid "Quote of the day" msgstr "Dagens citat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, andra)" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "RSS-kanal för allmän lista %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "RT" msgstr "RT" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515 msgid "Rate me" msgstr "Betygsätt mig" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "Betyg baserat på omdömen av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Skriv in ditt nya lösenord igen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Skäl till förslag: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858 #, c-format msgid "Received date" msgstr "Mottagen den" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Nya kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Nya kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88 #, c-format msgid "Record URL" msgstr "PostURL" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Posten hittades ej" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776 #, c-format msgid "Record title" msgstr "Posttitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Förfina din sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Registrera ett nytt konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Registrera dig här." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Registreringen slutförd!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Registreringen slutförd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Registreringen felaktig!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Regelbunden utskrift" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Related Term" msgstr "Relaterad term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410 #, c-format msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Familjemedlemmars lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevans" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "Relevans, stigande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "Relevans, fallande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99 msgid "Remove field" msgstr "Ta bort fält" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Remove from list" msgstr "Ta bort från lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Ta bort från denna lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535 msgid "Remove selected items" msgstr "Ta bort markerade artiklar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200 msgid "Remove selected searches" msgstr "Ta bort markerade sökningar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710 msgid "Remove share" msgstr "Ta bort delning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Låna om" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Renew all" msgstr "Låna om alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Låna om artikel" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Renew selected" msgstr "Låna om markerade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "LånaOm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270 #, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Omlånad!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "Rapportera problem och felaktiga länkar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16 #, c-format msgid "Request article" msgstr "Beställ artikel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203 #, c-format msgid "Request cancellation" msgstr "Avbryt förfrågan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118 #, c-format msgid "Request placed" msgstr "Förfrågan sparad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172 #, c-format msgid "Request placed:" msgstr "Förfrågan sparad:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Begär en särskild exemplartyp:" # "Typ av förfrågan"? Man behöver nästan se sammanhanget. #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Request type" msgstr "Beställ artikel" # "Typ av förfrågan"? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Request type:" msgstr "Beställ artikel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10 #, c-format msgid "Request updated" msgstr "Förfrågan uppdaterad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115 #, c-format msgid "Requested from" msgstr "Beställd från" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150 #, c-format msgid "Requested from:" msgstr "Beställd från:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155 #, c-format msgid "Requested item:" msgstr "Begär en särskild exemplartyp:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563 #, c-format msgid "Required" msgstr "Obligatoriskt" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248 msgid "Resort list" msgstr "Sortera om lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186 #, c-format msgid "Results" msgstr "Resultat" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Resultat %s till %s av %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "" "Resultat av sökning %sefter '%s'%s%s med avgränsning(arna): '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692 #, c-format msgid "Resume" msgstr "Återuppta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Återta alla avaktiverade reservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703 #, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Återuppta din reservation den " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Lämna tillbaka det här exemplaret. " #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94 msgid "Return to account summary" msgstr "Tillbaka till kontosammanfattningen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "Återgå till vy för avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "Återgå till katalogens förstasida." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114 #, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Återgå till senaste avancerade sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125 #, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "Återgå till förstasidan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Tillbaka till självutlåningen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Återvänd till dina listor" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77 msgid "Return to your record" msgstr "Tillbaka till din post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Returnerar en låntagares statusinformation från Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Returnerar information om tjänster som är tillgängliga för en viss artikel " "för en viss låntagare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Returnerar angiven information om låntagaren, baserat på alternativ i " "beställningen. På begäran kan funktionen returnera låntagarens " "kontaktinformation samt information om förseningsavgifter, " "reservationsbeställningar, lån och meddelanden." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Review date: " msgstr "Recensionsdatum: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Review result: " msgstr "Granska resultat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Recensioner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Recensioner från LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Recensioner levererade av Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Mottagarlistor " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS-nummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "SMS-leverantör:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "SRW-DC" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239 #, c-format msgid "Salutation:" msgstr "Tilltal:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Sat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "Spara" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Spara posten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "Spara i listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Spara till en annan lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #, c-format msgid "Save to your lists" msgstr "Spara till dina listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Skanna " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Skanna ett nytt exemplar eller ange exemplarets streckkod:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Skanna varje exemplar och vänta tills sidan har uppdaterats innan du skannar " "nästa exemplar. Lånet visas i din lånelista. Du behöver bara använda Skicka-" "knappen om du anger streckkoden manuellt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186 #, c-format msgid "" "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will " "be displayed." msgstr "" "Skanna varje exemplar eller skriv in streckkoden. En lista med de angivna " "streckkoderna kommer att visas." