Translation updates for Koha 3.18.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-11-25 14:18+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1416925099.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizice"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Politika"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Výstupy"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr "Povolit"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr "Nepovolovat"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnost nahrát a připojit k dokladu libovolné soubory."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "Při rušení objednávky aktualizovat podpole u jednotek, pokud byly vytvořeny již při zadání objednávky (např. o=5|a=\"něco\")."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Při obdržení dokumentů, aktualizovat jejich podpole pokud byly vytvořeny při objednávání (tj. o=5|a=\"něco něco\")."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobrazovat košíky"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Neupozorňovat"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "Upozornit"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nežádat potvrzení."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "360 000,00 (CZ)"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "360,000.00 (US)"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
119 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
123 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
127 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
131 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
132
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
135 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
136
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
139 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
140
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
143 msgstr "Němčina, 2 stránky"
144
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
147 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
148
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
151 msgstr "."
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
163 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
167 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
168
169 # Administration
170 msgid "admin.pref"
171 msgstr "Administrace"
172
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref CAS Authentication"
175 msgstr "Ověřování přes CAS"
176
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
179 msgstr "Možnosti rozhraní"
180
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
183 msgstr "Možnosti přihlašování"
184
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr "Mozilla Persona"
188
189 # Administration > Share anonymous usage statistics
190 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
191 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
192
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
195 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
196
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
199 msgstr "."
200
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
203 msgstr "žádné"
204
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
207 msgstr "Jméno"
208
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
211 msgstr "E-mailová adresa"
212
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
215 msgstr "Nevyžadovat"
216
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
219 msgstr "Vyžadovat"
220
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
223 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
224
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
227 msgstr "Zobrazit"
228
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
231 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
232
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
235 msgstr "všechny"
236
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
239 msgstr "žádné"
240
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
243 msgstr "některé"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
247 msgstr "Nezabraňovat"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
251 msgstr "Zabránit"
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
255 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
256
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
259 msgstr "Použít adresu"
260
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
263 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná a/nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
264
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
267 msgstr "Povolit"
268
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
271 msgstr "Zakázat"
272
273 # Administration > Mozilla Persona
274 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
275 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
279 msgstr "Použít"
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
283 msgstr "Použít"
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
287 msgstr "Použít"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the email address set as the return path, if you leave this empty the admin address will be used."
291 msgstr "jako e-mailovou adresu pro příjem odpovědi (hlavička Reply-To), pokud nebude tato adresa nastavena, použije se adresa administrátora systému Koha."
292
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
295 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
296
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
299 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
300
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
303 msgstr "na memcached serveru."
304
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
307 msgstr "do databáze MySQL."
308
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
311 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
312
313 # Administration > Share anonymous usage statistics
314 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
315 msgstr "Nesdílet"
316
317 # Administration > Share anonymous usage statistics
318 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
319 msgstr "Sdílet"
320
321 # Administration > Share anonymous usage statistics
322 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
323 msgstr "anonymní data o používání systému s komunitou Koha. Data si můžete prohlédnout na webových stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
324
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
327 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
328
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
331 msgstr "Stát, kde sídlí vaše knihovna:"
332
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
335 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
336
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
339 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
340
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
343 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
344
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
347 msgstr "Název knihovny"
348
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
351 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
352
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
355 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
356
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
359 msgstr "Typ knihovny"
360
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
363 msgstr "veřejná"
364
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# university"
367 msgstr "akademická"
368
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
371 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
372
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
375 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
376
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
379 msgstr "Adresa webových stránek knihovny"
380
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
383 msgstr ", která bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>. "
384
385 # Administration > CAS Authentication
386 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
387 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
388
389 # Administration > CAS Authentication
390 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
391 msgstr "Nepoužívat"
392
393 # Administration > CAS Authentication
394 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
395 msgstr "Použít"
396
397 # Administration > CAS Authentication
398 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
399 msgstr "Neodhlašovat"
400
401 # Administration > CAS Authentication
402 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
403 msgstr "Odhlásit"
404
405 # Administration > CAS Authentication
406 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
407 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
408
409 # Administration > CAS Authentication
410 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
411 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
412
413 # Administration > Interface options
414 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
415 msgstr "znaku \"#\""
416
417 # Administration > Interface options
418 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
419 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
420
421 # Administration > Interface options
422 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
423 msgstr "zpětných lomítek"
424
425 # Administration > Interface options
426 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
427 msgstr "."
428
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
431 msgstr "čárek"
432
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
435 msgstr "středníků"
436
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
439 msgstr "lomítek"
440
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
443 msgstr "tabulátorů"
444
445 # Administration > Interface options
446 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
447 msgstr "Nezobrazovat"
448
449 # Administration > Interface options
450 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
451 msgstr "Zobrazit"
452
453 # Administration > Interface options
454 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
455 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
456
457 # Administration > Login options
458 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
459 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
460
461 # Administration > Login options
462 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
463 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
464
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
467 msgstr "Povolit"
468
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
471 msgstr "Zakázat"
472
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
475 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
476
477 # Authorities
478 msgid "authorities.pref"
479 msgstr "Autority"
480
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref General"
483 msgstr "Obecné"
484
485 # Authorities > Linker
486 msgid "authorities.pref Linker"
487 msgstr "Propojování"
488
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
491 msgstr "Zobrazovat"
492
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
495 msgstr "Nezobrazovat"
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
499 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
503 msgstr "Při úpravě záznamů"
504
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
507 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
508
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
511 msgstr "nevytvářet"
512
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
515 msgstr "vytvářet"
516
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
519 msgstr "Při úpravě záznamů"
520
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
523 msgstr "povolit"
524
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
527 msgstr "zakázat"
528
529 # Authorities > General
530 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
531 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
532
533 # Authorities > Linker
534 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
535 msgstr "Propojit"
536
537 # Authorities > Linker
538 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
539 msgstr "Nepropojovat"
540
541 # Authorities > Linker
542 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
543 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
544
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
547 msgstr "Zachovat"
548
549 # Authorities > Linker
550 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
551 msgstr "Odstranit"
552
553 # Authorities > Linker
554 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
555 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
556
557 # Authorities > Linker
558 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
559 msgstr "výchozí modul"
560
561 # Authorities > Linker
562 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
563 msgstr "modul první shody"
564
565 # Authorities > Linker
566 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
567 msgstr "modul poslední shody"
568
569 # Authorities > Linker
570 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
571 msgstr "Použít"
572
573 # Authorities > Linker
574 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
575 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
576
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
579 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
580
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
583 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
584
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
587 msgstr "Obnovit"
588
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
591 msgstr "Neobnovovat"
592
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
595 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
596
597 # Authorities > General
598 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
599 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
600
601 # Authorities > General
602 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
603 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
604
605 # Authorities > General
606 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
607 msgstr "Nepoužívat"
608
609 # Authorities > General
610 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
611 msgstr "Používat"
612
613 # Authorities > General
614 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
615 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
616
617 # Authorities > General
618 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
619 msgstr "Měnit"
620
621 # Authorities > General
622 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
623 msgstr "Neměnit"
624
625 # Authorities > General
626 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
627 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
628
629 # Cataloging
630 msgid "cataloguing.pref"
631 msgstr "Katalogizace"
632
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref Display"
635 msgstr "Zobrazení"
636
637 # Cataloging > Importing
638 msgid "cataloguing.pref Importing"
639 msgstr "Import"
640
641 # Cataloging > Interface
642 msgid "cataloguing.pref Interface"
643 msgstr "Rozhraní"
644
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
647 msgstr "Struktura záznamů"
648
649 # Cataloging > Spine Labels
650 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
651 msgstr "Štítky na hřbet"
652
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
655 msgstr "Zobrazovat"
656
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
659 msgstr "Nezobrazovat"
660
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
663 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
664
665 # Cataloging > Importing
666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
667 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
668
669 # Cataloging > Importing
670 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
671 msgstr "najít shodu ISBN vyzkoušením všech možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto UseQueryParser."
