3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-12-03 11:16+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef Moravec <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1543835803.996208\n"
16 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvářet jednotku při"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "Toto nastavení určuje pouze výchozí chování. U každé objednávky může být změněno podle potřeby."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "katalogizaci záznamu."
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "vytvoření objednávky."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "příjmu objednávky."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "Aktualizovat jednotková podpole (pokud byla vytvořeny při objednávce) podle tohoto předpisu při rušení objednávky. (Příklad: o=5|a=\"cokoliv\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "Zobrazovat košíky"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (CZ)"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "360'000.00 (CH)"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (US)"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
145 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
157 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů. "
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
161 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
165 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
167 # Acquisitions > Printing
168 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
169 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
173 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
177 msgstr "Němčina, 2 stránky"
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
181 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
189 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
193 msgstr "<br><strong>Varování:</strong> Pokud nechcete vůbec aktivovat tuto funkci, ponechte toto nastavení prázdné."
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
197 msgstr "Uchovat přijaté nebo odmítnuté návrhy na nákup po dobu"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
201 msgstr "dní. Příklad: [30] Odstraní návrhy na nákup po 30 dnech."
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
205 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
209 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
213 msgstr " šablonu s kódem 'ACQ' pro pole bibliografického záznamu"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
225 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
229 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
237 msgstr "Administrace"
239 # Administration > CAS authentication
240 msgid "admin.pref CAS authentication"
241 msgstr "Ověřování přes CAS"
243 # Administration > Google OpenID Connect
244 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
245 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
247 # Administration > Interface options
248 msgid "admin.pref Interface options"
249 msgstr "Možnosti rozhraní"
251 # Administration > Login options
252 msgid "admin.pref Login options"
253 msgstr "Možnosti přihlašování"
255 # Administration > SSL client certificate authentication
256 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
257 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
259 # Administration > Search Engine
260 msgid "admin.pref Search Engine"
261 msgstr "Vyhledávací stroj"
263 # Administration > Share anonymous usage statistics
264 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
265 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
267 # Administration > SSL client certificate authentication
268 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
271 # Administration > SSL client certificate authentication
272 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
273 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
275 # Administration > SSL client certificate authentication
276 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
279 # Administration > SSL client certificate authentication
280 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
281 msgstr "emailAddress"
283 # Administration > Login options
284 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
285 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
287 # Administration > Login options
288 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
293 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
295 # Administration > Login options
296 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
299 # Administration > Interface options
300 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
303 # Administration > Interface options
304 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
305 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
307 # Administration > Interface options
308 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
311 # Administration > Interface options
312 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
317 msgstr "všechny knihovny"
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
321 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
325 msgstr "právě aktivní knihovnu"
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
329 msgstr "všechny knihovny"
331 # Administration > Interface options
332 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
333 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
337 msgstr "právě aktivní knihovnu"
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
341 msgstr "všechny knihovny"
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
345 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
349 msgstr "právě aktivní knihovnu"
351 # Administration > Google OpenID Connect
352 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
353 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
355 # Administration > Google OpenID Connect
356 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
357 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
359 # Administration > Google OpenID Connect
360 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
363 # Administration > Google OpenID Connect
364 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
365 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
367 # Administration > Google OpenID Connect
368 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
371 # Administration > Google OpenID Connect
372 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
373 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
375 # Administration > Google OpenID Connect
376 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
379 # Administration > Google OpenID Connect
380 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
383 # Administration > Google OpenID Connect
384 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
385 msgstr "automatické zaregistrování uživatele při jeho přihlášení pomocí Google Open ID."
387 # Administration > Google OpenID Connect
388 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
389 msgstr "Použít tento kód knihovny jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
393 msgstr "Použít tento kód kategorie čtenáře jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
397 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
401 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
403 # Administration > Login options
404 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
407 # Administration > Login options
408 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
409 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
411 # Administration > Login options
412 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
415 # Administration > Login options
416 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
421 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
429 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
433 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
437 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
441 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
445 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
447 # Administration > Search Engine
448 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
449 msgstr "Elasticsearch"
451 # Administration > Search Engine
452 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
453 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
455 # Administration > Search Engine
456 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
461 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
465 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
477 msgstr "Memcached server"
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
481 msgstr "Databáze MySQL"
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
485 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
487 # Administration > Login options
488 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
489 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
491 # Administration > Login options
492 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
493 msgstr "Dočasné soubory na disku"
495 # Administration > Share anonymous usage statistics
496 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
497 msgstr ". Stránka se statistikami: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha</a>."
499 # Administration > Share anonymous usage statistics
500 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
501 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Ostatní související nastavení nemají žádný efekt, pokud je \"UsageStats\" nastaveno na \"Ne\"."
503 # Administration > Share anonymous usage statistics
504 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
507 # Administration > Share anonymous usage statistics
508 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
513 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
549 msgstr "Antigua a závislá území"
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
613 msgstr "Bosna a Hercegovina"
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
633 msgstr "Burkina Faso"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
657 msgstr "Středoafrická republika"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
701 msgstr "Česká republika"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
717 msgstr "Dominikánská republika"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
721 msgstr "Východní Timor"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
737 msgstr "Rovníková Guinea"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
801 msgstr "Guinea-Bissau"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
853 msgstr "Pobřeží slonoviny"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
881 msgstr "Severní Korea"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
925 msgstr "Lichtenštejnsko"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
965 msgstr "Marshallovy ostrovy"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1029 msgstr "Nový Zéland"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1065 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1085 msgstr "Portugalsko"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1105 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1117 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1121 msgstr "Saudská Arábie"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1137 msgstr "Sierra Leone"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1153 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1161 msgstr "Jihoafrická republika"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1173 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1177 msgstr "Svatá Lucie"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1209 msgstr "Tádžikistán"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1221 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1225 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1237 msgstr "Trinidad a Tobago"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1249 msgstr "Turkmenistán"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1257 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1273 msgstr "Spojené království"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1317 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1333 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1341 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1345 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1357 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1369 msgstr "státní správa / samospráva"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1381 msgstr "náboženská organizace"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1393 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1397 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1407 # Administration > CAS authentication
1408 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1411 # Administration > CAS authentication
1412 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1413 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení: "
1415 # Administration > CAS authentication
1416 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1419 # Administration > CAS authentication
1420 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1421 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1431 # Administration > CAS authentication
1432 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1433 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1435 # Administration > Interface options
1436 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1439 # Administration > Interface options
1440 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1441 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1443 # Administration > Interface options
1444 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1445 msgstr "zpětné lomítko"
1447 # Administration > Interface options
1448 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1469 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1471 # Administration > Interface options
1472 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1475 # Administration > Login options
1476 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1477 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1479 # Administration > Login options
1480 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1481 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1485 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1491 # Administration > Interface options
1492 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1496 msgid "authorities.pref"
1499 # Authorities > General
1500 msgid "authorities.pref General"
1503 # Authorities > Linker
1504 msgid "authorities.pref Linker"
1505 msgstr "Propojování"
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1511 # Authorities > General
1512 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1513 msgstr "Nezobrazovat"
1515 # Authorities > General
1516 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1517 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1519 # Authorities > General
1520 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1523 # Authorities > General
1524 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1543 # Authorities > General
1544 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1545 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1547 # Authorities > General
1548 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1551 # Authorities > General
1552 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1557 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1563 # Authorities > General
1564 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1565 msgstr "Při úpravě záznamů"
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1569 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1581 msgstr "Při úpravě záznamů"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1593 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1595 # Authorities > Linker
1596 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1599 # Authorities > Linker
1600 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1601 msgstr "Nepropojovat"
1603 # Authorities > Linker
1604 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1605 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1607 # Authorities > Linker
1608 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1611 # Authorities > Linker
1612 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1615 # Authorities > Linker
1616 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1617 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1619 # Authorities > Linker
1620 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1621 msgstr "výchozí modul"
1623 # Authorities > Linker
1624 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1625 msgstr "modul první shody"
1627 # Authorities > Linker
1628 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1629 msgstr "modul poslední shody"
1631 # Authorities > Linker
1632 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1637 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1639 # Authorities > Linker
1640 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1641 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1643 # Authorities > Linker
1644 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1645 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1647 # Authorities > Linker
1648 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1651 # Authorities > Linker
1652 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1653 msgstr "Neobnovovat"
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1657 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1661 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1665 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1671 # Authorities > General
1672 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1677 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1680 msgid "cataloguing.pref"
1681 msgstr "Katalogizace"
1683 # Cataloging > Display
1684 msgid "cataloguing.pref Display"
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1691 # Cataloging > Importing
1692 msgid "cataloguing.pref Importing"
1695 # Cataloging > Interface
1696 msgid "cataloguing.pref Interface"
1699 # Cataloging > Record Structure
1700 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1701 msgstr "Struktura záznamů"
1703 # Cataloging > Spine Labels
1704 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1705 msgstr "Štítky na hřbet"
1707 # Cataloging > Display
1708 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1711 # Cataloging > Display
1712 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1713 msgstr "Nezobrazovat"
1715 # Cataloging > Display
1716 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1719 # Cataloging > Importing
1720 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1723 # Cataloging > Importing
1724 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1727 # Cataloging > Importing
1728 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1729 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1731 # Cataloging > Importing
1732 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1733 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1735 # Cataloging > Importing
1736 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1737 msgstr "se pokoušet"
1739 # Cataloging > Importing
1740 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1741 msgstr "se nepokoušet"
1743 # Cataloging > Importing
1744 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1745 msgstr "Při propojování podle ISSN během importu záznamů"
1747 # Cataloging > Importing
1748 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1755 # Cataloging > Importing
1756 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1763 # Cataloging > Record Structure
1764 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1765 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1767 # Cataloging > Record Structure
1768 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1769 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1777 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1779 # Cataloging > Exporting
1780 # Cataloging > Exporting
1781 # Cataloging > Exporting
1782 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1785 # Cataloging > Exporting
1786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1787 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1789 # Cataloging > Exporting
1790 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1791 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1793 # Cataloging > Exporting
1794 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1795 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1797 # Cataloging > Exporting
1798 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1799 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1801 # Cataloging > Exporting
1802 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1803 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1805 # Cataloging > Interface
1806 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1809 # Cataloging > Interface
1810 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1811 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1813 # Cataloging > Record Structure
1814 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1817 # Cataloging > Record Structure
1818 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1821 # Cataloging > Record Structure
1822 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1823 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1825 # Cataloging > Record Structure
1826 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1827 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1829 # Cataloging > Interface
1830 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1833 # Cataloging > Interface
1834 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1835 msgstr "Nezobrazovat"
1837 # Cataloging > Interface
1838 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1839 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1841 # Cataloging > Interface
1842 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1845 # Cataloging > Interface
1846 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1849 # Cataloging > Interface
1850 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1853 # Cataloging > Interface
1854 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1857 # Cataloging > Interface
1858 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1859 msgstr "rozšířený katalogizační editor."