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Sök igenom index efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Indexsökning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140 #, c-format msgid "Scan the item or enter its barcode:" msgstr "Skanna exemplar eller ange streckkod:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Search" msgstr "Sök" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, c-format msgid "Search " msgstr "Sök " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Sök %s %s (endast i %s) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Sök efter denna titel i:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381 msgid "Search for works by this author" msgstr "Sök efter verk av denna författare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Sökalternativ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Sökförslag" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Sök i %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Searching Open Library..." msgstr "Söker i Open Library..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Söker i OverDrive..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530 #, c-format msgid "Secondary email:" msgstr "Sekundär e-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491 #, c-format msgid "Secondary phone:" msgstr "Annan telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Section" msgstr "Avsnitt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Avsnitt:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Se Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Se även:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "See biblio" msgstr "Se biblio" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "Se: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "Se: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Välj en lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120 #, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Välj ett särskilt exemplar:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Välj sökningar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Välj förslag: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Välj exemplar(en) att söka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Välj term(erna) att söka" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Välj titlar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181 #, c-format msgid "Self check-in help" msgstr "Hjälp för självbetjäning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Hjälp för självutlåning" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #, c-format msgid "Send" msgstr "Skicka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, c-format msgid "Send email" msgstr "Skicka e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Skicka lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Skicka din vagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Skicka din lista" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Sep" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "September" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:166 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Periodikasamling" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Serie: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #, c-format msgid "Series" msgstr "Serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Serietitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Serieinformation:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Serietitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Session avbruten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Inställningarna har uppdaterats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702 #, c-format msgid "Share" msgstr "Dela" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Share a list" msgstr "Dela en lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "Dela en lista med en annan låntagare" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155 msgid "Share by email" msgstr "Dela med e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188 #, c-format msgid "Share list" msgstr "Dela listan" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 msgid "Share on Facebook" msgstr "Dela på Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Dela på LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Placering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "Shibboleth-inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309 #, c-format msgid "Shibboleth login" msgstr "Shibboleth-inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Visa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Visa _MENU_-objekt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Visa alla exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Visa de sista 50 exemplaren" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39 msgid "Show lists" msgstr "Visa listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Visa mer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Visa fler alternativ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)" msgstr "Visa lista med sidnumrering (%s-%s / %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Visa de översta " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Visa år: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Visar %s av cirka %s resultat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Visar _START_ till _END_ av _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58 #, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Visar alla exemplar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54 #, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Visar de sista 50 exemplaren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10 #, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Visar endast tillgängliga exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Liknande artiklar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "Enkel DC-RDF" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" "Vissa avgifter för SMS kan tillkomma när den här tjänsten används. Vänligen " "kontrollera med din teleoperatör om du har frågor." #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" "Något gick fel när följande adresser skulle bearbetas. Vänligen se över dem. " "Adresserna är: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Something went wrong. The note has not been saved" msgstr "Något gick fel. Anteckningen har inte sparats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Tyvärr" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134 #, c-format msgid "Sorry," msgstr "Tyvärr," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" "Vi kunde tyvärr inte acceptera denna nyckel. Inbjudan kan ha gått ut. " "Kontakta låntagaren som skickade dig inbjudan. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "Du angav inte en giltig e-postadress. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Inga förslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, c-format msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. " msgstr "Tyvärr, inga av dessa titlar kan reserveras. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25 #, c-format msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it." msgstr "Beklagar, endast den som kommenterat får ändra kommentaren." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Enkel vy är för tillfället inte tillgänglig" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Taggar kan inte användas i det här systemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "CAS-inloggningen misslyckades. Om du har ett lokalt inloggningsnamn kan du " "använda det nedan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "CAS-inloggningen misslyckades." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "Den begärda sidan är inte tillgänglig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "Enligt systemet saknar du behörighet för att komma åt den här sidan. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Det går inte att låna exemplaret på den här stationen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92 #, c-format msgid "" "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Den här självbetjäningsstationen har tappat autentiseringen. Kontakta " "administratören för att lösa problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Den här självutlåningsstationen har förlorat inloggningen. Kontakta " "administratören för att lösa problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171 #, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Du är för ung för att reservera detta material." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds." msgstr "Tyvärr, du kan inte göra reservationer." #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Du kan registrera högst %s reservationer. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153 #, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "Google-inloggningen misslyckades. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity." msgstr "" "Din Shibboleth-identitet överensstämmer inte med en giltig " "biblioteksidentitet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" "Din Shibboleth-identitet överensstämmer inte med en giltig " "biblioteksidentitet. Om du har ett lokalt inloggningsnamn kan du använda det " "nedan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "Sessionen har upphört att gälla. Logga in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Sortera efter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Sortera efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Sortera denna lista efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Sortering: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Specialiserad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Standardnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Standardnummer (ISBN, ISSN eller annat):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757 #, c-format msgid "State:" msgstr "Delstat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Steg ett: Ange ditt användar-ID%s och lösenord%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Steg tre: Klicka på knappen 'Slutför'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Steg två: Skanna streckkoden för alla artiklar en i taget" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377 #, c-format msgid "Street number:" msgstr "Gatunummer:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Su" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Ämnesmoln" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Ämnesfras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:125 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Ämnen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Ämnen:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Ämne: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Skicka" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55 msgid "Submit and close this window" msgstr "Skicka och stäng det här fönstret" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 msgid "Submit changes" msgstr "Spara ändringar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205 msgid "Submit modifications" msgstr "Spara ändringar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #, c-format msgid "Submit note" msgstr "Spara ändringar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917 msgid "Submit update request" msgstr "Spara ändringar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Skicka ditt förslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Prenumerera på en prenumerationsnotis" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Prenumerera på e-postmeddelande om nya nummer/häften" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Prenumerera på e-postavisering om nya utgåvor " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Prenumerera på nya kommentarer" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Prenumerera på denna lista" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Prenumerera på den här sökningen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Prenumeration" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Prenumeration från %s till%s %s %s nu (aktuell)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Prenumerationsinformation för %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Titel på prenumeration" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Prenumeration: " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598 #, c-format msgid "Subscriptions ( %s )" msgstr "Prenumerationer ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Föreslaget av:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Föreslaget till" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Föreslaget till:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177 #, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Föreslaget" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Sön" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "Söndagar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692 #, c-format msgid "Surname:" msgstr "Efternamn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Översikter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "Stäng av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Stoppa alla reservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "Stäng av tills:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Pausa reservationen from " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 msgid "Switch languages" msgstr "Byt språk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33 #, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "Systemunderhåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571 #, c-format msgid "TOC" msgstr "Innehållsförteckning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Innehållsförteckning levererad av Syndetics" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Taggläsare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Taggmoln" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Taggstatus här." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Taggstatus här. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Tagg:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Taggar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Tags added: " msgstr "Taggar som lagts till: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Taggar från det här biblioteket:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Taggar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Technical reports" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Term(er):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Term/fras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Term:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "To" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Tack" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Tack!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "De %s senaste utgåvorna för den här prenumerationen:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: Branches.GetName( branch ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimit |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "De %s mest utlånade %s %s %s %s på %s %s %s under de senaste %s månaderna %s " "någonsin%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "%s%s%sKoha online-%s katalogen är offline för systemunderhåll. Systemet " "ansluts inom kort. Om du har några frågor kontaktar du " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189 #, c-format msgid "The 'Finish' button is presented to start over." msgstr "'Avsluta' - knappen presenteras för att börja om." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "Tillåtelse för \"Alla\" har ingen effekt när listan är privat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "ISBD-molnet är inte aktiverat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "Webbläsartabellen är tom. Funktionen är inte fullständigt konfigurerad. Se " #. %1$s: email_add | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Vagnen skickades till: %s" # A near-perfect example of how not to construct a string. It is not possible to translate correctly into any language. What I have done here is how this is normally handled in Swedish. Although not perfect, the meaning will at least be clear to the user. #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "Den nuvarande prenumerationen började %s och utkommer %s två gånger om dagen " "%s %s varje dag %s %s tre gånger i veckan %s %s varje vecka %s %s varannan " "vecka %s %s var tredje vecka %s %s varje månad %s %s varannan månad %s %s " "varje kvartal %s %s två gånger om året %s %s årligen %s %s vartannat år %s " "%s oregelbundet %s %s på måndagar %s %s på tisdagar %s %s på onsdagar %s %s " "på torsdagar %s %s på fredagar %s %s på lördagar %s %s på söndagar %s under " "%s%s nummer%s %s%s veckor%s %s%s månader%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error" msgstr "" "Din lånehistorik kunde inte raderas på grund av funktionens konfiguration. " "Hjälp oss rätta till detta genom att meddela ditt bibliotek om problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92 #, c-format msgid "The entered card number is already in use." msgstr "Kortnummer upptaget." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90 #, c-format msgid "The entered card number is the wrong length." msgstr "Det angivna kortnumret har fel längd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "Funktionen att dela listor används inte i detta bibliotek. " #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Den första prenumerationen startades den %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "The following fields are required and not filled in: " msgstr "Följande obligatoriska fält är inte ifyllda: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "Följande fält innehåller felaktig information:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118 #, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Exemplaret har lagts till i listan." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Exemplaret har lagts till i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Exemplaret har tagits bort från listan." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Exemplaret har tagits bort från din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108 #, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "" "Exemplaret har inte lagts till listan. Kontrollera att det inte redan finns " "i denna lista." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "The item is already in your cart" msgstr "Boken/mediet finns redan i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" "Biblioteket har stängt av funktionen att dela offentliga listor. Om du gör " "listan privat kommer du inte att kunna göra den offentlig igen. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "Länken är trasig och sidan finns inte." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "Länken är ogiltig." #. %1$s: email | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Listan skickades till: %s" #. %1$s: op | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "Operationen %s stöds inte. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188 #, c-format msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode." msgstr "Resultat kommer att visas för varje angiven streckkod." #. %1$s: username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129 #, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "Lösenordet har ändrats för användaren \"%s\"." #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106 #, c-format msgid "The password must contain at least %s characters." msgstr "Lösenordet måste vara minst %s tecken långt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "De markerade förslagen har tagits bort." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122 #, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Delningen har tagits bort." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110 #, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Delningen har inte tagits bort." #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Prenumerationen upphörde den %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Taggen har lagts till som "%s". %sObs! Din tagg innehöll bara kod. " "Den har inte lagts till. " #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44 #, c-format msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid." msgstr "Transaktions-id:t '%s' för denna betalning är ogiltigt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180 #, c-format msgid "The userid " msgstr "Användar-ID " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Det finns %s prenumerationer för den här titeln." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "Det finns inga kommentarer om exemplaret." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177 #, c-format msgid "There are no items that can be placed on hold." msgstr "Det finns inga exemplar som kan reserveras." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Det finns inga väntande inköpsförslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "Det finns inget minsta eller högsta antal tecken." #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "Ett problem inträffade med den här operationen: %s Taggar är inte aktiverade " "på det här systemet. %s ERROR: ogiltig parameter %s %s ERROR: Du måste logga " "in för att slutföra den här åtgärden. %s ERROR: Du kan inte ta bort taggen " "%s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Ett överföringsfel inträffade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Problem vid sändning av kundvagn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Problem vid sändning av listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Det uppstod problem när du registrerade dig. Kontakta ditt bibliotek för " "hjälp." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Theses" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Det här "molnet" innehåller rubriker som används oftast i vår " "katalog. Klicka på ett ämne nedan för att visa böckerna/medierna i vår " "samling." #. %1$s: IF Koha.Preference('OpacResetPassword') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60 #, c-format msgid "This account has been locked! %s " msgstr "Ditt konto är avstängt! %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" "Detta dokument intygar att du återlämnat alla lånade exemplar. Det " "efterfrågas ibland vid en filöverföring från en skola till en annan. Avförd-" "informationen skickas av oss till din skola. Den finns även tillgänglig på " "ditt läskonto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79 #, c-format msgid "This email address already exists in our database." msgstr "Denna e-postadress finns redan i vår databas." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270 #, c-format msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed." msgstr "Detta är ett lån på plats och kan inte lånas om." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Det här är en seriell publikation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126 #, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Exemplaret finns inte." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268 #, c-format msgid "" "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed" msgstr "Detta exemplar kommer att lånas om automatiskt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Det här exemplaret har redan lånats ut till dig." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84 #, c-format msgid "This item is on hold for another borrower." msgstr "Exemplaret är reserverat av en annan låntagare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "Denna länk gäller i två dagar fr.o.m. nu. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Listan finns inte." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "Den här listan är tom. %s Du kan utöka dina listor med resultat från " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "Detta meddelande kan ha följande orsak(er):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Den här sidan innehåller mer innehåll som visas om JavaScript aktiveras " "eller om du klickar " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661 #, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Den här posten har många fysiska artiklar (%s). " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Denna prenumeration är avslutad." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "Den här titeln kan inte beställas eftersom du redan har den." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Den här titeln kan inte beställas." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Tor" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatyrbild" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336 msgid "Timeout while waiting for print confirmation" msgstr "Tidsgränsen nåddes under väntan på bekräftelse på utskrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Titel (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Titel (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "Titelanmärkningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Titelfras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Titel: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37 #, c-format msgid "To log in, use the following credentials:" msgstr "För att logga in, använd följande uppgifter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Kontakta biblioteket om du vill ändra din information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "För att rapportera detta fel, vänligen kontakta Koha-administratören. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203 #, c-format msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." msgstr "För att rapportera detta fel kan du e-posta Koha-administratören." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92 #, c-format msgid "To reset your password, enter your login or your email address. " msgstr "" "För att återställa ditt lösenord, ange ditt användarnamn eller din e-" "postadress. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Idag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Översta nivån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Ämnen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Summa" #. %1$s: holds_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674 #, c-format msgid "Total holds: %s" msgstr "Antal beställningar: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Fördrag " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Tis" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Typ av rubrik" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212 msgid "Type search term" msgstr "Skriv in sökbegrepp" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "UF" msgstr "UF" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL:er" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "Webbadress: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Det går inte att lägga till en eller flera taggar." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71 msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Kunde inte att avbryta inskrivning!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "Kan inte ansluta till PayPal." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39 msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Kunde inte skapa inskrivning!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940 msgid "Unable to update your setting!" msgstr "Kunde inte uppdatera dina inställningar!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "Kan inte bekräfta betalningen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Ej tillgänglig (förlorad eller saknad)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Ej tillgängliga utgåvor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Ta bort markering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:159 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Enhetlig titel" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Enhetlig titel: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Uniforma titlar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Ta bort en prenumerationsnotis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117 #, c-format msgid "Update" msgstr "Uppdatering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Uppdateringar av dina uppgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Använd den övre menyraden för att gå till andra delar av Koha." #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 msgid "Used For" msgstr "Används i" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Används för/se från:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55 #, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "Det vanligaste skälet till att konton stängs av är obetalda avgifter för " "förseningar eller skadade medier. Vänligen kontakta biblioteket vid frågor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If your account shows to be clear, please contact the library." msgstr "" "Det vanligaste skälet till att konton stängs av är obetalda avgifter för " "förseningar eller skadade medier.Vänligen kontakta biblioteket vid frågor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS-band / videokassett" #. %1$s: extended_unique_id_failed_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128 #, c-format msgid "Value is already in use (%s)" msgstr "Värdet används redan (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Verifiering:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135 #, c-format msgid "View" msgstr "Visa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67 #, c-format msgid "View All" msgstr "Visa alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142 #, c-format msgid "View Interlibrary loan request" msgstr "Visa fjärrlåneförfrågan" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365 msgid "View details for this title" msgstr "Visa information om den här titeln" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475 msgid "View on Amazon.com" msgstr "Visa på Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 msgid "View your search history" msgstr "Visa din sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Volyminfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Volym" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Volym:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "Varning: kan inte ångras. Bekräfta igen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "On" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Vi är noga med att skydda din sekretess. På den här skärmen kan du ange hur " "länge vi ska behålla din lånehistorik." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316 #, c-format msgid "Website" msgstr "Webbplats" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Ons" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Välkommen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "Vad är att bli avförd?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Vad är nästa steg?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Oavsett vilken sekretessregel du väljer kan du ta bort all din lånehistorik " "omedelbart genom att klicka här. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Där:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 msgid "With selected searches: " msgstr "Med markerade sökningar:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Med valda förslag: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "With selected titles: " msgstr "Med valda titlar: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "Vill du skriva ut ett kvitto?" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Skriven den %s av %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580 #, c-format msgid "Year" msgstr "År" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325 #, c-format msgid "Year: " msgstr "År: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113 #, c-format msgid "Yes" msgstr "JA" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98 #, c-format msgid "" "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in " "again." msgstr "" "Du ansluter till självbetjäningen från en annan IP-adress! Logga in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Du ansluter till självutlåningen från en annan IP-adress! Logga in igen." # routing-listor? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59 #, c-format msgid "You are currently not listed on any routing lists." msgstr "Du är för närvarande inte med på några mottagarlistor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "Du är förbjuden att se denna sida." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Du är inloggad som %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "Du loggar in från en annan IP-adress. Logga in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165 #, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "Du har inte behörighet att anropa denna sida direkt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255 #, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "Du har inte behörighet att se väntande inköpsförslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "Du är inte behörig att se denna sida." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "Du är inte behörig att se denna post." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37 #, c-format msgid "" "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you " "wish to make changes, please contact the library." msgstr "" "Du prenumererar på mottagarlistor för följande seriella titlar. Om du vill " "göra ändringar, kontakta biblioteket." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Du kan be om ett sammandrag för att minska antalet meddelanden. Meddelanden " "sparas och skickas som ett enda meddelande." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "Du kan bara dela en lista om du är ägaren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "Du kan söka i katalogen med sökformuläret längst upp på denna sida." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "Du kan använda OAI-PMH-listposter i stället för den här tjänsten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "Du kan använda menyn och länkar i toppen på sidan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Det går inte att ändra lösenordet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87 #, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "Du kan inte återställa ditt lösenord." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items " "before asking for a discharge." msgstr "" "Du kan inte avföras, du har aktiva lån. Återlämna exemplar innan du ber om " "att bli avförd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34 #, c-format msgid "You cannot place any more suggestions" msgstr "Du kan inte skicka fler förslag" #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, c-format msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed " msgstr "" "Du kan inte förlänga lånetiden online. Skäl: %sDina avgifter överstiger " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "Du kan inte dela en publik lista. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Du har inte lånat något." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Summa avgifter just nu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "Du har inte angett några söktermer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Du angav inte sökkriterier." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136 #, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "Du saknar behörighet att lägga till en post till denna lista." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "Du saknar behörighet att skapa en ny lista." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Du saknar behörighet att radera den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "Du saknar behörighet att ladda ned den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "Du saknar behörighet att skicka den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Du saknar behörighet att uppdatera den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Du saknar behörighet att se den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, passwords are case sensitive." msgstr "" "Du har angett fel användarnamn eller lösenord. Försök igen. Kom ihåg att " "användarnamn och lösenord är skiftlägeskänsliga." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "Du följde en gammal länk från t.ex. en sökmotor eller ett bokmärke." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Ditt aktuella tillgodobelopp är:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Du har redan beställt den här titeln." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:865 #, c-format msgid "You have no article requests currently." msgstr "Du har inga artikelbeställningar just nu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "Du har inga förseningsavgifter eller andra avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "Du har inte fyllt i alla obligatoriska fält. Fyll i alla tomma fält och " "skicka in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Du har inga lån just nu" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)." msgstr "Du har nått gränsen för hur många förslag du kan göra just nu (%s)." #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). " "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" "Du har nått gränsen för hur många förslag du kan göra just nu (%s). När " "biblioteket har hanterat dessa förslag kommer du kunna göra fler." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261 #, c-format msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time." msgstr "Du har nått gränsen för hur många förslag du kan göra just nu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80 #, c-format msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed." msgstr "Du har nått gränsen för max antal omlån för detta exemplar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837 #, c-format msgid "You have subscribed to email notification on new issues. " msgstr "Du prenumererar på e-postmeddelande om nya nummer/häften. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "You have successfully registered your new account." msgstr "Du har registrerat ett nytt konto." #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60 #, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "Du har obetalda avgifter. Belopp: %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" "Du använde en extern länk till ett katalogexemplar som inte längre är " "tillgängligt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194 #, c-format msgid "You may register here." msgstr "Du kan registrera dig här." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Du måste vara inloggad för att lägga till taggar." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa eller lägga till i listor" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa eller lägga till i listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62 #, c-format msgid "You must have an email address to enroll" msgstr "Du måste ha en e-postadress för att registrera dig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842 #, c-format msgid "" "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues" msgstr "" "Du måste logga in om du vill prenumerera på e-postnotiser om nya nummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63 #, c-format msgid "You must reset your password" msgstr "Du måste återställa ditt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Du måste välja ett bibliotek för hämtning. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Du måste välja minst en artikel. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "Du bör ha fått en återställningslänk för ditt lösenord via e-post. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "Du försökte komma åt en sida som kräver autenticering." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "Du angav felaktiga tecken i rutan innan du skickade in. Försök igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" "Du kommer att få en e-postnotis om någon godkänner din delning inom två " "veckor. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120 #, c-format msgid "You will receive an email shortly. " msgstr "Du får strax ett mail. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Din cookie för CGI-sessionen är ogiltig. Ladda om sidan och försök igen." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr "Ditt konto är avstängt. %s Kommentar: " #. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "Giltighetstiden på ditt bibliotekskort gick ut %s. Vänligen kontakta " "biblioteket för att förnya det." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78 #, c-format msgid "" "Your account has expired. Please contact the library for more information." msgstr "" "Giltighetstiden på ditt bibliotekskort har gått ut. Kontakta biblioteket för " "mer information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "Your account is frozen because it has been discharged. " msgstr "Ditt konto är spärrad då det blivit avslutat. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "Ditt konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Ditt konto kommer inte att aktiveras förrän du följer den länk som skickades " "i e-postmeddelandet med registreringsbekräftelsen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Din sökhistorik är tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "Ditt kort går ut " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Din vagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Din vagn " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Din vagn är för tillfället tom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Din vagn är tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Din sökhistorik är tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Din lånehistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "Din kommentar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928 #, c-format msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Din kommentar (förhandsgranskning - inväntar godkännande)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Dina ändringar har skickats till biblioteket, där någon i personalen " "uppdaterar din information så snart som möjligt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" "Din begäran om avförande har skickats. Ditt avförande kommer att vara " "tillgängligt på denna sida inom några dagar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" "Ditt avförande kommer att vara tillgängligt på denna sida inom några dagar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Nedladdningen ska börja automatiskt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23 #, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Dina avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120 #, c-format msgid "Your guarantor is " msgstr "Din målsman är " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36 #, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr "Ditt bibliotekskort har markerats som förlorat eller stulet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. " msgstr "Ditt bibliotekskort har markerats som förlorat eller stulet. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102 #, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "" "Ditt bibliotekskort har gått ut. Vänligen kontakta personalen om du vill " "förnya ditt bibliotekskort. " #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Din lista: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Dina listor" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Your lists:" msgstr "Dina listor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73 #, c-format msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): " msgstr "Omlån misslyckades på grund av följande problem: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Dina meddelandeinställningar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Your note about %s could not be saved." msgstr "Din anteckning om %s kunde inte sparas." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library." msgstr "Din notering om %s har sparats och skickats till biblioteket." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Your note about %s was removed." msgstr "Din notering om %s togs bort." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Dina alternativ är: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Ditt lösenord har ändrats" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Ditt lösenord måste innehålla minst %s tecken." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, c-format msgid "Your payment" msgstr "Din betalning" #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "Din betalning på $%s har behandlats! " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "Dina personuppgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203 #, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Din köplats: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Dina sekretessinställningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Dina sekretessinställningar har uppdaterats." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "Dina inköpsförslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Din lånehistorik har tagits bort." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129 #, c-format msgid "Your request included no check-ins." msgstr "Din förfrågan innehöll inga återlämningar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19 #, c-format msgid "Your routing lists" msgstr "Dina mottagarlistor" #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "Din sökning %sfor %s%s gav inga träffar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "Din sökhistorik" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Din sökning returnerade %s resultat." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940 msgid "Your setting has been updated!" msgstr "Din inställning har uppdaterats!" # For correct translation, it is vital to know what comes before the "of" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29 #, c-format msgid "Your summary" msgstr "Din översikt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124 #, c-format msgid "Your tags" msgstr "Dina taggar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Dina uppdateringar har skickats in. En bibliotekarie kommer att granska dina " "ändringar innan de förs in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "Ditt användar-ID saknas i databasen. Försök igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770 #, c-format msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "[ New list ]" msgstr "[ Ny lista ]" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online-[% " "END %] katalog, senaste kommentarer" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Sök i RSS-flöde" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 msgid "[% limit or" msgstr "[% begränsning eller" #. %1$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037 #, c-format msgid "[%s tag not supported by your browser.]" msgstr "[%s tagg stöds inte av webbläsaren.]" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "a an the" msgstr "a an the" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "already in your cart" msgstr "redan i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "" "en identifierare för den plats dit exemplaret ska levereras för hämtning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "en identifierare som används för att söka efter låntagaren i Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "and" msgstr "och" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "be om att avföras" #. For the first occurrence, #. %1$s: rating_avg #. %2$s: ratings.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "medelbetyg: %s (%s röster)" # Unknown acronym #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" # Unknown acronym #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219 msgid "bonus" msgstr "bonus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "låntagarnummer" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "by" msgstr "av" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, c-format msgid "by " msgstr "av " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "kortnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42 #, c-format msgid "change your password" msgstr "ändra ditt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151 #, c-format msgid "checkout(s)" msgstr "lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "klicka här för att logga in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "contains" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:257 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "datum efter vilket reservationsbeställning inte behövs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "datum efter vilket exemplaret returneras till hylla om den inte hämtas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "definierar den typ av postidentifierare som används i beställningen, möjliga " "värden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163 #, c-format msgid "due in fines and charges" msgstr "summa avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "email" msgstr "e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, c-format msgid "email address" msgstr "e-postadress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466 #, c-format msgid "firstname" msgstr "förnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "om du vill ha mer information om funktion och konfiguration." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167 #, c-format msgid "here" msgstr "here" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157 #, c-format msgid "hold(s) pending" msgstr "avvaktande reservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160 #, c-format msgid "hold(s) waiting" msgstr "väntande reservationer" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "betyg i iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "in OpenLibrary collection" msgstr "i OpenLibrary-samling" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "in OverDrive collection" msgstr "i OverDrive-samling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "i någon rubrik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "i huvudport" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "i den fullständiga posten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "är exakt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "artikel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "artiklar har lagts till i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "koha opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "lista med auktoritetspostidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "" "lista med antingen bibliografiska identifierare eller artikelidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "lista med systempostidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "logga in med ett annat konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84 #, c-format msgid "negcap " msgstr "negcap " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32 #, c-format msgid "not" msgstr "inte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31 #, c-format msgid "or" msgstr "eller" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "out of" msgstr "av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154 #, c-format msgid "overdue(s)" msgstr "försenad(e)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, c-format msgid "password" msgstr "lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, c-format msgid "primary email address" msgstr "e-postadress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "inköpsförslag" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "betyg baserat på recensioner på iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "" "begär ett särskilt format eller en uppsättning av format vid rapportering av " "tillgänglighet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "begär en viss detaljnivå vid rapportering av tillgänglighet. Möjliga värden: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "results" msgstr "resultat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "resultat i bibliotekets OverDrive-samling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "schema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525 #, c-format msgid "search" msgstr "sök" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "secondary email address" msgstr "sekundär e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101 #, c-format msgid "see also:" msgstr "se även:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, c-format msgid "show_attributes" msgstr "show_attributes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF RESERVE.itemtype #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673 #, c-format msgid "" "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item " "of item type '%s' %s Pending %s %s %s " msgstr "" "sedan %s %s Spärrad %s till %s %s %s %s Väntar på nästa tillgängliga " "exemplar av typ '%s' %s Väntande %s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "webbplatsadministratör" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "anger metadataschemat för poster som ska returneras. Möjliga värden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "börjar med" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "ämnen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "förslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #, c-format msgid "surname" msgstr "efternamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" "identifierare för systemreservation (returneras av GetRecords och " "GetPatronInfo i elementet 'reserve_id')" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "systemartikelidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52 #, c-format msgid "system-wide only" msgstr "endast systemomfattande" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "ILS-identifierare för den bibliografiska post som beställningen avser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "ILS-identifierare för den låntagare som beställningen utförs för" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "ILS-identifierare för den specifika artikel som beställningen avser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "det datum som låntagaren vill att exemplaret ska vara tillbakalämnad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "typ av identifierare. Möjliga värden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "den unika låntagaridentifieraren i ILS; samma identifierare som returneras " "av LookupPatron och AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, c-format msgid "there was a problem processing your payment" msgstr "ett problem uppstod med att processa din betalning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "för att skapa nya listor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "för att skicka en kommentar." #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752 #, c-format msgid "until " msgstr "tills " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "upp till " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "används för/se från:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "användarens inloggningsidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "user's password" msgstr "användarens lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "userid" msgstr "userid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "username" msgstr "användarnamn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "view labeled" msgstr "visa etiketterad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 #, c-format msgid "view plain" msgstr "visa ren" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "waiting holds:" msgstr "väntande beställningar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "hittades inte i databasen. Försök igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "om utökade låntagarattribut skall skickas i svaret eller ej" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "om detaljerad information ska returneras i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "om reservationsbeställningsdata ska returneras i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "om låneinformation ska returneras i svaret eller ej" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "om låntagarens kontaktinformation ska returneras i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "skickas snart till %s." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "with biblionumber" msgstr "med biblionummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "skulle anges som " #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" "du kan endast utföra %s beställningar. Avmarkera kryssrutorna för de " "exemplar du inte vill reservera. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18 #, c-format msgid "your fines" msgstr "dina avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124 #, c-format msgid "your interlibrary loan requests" msgstr "dina fjärrlåneförfrågningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97 #, c-format msgid "your lists" msgstr "dina listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "dina meddelanden" #. %1$s: payment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "din betalning på %s har gjorts på ditt konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "dina personuppgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "din sekretess" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "dina inköpsförslag" #. For the first occurrence, #. %1$s: my_rating.rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "ditt omdöme: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "din lånehistorik" # "dina routing-listor"? #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106 #, c-format msgid "your routing lists" msgstr "dina mottagarlistor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51 #, c-format msgid "your search history" msgstr "din sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11 #, c-format msgid "your summary" msgstr "din översikt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33 #, c-format msgid "your tags" msgstr "dina taggar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"