672
673 # Cataloging > Importing
674 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
675 msgstr "se pokoušet"
676
677 # Cataloging > Importing
678 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
679 msgstr "se nepokoušet"
680
681 # Cataloging > Record Structure
682 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
683 msgstr "."
684
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
687 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
688
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
691 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
692
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
695 msgstr "."
696
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
699 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
700
701 # Cataloging > Interface
702 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
703 msgstr "Použít"
704
705 # Cataloging > Interface
706 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
707 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
708
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
711 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
712
713 # Cataloging > Record Structure
714 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
715 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
716
717 # Cataloging > Interface
718 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
719 msgstr "Zobrazit"
720
721 # Cataloging > Interface
722 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
723 msgstr "Nezobrazovat"
724
725 # Cataloging > Interface
726 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
727 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
728
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
731 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
735 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
739 msgstr "ISBD (viz níže)"
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
743 msgstr "MARC s popisky polí"
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
747 msgstr "MARC"
748
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
751 msgstr "normální"
752
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
755 msgstr "Sloučit"
756
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
759 msgstr "Neslučovat"
760
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
763 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
764
765 # Cataloging > Record Structure
766 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
767 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
768
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
771 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
772
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
775 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
776
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
779 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
780
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
783 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
784
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
787 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
788
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
791 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
792
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
795 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
799 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
803 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
804
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
807 msgstr "Neskrývat"
808
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
811 msgstr "Skrýt"
812
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
815 msgstr "vysvětlující stránku (\"Záznam je skrytý\")."
816
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
819 msgstr "jednotky označené ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak se nebudou výsledky zobrazovat správně."
820
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
823 msgstr "stránku s chybou 404 (\"Nenalezeno\")."
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
827 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
831 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
832
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
835 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
836
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
839 msgstr "Nerozdělovat"
840
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
843 msgstr "Rozdělit"
844
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
847 msgstr "aktuální umístění"
848
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
851 msgstr "domovská knihovna"
852
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
855 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
856
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
859 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
860
861 # Cataloging > Spine Labels
862 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
863 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
864
865 # Cataloging > Spine Labels
866 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
867 msgstr "automaticky tiskový dialog."
868
869 # Cataloging > Spine Labels
870 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
871 msgstr "zobrazit"
872
873 # Cataloging > Spine Labels
874 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
875 msgstr "nezobrazovat"
876
877 # Cataloging > Spine Labels
878 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
879 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
880
881 # Cataloging > Spine Labels
882 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
883 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
884
885 # Cataloging > Spine Labels
886 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
887 msgstr "Zobraz"
888
889 # Cataloging > Spine Labels
890 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
891 msgstr "Nezobraz"
892
893 # Cataloging > Spine Labels
894 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
895 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
896
897 # Cataloging > Record Structure
898 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
899 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
900
901 # Cataloging > Record Structure
902 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
903 msgstr "Příklady:"
904
905 # Cataloging > Record Structure
906 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
907 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
908
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
911 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
912
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
915 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
916
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
919 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
920
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
923 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
924
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
927 msgstr "Příklady:"
928
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
931 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
932
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
935 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
936
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
939 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje. "
940
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
943 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
944
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
947 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
948
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
951 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
952
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
955 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
956
957 # Cataloging > Display
958 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
959 msgstr "Zobraz"
960
961 # Cataloging > Display
962 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
963 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
964
965 # Cataloging > Display
966 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
967 msgstr "Nepoužívat"
968
969 # Cataloging > Display
970 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
971 msgstr "Použít"
972
973 # Cataloging > Display
974 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
975 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
976
977 # Cataloging > Interface
978 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
979 msgstr "Zobrazovat"
980
981 # Cataloging > Interface
982 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
983 msgstr "Nezobrazovat"
984
985 # Cataloging > Interface
986 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
987 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
988
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
991 msgstr "Čárové kódy"
992
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
995 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
996
997 # Cataloging > Record Structure
998 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
999 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
1000
1001 # Cataloging > Record Structure
1002 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1003 msgstr "jsou generovány formou 1, 2, 3."
1004
1005 # Cataloging > Record Structure
1006 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1007 msgstr "jsou vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
1008
1009 # Cataloging > Record Structure
1010 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1011 msgstr "nejsou generovány automaticky."
1012
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1015 msgstr "Zobrazovat"
1016
1017 # Cataloging > Display
1018 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1019 msgstr "Nezobrazovat"
1020
1021 # Cataloging > Display
1022 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1023 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
1024
1025 # Cataloging > Record Structure
1026 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1027 msgstr "Použij typ"
1028
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1031 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
1032
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1035 msgstr "bibliografický záznam"
1036
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1039 msgstr "holdingový záznam"
1040
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1043 msgstr "Namapuj MARC podpole"
1044
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1047 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
1048
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1051 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
1052
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1055 msgstr "MARC21"
1056
1057 # Cataloging > Record Structure
1058 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1059 msgstr "NORMARC"
1060
1061 # Cataloging > Record Structure
1062 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1063 msgstr "UNIMARC"
1064
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1067 msgstr "."
1068
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1071 msgstr "Kopírovat"
1072
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1075 msgstr "Nekopírovat"
1076
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1079 msgstr "autory z UNIMARC"
1080
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1083 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
1084
1085 # Circulation
1086 msgid "circulation.pref"
1087 msgstr "Výpůjčky"
1088
1089 # Circulation > Checkin Policy
1090 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1091 msgstr "Pravidla vracení"
1092
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1095 msgstr "Pravidla půjčování"
1096
1097 # Circulation > Course Reserves
1098 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1099 msgstr "Kurzy"
1100
1101 # Circulation > Fines Policy
1102 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1103 msgstr "Pravidla upomínek"
1104
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1107 msgstr "Pravidla rezervací"
1108
1109 # Circulation > Interface
1110 msgid "circulation.pref Interface"
1111 msgstr "Rozhraní"
1112
1113 # Circulation > Self Checkout
1114 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1115 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
1116
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1119 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
1120
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1123 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
1124
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1127 msgstr "Povolit"
1128
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1131 msgstr "Nepovolit"
1132
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1135 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
1136
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1139 msgstr "Nepovolit"
1140
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1143 msgstr "Povolit"
1144
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1147 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1148
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1151 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1152
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1155 msgstr "Nepovolit, aby"
1156
1157 # Circulation > Interface
1158 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1159 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1163 msgstr "Povolit"
1164
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1167 msgstr "Nepovolit"
1168
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1171 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
1172
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1175 msgstr "Povolit"
1176
1177 # Circulation > Holds Policy
1178 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1179 msgstr "Nepovolit"
1180
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1183 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého data v budoucnosti."
1184
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1187 msgstr "Povolit"
1188
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1191 msgstr "Nepovolit"
1192
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1195 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
1196
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1199 msgstr "Povolit"
1200
1201 # Circulation > Holds Policy
1202 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1203 msgstr "Nepovolit"
1204
1205 # Circulation > Holds Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1207 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
1208
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1211 msgstr "Povolit"
1212
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1215 msgstr "Nepovolit"
1216
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1219 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1220
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1223 msgstr "Povolit"
1224
1225 # Circulation > Checkout Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1227 msgstr "Nepovolit"
1228
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1231 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1232
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1235 msgstr "Povolit"
1236
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1239 msgstr "Nedovolit"
1240
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1243 msgstr "čtenářům vypůjčit si více jednotek od stejného titulu (bibliografického záznamu). (Poznámka: Toto nastavení má vliv pouze na záznamy, které nemají přiřazené předplatné.)"