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1863 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1865 # Cataloging > Display
1866 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1869 # Cataloging > Display
1870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1871 msgstr "ISBD (viz níže)"
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1875 msgstr "MARC s popisky polí"
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1895 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1897 # Cataloging > Record Structure
1898 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1899 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1901 # Cataloging > Record Structure
1902 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1925 # Cataloging > Record Structure
1926 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1929 # Cataloging > Record Structure
1930 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1933 # Cataloging > Record Structure
1934 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1947 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1951 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1955 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1959 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1971 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1975 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1983 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1987 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1989 # Cataloging > Display
1990 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1991 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1995 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1997 # Cataloging > Display
1998 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2003 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2019 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2027 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2031 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2035 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2039 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2041 # Cataloging > Exporting
2042 # Cataloging > Exporting
2043 # Cataloging > Exporting
2044 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2047 # Cataloging > Exporting
2048 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2049 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
2051 # Cataloging > Exporting
2052 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2053 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
2055 # Cataloging > Exporting
2056 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2057 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
2059 # Cataloging > Exporting
2060 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2061 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
2063 # Cataloging > Exporting
2064 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2065 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
2067 # Cataloging > Display
2068 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2069 msgstr "Nerozdělovat"
2071 # Cataloging > Display
2072 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2075 # Cataloging > Display
2076 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2077 msgstr "aktuální umístění"
2079 # Cataloging > Display
2080 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2081 msgstr "domovská knihovna"
2083 # Cataloging > Display
2084 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2085 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
2087 # Cataloging > Display
2088 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2089 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
2091 # Cataloging > Spine Labels
2092 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2093 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků automaticky"
2095 # Cataloging > Spine Labels
2096 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2097 msgstr "dialog tiskárny."
2099 # Cataloging > Spine Labels
2100 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2103 # Cataloging > Spine Labels
2104 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2105 msgstr "nezobrazovat"
2107 # Cataloging > Spine Labels
2108 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2109 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
2111 # Cataloging > Spine Labels
2112 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2113 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
2115 # Cataloging > Spine Labels
2116 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2119 # Cataloging > Spine Labels
2120 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2123 # Cataloging > Spine Labels
2124 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2125 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2129 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2137 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2141 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2145 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2147 # Cataloging > Record Structure
2148 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2149 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2153 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2159 # Cataloging > Record Structure
2160 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2161 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2165 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2167 # Cataloging > Record Structure
2168 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2169 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2171 # Cataloging > Record Structure
2172 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2173 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2175 # Cataloging > Record Structure
2176 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2177 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2179 # Cataloging > Record Structure
2180 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2181 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2183 # Cataloging > Record Structure
2184 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2185 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2187 # Cataloging > Display
2188 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2191 # Cataloging > Display
2192 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2193 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2195 # Cataloging > Display
2196 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2199 # Cataloging > Display
2200 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2203 # Cataloging > Display
2204 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2205 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2207 # Cataloging > Interface
2208 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2211 # Cataloging > Interface
2212 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2213 msgstr "Nezobrazovat"
2215 # Cataloging > Interface
2216 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2217 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2221 msgstr "Čárové kódy"
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2225 msgstr "jsou generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2229 msgstr "jsou generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2233 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2237 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2241 msgstr "negenerují se automaticky."
2243 # Cataloging > Display
2244 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2249 msgstr "Nezobrazovat"
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2253 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2259 # Cataloging > Record Structure
2260 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2261 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2269 msgstr "záznam jednotky"
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2273 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2277 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2281 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2305 msgstr "Nekopírovat"
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2309 msgstr "autory z UNIMARC"
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2313 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2316 msgid "circulation.pref"
2319 # Circulation > Article Requests
2320 msgid "circulation.pref Article Requests"
2321 msgstr "Vyžádání textu článku"
2323 # Circulation > Batch checkout
2324 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2325 msgstr "Dávková výpůjčka"
2327 # Circulation > Checkin Policy
2328 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2329 msgstr "Pravidla vracení"
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2333 msgstr "Pravidla půjčování"
2335 # Circulation > Course Reserves
2336 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2339 # Circulation > Fines Policy
2340 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2341 msgstr "Pravidla upomínek"
2343 # Circulation > Holds Policy
2344 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2345 msgstr "Pravidla rezervací"
2347 # Circulation > Housebound module
2348 msgid "circulation.pref Housebound module"
2349 msgstr "Modul donáškové služby"
2351 # Circulation > Interface
2352 msgid "circulation.pref Interface"
2355 # Circulation > Interlibrary Loans
2356 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2357 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2359 # Circulation > Self Checkout
2360 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2361 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2363 # Circulation > Self check-in module
2364 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2367 # Circulation > Stockrotation module
2368 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2371 # Circulation > Checkout Policy
2372 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2373 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2375 # Circulation > Checkout Policy
2376 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2377 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2379 # Circulation > Checkout Policy
2380 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2383 # Circulation > Checkout Policy
2384 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2387 # Circulation > Checkout Policy
2388 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2389 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2391 # Circulation > Checkout Policy
2392 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2393 msgstr "Neupozorňovat"
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2401 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2405 msgstr "Umožnit, aby"
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2409 msgstr "Neumožnit, aby"
2411 # Circulation > Interface
2412 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2413 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2425 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2435 # Circulation > Checkout Policy
2436 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2437 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2447 # Circulation > Holds Policy
2448 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2449 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2451 # Circulation > Holds Policy
2452 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2467 # Circulation > Holds Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2485 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2497 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2509 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2545 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2549 msgstr "Nepovolovat"
2551 # Circulation > Interface
2552 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2555 # Circulation > Interface
2556 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2569 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2581 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2585 msgstr "Povolit vracet materiály"
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2589 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2593 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2597 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2601 msgstr "do libovolné knihovny."
2603 # Circulation > Self Checkout
2604 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2607 # Circulation > Self Checkout
2608 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2611 # Circulation > Self Checkout
2612 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2613 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2625 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2627 # Circulation > Article Requests
2628 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2631 # Circulation > Article Requests
2632 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2635 # Circulation > Article Requests
2636 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2637 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2639 # Circulation > Article Requests
2640 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2643 # Circulation > Article Requests
2644 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2647 # Circulation > Article Requests
2648 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2651 # Circulation > Article Requests
2652 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2653 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2655 # Circulation > Article Requests
2656 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2657 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2659 # Circulation > Article Requests
2660 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2661 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2673 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2675 # Circulation > Holds Policy
2676 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2679 # Circulation > Holds Policy
2680 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2683 # Circulation > Holds Policy
2684 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2687 # Circulation > Holds Policy
2688 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2689 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2691 # Circulation > Self Checkout
2692 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2695 # Circulation > Self Checkout
2696 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2699 # Circulation > Self Checkout
2700 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2703 # Circulation > Self Checkout
2704 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2705 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2707 # Circulation > Self Checkout
2708 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2709 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2711 # Circulation > Interface
2712 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2715 # Circulation > Interface
2716 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2719 # Circulation > Interface
2720 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2723 # Circulation > Interface
2724 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2727 # Circulation > Checkout Policy
2728 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2731 # Circulation > Checkout Policy
2732 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2735 # Circulation > Checkout Policy
2736 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2737 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2739 # Circulation > Batch checkout
2740 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2743 # Circulation > Batch checkout
2744 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2747 # Circulation > Batch checkout
2748 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2749 msgstr "dávkové výpůjčky"
2751 # Circulation > Batch checkout
2752 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2753 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
2755 # Circulation > Batch checkout
2756 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2757 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2759 # Circulation > Checkin Policy
2760 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2763 # Circulation > Checkin Policy
2764 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2767 # Circulation > Checkin Policy
2768 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2769 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2771 # Circulation > Checkin Policy
2772 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2775 # Circulation > Checkin Policy
2776 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2779 # Circulation > Checkin Policy
2780 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2781 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2783 # Circulation > Checkin Policy
2784 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2787 # Circulation > Checkin Policy
2788 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2789 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2791 # Circulation > Checkin Policy
2792 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2793 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2795 # Circulation > Checkin Policy
2796 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2797 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2799 # Circulation > Holds Policy
2800 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2803 # Circulation > Holds Policy
2804 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2807 # Circulation > Holds Policy
2808 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2811 # Circulation > Holds Policy
2812 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2821 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2825 msgstr "vymazat obrazovku"
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2829 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2833 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2835 # Circulation > Interface
2836 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2839 # Circulation > Interface
2840 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2841 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2843 # Circulation > Interface
2844 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2847 # Circulation > Interface
2848 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2849 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2853 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2855 # Circulation > Checkout Policy
2856 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2857 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2861 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2865 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2867 # Circulation > Interface
2868 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2871 # Circulation > Interface
2872 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2873 msgstr "Deaktivovat"
2875 # Circulation > Interface
2876 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2877 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
2879 # Circulation > Holds Policy
2880 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2881 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2883 # Circulation > Holds Policy
2884 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2885 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jednotek."