1244
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1247 msgstr "Povolit"
1248
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1251 msgstr "Nepovolit"
1252
1253 # Circulation > Checkout Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1255 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1256
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1259 msgstr "Nepovolovat"
1260
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1263 msgstr "Povolit"
1264
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1267 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1271 msgstr "Povolit"
1272
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1275 msgstr "Nepovolit"
1276
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1279 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
1280
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1283 msgstr "Povolit"
1284
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1287 msgstr "Nepovolit"
1288
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1291 msgstr ""
1292 "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici "
1293 "jiná jednotka daného titulu."
1294
1295 # Circulation > Checkout Policy
1296 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1297 msgstr "Povolit"
1298
1299 # Circulation > Checkout Policy
1300 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1301 msgstr "Nepovolit"
1302
1303 # Circulation > Checkout Policy
1304 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1305 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
1306
1307 # Circulation > Checkout Policy
1308 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1309 msgstr "Povolit vracet materiály"
1310
1311 # Circulation > Checkout Policy
1312 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1313 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1314
1315 # Circulation > Checkout Policy
1316 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1317 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1318
1319 # Circulation > Checkout Policy
1320 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1321 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1322
1323 # Circulation > Checkout Policy
1324 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1325 msgstr "do libovolné knihovny."
1326
1327 # Circulation > Self Checkout
1328 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1329 msgstr "Povolit"
1330
1331 # Circulation > Self Checkout
1332 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1333 msgstr "Nepovolit"
1334
1335 # Circulation > Self Checkout
1336 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1337 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1338
1339 # Circulation > Checkout Policy
1340 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1341 msgstr "Povolit"
1342
1343 # Circulation > Checkout Policy
1344 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1345 msgstr "Nepovolit"
1346
1347 # Circulation > Checkout Policy
1348 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1349 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
1350
1351 # Circulation > Checkout Policy
1352 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1353 msgstr "Povolit"
1354
1355 # Circulation > Checkout Policy
1356 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1357 msgstr "Nepovolit"
1358
1359 # Circulation > Checkout Policy
1360 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1361 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
1362
1363 # Circulation > Holds Policy
1364 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1365 msgstr "Povolit"
1366
1367 # Circulation > Holds Policy
1368 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1369 msgstr "Nedovolit"
1370
1371 # Circulation > Holds Policy
1372 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1373 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1374
1375 # Circulation > Self Checkout
1376 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1377 msgstr "."
1378
1379 # Circulation > Self Checkout
1380 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1381 msgstr "Povolit"
1382
1383 # Circulation > Self Checkout
1384 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1385 msgstr "Nepovolit"
1386
1387 # Circulation > Self Checkout
1388 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1389 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1390
1391 # Circulation > Self Checkout
1392 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1393 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1394
1395 # Circulation > Checkout Policy
1396 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1397 msgstr "Poslat"
1398
1399 # Circulation > Checkout Policy
1400 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1401 msgstr "Neposlat"
1402
1403 # Circulation > Checkout Policy
1404 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1405 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1406
1407 # Circulation > Checkin Policy
1408 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1409 msgstr "Blokovat"
1410
1411 # Circulation > Checkin Policy
1412 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1413 msgstr "Neblokovat"
1414
1415 # Circulation > Checkin Policy
1416 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1417 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1418
1419 # Circulation > Checkin Policy
1420 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1421 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1422
1423 # Circulation > Checkin Policy
1424 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1425 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1426
1427 # Circulation > Checkin Policy
1428 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1429 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1430
1431 # Circulation > Checkin Policy
1432 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1433 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1434
1435 # Circulation > Interface
1436 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1437 msgstr "."
1438
1439 # Circulation > Interface
1440 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1441 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1442
1443 # Circulation > Interface
1444 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1445 msgstr "vymažte obrazovku"
1446
1447 # Circulation > Interface
1448 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1449 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1450
1451 # Circulation > Interface
1452 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1453 msgstr "otevřít standardní tisk výpůjček"
1454
1455 # Circulation > Interface
1456 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1457 msgstr "Nezkoušet"
1458
1459 # Circulation > Interface
1460 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1461 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1462
1463 # Circulation > Interface
1464 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1465 msgstr "Zkoušet"
1466
1467 # Circulation > Interface
1468 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1469 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
1470
1471 # Circulation > Checkout Policy
1472 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1473 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1474
1475 # Circulation > Checkout Policy
1476 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1477 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1478
1479 # Circulation > Checkout Policy
1480 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1481 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1482
1483 # Circulation > Checkout Policy
1484 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1485 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1486
1487 # Circulation > Holds Policy
1488 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1489 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
1490
1491 # Circulation > Holds Policy
1492 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1493 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
1494
1495 # Circulation > Checkout Policy
1496 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1497 msgstr ""
1498 "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru "
1499 "--charge)"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1503 msgstr ""
1504 " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
1505
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1508 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
1509
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1512 msgstr ""
1513 "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru "
1514 "--lost)"
1515
1516 # Circulation > Checkout Policy
1517 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1518 msgstr ""
1519 "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je "
1520 "výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
1521
1522 # Circulation > Checkout Policy
1523 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1524 msgstr ""
1525 "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených "
1526 "jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
1527
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1530 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
1531
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1534 msgstr "dní."
1535
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1538 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
1539
1540 # Circulation > Interface
1541 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1542 msgstr "Nezobrazit"
1543
1544 # Circulation > Interface
1545 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1546 msgstr "Zobrazit"
1547
1548 # Circulation > Interface
1549 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1550 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1551
1552 # Circulation > Holds Policy
1553 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1554 msgstr "Neumožnit"
1555
1556 # Circulation > Holds Policy
1557 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1558 msgstr "Umožnit"
1559
1560 # Circulation > Holds Policy
1561 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1562 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1563
1564 # Circulation > Holds Policy
1565 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1566 msgstr "Povolit"
1567
1568 # Circulation > Holds Policy
1569 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1570 msgstr "Nepovolit"
1571
1572 # Circulation > Holds Policy
1573 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1574 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1575
1576 # Circulation > Holds Policy
1577 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1578 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1579
1580 # Circulation > Holds Policy
1581 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1582 msgstr "Povolit"
1583
1584 # Circulation > Holds Policy
1585 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1586 msgstr "Nepovolovat"
1587
1588 # Circulation > Holds Policy
1589 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1590 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
1591
1592 # Circulation > Interface
1593 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1594 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1595
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1598 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1599
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1602 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1603
1604 # Circulation > Interface
1605 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1606 msgstr "Užívat"
1607
1608 # Circulation > Interface
1609 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1610 msgstr "Nežádat"
1611
1612 # Circulation > Interface
1613 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1614 msgstr "Požadovat"
1615
1616 # Circulation > Interface
1617 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1618 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1619
1620 # Circulation > Interface
1621 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1622 msgstr "Neupozornit"
1623
1624 # Circulation > Interface
1625 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1626 msgstr "Upozornit"
1627
1628 # Circulation > Interface
1629 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1630 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1631
1632 # Circulation > Fines Policy
1633 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1634 msgstr "Nezahrnout"
1635
1636 # Circulation > Fines Policy
1637 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1638 msgstr "Zahrnout"
1639
1640 # Circulation > Fines Policy
1641 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1642 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1643
1644 # Circulation > Checkout Policy
1645 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1646 msgstr "Nezahrnovat"
1647
1648 # Circulation > Checkout Policy
1649 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1650 msgstr "Zahrnout"
1651
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1654 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
1655
1656 # Circulation > Interface
1657 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1658 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
1659
1660 # Circulation > Interface
1661 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1662 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
1663
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1666 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1667
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1670 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1671
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1674 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1675
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1678 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1679
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1682 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1683
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1686 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1687
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1690 msgstr "Nepřevést"
1691
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1694 msgstr "Převést"
1695
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1698 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1699
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1702 msgstr "."
1703
1704 # Circulation > Checkout Policy
1705 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1706 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1707
1708 # Circulation > Checkout Policy
1709 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1710 msgstr "zobrazit zprávu"
1711
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1714 msgstr "nezobrazovat nic"
1715
1716 # Circulation > Checkout Policy
1717 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1718 msgstr "požadovat potvrzení"
1719
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1722 msgstr "Nezabránit"
1723
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1726 msgstr "Zabránit"
1727
1728 # Circulation > Checkout Policy
1729 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1730 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1731
1732 # Circulation > Holds Policy
1733 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1734 msgstr "Neupřednostňovat"
1735
1736 # Circulation > Holds Policy
1737 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1738 msgstr "Upřednostňovat"
1739
1740 # Circulation > Holds Policy
1741 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1742 msgstr "aktuální knihovna"
1743
1744 # Circulation > Holds Policy
1745 # Circulation > Holds Policy
1746 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1747 msgstr "domovská knihovna"
1748
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1751 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
1752
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1755 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
1756
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1759 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
1760
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1763 msgstr "Nezahrnovat"
1764
1765 # Circulation > Checkout Policy
1766 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1767 msgstr "Zahrnovat"
1768
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1771 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1772
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1775 msgstr "Používat CSS"
1776
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1779 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1780
1781 # Circulation > Holds Policy
1782 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1783 msgstr "Povolit"
1784
1785 # Circulation > Holds Policy
1786 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1787 msgstr "Nepovolit"
1788
1789 # Circulation > Holds Policy
1790 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1791 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1792
1793 # Circulation > Holds Policy
1794 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1795 msgstr "Povolit"
1796
1797 # Circulation > Holds Policy
1798 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1799 msgstr "Nepovolit"
1800
1801 # Circulation > Holds Policy
1802 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1803 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1804
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1807 msgstr "Zakázat"
1808
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1811 msgstr "Povolit"
1812
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1815 msgstr "prezenční výpůjčky."
1816
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1819 msgstr "Zakázat"
1820
1821 # Circulation > Checkout Policy
1822 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1823 msgstr "Povolit"
1824
1825 # Circulation > Checkout Policy
1826 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1827 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
1828
1829 # Circulation > Checkout Policy
1830 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1831 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1832
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1835 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignorovat kalendář"
1836
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1839 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Použít kalendář"
1840
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1843 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
1844
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1847 msgstr "Žádat potvrzení"
1848
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1851 msgstr "Blokovat"
1852
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1855 msgstr "Neblokovat"
1856
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1859 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1860
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1863 msgstr "Vypsat až"
1864
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1867 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1868
1869 # Circulation > Interface
1870 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1871 msgstr "Nezaznamenat"
1872
1873 # Circulation > Interface
1874 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1875 msgstr "Zaznamenat"
1876
1877 # Circulation > Interface
1878 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1879 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1880
1881 # Circulation > Fines Policy
1882 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1883 msgstr "Nevracet"
1884
1885 # Circulation > Fines Policy
1886 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1887 msgstr "Vracet"
1888
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1891 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1892
1893 # Circulation > Checkout Policy
1894 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1895 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1896
1897 # Circulation > Checkout Policy
1898 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1899 msgstr "aktuálního data."
1900
1901 # Circulation > Checkout Policy
1902 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1903 msgstr "od starého návratového data."
1904
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1907 msgstr "Neposílat"
1908
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1911 msgstr "Posílat"
1912
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1915 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1916
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1919 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
1920
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1923 msgstr "Ptát se"
1924
1925 # Circulation > Checkout Policy
1926 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1927 msgstr "Neptat se"
1928
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1931 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
1932
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1935 msgstr "Nezahrnovat"
1936
1937 # Circulation > Checkout Policy
1938 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1939 msgstr "Zahrnovat"
1940
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1943 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1944
1945 # Circulation > Holds Policy
1946 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1947 msgstr "Zkontrolovat"
1948
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1951 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1952
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1955 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1956
1957 # Circulation > Holds Policy
1958 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1959 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1960
1961 # Circulation > Holds Policy
1962 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1963 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1964
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1967 msgstr "dní."
1968
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1971 msgstr "Zahrnout automaticky"
1972
1973 # Circulation > Holds Policy
1974 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1975 msgstr "Nezahrnout automaticky"
1976
1977 # Circulation > Holds Policy
1978 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1979 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
1980
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1983 msgstr "Nepožadovat"
1984
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1987 msgstr "Požadovat"
1988
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1991 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1992
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1995 msgstr "Neposílat"
1996
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1999 msgstr "Posílat"
2000
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2003 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
2004
2005 # Circulation > Self Checkout
2006 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2007 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
2008
2009 # Circulation > Self Checkout
2010 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2011 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
2012
2013 # Circulation > Self Checkout
2014 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2015 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
2016
2017 # Circulation > Self Checkout
2018 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2019 msgstr "Nezobrazovat"
2020
2021 # Circulation > Self Checkout
2022 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2023 msgstr "Zobrazit"
2024
2025 # Circulation > Self Checkout
2026 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2027 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
2028
2029 # Circulation > Self Checkout
2030 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2031 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
2032
2033 # Circulation > Self Checkout
2034 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2035 msgstr "vteřin."
2036
2037 # Circulation > Self Checkout
2038 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2039 msgstr "Čárový kód"
2040
2041 # Circulation > Self Checkout
2042 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2043 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
2044
2045 # Circulation > Self Checkout
2046 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2047 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
2048
2049 # Circulation > Self Checkout
2050 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2051 msgstr "Nezobraziovat"
2052
2053 # Circulation > Self Checkout
2054 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2055 msgstr "Zobrazit"
2056
2057 # Circulation > Self Checkout
2058 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2059 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
2060
2061 # Circulation > Interface
2062 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2063 msgstr "Povolit"
2064
2065 # Circulation > Interface
2066 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2067 msgstr "Nepovolit"
2068
2069 # Circulation > Interface
2070 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2071 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
2072
2073 # Circulation > Interface
2074 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2075 msgstr "Povolit"
2076
2077 # Circulation > Interface
2078 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2079 msgstr "Nepovolit"
2080
2081 # Circulation > Interface
2082 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2083 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
2084
2085 # Circulation > Checkout Policy
2086 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2087 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek "
2088
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2091 msgstr "domovskou knihovnu."
2092
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2095 msgstr "aktuální knihovnu."
2096
2097 # Circulation > Holds Policy
2098 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2099 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
2100
2101 # Circulation > Holds Policy
2102 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2103 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
2104
2105 # Circulation > Holds Policy
2106 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2107 msgstr "v náhodném pořadí."
2108
2109 # Circulation > Holds Policy
2110 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2111 msgstr "v tomto pořadí."
2112
2113 # Circulation > Holds Policy
2114 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2115 msgstr "Povolit"
2116
2117 # Circulation > Holds Policy
2118 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2119 msgstr "Nepovolit"
2120
2121 # Circulation > Holds Policy
2122 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2123 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
2124
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2127 msgstr "Povolit"
2128
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2131 msgstr "Nepovolit"
2132
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2135 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
2136
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2139 msgstr "Nepřesouvat"
2140
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2143 msgstr "Přesouvat"
2144
2145 # Circulation > Holds Policy
2146 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2147 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
2148
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2151 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
2152
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2155 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
2156
2157 # Circulation > Checkin Policy
2158 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2159 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
2160
2161 # Circulation > Checkin Policy
2162 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2163 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
2164
2165 # Circulation > Checkin Policy
2166 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2167 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
2168
2169 # Circulation > Interface
2170 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2171 msgstr "Aktualizovat"
2172
2173 # Circulation > Interface
2174 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2175 msgstr "Nektualizovat"
2176
2177 # Circulation > Interface
2178 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2179 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
2180
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2183 msgstr "."