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2889 msgstr "Započítávat"
2891 # Circulation > Checkout Policy
2892 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2893 msgstr "Nezapočítávat"
2895 # Circulation > Checkout Policy
2896 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2897 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2899 # Circulation > Checkout Policy
2900 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2901 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2903 # Circulation > Checkout Policy
2904 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2905 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2907 # Circulation > Checkin Policy
2908 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2911 # Circulation > Checkin Policy
2912 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2915 # Circulation > Checkin Policy
2916 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2917 msgstr "jednotlivé doby omezení."
2919 # Circulation > Checkout Policy
2920 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2921 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2923 # Circulation > Checkout Policy
2924 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2927 # Circulation > Checkout Policy
2928 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2929 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2931 # Circulation > Checkout Policy
2932 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2933 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2935 # Circulation > Checkout Policy
2936 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2937 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2939 # Circulation > Checkout Policy
2940 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2943 # Circulation > Checkout Policy
2944 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2945 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2947 # Circulation > Checkout Policy
2948 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2949 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2953 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2961 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2963 # Circulation > Interface
2964 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2967 # Circulation > Interface
2968 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2973 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2975 # Circulation > Holds Policy
2976 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2983 # Circulation > Holds Policy
2984 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
2987 # Circulation > Holds Policy
2988 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2991 # Circulation > Holds Policy
2992 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2993 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
2995 # Circulation > Holds Policy
2996 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2999 # Circulation > Holds Policy
3000 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3003 # Circulation > Holds Policy
3004 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3007 # Circulation > Holds Policy
3008 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3011 # Circulation > Holds Policy
3012 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3013 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
3015 # Circulation > Holds Policy
3016 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3019 # Circulation > Holds Policy
3020 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3021 msgstr "Nepovolovat"
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3025 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
3027 # Circulation > Interface
3028 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3031 # Circulation > Interface
3032 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3035 # Circulation > Interface
3036 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3037 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
3039 # Circulation > Interface
3040 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3041 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
3043 # Circulation > Interface
3044 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3047 # Circulation > Interface
3048 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3051 # Circulation > Interface
3052 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3055 # Circulation > Interface
3056 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3057 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
3059 # Circulation > Interface
3060 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3061 msgstr "Neupozornit"
3063 # Circulation > Interface
3064 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3067 # Circulation > Interface
3068 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3069 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
3071 # Circulation > Fines Policy
3072 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3075 # Circulation > Fines Policy
3076 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3079 # Circulation > Fines Policy
3080 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3081 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
3083 # Circulation > Checkin Policy
3084 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3087 # Circulation > Checkin Policy
3088 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3091 # Circulation > Checkin Policy
3092 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3095 # Circulation > Fines Policy
3096 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3097 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
3099 # Circulation > Fines Policy
3100 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3101 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
3103 # Circulation > Fines Policy
3104 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3105 msgstr "když je rezervace vytvořena."
3107 # Circulation > Fines Policy
3108 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3111 # Circulation > Checkin Policy
3112 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3115 # Circulation > Checkin Policy
3116 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3119 # Circulation > Checkin Policy
3120 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3123 # Circulation > Checkin Policy
3124 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3127 # Circulation > Checkin Policy
3128 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3131 # Circulation > Checkin Policy
3132 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3135 # Circulation > Checkout Policy
3136 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3137 msgstr "Nezahrnovat"
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3143 # Circulation > Checkout Policy
3144 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3145 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
3147 # Circulation > Holds Policy
3148 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3151 # Circulation > Holds Policy
3152 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3155 # Circulation > Holds Policy
3156 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3163 # Circulation > Holds Policy
3164 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3167 # Circulation > Holds Policy
3168 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3171 # Circulation > Holds Policy
3172 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3179 # Circulation > Interface
3180 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3181 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
3183 # Circulation > Interface
3184 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3185 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
3187 # Circulation > Checkout Policy
3188 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3189 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
3191 # Circulation > Checkout Policy
3192 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3193 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
3195 # Circulation > Checkout Policy
3196 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3197 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
3199 # Circulation > Housebound module
3200 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3203 # Circulation > Housebound module
3204 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3207 # Circulation > Housebound module
3208 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3209 msgstr "modul donáškové služby"
3211 # Circulation > Interlibrary Loans
3212 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3215 # Circulation > Interlibrary Loans
3216 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3219 # Circulation > Interlibrary Loans
3220 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3221 msgstr "modul pro správu MVS."
3223 # Circulation > Interlibrary Loans
3224 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3231 # Circulation > Checkout Policy
3232 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3235 # Circulation > Checkout Policy
3236 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3241 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
3243 # Circulation > Checkout Policy
3244 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3249 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
3251 # Circulation > Checkout Policy
3252 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3253 msgstr "zobrazit zprávu"
3255 # Circulation > Checkout Policy
3256 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3257 msgstr "nezobrazovat nic"
3259 # Circulation > Checkout Policy
3260 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3261 msgstr "požadovat potvrzení"
3263 # Circulation > Checkout Policy
3264 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3267 # Circulation > Checkout Policy
3268 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3271 # Circulation > Checkout Policy
3272 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3273 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3275 # Circulation > Checkout Policy
3276 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3299 # Circulation > Checkout Policy
3300 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3303 # Circulation > Holds Policy
3304 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3305 msgstr "Neupřednostňovat"
3307 # Circulation > Holds Policy
3308 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3309 msgstr "Upřednostňovat"
3311 # Circulation > Holds Policy
3312 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3313 msgstr "aktuální knihovna"
3315 # Circulation > Holds Policy
3316 # Circulation > Holds Policy
3317 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3318 msgstr "domovská knihovna"
3320 # Circulation > Holds Policy
3321 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3322 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3324 # Circulation > Holds Policy
3325 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3326 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3328 # Circulation > Holds Policy
3329 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3330 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3334 msgstr "Nezahrnovat"
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3342 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3354 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčit si v případě, že jím garantovaný čtenář dluží více, než"
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3358 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3362 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3366 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3374 msgstr "přesný čas."
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3378 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3380 # Circulation > Interface
3381 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3382 msgstr "Používat CSS"
3384 # Circulation > Interface
3385 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3386 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3388 # Circulation > Holds Policy
3389 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3392 # Circulation > Holds Policy
3393 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3396 # Circulation > Holds Policy
3397 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3398 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3400 # Circulation > Holds Policy
3401 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3404 # Circulation > Holds Policy
3405 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3408 # Circulation > Holds Policy
3409 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3410 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3438 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3442 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3446 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3458 msgstr "prezenční výpůjčky."
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3470 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3474 msgstr "Ignorovat kalendář"
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3478 msgstr "Použít kalendář"
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3482 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3486 msgstr "Žádat potvrzení"
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3498 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3502 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3506 msgstr "povolit prodloužení."
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3510 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3514 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3522 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3524 # Circulation > Fines Policy
3525 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3528 # Circulation > Interface
3529 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3530 msgstr "Nezaznamenat"
3532 # Circulation > Interface
3533 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3536 # Circulation > Interface
3537 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3538 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3540 # Circulation > Fines Policy
3541 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3542 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3544 # Circulation > Fines Policy
3545 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3546 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3548 # Circulation > Fines Policy
3549 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3550 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3552 # Circulation > Fines Policy
3553 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3554 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3558 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3562 msgstr "dnešního data."
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3566 msgstr "od starého návratového data."
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3578 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3582 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3594 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3598 msgstr "Nezahrnovat"
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3606 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3608 # Circulation > Holds Policy
3609 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3610 msgstr "Zkontrolovat"
3612 # Circulation > Holds Policy
3613 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3614 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3616 # Circulation > Holds Policy
3617 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3618 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3620 # Circulation > Holds Policy
3621 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3622 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3624 # Circulation > Holds Policy
3625 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3626 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3628 # Circulation > Holds Policy
3629 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3632 # Circulation > Holds Policy
3633 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3634 msgstr "Zahrnout automaticky"
3636 # Circulation > Holds Policy
3637 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3638 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3640 # Circulation > Holds Policy
3641 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3642 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3654 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3656 # Circulation > Checkout Policy
3657 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3658 msgstr "prodloužení výpůjček."
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3662 msgstr "Nepožadovat"
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3670 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3686 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3688 # Circulation > Stockrotation module
3689 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3692 # Circulation > Stockrotation module
3693 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3696 # Circulation > Stockrotation module
3697 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3700 # Circulation > Self Checkout
3701 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3704 # Circulation > Self Checkout
3705 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3706 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3708 # Circulation > Self Checkout
3709 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3710 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3712 # Circulation > Self Checkout
3713 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3714 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3716 # Circulation > Self check-in module
3717 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3720 # Circulation > Self check-in module
3721 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3724 # Circulation > Self check-in module
3725 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3728 # Circulation > Self check-in module
3729 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3732 # Circulation > Self check-in module
3733 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3736 # Circulation > Self check-in module
3737 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3740 # Circulation > Self check-in module
3741 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3744 # Circulation > Self check-in module
3745 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3748 # Circulation > Self Checkout
3749 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3750 msgstr "Nezobrazovat"
3752 # Circulation > Self Checkout
3753 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3756 # Circulation > Self Checkout
3757 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3758 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3760 # Circulation > Self Checkout
3761 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3762 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3764 # Circulation > Self Checkout
3765 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3768 # Circulation > Self Checkout
3769 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3772 # Circulation > Self Checkout
3773 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3774 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3776 # Circulation > Self Checkout
3777 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3778 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3780 # Circulation > Interface
3781 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3782 msgstr "Nezobrazovat"
3784 # Circulation > Interface
3785 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3788 # Circulation > Interface
3789 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3790 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3792 # Circulation > Self Checkout
3793 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3794 msgstr "Nezobrazovat"
3796 # Circulation > Self Checkout
3797 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3800 # Circulation > Self Checkout
3801 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3802 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3804 # Circulation > Interface
3805 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3808 # Circulation > Interface
3809 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3812 # Circulation > Interface
3813 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3814 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3816 # Circulation > Interface
3817 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3820 # Circulation > Interface
3821 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3824 # Circulation > Interface
3825 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3826 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3830 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3832 # Circulation > Checkout Policy
3833 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3834 msgstr "domovskou knihovnu."