2184
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2187 msgstr "Nepožadovat"
2188
2189 # Circulation > Checkout Policy
2190 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2191 msgstr "Požadovat"
2192
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2195 msgstr "kód fondu"
2196
2197 # Circulation > Checkout Policy
2198 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2199 msgstr "typ výtisku"
2200
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2203 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
2204
2205 # Circulation > Course Reserves
2206 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2207 msgstr "Nepoužívat"
2208
2209 # Circulation > Course Reserves
2210 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2211 msgstr "Používat"
2212
2213 # Circulation > Course Reserves
2214 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2215 msgstr "modul Kurzy."
2216
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2219 msgstr "Nepoužívat"
2220
2221 # Circulation > Checkout Policy
2222 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2223 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
2224
2225 # Circulation > Checkout Policy
2226 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2227 msgstr "Užívat"
2228
2229 # Circulation > Interface
2230 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2231 msgstr "Neupozornit"
2232
2233 # Circulation > Interface
2234 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2235 msgstr "Upozornit"
2236
2237 # Circulation > Interface
2238 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2239 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
2240
2241 # Circulation > Self Checkout
2242 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2243 msgstr "Neumožnit"
2244
2245 # Circulation > Self Checkout
2246 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2247 msgstr "Umožnit"
2248
2249 # Circulation > Self Checkout
2250 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2251 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2252
2253 # Circulation > Fines Policy
2254 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2255 msgstr "Účtovat"
2256
2257 # Circulation > Fines Policy
2258 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2259 msgstr "Neúčtovat"
2260
2261 # Circulation > Fines Policy
2262 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2263 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
2264
2265 # Circulation > Fines Policy
2266 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2267 msgstr "Nepromíjet"
2268
2269 # Circulation > Fines Policy
2270 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2271 msgstr "Promíjet"
2272
2273 # Circulation > Fines Policy
2274 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2275 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
2276
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2279 msgstr "Povolit"
2280
2281 # Circulation > Holds Policy
2282 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2283 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
2284
2285 # Circulation > Holds Policy
2286 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2287 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
2288
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2291 msgstr "Neumožnit"
2292
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2295 msgstr "Umožnit"
2296
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2299 msgstr "dní pro výtisky s více než"
2300
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2303 msgstr "vytisky."
2304
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2307 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
2308
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2311 msgstr "Neumožnit"
2312
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2315 msgstr "Umožnit"
2316
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2319 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
2320
2321 # Circulation > Fines Policy
2322 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2323 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
2324
2325 # Circulation > Fines Policy
2326 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2327 msgstr "přímo."
2328
2329 # Circulation > Fines Policy
2330 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2331 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
2332
2333 # Circulation > Fines Policy
2334 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2335 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
2336
2337 # Circulation > Fines Policy
2338 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2339 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
2340
2341 # Circulation > Fines Policy
2342 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2343 msgstr "Nepočítat"
2344
2345 # Circulation > Fines Policy
2346 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2347 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
2348
2349 # Circulation > Interface
2350 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2351 msgstr "Nepovolit"
2352
2353 # Circulation > Interface
2354 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2355 msgstr "Povolit"
2356
2357 # Circulation > Interface
2358 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2359 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
2360
2361 # Circulation > Interface
2362 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2363 msgstr "Převést z CueCat formátu"
2364
2365 # Circulation > Interface
2366 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2367 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
2368
2369 # Circulation > Interface
2370 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2371 msgstr "Nefiltrovat"
2372
2373 # Circulation > Interface
2374 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2375 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
2376
2377 # Circulation > Interface
2378 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2379 msgstr "Odstranit mezery z"
2380
2381 # Circulation > Interface
2382 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2383 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
2384
2385 # Circulation > Interface
2386 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2387 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
2388
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2391 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
2392
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2395 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2396
2397 # Circulation > Holds Policy
2398 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2399 msgstr "Čtenář může mít jen"
2400
2401 # Circulation > Holds Policy
2402 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2403 msgstr "rezervací současně."
2404
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2407 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
2408
2409 # Circulation > Checkout Policy
2410 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2411 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2412
2413 # Circulation > Interface
2414 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2415 msgstr "Zobrazit"
2416
2417 # Circulation > Interface
2418 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2419 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
2420
2421 # Circulation > Interface
2422 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2423 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
2424
2425 # Circulation > Interface
2426 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2427 msgstr "datumu vrácení."
2428
2429 # Circulation > Interface
2430 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2431 msgstr "nejstaršího k nejnovějšímu"
2432
2433 # Circulation > Interface
2434 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2435 msgstr "nejnovějšího k nejstaršímu"
2436
2437 # Circulation > Interface
2438 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2439 msgstr "Neumožnit"
2440
2441 # Circulation > Interface
2442 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2443 msgstr "Umožnit"
2444
2445 # Circulation > Interface
2446 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2447 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2448
2449 # Circulation > Interface
2450 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2451 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2452
2453 # Circulation > Interface
2454 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2455 msgstr "termínu vrácení."
2456
2457 # Circulation > Interface
2458 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2459 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2460
2461 # Circulation > Interface
2462 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2463 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2464
2465 # Circulation > Checkout Policy
2466 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2467 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2468
2469 # Circulation > Checkout Policy
2470 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2471 msgstr "výpůjčních pravidel."
2472
2473 # Circulation > Checkout Policy
2474 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2475 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2476
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2479 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2480
2481 # Enhanced Content
2482 msgid "enhanced_content.pref"
2483 msgstr "Rozšířený obsah"
2484
2485 # Enhanced Content > All
2486 msgid "enhanced_content.pref All"
2487 msgstr "Společné nastavení"
2488
2489 # Enhanced Content > Amazon
2490 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2491 msgstr "Amazon"
2492
2493 # Enhanced Content > Babelthèque
2494 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2495 msgstr "Babelthèque"
2496
2497 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2498 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2499 msgstr "Baker and Taylor"
2500
2501 # Enhanced Content > Google
2502 msgid "enhanced_content.pref Google"
2503 msgstr "Google"
2504
2505 # Enhanced Content > HTML5 Media
2506 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2507 msgstr "HTML5 Media"
2508
2509 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2510 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2511 msgstr "IDreamLibraries"
2512
2513 # Enhanced Content > Library Thing
2514 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2515 msgstr "Library Thing"
2516
2517 # Enhanced Content > Local Cover Images
2518 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2519 msgstr "Local Cover Images"
2520
2521 # Enhanced Content > Novelist Select
2522 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2523 msgstr "Novelist Select"
2524
2525 # Enhanced Content > OCLC
2526 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2527 msgstr "OCLC"
2528
2529 # Enhanced Content > Open Library
2530 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2531 msgstr "Open Library"
2532
2533 # Enhanced Content > OverDrive
2534 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2535 msgstr "OverDrive"
2536
2537 # Enhanced Content > Plugins
2538 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2539 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2540
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2543 msgstr "Syndetics"
2544
2545 # Enhanced Content > Tagging
2546 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2547 msgstr "Uživatelské tagy"
2548
2549 # Enhanced Content > All
2550 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2551 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
2552
2553 # Enhanced Content > Local Cover Images
2554 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2555 msgstr "Povolit"
2556
2557 # Enhanced Content > Local Cover Images
2558 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2559 msgstr "Nepovolit"
2560
2561 # Enhanced Content > Local Cover Images
2562 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2563 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2564
2565 # Enhanced Content > Amazon
2566 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2567 msgstr "Přiložit označení"
2568
2569 # Enhanced Content > Amazon
2570 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2571 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
2572
2573 # Enhanced Content > Amazon
2574 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2575 msgstr "Nezobrazovat"
2576
2577 # Enhanced Content > Amazon
2578 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2579 msgstr "Zobrazovat"
2580
2581 # Enhanced Content > Amazon
2582 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2583 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2584
2585 # Enhanced Content > Amazon
2586 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2587 msgstr "americké"
2588
2589 # Enhanced Content > Amazon
2590 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2591 msgstr "britské"
2592
2593 # Enhanced Content > Amazon
2594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2595 msgstr "kanadské"
2596
2597 # Enhanced Content > Amazon
2598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2599 msgstr "francouzské"
2600
2601 # Enhanced Content > Amazon
2602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2603 msgstr "německé"
2604
2605 # Enhanced Content > Amazon
2606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2607 msgstr "japonské"
2608
2609 # Enhanced Content > Amazon
2610 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2611 msgstr "Použít data z"
2612
2613 # Enhanced Content > Amazon
2614 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2615 msgstr "verze Amazonu."