3836 # Circulation > Checkout Policy
3837 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3838 msgstr "aktuální knihovnu."
3840 # Circulation > Holds Policy
3841 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3842 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
3844 # Circulation > Holds Policy
3845 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3848 # Circulation > Holds Policy
3849 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3850 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
3852 # Circulation > Holds Policy
3853 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3854 msgstr "v náhodném pořadí."
3856 # Circulation > Holds Policy
3857 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3858 msgstr "v uvedeném pořadí."
3860 # Circulation > Holds Policy
3861 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3864 # Circulation > Holds Policy
3865 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3866 msgstr "otevřené i uzavřené"
3868 # Circulation > Holds Policy
3869 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3870 msgstr ", které jsou"
3872 # Circulation > Stockrotation module
3873 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3876 # Circulation > Stockrotation module
3877 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3880 # Circulation > Stockrotation module
3881 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3888 # Circulation > Holds Policy
3889 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3892 # Circulation > Holds Policy
3893 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3894 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3896 # Circulation > Holds Policy
3897 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3900 # Circulation > Holds Policy
3901 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3906 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3908 # Circulation > Checkout Policy
3909 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3912 # Circulation > Checkout Policy
3913 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3916 # Circulation > Checkout Policy
3917 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3918 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3922 msgstr "Nepřesouvat"
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3928 # Circulation > Holds Policy
3929 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3930 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3932 # Circulation > Checkout Policy
3933 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3934 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3936 # Circulation > Checkout Policy
3937 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3938 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3940 # Circulation > Holds Policy
3941 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3944 # Circulation > Holds Policy
3945 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3948 # Circulation > Holds Policy
3949 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3952 # Circulation > Checkin Policy
3953 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3954 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3956 # Circulation > Checkin Policy
3957 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3958 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3960 # Circulation > Checkin Policy
3961 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3962 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3964 # Circulation > Interface
3965 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3966 msgstr "Aktualizovat"
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3970 msgstr "Nektualizovat"
3972 # Circulation > Interface
3973 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3974 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3976 # Circulation > Checkout Policy
3977 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3980 # Circulation > Checkout Policy
3981 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3982 msgstr "Nepožadovat"
3984 # Circulation > Checkout Policy
3985 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3988 # Circulation > Checkout Policy
3989 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3992 # Circulation > Checkout Policy
3993 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3994 msgstr "typ výtisku"
3996 # Circulation > Checkout Policy
3997 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3998 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
4000 # Circulation > Course Reserves
4001 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4004 # Circulation > Course Reserves
4005 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4008 # Circulation > Course Reserves
4009 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4010 msgstr "modul Kurzy."
4012 # Circulation > Checkout Policy
4013 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4018 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
4020 # Circulation > Checkout Policy
4021 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4026 msgstr "Neupozornit"
4028 # Circulation > Interface
4029 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4034 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
4036 # Circulation > Self Checkout
4037 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4040 # Circulation > Self Checkout
4041 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4044 # Circulation > Self Checkout
4045 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4046 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4048 # Circulation > Fines Policy
4049 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4052 # Circulation > Fines Policy
4053 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4056 # Circulation > Fines Policy
4057 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4058 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
4060 # Circulation > Fines Policy
4061 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4064 # Circulation > Fines Policy
4065 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4068 # Circulation > Fines Policy
4069 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4070 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
4072 # Circulation > Holds Policy
4073 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4076 # Circulation > Holds Policy
4077 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4078 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
4080 # Circulation > Holds Policy
4081 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4082 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4086 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4090 msgstr "Nezkracovat"
4092 # Circulation > Holds Policy
4093 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4098 msgstr "dnů pro jednotky, které mají více než (o)"
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4102 msgstr "rezervačních"
4104 # Circulation > Holds Policy
4105 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4108 # Circulation > Holds Policy
4109 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4110 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
4112 # Circulation > Holds Policy
4113 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4114 msgstr "výpůjční dobu na"
4116 # Circulation > Holds Policy
4117 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4120 # Circulation > Holds Policy
4121 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4124 # Circulation > Holds Policy
4125 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4126 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
4128 # Circulation > Fines Policy
4129 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4130 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
4132 # Circulation > Fines Policy
4133 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4136 # Circulation > Fines Policy
4137 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4138 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
4140 # Circulation > Fines Policy
4141 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4144 # Circulation > Fines Policy
4145 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4148 # Circulation > Fines Policy
4149 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4150 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
4152 # Circulation > Fines Policy
4153 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4154 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
4156 # Circulation > Fines Policy
4157 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4160 # Circulation > Fines Policy
4161 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4162 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
4164 # Circulation > Interface
4165 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4168 # Circulation > Interface
4169 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4172 # Circulation > Interface
4173 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4174 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
4176 # Circulation > Interface
4177 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4178 msgstr "Převést z CueCat formátu"
4180 # Circulation > Interface
4181 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4182 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
4184 # Circulation > Interface
4185 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4186 msgstr "Nefiltrovat"
4188 # Circulation > Interface
4189 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4190 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
4192 # Circulation > Interface
4193 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4194 msgstr "Odstranit mezery z"
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4198 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4202 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4206 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4210 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4212 # Circulation > Holds Policy
4213 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4214 msgstr "Čtenář může mít jen"
4216 # Circulation > Holds Policy
4217 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4218 msgstr "rezervací současně."
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4222 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
4224 # Circulation > Checkout Policy
4225 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4226 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4234 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4238 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4254 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4256 # Circulation > Interface
4257 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4260 # Circulation > Interface
4261 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4264 # Circulation > Interface
4265 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4268 # Circulation > Checkout Policy
4269 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4270 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
4272 # Circulation > Checkout Policy
4273 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4274 msgstr "výpůjčních pravidel."
4276 # Circulation > Checkout Policy
4277 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4278 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
4280 # Circulation > Checkout Policy
4281 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4282 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
4284 # Circulation > Fines Policy
4285 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4288 # Circulation > Fines Policy
4289 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4290 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jendotky."
4292 # Circulation > Fines Policy
4293 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4297 msgid "enhanced_content.pref"
4298 msgstr "Rozšířený obsah"
4300 # Enhanced Content > Adlibris
4301 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4304 # Enhanced Content > All
4305 msgid "enhanced_content.pref All"
4306 msgstr "Společné nastavení"
4308 # Enhanced Content > Amazon
4309 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4312 # Enhanced Content > Babelthèque
4313 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4314 msgstr "Babelthèque"
4316 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4317 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4318 msgstr "Baker and Taylor"
4320 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4321 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4322 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
4324 # Enhanced Content > Google
4325 msgid "enhanced_content.pref Google"
4328 # Enhanced Content > HTML5 Media
4329 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4330 msgstr "HTML5 Media"
4332 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4333 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4334 msgstr "IDreamLibraries"
4336 # Enhanced Content > Library Thing
4337 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4338 msgstr "Library Thing"
4340 # Enhanced Content > Local Cover Images
4341 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4342 msgstr "Local Cover Images"
4344 # Enhanced Content > Manual
4345 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4348 # Enhanced Content > Novelist Select
4349 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4350 msgstr "Novelist Select"
4352 # Enhanced Content > Open Library
4353 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4354 msgstr "Open Library"
4356 # Enhanced Content > OverDrive
4357 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4360 # Enhanced Content > Plugins
4361 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4362 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
4364 # Enhanced Content > RecordedBooks
4365 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4368 # Enhanced Content > Syndetics
4369 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4372 # Enhanced Content > Tagging
4373 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4374 msgstr "Uživatelské tagy"
4376 # Enhanced Content > Adlibris
4377 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4380 # Enhanced Content > All
4381 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4382 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4384 # Enhanced Content > Adlibris
4385 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4388 # Enhanced Content > Adlibris
4389 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4392 # Enhanced Content > Adlibris
4393 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4396 # Enhanced Content > Adlibris
4397 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4400 # Enhanced Content > Local Cover Images
4401 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4404 # Enhanced Content > Local Cover Images
4405 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4408 # Enhanced Content > Local Cover Images
4409 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4410 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4412 # Enhanced Content > Amazon
4413 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4414 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4416 # Enhanced Content > Amazon
4417 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4418 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4420 # Enhanced Content > Amazon
4421 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4422 msgstr "Nezobrazovat"
4424 # Enhanced Content > Amazon
4425 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4428 # Enhanced Content > Amazon
4429 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4430 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4432 # Enhanced Content > Amazon
4433 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4436 # Enhanced Content > Amazon
4437 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4440 # Enhanced Content > Amazon
4441 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4444 # Enhanced Content > Amazon
4445 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4446 msgstr "francouzské"
4448 # Enhanced Content > Amazon
4449 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4452 # Enhanced Content > Amazon
4453 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4456 # Enhanced Content > Amazon
4457 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4460 # Enhanced Content > Amazon
4461 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4462 msgstr "Použít data z"
4464 # Enhanced Content > Amazon
4465 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4466 msgstr "verze Amazonu."
4468 # Enhanced Content > Babelthèque
4469 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4472 # Enhanced Content > Babelthèque
4473 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4474 msgstr "Nezobrazovat"
4476 # Enhanced Content > Babelthèque
4477 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4478 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4480 # Enhanced Content > Babelthèque
4481 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4482 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4484 # Enhanced Content > Babelthèque
4485 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4486 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4488 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4489 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4490 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4492 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4493 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4494 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4496 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4497 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4500 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4501 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4502 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on.line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4504 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4505 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4508 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4509 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4512 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4513 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4514 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4516 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4517 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4520 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4521 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4524 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4525 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4528 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4529 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4530 msgstr "službu Coce jako cache obálek."
4532 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4533 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4534 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4536 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4537 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4538 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4540 # Enhanced Content > All
4541 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4544 # Enhanced Content > All
4545 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4548 # Enhanced Content > All
4549 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4550 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou ze služeb uvedené na této stránce)."
4552 # Enhanced Content > Google
4553 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4556 # Enhanced Content > Google
4557 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4560 # Enhanced Content > Google
4561 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4562 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on.line katalogu."
4564 # Enhanced Content > HTML5 Media
4565 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4566 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4568 # Enhanced Content > HTML5 Media
4569 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4570 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4572 # Enhanced Content > HTML5 Media
4573 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4574 msgstr "v on-line katalogu."
4576 # Enhanced Content > HTML5 Media
4577 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4578 msgstr "v intranetu."
4580 # Enhanced Content > HTML5 Media
4581 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4584 # Enhanced Content > HTML5 Media
4585 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4586 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4588 # Enhanced Content > HTML5 Media
4589 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4590 msgstr "Přípony souborů médií:"
4592 # Enhanced Content > HTML5 Media
4593 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4596 # Enhanced Content > HTML5 Media
4597 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4600 # Enhanced Content > HTML5 Media
4601 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4602 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4604 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4605 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4608 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4609 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4612 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4613 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4614 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4616 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4617 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4620 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4621 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4624 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4625 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4626 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4628 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4629 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4632 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4633 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4636 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4637 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4638 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4640 # Enhanced Content > Manual
4641 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4644 # Enhanced Content > Manual
4645 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4648 # Enhanced Content > Manual
4649 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4652 # Enhanced Content > Manual
4653 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4656 # Enhanced Content > Manual
4657 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4660 # Enhanced Content > Manual
4661 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4664 # Enhanced Content > Manual
4665 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4668 # Enhanced Content > Manual
4669 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4672 # Enhanced Content > Manual
4673 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4676 # Enhanced Content > Manual
4677 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4680 # Enhanced Content > Manual
4681 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4684 # Enhanced Content > Manual
4685 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4688 # Enhanced Content > Manual
4689 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4692 # Enhanced Content > Manual
4693 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4696 # Enhanced Content > Manual
4697 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4700 # Enhanced Content > Manual
4701 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4704 # Enhanced Content > Library Thing
4705 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4708 # Enhanced Content > Library Thing
4709 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4710 msgstr "Nezobrazovat"
4712 # Enhanced Content > Library Thing
4713 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4716 # Enhanced Content > Library Thing
4717 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4718 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
4720 # Enhanced Content > Library Thing
4721 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4724 # Enhanced Content > Library Thing
4725 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4726 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
4728 # Enhanced Content > Library Thing
4729 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4730 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
4732 # Enhanced Content > Library Thing
4733 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4734 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4736 # Enhanced Content > Library Thing
4737 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4740 # Enhanced Content > Local Cover Images
4741 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4744 # Enhanced Content > Local Cover Images
4745 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4746 msgstr "Nezobrazovat"
4748 # Enhanced Content > Local Cover Images
4749 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4750 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
4752 # Enhanced Content > Novelist Select
4753 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4756 # Enhanced Content > Novelist Select
4757 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4760 # Enhanced Content > Novelist Select
4761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4762 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4764 # Enhanced Content > Novelist Select
4765 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4768 # Enhanced Content > Novelist Select
4769 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4772 # Enhanced Content > Novelist Select
4773 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4774 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4776 # Enhanced Content > Novelist Select
4777 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4780 # Enhanced Content > Novelist Select
4781 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4784 # Enhanced Content > Novelist Select
4785 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4788 # Enhanced Content > Novelist Select
4789 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4792 # Enhanced Content > Novelist Select
4793 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4796 # Enhanced Content > Novelist Select
4797 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4800 # Enhanced Content > Novelist Select
4801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4804 # Enhanced Content > Novelist Select
4805 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4806 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
4808 # Enhanced Content > Novelist Select
4809 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4810 msgstr "nad tabulkou jednotek"
4812 # Enhanced Content > Novelist Select
4813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4814 msgstr "pod tabulkou jednotek"
4816 # Enhanced Content > Novelist Select
4817 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4820 # Enhanced Content > Novelist Select
4821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4824 # Enhanced Content > Novelist Select
4825 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4826 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4828 # Enhanced Content > Novelist Select
4829 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4830 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4832 # Enhanced Content > Novelist Select
4833 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4834 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4836 # Enhanced Content > Novelist Select
4837 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4838 msgstr "v záložce na OPACu"
4840 # Enhanced Content > Novelist Select
4841 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4842 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4844 # Enhanced Content > Amazon
4845 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4846 msgstr "Nezobrazovat"
4848 # Enhanced Content > Amazon
4849 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4852 # Enhanced Content > Amazon
4853 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4854 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4856 # Enhanced Content > All
4857 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4858 msgstr "Nezobrazovat"
4860 # Enhanced Content > All
4861 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4864 # Enhanced Content > All
4865 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4866 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
4868 # Enhanced Content > Local Cover Images
4869 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4872 # Enhanced Content > Local Cover Images
4873 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4874 msgstr "Nezobrazovat"
4876 # Enhanced Content > Local Cover Images
4877 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4878 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4880 # Enhanced Content > Open Library
4881 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4884 # Enhanced Content > Open Library
4885 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4886 msgstr "Nezobrazovat"
4888 # Enhanced Content > Open Library
4889 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4890 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4892 # Enhanced Content > Open Library
4893 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4894 msgstr "Nezobrazovat"
4896 # Enhanced Content > Open Library
4897 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4900 # Enhanced Content > Open Library
4901 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4902 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
4904 # Enhanced Content > OverDrive
4905 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4908 # Enhanced Content > OverDrive
4909 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4912 # Enhanced Content > OverDrive
4913 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4916 # Enhanced Content > OverDrive
4917 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4920 # Enhanced Content > OverDrive
4921 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4924 # Enhanced Content > OverDrive
4925 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4928 # Enhanced Content > OverDrive
4929 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4932 # Enhanced Content > OverDrive
4933 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4936 # Enhanced Content > OverDrive
4937 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4940 # Enhanced Content > OverDrive
4941 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4944 # Enhanced Content > OverDrive
4945 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4948 # Enhanced Content > OverDrive
4949 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4952 # Enhanced Content > OverDrive
4953 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4954 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4956 # Enhanced Content > OverDrive
4957 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4960 # Enhanced Content > OverDrive
4961 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4964 # Enhanced Content > OverDrive
4965 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4966 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4968 # Enhanced Content > OverDrive
4969 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
4972 # Enhanced Content > OverDrive
4973 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
4976 # Enhanced Content > RecordedBooks
4977 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
4980 # Enhanced Content > RecordedBooks
4981 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
4984 # Enhanced Content > RecordedBooks
4985 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
4988 # Enhanced Content > RecordedBooks
4989 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
4992 # Enhanced Content > RecordedBooks
4993 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
4996 # Enhanced Content > Syndetics
4997 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4998 msgstr "Nezobrazovat"
5000 # Enhanced Content > Syndetics
5001 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5004 # Enhanced Content > Syndetics
5005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5006 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5008 # Enhanced Content > Syndetics
5009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5010 msgstr "Nezobrazovat"
5012 # Enhanced Content > Syndetics
5013 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5016 # Enhanced Content > Syndetics
5017 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5018 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5020 # Enhanced Content > Syndetics
5021 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5022 msgstr "Použít klientský kód"
5024 # Enhanced Content > Syndetics
5025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5026 msgstr "k přístupu do Syndetics."
5028 # Enhanced Content > Syndetics
5029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5032 # Enhanced Content > Syndetics
5033 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5036 # Enhanced Content > Syndetics
5037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5038 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
5040 # Enhanced Content > Syndetics
5041 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5044 # Enhanced Content > Syndetics
5045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5048 # Enhanced Content > Syndetics
5049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5050 msgstr "velikost obálky."
5052 # Enhanced Content > Syndetics
5053 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5054 msgstr "Nezobrazovat"
5056 # Enhanced Content > Syndetics
5057 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5060 # Enhanced Content > Syndetics
5061 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5062 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
5064 # Enhanced Content > Syndetics
5065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5068 # Enhanced Content > Syndetics
5069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5072 # Enhanced Content > Syndetics
5073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5074 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
5076 # Enhanced Content > Syndetics
5077 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5078 msgstr "Nezobrazovat"
5080 # Enhanced Content > Syndetics
5081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5084 # Enhanced Content > Syndetics
5085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5086 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5088 # Enhanced Content > Syndetics
5089 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5092 # Enhanced Content > Syndetics
5093 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5096 # Enhanced Content > Syndetics
5097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5098 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
5100 # Enhanced Content > Syndetics
5101 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5102 msgstr "Nezobrazovat"
5104 # Enhanced Content > Syndetics
5105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5108 # Enhanced Content > Syndetics
5109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5110 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5112 # Enhanced Content > Syndetics
5113 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5114 msgstr "Nezobrazovat"
5116 # Enhanced Content > Syndetics
5117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5120 # Enhanced Content > Syndetics
5121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5122 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5124 # Enhanced Content > Syndetics
5125 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5126 msgstr "Nezobrazovat"
5128 # Enhanced Content > Syndetics
5129 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5132 # Enhanced Content > Syndetics
5133 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5134 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5136 # Enhanced Content > Tagging
5137 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5140 # Enhanced Content > Tagging
5141 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5144 # Enhanced Content > Tagging
5145 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5146 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
5148 # Enhanced Content > Tagging
5149 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5150 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
5152 # Enhanced Content > Tagging
5153 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5154 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
5156 # Enhanced Content > Tagging
5157 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5160 # Enhanced Content > Tagging
5161 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5164 # Enhanced Content > Tagging
5165 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5166 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5168 # Enhanced Content > Tagging
5169 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5172 # Enhanced Content > Tagging
5173 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5176 # Enhanced Content > Tagging
5177 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5178 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
5180 # Enhanced Content > Tagging
5181 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5182 msgstr "Nevyžadovat"
5184 # Enhanced Content > Tagging
5185 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5188 # Enhanced Content > Tagging
5189 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5190 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
5192 # Enhanced Content > Tagging
5193 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5196 # Enhanced Content > Tagging
5197 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5198 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
5200 # Enhanced Content > Tagging
5201 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5204 # Enhanced Content > Tagging
5205 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5206 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
5208 # Enhanced Content > Library Thing
5209 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5212 # Enhanced Content > Library Thing
5213 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5216 # Enhanced Content > Library Thing
5217 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5218 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
5220 # Enhanced Content > Plugins
5221 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5224 # Enhanced Content > Plugins
5225 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5228 # Enhanced Content > Plugins
5229 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5230 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
5233 msgid "i18n_l10n.pref"
5237 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5238 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
5241 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5242 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
5245 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5246 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
5249 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5250 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
5253 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5257 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5261 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5265 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5269 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5273 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5277 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5281 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5285 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5286 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
5289 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5290 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
5293 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5294 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
5297 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5298 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
5301 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5302 msgstr "Zobrazovat čas ve"
5305 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5309 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5313 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5314 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
5317 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5318 msgstr "překlad textů oznámení."