2616
2617 # Enhanced Content > Babelthèque
2618 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2619 msgstr "Zobrazit"
2620
2621 # Enhanced Content > Babelthèque
2622 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2623 msgstr "Nezobrazovat"
2624
2625 # Enhanced Content > Babelthèque
2626 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2627 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
2628
2629 # Enhanced Content > Babelthèque
2630 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2631 msgstr "- URL pro javascript z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2632
2633 # Enhanced Content > Babelthèque
2634 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2635 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2636
2637 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2639 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2640
2641 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2643 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2644
2645 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2647 msgstr "Přidat"
2648
2649 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2651 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, zadání uživatelského jména a hesla (které je vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2652
2653 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2654 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2655 msgstr "Nepřidávat"
2656
2657 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2658 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2659 msgstr "."
2660
2661 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2662 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2663 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2664
2665 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2666 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2667 msgstr "a hesla"
2668
2669 # Enhanced Content > All
2670 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2671 msgstr "Nezobrazit"
2672
2673 # Enhanced Content > All
2674 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2675 msgstr "Zobrazit"
2676
2677 # Enhanced Content > All
2678 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2679 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2680
2681 # Enhanced Content > Google
2682 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2683 msgstr "Přidat"
2684
2685 # Enhanced Content > Google
2686 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2687 msgstr "Nepřidávat"
2688
2689 # Enhanced Content > Google
2690 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2691 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2692
2693 # Enhanced Content > HTML5 Media
2694 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2695 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2696
2697 # Enhanced Content > HTML5 Media
2698 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2699 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2700
2701 # Enhanced Content > HTML5 Media
2702 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2703 msgstr "v on-line katalogu."
2704
2705 # Enhanced Content > HTML5 Media
2706 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2707 msgstr "v intranetu."
2708
2709 # Enhanced Content > HTML5 Media
2710 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2711 msgstr "vůbec."
2712
2713 # Enhanced Content > HTML5 Media
2714 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2715 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2716
2717 # Enhanced Content > HTML5 Media
2718 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2719 msgstr "Přípony souborů médií:"
2720
2721 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2722 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2723 msgstr "Přidat"
2724
2725 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2726 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2727 msgstr "Nepřidávat"
2728
2729 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2730 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2731 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2732
2733 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2734 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2735 msgstr "Přidat"
2736
2737 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2738 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2739 msgstr "Nepřidávat"
2740
2741 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2742 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2743 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2744
2745 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2746 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2747 msgstr "Přidat"
2748
2749 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2750 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2751 msgstr "Nepřidávat"
2752
2753 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2754 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2755 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2756
2757 # Enhanced Content > Library Thing
2758 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2759 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2760
2761 # Enhanced Content > Library Thing
2762 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2763 msgstr "Nezobrazovat"
2764
2765 # Enhanced Content > Library Thing
2766 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2767 msgstr "Zobrazovat"
2768
2769 # Enhanced Content > Library Thing
2770 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2771 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2772
2773 # Enhanced Content > Library Thing
2774 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2775 msgstr "."
2776
2777 # Enhanced Content > Library Thing
2778 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2779 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2780
2781 # Enhanced Content > Library Thing
2782 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2783 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2784
2785 # Enhanced Content > Library Thing
2786 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2787 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2788
2789 # Enhanced Content > Library Thing
2790 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2791 msgstr "v založce."
2792
2793 # Enhanced Content > Local Cover Images
2794 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2795 msgstr "Zobrazovat"
2796
2797 # Enhanced Content > Local Cover Images
2798 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2799 msgstr "Nezobrazovat"
2800
2801 # Enhanced Content > Local Cover Images
2802 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2803 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2804
2805 # Enhanced Content > Novelist Select
2806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2807 msgstr "Přidávat"
2808
2809 # Enhanced Content > Novelist Select
2810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2811 msgstr "Nepřidávat"
2812
2813 # Enhanced Content > Novelist Select
2814 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2815 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2816
2817 # Enhanced Content > Novelist Select
2818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2819 msgstr "."
2820
2821 # Enhanced Content > Novelist Select
2822 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2823 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2824
2825 # Enhanced Content > Novelist Select
2826 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2827 msgstr "a heslem"
2828
2829 # Enhanced Content > Novelist Select
2830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2831 msgstr "."
2832
2833 # Enhanced Content > Novelist Select
2834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2835 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2836
2837 # Enhanced Content > Novelist Select
2838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2839 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2840
2841 # Enhanced Content > Novelist Select
2842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2843 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2844
2845 # Enhanced Content > Novelist Select
2846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2847 msgstr "v záložce na OPACu"
2848
2849 # Enhanced Content > Novelist Select
2850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2851 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2852
2853 # Enhanced Content > OCLC
2854 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2855 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2856
2857 # Enhanced Content > OCLC
2858 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2859 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2860
2861 # Enhanced Content > Amazon
2862 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2863 msgstr "Nezobrazovat"
2864
2865 # Enhanced Content > Amazon
2866 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2867 msgstr "Zobrazovat"
2868
2869 # Enhanced Content > Amazon
2870 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2871 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2872
2873 # Enhanced Content > All
2874 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2875 msgstr "Nezobrazovat"
2876
2877 # Enhanced Content > All
2878 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2879 msgstr "Zobrazovat"
2880
2881 # Enhanced Content > All
2882 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2883 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2884
2885 # Enhanced Content > Local Cover Images
2886 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2887 msgstr "Zobrazovat"
2888
2889 # Enhanced Content > Local Cover Images
2890 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2891 msgstr "Nezobrazovat"
2892
2893 # Enhanced Content > Local Cover Images
2894 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2895 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2896
2897 # Enhanced Content > Open Library
2898 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2899 msgstr "Přidávat"
2900
2901 # Enhanced Content > Open Library
2902 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2903 msgstr "Nepřidávat"
2904
2905 # Enhanced Content > Open Library
2906 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2907 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2908
2909 # Enhanced Content > OverDrive
2910 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2911 msgstr "."
2912
2913 # Enhanced Content > OverDrive
2914 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2915 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč: "
2916
2917 # Enhanced Content > OverDrive
2918 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2919 msgstr ". Heslo:"
2920
2921 # Enhanced Content > OverDrive
2922 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2923 msgstr "."
2924
2925 # Enhanced Content > OverDrive
2926 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2927 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive: "
2928
2929 # Enhanced Content > Syndetics
2930 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2931 msgstr "Nezobrazovat"
2932
2933 # Enhanced Content > Syndetics
2934 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2935 msgstr "Zobrazovat"
2936
2937 # Enhanced Content > Syndetics
2938 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2939 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2940
2941 # Enhanced Content > Syndetics
2942 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2943 msgstr "Nezobrazovat"
2944
2945 # Enhanced Content > Syndetics
2946 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2947 msgstr "Zobrazuj"
2948
2949 # Enhanced Content > Syndetics
2950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2951 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2952
2953 # Enhanced Content > Syndetics
2954 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2955 msgstr "Použít klientský kód"
2956
2957 # Enhanced Content > Syndetics
2958 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2959 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2960
2961 # Enhanced Content > Syndetics
2962 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2963 msgstr "Nezobrazuj"
2964
2965 # Enhanced Content > Syndetics
2966 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2967 msgstr "Zobrazuj"
2968
2969 # Enhanced Content > Syndetics
2970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2971 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2972
2973 # Enhanced Content > Syndetics
2974 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2975 msgstr "velké"
2976
2977 # Enhanced Content > Syndetics
2978 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2979 msgstr "střední"
2980
2981 # Enhanced Content > Syndetics
2982 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2983 msgstr "velikosti."
2984
2985 # Enhanced Content > Syndetics
2986 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2987 msgstr "Nezobrazovat"
2988
2989 # Enhanced Content > Syndetics
2990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2991 msgstr "Zobrazovat"
2992
2993 # Enhanced Content > Syndetics
2994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2995 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2996
2997 # Enhanced Content > Syndetics
2998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2999 msgstr "Nepoužívat"
3000
3001 # Enhanced Content > Syndetics
3002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3003 msgstr "Používat"
3004
3005 # Enhanced Content > Syndetics
3006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3007 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
3008
3009 # Enhanced Content > Syndetics
3010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3011 msgstr "Nezobrazovat"
3012
3013 # Enhanced Content > Syndetics
3014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3015 msgstr "Zbrazovat"
3016
3017 # Enhanced Content > Syndetics
3018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3019 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3020
3021 # Enhanced Content > Syndetics
3022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3023 msgstr "Nezobrazuj"
3024
3025 # Enhanced Content > Syndetics
3026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3027 msgstr "Zobrazuj"
3028
3029 # Enhanced Content > Syndetics
3030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3031 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
3032
3033 # Enhanced Content > Syndetics
3034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3035 msgstr "Nezobrazovat"
3036
3037 # Enhanced Content > Syndetics
3038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3039 msgstr "Zobrazovat"
3040
3041 # Enhanced Content > Syndetics
3042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3043 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
3044
3045 # Enhanced Content > Syndetics
3046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3047 msgstr "Nezobrazovat"
3048
3049 # Enhanced Content > Syndetics
3050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3051 msgstr "Zobrazovat"
3052
3053 # Enhanced Content > Syndetics
3054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3055 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3056
3057 # Enhanced Content > Syndetics
3058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3059 msgstr "Nezobrazovat"
3060
3061 # Enhanced Content > Syndetics
3062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3063 msgstr "Zobrazovat"
3064
3065 # Enhanced Content > Syndetics
3066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3067 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3068
3069 # Enhanced Content > Tagging
3070 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3071 msgstr "Povolit"
3072
3073 # Enhanced Content > Tagging
3074 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3075 msgstr "Nepovolit"
3076
3077 # Enhanced Content > Tagging
3078 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3079 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
3080
3081 # Enhanced Content > Tagging
3082 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3083 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
3084
3085 # Enhanced Content > Tagging
3086 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3087 msgstr "na serveru bez schvalování"
3088
3089 # Enhanced Content > Tagging
3090 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3091 msgstr "Povolit"
3092
3093 # Enhanced Content > Tagging
3094 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3095 msgstr "Nepovolit"
3096
3097 # Enhanced Content > Tagging
3098 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3099 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
3100
3101 # Enhanced Content > Tagging
3102 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3103 msgstr "Povolit"
3104
3105 # Enhanced Content > Tagging
3106 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3107 msgstr "Nepovolit"
3108
3109 # Enhanced Content > Tagging
3110 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3111 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
3112
3113 # Enhanced Content > Tagging
3114 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3115 msgstr "Nevyžadovat"
3116
3117 # Enhanced Content > Tagging
3118 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3119 msgstr "Požadovat"
3120
3121 # Enhanced Content > Tagging
3122 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3123 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
3124
3125 # Enhanced Content > Tagging
3126 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3127 msgstr "Zobrazit"
3128
3129 # Enhanced Content > Tagging
3130 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3131 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3132
3133 # Enhanced Content > Tagging
3134 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3135 msgstr "Zobrazit"
3136
3137 # Enhanced Content > Tagging
3138 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3139 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
3140
3141 # Enhanced Content > Library Thing
3142 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3143 msgstr "Nepoužívat"
3144
3145 # Enhanced Content > Library Thing
3146 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3147 msgstr "Používat"
3148
3149 # Enhanced Content > Library Thing
3150 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3151 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
3152
3153 # Enhanced Content > Plugins
3154 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3155 msgstr "Neumožnit"
3156
3157 # Enhanced Content > Plugins
3158 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3159 msgstr "Umožnit"
3160
3161 # Enhanced Content > Plugins
3162 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3163 msgstr "používání Koha doplňkových programů. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
3164
3165 # Enhanced Content > OCLC
3166 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3167 msgstr "Neužívat"
3168
3169 # Enhanced Content > OCLC
3170 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3171 msgstr "Užívat"
3172
3173 # Enhanced Content > OCLC
3174 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3175 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
3176
3177 # Enhanced Content > OCLC
3178 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3179 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
3180
3181 # Enhanced Content > OCLC
3182 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3183 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
3184
3185 # I18N/L10N
3186 msgid "i18n_l10n.pref"
3187 msgstr "Jazyky"
3188
3189 # I18N/L10N
3190 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3191 msgstr "Pondělí"
3192
3193 # I18N/L10N
3194 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3195 msgstr "Neděle"
3196
3197 # I18N/L10N
3198 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3199 msgstr "Použít"
3200
3201 # I18N/L10N
3202 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3203 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
3204
3205 # I18N/L10N
3206 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3207 msgstr "<strong>Pozor:</strong> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
3208
3209 # I18N/L10N
3210 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3211 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
3212
3213 # I18N/L10N
3214 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3215 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
3216
3217 # I18N/L10N
3218 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3219 msgstr "Zobrazovat čas v"
3220
3221 # I18N/L10N
3222 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3223 msgstr "Používat tuto abecedu"
3224
3225 # I18N/L10N
3226 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3227 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
3228
3229 # I18N/L10N
3230 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3231 msgstr "<strong>Pozor:</strong> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
3232
3233 # I18N/L10N
3234 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3235 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
3236
3237 # I18N/L10N
3238 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3239 msgstr "dd/mm/rrrr"
3240
3241 # I18N/L10N
3242 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3243 msgstr "mm/dd/rrrr"
3244
3245 # I18N/L10N
3246 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3247 msgstr "rrrr-mm-dd"
3248
3249 # I18N/L10N
3250 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3251 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
3252
3253 # I18N/L10N
3254 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3255 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
3256
3257 # I18N/L10N
3258 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3259 msgstr "Povolit"
3260
3261 # I18N/L10N
3262 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3263 msgstr "Nepovolit"
3264
3265 # I18N/L10N
3266 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3267 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
3268
3269 # Local Use
3270 msgid "local_use.pref"
3271 msgstr "Místní nastavení"
3272
3273 # Local Use
3274 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3275 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
3276
3277 # Logging
3278 msgid "logs.pref"
3279 msgstr "Provozní záznamy"
3280
3281 # Logging
3282 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3283 msgstr "Nelogovat"
3284
3285 # Logging
3286 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3287 msgstr "Logovat"
3288
3289 # Logging
3290 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3291 msgstr "změny v autoritních záznamech."