5321 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5322 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
5325 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5326 msgstr "Používat tuto abecedu"
5329 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5330 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
5333 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5334 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
5337 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5338 msgstr "Použít formát data"
5341 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5345 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5349 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5353 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5357 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5358 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
5361 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5365 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5366 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
5369 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5373 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5377 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5381 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5382 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
5385 msgid "local_use.pref"
5386 msgstr "Místní nastavení"
5389 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5390 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
5394 msgstr "Provozní záznamy"
5396 # Logging > Debugging
5397 msgid "logs.pref Debugging"
5401 msgid "logs.pref Logging"
5405 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5409 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5413 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5414 msgstr "změny v autoritních záznamech."
5417 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5421 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5425 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5426 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
5429 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5433 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5437 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5438 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
5441 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5445 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5449 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5450 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
5452 # Logging > Debugging
5453 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5456 # Logging > Debugging
5457 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5458 msgstr "Nevypisovat"
5460 # Logging > Debugging
5461 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5462 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
5464 # Logging > Debugging
5465 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5468 # Logging > Debugging
5469 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5470 msgstr "Nevypisovat"
5472 # Logging > Debugging
5473 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5474 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5477 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5481 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5485 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5486 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5489 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5493 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5497 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5498 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5501 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5505 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5509 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5513 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5517 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5521 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5522 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5525 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5529 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5533 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5534 msgstr "prodloužení jednotek."
5537 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5541 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5545 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5546 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5549 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5553 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5557 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5558 msgstr "vracení výpůjček."
5561 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5565 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5569 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5570 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5574 msgstr "On-line katalog"
5576 # OPAC > Advanced Search Options
5577 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5578 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5581 msgid "opac.pref Appearance"
5585 msgid "opac.pref Features"
5589 msgid "opac.pref Payments"
5593 msgid "opac.pref Policy"
5597 msgid "opac.pref Privacy"
5600 # OPAC > Restricted page
5601 msgid "opac.pref Restricted page"
5602 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
5604 # OPAC > Self Registration
5605 msgid "opac.pref Self Registration"
5606 msgstr "Samoobslužná registrace"
5608 # OPAC > Shelf Browser
5609 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5610 msgstr "Prohlížeč regálů"
5613 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5617 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5621 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5622 msgstr "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho garantovi\". "
5625 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5629 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5633 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5634 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
5637 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5641 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5645 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5646 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
5649 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5650 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
5653 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5654 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
5657 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5658 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
5661 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5662 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
5665 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5666 msgstr "v jednoduchém formátu."
5669 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5670 msgstr "v MARC formátu."
5673 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5677 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5681 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5682 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
5685 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5686 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
5689 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5693 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5697 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5698 msgstr "Nezobrazovat"
5701 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5705 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5706 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
5709 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5713 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5717 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5718 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5721 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5725 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5729 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5733 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5734 msgstr "V testovacím"
5737 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5741 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5742 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
5745 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5746 msgstr "Nezobrazovat"
5749 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5750 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5753 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5757 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5758 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5761 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5762 msgstr "Nezdůrazňovat"
5765 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5766 msgstr "Zdůrazňovat"
5769 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5770 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5773 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5774 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5777 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5778 msgstr "výsledky z "
5781 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5785 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5786 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5789 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5790 msgstr "Omezit počet na"
5793 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5794 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
5797 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5798 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5801 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5802 msgstr "Nezobrazovat"
5805 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5806 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5809 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5810 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5813 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5814 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5817 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5818 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5821 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5822 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5825 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5826 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5829 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5830 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5833 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5837 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5838 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5841 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5842 msgstr "Použít téma"
5845 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5849 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5853 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5854 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5857 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5858 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5861 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5862 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5865 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5869 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5873 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5874 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5877 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5878 msgstr "První sloupec tabulky"
5881 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5882 msgstr "Aktuální knihovna"
5885 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5886 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
5889 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5893 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5897 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5898 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5901 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5902 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5905 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5906 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5909 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5910 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5913 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5914 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5917 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5921 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5925 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5926 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5929 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5933 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5934 msgstr "Nezobrazovat"
5937 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5938 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5941 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5945 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5949 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5950 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5953 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5954 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
5957 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5958 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
5961 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5962 msgstr "aktuální umístění"
5965 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5966 msgstr "domovskou knihovnu"
5969 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5970 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5973 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5974 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5977 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5978 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5980 # OPAC > Shelf Browser
5981 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5984 # OPAC > Shelf Browser
5985 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5988 # OPAC > Shelf Browser
5989 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5990 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5993 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5997 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6001 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6002 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
6005 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6006 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
6009 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6010 msgstr "Zobrazit rezervace"
6013 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6014 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
6017 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6018 msgstr "Zborazit pořadí priority"
6021 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6022 msgstr "čtenářům na OPACu."
6025 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6029 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6033 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6034 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
6037 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6038 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
6041 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6042 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
6045 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6046 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
6049 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6053 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6057 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6058 msgstr "stránku v novém okně."
6061 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6062 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
6065 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6066 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
6069 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6073 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6077 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6081 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6082 msgstr "Nezobrazovat"
6085 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6089 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6090 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
6093 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6094 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
6097 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6098 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
6101 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6105 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6109 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6110 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
6113 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6114 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
6117 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6121 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6125 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6126 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
6129 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6133 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6137 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6138 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
6141 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6142 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
6145 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6146 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
6148 # OPAC > Advanced Search Options
6149 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6150 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6152 # OPAC > Advanced Search Options
6153 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6154 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6157 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6161 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6165 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6166 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
6169 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6173 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6177 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6178 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
6181 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6185 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6189 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6190 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
6193 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6197 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6201 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6202 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
6205 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6209 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6213 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6217 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6221 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6225 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6226 msgstr "Nezobrazovat"
6229 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6233 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6237 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6238 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
6241 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6242 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
6245 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6246 msgstr "Používej obrázek v"
6249 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6250 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
6253 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6254 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6257 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6261 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6262 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
6265 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6266 msgstr "Nezvýrazňovat"
6269 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6270 msgstr "Zvýrazňovat"
6273 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6274 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
6277 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6281 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6285 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6286 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
6289 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6293 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6294 msgstr "jen signatura"
6297 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6301 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6302 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
6305 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6309 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6310 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
6313 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6314 msgstr "Nezobrazovat"
6317 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6321 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6322 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
6325 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6326 msgstr "záhlaví i zápatí"
6329 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6330 msgstr "pouze v zápatí"
6333 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6337 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6341 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6342 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
6345 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6346 msgstr "aktuální knihovnu"
6349 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6350 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6353 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6354 msgstr "domovskou knihovnu"
6357 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6361 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6365 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6369 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6373 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6377 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6381 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6385 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6389 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6390 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
6393 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6394 msgstr "Nezobrazovat"
6397 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6401 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6402 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
6405 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6409 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6410 msgstr "Zobrazit maximálně"
6413 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6417 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6418 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
6421 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6422 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
6425 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6426 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
6429 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6433 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6437 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6441 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6445 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6449 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6450 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
6453 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6457 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6461 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6462 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
6465 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6469 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6473 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6474 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
6477 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6478 msgstr "'OPACRenew'"
6481 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6485 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6489 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6490 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6493 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6494 msgstr "domovská knihovna výtisku"
6497 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6498 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
6501 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6502 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
6505 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6506 msgstr " obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
6509 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6513 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6517 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6521 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6522 msgstr "Neoddělovat"
6525 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6529 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6530 msgstr "rezervující knihovnu"
6533 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6534 msgstr "domovskou knihovnu"
6537 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6538 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
6541 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6542 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
6545 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6546 msgstr "Nezobrazovat"
6549 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6553 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6554 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
6557 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6558 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
6561 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6565 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6566 msgstr "jen detaily"
6569 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6573 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6574 msgstr "výsledky a detaily"
6577 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6581 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6585 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6586 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
6589 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6593 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6597 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6598 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
6600 # OPAC > Self Registration
6601 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6604 # OPAC > Self Registration
6605 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6608 # OPAC > Self Registration
6609 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6612 # OPAC > Self Registration
6613 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6616 # OPAC > Self Registration
6617 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6620 # OPAC > Self Registration
6621 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6624 # OPAC > Self Registration
6625 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6626 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
6628 # OPAC > Self Registration
6629 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6630 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6632 # OPAC > Self Registration
6633 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6636 # OPAC > Self Registration
6637 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6638 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6640 # OPAC > Self Registration
6641 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6644 # OPAC > Self Registration
6645 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6646 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
6648 # OPAC > Self Registration
6649 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6650 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
6652 # OPAC > Self Registration
6653 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6656 # OPAC > Self Registration
6657 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6658 msgstr "Nepožadovat"
6660 # OPAC > Self Registration
6661 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6664 # OPAC > Self Registration
6665 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6668 # OPAC > Self Registration
6669 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6670 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
6672 # OPAC > Self Registration
6673 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6676 # OPAC > Self Registration
6677 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6680 # OPAC > Self Registration
6681 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6682 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
6684 # OPAC > Self Registration
6685 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6686 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
6688 # OPAC > Self Registration
6689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6690 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
6692 # OPAC > Self Registration
6693 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6694 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
6696 # OPAC > Self Registration
6697 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6698 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
6700 # OPAC > Self Registration
6701 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_unverified_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6704 # OPAC > Self Registration
6705 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6706 msgstr "Nepožadovat"
6708 # OPAC > Self Registration
6709 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6712 # OPAC > Self Registration
6713 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6714 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
6717 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6721 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6722 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6725 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6726 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6729 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6730 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
6733 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6737 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6741 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6742 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
6745 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6749 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6753 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6754 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
6756 # OPAC > Restricted page
6757 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6758 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
6760 # OPAC > Restricted page
6761 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6762 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
6764 # OPAC > Restricted page
6765 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6766 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
6768 # OPAC > Restricted page
6769 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6772 # OPAC > Restricted page
6773 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6774 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
6777 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6781 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6785 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6786 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
6788 # OPAC > Shelf Browser
6789 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6792 # OPAC > Shelf Browser
6793 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6796 # OPAC > Shelf Browser
6797 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6798 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6800 # OPAC > Shelf Browser
6801 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6804 # OPAC > Shelf Browser
6805 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6808 # OPAC > Shelf Browser
6809 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6810 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6812 # OPAC > Shelf Browser
6813 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6816 # OPAC > Shelf Browser
6817 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6818 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6820 # OPAC > Shelf Browser
6821 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6822 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6825 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6829 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6830 msgstr "křestní jméno"
6833 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6834 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6837 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6838 msgstr "úplné jméno"
6841 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6845 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6849 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6850 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6853 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6854 msgstr "uživatelské jméno"
6857 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6861 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6865 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6866 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6869 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6873 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6877 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6878 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6881 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6885 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6889 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6893 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6897 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6901 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6902 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
6905 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6906 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
6909 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6910 msgstr "Nezobrazovat"
6913 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6917 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6918 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6921 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6925 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6926 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6929 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6933 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6937 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6938 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6941 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6942 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6945 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6946 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6949 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6950 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6953 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6954 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6957 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6961 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6965 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6966 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6969 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6973 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6974 msgstr "styly na OPACu."
6977 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6981 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6985 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6986 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6989 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6993 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6997 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6998 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
7001 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7005 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7009 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7010 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
7013 msgid "patrons.pref"
7017 msgid "patrons.pref General"
7021 msgid "patrons.pref Privacy"
7025 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7029 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7033 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7037 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7041 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7045 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7046 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
7049 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7053 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7054 msgstr "alternativní"
7057 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7058 msgstr "číslo karty jako"
7061 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7062 msgstr "první platnou"
7065 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7069 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7070 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
7073 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7077 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7078 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7081 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7085 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7086 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
7089 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7090 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
7093 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7094 msgstr "aktuálního data."
7097 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7098 msgstr "původního data platnosti."
7101 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7105 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7106 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7109 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7113 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7114 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
7117 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7118 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
7121 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7122 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
7125 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7129 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7130 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
7133 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7137 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7141 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7145 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
7146 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
7149 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
7150 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
7153 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7157 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7161 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7165 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7166 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
7169 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7173 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7177 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7181 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7185 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7189 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7193 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7197 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7201 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7205 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7209 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7213 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7214 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
7217 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7221 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7225 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7229 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7233 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7234 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
7237 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7241 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7245 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7249 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7253 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7257 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7258 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
7261 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7262 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
7265 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7266 msgstr "[% local_currency %]."
7269 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7273 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7274 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
7277 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7278 msgstr "dní předem."
7281 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7282 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
7285 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7286 msgstr "dní předem."
7289 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7290 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
7293 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7297 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7298 msgstr "Defaultně zobrazit"
7301 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7302 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
7305 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7309 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7313 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7317 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7321 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7325 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7329 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7333 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7337 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7341 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7345 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7349 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7350 msgstr "Používat SMS::Send::"
7353 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7354 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
7357 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7361 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7365 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7369 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7373 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7377 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7378 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
7381 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7385 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7389 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7390 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
7393 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7394 msgstr "Zaznamenávat"
7397 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7398 msgstr "Nezaznamenávat"
7401 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7405 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7406 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
7409 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7413 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7417 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7421 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7425 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7429 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7433 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7434 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
7437 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7438 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
7441 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7442 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
7445 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7449 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7453 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7457 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7458 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
7461 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7462 msgstr "znaků dlouhé."
7465 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7469 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7473 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7474 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
7477 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7478 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
7481 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7482 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
7485 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7486 msgstr "příjmení velkými písmeny."
7489 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7493 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7497 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7498 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
7501 msgid "searching.pref"
7502 msgstr "Vyhledávání"
7504 # Searching > Features
7505 msgid "searching.pref Features"
7508 # Searching > Results Display
7509 msgid "searching.pref Results Display"
7510 msgstr "Zobrazení výsledků"
7512 # Searching > Search Form
7513 msgid "searching.pref Search Form"
7514 msgstr "Vyhledávací formuláře"
7516 # Searching > Search Form
7517 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7518 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
7520 # Searching > Search Form
7521 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7522 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
7524 # Searching > Search Form
7525 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7526 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
7528 # Searching > Search Form
7529 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7530 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
7532 # Searching > Search Form
7533 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7534 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
7536 # Searching > Search Form
7537 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7538 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
7540 # Searching > Features
7541 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7544 # Searching > Features
7545 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7548 # Searching > Features
7549 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7552 # Searching > Results Display
7553 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7554 msgstr "Zobrazit fasety pro"
7556 # Searching > Results Display
7557 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7558 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
7560 # Searching > Results Display
7561 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7562 msgstr "aktuální knihovnu"
7564 # Searching > Results Display
7565 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7566 msgstr "domovskou knihovnu"
7568 # Searching > Features
7569 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7570 msgstr "Neuchovávat"
7572 # Searching > Features
7573 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7576 # Searching > Features
7577 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7578 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
7580 # Searching > Results Display
7581 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7582 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
7584 # Searching > Results Display
7585 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7586 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
7588 # Searching > Results Display
7589 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7590 msgstr "Zobrazit maximálně"
7592 # Searching > Results Display
7593 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7594 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
7596 # Searching > Features
7597 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7598 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
7600 # Searching > Features
7601 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7602 msgstr "Nezahrnovat"
7604 # Searching > Features
7605 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7608 # Searching > Search Form
7609 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7612 # Searching > Search Form
7613 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7616 # Searching > Search Form
7617 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7618 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
7620 # Searching > Search Form
7621 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7624 # Searching > Search Form
7625 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7628 # Searching > Search Form
7629 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7632 # Searching > Search Form
7633 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7636 # Searching > Search Form
7637 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7640 # Searching > Results Display
7641 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7644 # Searching > Results Display
7645 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7648 # Searching > Results Display
7649 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7650 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
7652 # Searching > Results Display
7653 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7656 # Searching > Results Display
7657 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7658 msgstr "Nezobrazovat"
7660 # Searching > Results Display
7661 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7664 # Searching > Results Display
7665 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7666 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
7668 # Searching > Search Form
7669 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7672 # Searching > Search Form
7673 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7676 # Searching > Search Form
7677 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7678 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
7680 # Searching > Search Form
7681 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7684 # Searching > Results Display
7685 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7688 # Searching > Results Display
7689 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7690 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
7692 # Searching > Results Display
7693 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7696 # Searching > Results Display
7697 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7700 # Searching > Results Display
7701 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7704 # Searching > Results Display
7705 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7706 msgstr "datum vložení"
7708 # Searching > Results Display
7709 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7710 msgstr "datum vydání"
7712 # Searching > Results Display
7713 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7716 # Searching > Results Display
7717 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7720 # Searching > Results Display
7721 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7724 # Searching > Results Display
7725 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7728 # Searching > Results Display
7729 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7732 # Searching > Results Display
7733 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7734 msgstr "celkový počet výpůjček"
7736 # Searching > Results Display
7737 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7738 msgstr "Defaultně zobrazit"
7740 # Searching > Results Display
7741 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7742 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
7744 # Searching > Features
7745 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7748 # Searching > Features
7749 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7750 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
7752 # Searching > Features
7753 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7756 # Searching > Features
7757 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7758 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
7760 # Searching > Features
7761 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7762 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7764 # Searching > Features
7765 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7766 msgstr "automaticky."
7768 # Searching > Features
7769 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7770 msgstr "jen když se přidá *."
7772 # Searching > Features
7773 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7776 # Searching > Features
7777 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7780 # Searching > Features
7781 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7782 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7784 # Searching > Features
7785 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7788 # Searching > Features
7789 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7792 # Searching > Features
7793 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7794 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7796 # Searching > Features
7797 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7800 # Searching > Features
7801 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7804 # Searching > Features
7805 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7806 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
7808 # Searching > Results Display
7809 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7810 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
7812 # Searching > Results Display
7813 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7816 # Searching > Results Display
7817 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7818 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
7820 # Searching > Results Display
7821 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7824 # Searching > Features
7825 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7828 # Searching > Features
7829 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7832 # Searching > Features
7833 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7834 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
7836 # Searching > Features
7837 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7840 # Searching > Features
7841 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7844 # Searching > Features
7845 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7846 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
7848 # Searching > Results Display
7849 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7850 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
7852 # Searching > Features
7853 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7854 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
7856 # Searching > Features
7857 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7860 # Searching > Features
7861 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7864 # Searching > Features
7865 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7868 # Searching > Features
7869 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7872 # Searching > Features
7873 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7874 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
7876 # Searching > Results Display
7877 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7880 # Searching > Results Display
7881 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7882 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
7884 # Searching > Results Display
7885 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7888 # Searching > Results Display
7889 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7892 # Searching > Results Display
7893 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7896 # Searching > Results Display
7897 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7898 msgstr "data vložení"
7900 # Searching > Results Display
7901 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7902 msgstr "data vydání"
7904 # Searching > Results Display
7905 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7908 # Searching > Results Display
7909 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7912 # Searching > Results Display
7913 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7916 # Searching > Results Display
7917 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7920 # Searching > Results Display
7921 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7924 # Searching > Results Display
7925 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7926 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7928 # Searching > Results Display
7929 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7932 # Searching > Results Display
7933 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7936 # Searching > Results Display
7937 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7938 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7940 # Searching > Search Form
7941 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7942 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7944 # Searching > Search Form
7945 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7948 # Searching > Search Form
7949 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7950 msgstr "nezobrazovat"
7952 # Searching > Search Form
7953 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7956 # Searching > Results Display
7957 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7958 msgstr "Zobrazit až"
7960 # Searching > Results Display
7961 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
7964 # Searching > Results Display
7965 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7966 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7968 # Searching > Results Display
7969 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7970 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
7972 # Searching > Results Display
7973 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7974 msgstr "Defaultně zobrazit"
7976 # Searching > Results Display
7977 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7978 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7981 msgid "serials.pref"
7985 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7989 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7990 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7993 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7997 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8001 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8005 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8006 msgstr "Neumisťovat"
8009 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8013 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8014 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
8017 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8018 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
8021 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8025 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8029 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8030 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
8033 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8037 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8038 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
8041 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8042 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
8045 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8046 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
8049 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8050 msgstr "stručná historie"
8053 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8054 msgstr "úplná historie"
8057 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8058 msgstr "na sešity periodika."
8061 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8065 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8069 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8073 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8074 msgstr "záložka exemplářů"
8077 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8078 msgstr "záložka seriálových fondů"
8081 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8085 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8086 msgstr "záložku odběrů"
8089 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8090 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
8093 msgid "staff_client.pref"
8096 # Staff Client > Appearance
8097 msgid "staff_client.pref Appearance"
8100 # Staff Client > Options
8101 msgid "staff_client.pref Options"
8104 # Staff Client > Options
8105 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8108 # Staff Client > Options
8109 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8112 # Staff Client > Options
8113 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8114 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
8116 # Staff Client > Appearance
8117 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8118 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
8120 # Staff Client > Appearance
8121 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8122 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
8124 # Staff Client > Appearance
8125 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8126 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
8128 # Staff Client > Appearance
8129 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8130 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
8132 # Staff Client > Appearance
8133 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8136 # Staff Client > Appearance
8137 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8138 msgstr "Stránku s výsledky"
8140 # Staff Client > Appearance
8141 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8142 msgstr "Nezobrazovat"
8144 # Staff Client > Appearance
8145 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8148 # Staff Client > Appearance
8149 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8150 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
8152 # Staff Client > Options
8153 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8154 msgstr "Nezobrazovat"
8156 # Staff Client > Options
8157 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8160 # Staff Client > Options
8161 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8162 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
8164 # Staff Client > Options
8165 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8168 # Staff Client > Options
8169 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8172 # Staff Client > Options
8173 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8176 # Staff Client > Appearance
8177 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8180 # Staff Client > Appearance
8181 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8182 msgstr "Užívat obrázek na"
8184 # Staff Client > Appearance
8185 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8186 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
8188 # Staff Client > Appearance
8189 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8190 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
8192 # Staff Client > Appearance
8193 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8196 # Staff Client > Appearance
8197 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8200 # Staff Client > Appearance
8201 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8202 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
8204 # Staff Client > Appearance
8205 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8206 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
8208 # Staff Client > Appearance
8209 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8210 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
8212 # Staff Client > Appearance
8213 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8214 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
8216 # Staff Client > Appearance
8217 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8220 # Staff Client > Options
8221 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8224 # Staff Client > Options
8225 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8228 # Staff Client > Options
8229 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8230 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
8232 # Staff Client > Appearance
8233 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8236 # Staff Client > Appearance
8237 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8240 # Staff Client > Appearance
8241 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8244 # Staff Client > Appearance
8245 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8248 # Staff Client > Appearance
8249 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8252 # Staff Client > Options
8253 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8256 # Staff Client > Options
8257 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8260 # Staff Client > Options
8261 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8262 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
8264 # Staff Client > Appearance
8265 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8266 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
8268 # Staff Client > Appearance
8269 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8270 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
8272 # Staff Client > Appearance
8273 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8276 # Staff Client > Appearance
8277 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8280 # Staff Client > Appearance
8281 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8282 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
8284 # Staff Client > Appearance
8285 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8286 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
8288 # Staff Client > Appearance
8289 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8290 msgstr "Vložit soubory z"
8292 # Staff Client > Appearance
8293 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8294 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
8296 # Staff Client > Options
8297 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8300 # Staff Client > Options
8301 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8304 # Staff Client > Options
8305 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8306 msgstr "volby košíku v intranetu."
8308 # Staff Client > Appearance
8309 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8310 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
8312 # Staff Client > Appearance
8313 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8314 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8316 # Staff Client > Appearance
8317 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8318 msgstr "Použít CSS styl"
8320 # Staff Client > Appearance
8321 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8322 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8324 # Staff Client > Options
8325 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8328 # Staff Client > Options
8329 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8332 # Staff Client > Options
8333 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8336 # Staff Client > Appearance
8337 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8340 # Staff Client > Appearance
8341 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8344 # Staff Client > Appearance
8345 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8348 # Staff Client > Appearance
8349 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8350 msgstr "téma pro intranet."
8352 # Staff Client > Options
8353 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8356 # Staff Client > Options
8357 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8360 # Staff Client > Options
8361 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8362 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
8364 # Staff Client > Options
8365 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8368 # Staff Client > Options
8369 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8372 # Staff Client > Options
8373 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8374 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
8376 # Staff Client > Options
8377 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8380 # Staff Client > Options
8381 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8384 # Staff Client > Options
8385 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8386 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
8392 # Tools > Batch item
8393 msgid "tools.pref Batch item"
8397 msgid "tools.pref News"
8400 # Tools > Patron cards
8401 msgid "tools.pref Patron cards"
8402 msgstr "Průkazky čtenářů"
8405 msgid "tools.pref Reports"
8409 msgid "tools.pref Upload"
8412 # Tools > Patron cards
8413 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8414 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
8416 # Tools > Patron cards
8417 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8420 # Tools > Batch item
8421 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8422 msgstr "Zobrazit maximálně"
8424 # Tools > Batch item
8425 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8426 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
8428 # Tools > Batch item
8429 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8430 msgstr "Zpracovat maximálně"
8432 # Tools > Batch item
8433 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8434 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
8437 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8438 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
8441 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8445 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8446 msgstr "pouze v on-line katalogu"
8449 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8450 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
8453 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8454 msgstr "pouze v intranetu"
8457 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8458 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
8461 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8465 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8466 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
8469 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8470 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
8473 msgid "web_services.pref"
8474 msgstr "Webové služby"
8476 # Web services > ILS-DI
8477 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8480 # Web services > IdRef
8481 msgid "web_services.pref IdRef"
8484 # Web services > OAI-PMH
8485 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8488 # Web services > REST API
8489 msgid "web_services.pref REST API"
8492 # Web services > Reporting
8493 msgid "web_services.pref Reporting"
8494 msgstr "Zprávy webovských služeb"
8496 # Web services > ILS-DI
8497 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8500 # Web services > ILS-DI
8501 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8504 # Web services > ILS-DI
8505 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8506 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8508 # Web services > ILS-DI
8509 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8510 msgstr "Povolit přístup z IP"
8512 # Web services > ILS-DI
8513 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8514 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
8516 # Web services > IdRef
8517 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8520 # Web services > IdRef
8521 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8524 # Web services > IdRef
8525 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8526 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
8528 # Web services > IdRef
8529 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8530 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
8532 # Web services > OAI-PMH
8533 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8534 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8536 # Web services > OAI-PMH
8537 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8540 # Web services > OAI-PMH
8541 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8544 # Web services > OAI-PMH
8545 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8548 # Web services > OAI-PMH
8549 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8552 # Web services > OAI-PMH
8553 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8556 # Web services > OAI-PMH
8557 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8558 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
8560 # Web services > OAI-PMH
8561 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8562 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
8564 # Web services > OAI-PMH
8565 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8566 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
8568 # Web services > OAI-PMH
8569 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8572 # Web services > OAI-PMH
8573 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8574 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
8576 # Web services > OAI-PMH
8577 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8578 msgstr "může být vymazána (transient)"
8580 # Web services > OAI-PMH
8581 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8582 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
8584 # Web services > OAI-PMH
8585 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8586 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
8588 # Web services > OAI-PMH
8589 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8590 msgstr "Vracet maximálně"
8592 # Web services > OAI-PMH
8593 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8594 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
8596 # Web services > OAI-PMH
8597 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8600 # Web services > OAI-PMH
8601 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8602 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
8604 # Web services > REST API
8605 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8608 # Web services > REST API
8609 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8612 # Web services > REST API
8613 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8616 # Web services > REST API
8617 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8620 # Web services > REST API
8621 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8624 # Web services > Reporting
8625 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8626 msgstr "Vracet maximálně"
8628 # Web services > Reporting
8629 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8630 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."