3292
3293 # Logging
3294 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3295 msgstr "Nelogovat"
3296
3297 # Logging
3298 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3299 msgstr "Logovat"
3300
3301 # Logging
3302 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3303 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
3304
3305 # Logging
3306 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3307 msgstr "Nelogovat"
3308
3309 # Logging
3310 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3311 msgstr "Logovat"
3312
3313 # Logging
3314 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3315 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
3316
3317 # Logging
3318 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3319 msgstr "Nelogovat"
3320
3321 # Logging
3322 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3323 msgstr "Logovat"
3324
3325 # Logging
3326 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3327 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
3328
3329 # Logging
3330 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3331 msgstr "Nelogovat"
3332
3333 # Logging
3334 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3335 msgstr "Logovat"
3336
3337 # Logging
3338 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3339 msgstr "výpůjčky."
3340
3341 # Logging
3342 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3343 msgstr "Nelogovat"
3344
3345 # Logging
3346 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3347 msgstr "Logovat"
3348
3349 # Logging
3350 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3351 msgstr "automatické odesílání upomínek."
3352
3353 # Logging
3354 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3355 msgstr "Nelogovat"
3356
3357 # Logging
3358 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3359 msgstr "Logovat"
3360
3361 # Logging
3362 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3363 msgstr "vracení výpůjček."
3364
3365 # Logging
3366 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3367 msgstr "Nelogovat"
3368
3369 # Logging
3370 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3371 msgstr "Logovat"
3372
3373 # Logging
3374 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3375 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
3376
3377 # OPAC
3378 msgid "opac.pref"
3379 msgstr "On-line katalog"
3380
3381 # OPAC > Advanced Search Options
3382 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3383 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
3384
3385 # OPAC > Appearance
3386 msgid "opac.pref Appearance"
3387 msgstr "Vzhled"
3388
3389 # OPAC > Features
3390 msgid "opac.pref Features"
3391 msgstr "Vlastnosti"
3392
3393 # OPAC > Policy
3394 msgid "opac.pref Policy"
3395 msgstr "Politika"
3396
3397 # OPAC > Privacy
3398 msgid "opac.pref Privacy"
3399 msgstr "Soukromí"
3400
3401 # OPAC > Self Registration
3402 msgid "opac.pref Self Registration"
3403 msgstr "Samoobslužná registrace"
3404
3405 # OPAC > Shelf Browser
3406 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3407 msgstr "Prohlížeč regálů"
3408
3409 # OPAC > Policy
3410 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3411 msgstr "Povolit"
3412
3413 # OPAC > Policy
3414 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3415 msgstr "Nepovolit"
3416
3417 # OPAC > Policy
3418 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3419 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
3420
3421 # OPAC > Privacy
3422 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3423 msgstr "Povolit"
3424
3425 # OPAC > Privacy
3426 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3427 msgstr "Nepovolit"
3428
3429 # OPAC > Privacy
3430 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3431 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
3432
3433 # OPAC > Privacy
3434 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3435 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
3436
3437 # OPAC > Privacy
3438 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3439 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
3440
3441 # OPAC > Appearance
3442 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3443 msgstr "Nezobrazovat"
3444
3445 # OPAC > Appearance
3446 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3447 msgstr "Zobrazovat"
3448
3449 # OPAC > Appearance
3450 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3451 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">ovšřené hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3452
3453 # OPAC > Appearance
3454 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3455 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3456
3457 # OPAC > Appearance
3458 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3459 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3460
3461 # OPAC > Appearance
3462 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3463 msgstr "v jednoduchém formátu."
3464
3465 # OPAC > Appearance
3466 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3467 msgstr "v MARC formátu."
3468
3469 # OPAC > Policy
3470 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3471 msgstr "Blokovat"
3472
3473 # OPAC > Policy
3474 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3475 msgstr "Neblokovat"
3476
3477 # OPAC > Policy
3478 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3479 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
3480
3481 # OPAC > Appearance
3482 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3483 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3484
3485 # OPAC > Appearance
3486 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3487 msgstr "Nezahrnout"
3488
3489 # OPAC > Appearance
3490 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3491 msgstr "Zahrnout"
3492
3493 # OPAC > Appearance
3494 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3495 msgstr "Nezobrazovat"
3496
3497 # OPAC > Appearance
3498 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3499 msgstr "Zobrazovat"
3500
3501 # OPAC > Appearance
3502 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3503 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3504
3505 # OPAC > Privacy
3506 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3507 msgstr "Neudržovat"
3508
3509 # OPAC > Privacy
3510 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3511 msgstr "Pamatovat"
3512
3513 # OPAC > Privacy
3514 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3515 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3516
3517 # OPAC > Appearance
3518 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3519 msgstr "Nezobrazovat"
3520
3521 # OPAC > Appearance
3522 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3523 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
3524
3525 # OPAC > Appearance
3526 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3527 msgstr "Zobrazit"
3528
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3531 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3532
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3535 msgstr "Nezdůrazňovat"
3536
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3539 msgstr "Zdůrazňovat"
3540
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3543 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3544
3545 # OPAC > Appearance
3546 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3547 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3548
3549 # OPAC > Appearance
3550 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3551 msgstr "výsledky z "
3552
3553 # OPAC > Appearance
3554 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3555 msgstr "Zobrazit"
3556
3557 # OPAC > Appearance
3558 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3559 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3560
3561 # OPAC > Appearance
3562 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3563 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
3564
3565 # OPAC > Features
3566 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3567 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
3568
3569 # OPAC > Features
3570 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3571 msgstr "Nezobrazovat"
3572
3573 # OPAC > Features
3574 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3575 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
3576
3577 # OPAC > Appearance
3578 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3579 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3580
3581 # OPAC > Appearance
3582 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3583 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3584
3585 # OPAC > Appearance
3586 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3587 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
3588
3589 # OPAC > Appearance
3590 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3591 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
3592
3593 # OPAC > Appearance
3594 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3595 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
3596
3597 # OPAC > Appearance
3598 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3599 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3600
3601 # OPAC > Appearance
3602 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3603 msgstr "Nikde"
3604
3605 # OPAC > Appearance
3606 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3607 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
3608
3609 # OPAC > Appearance
3610 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3611 msgstr "Použít téma"
3612
3613 # OPAC > Appearance
3614 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3615 msgstr "bootstrap"
3616
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3619 msgstr "prog"
3620
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3623 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
3624
3625 # OPAC > Policy
3626 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3627 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3628
3629 # OPAC > Policy
3630 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3631 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3632
3633 # OPAC > Features
3634 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3635 msgstr "Povolit"
3636
3637 # OPAC > Features
3638 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3639 msgstr "Nepovolit"
3640
3641 # OPAC > Features
3642 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3643 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3644
3645 # OPAC > Policy
3646 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3647 msgstr "Povolit"
3648
3649 # OPAC > Policy
3650 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3651 msgstr "Nepovolit"
3652
3653 # OPAC > Policy
3654 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
3655 msgstr "Vynutit"
3656
3657 # OPAC > Policy
3658 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
3659 msgstr "vytváření rezervací v on-line katalogu na konkrétní jednotku. Pokud je zakázáno, je možné vytvářet rezervace pouze na tituly (tedy na jednotku, která bude první k dispozici). Pokud je vynuceno, čtenáři budou moci vytvářet rezervace pouze na kokrétní jednotky."
3660
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3663 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3667 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3671 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3675 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3679 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3680
3681 # OPAC > Features
3682 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3683 msgstr "Povolit"
3684
3685 # OPAC > Features
3686 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3687 msgstr "Nepovolit"
3688
3689 # OPAC > Features
3690 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3691 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3692
3693 # OPAC > Features
3694 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3695 msgstr "Zobrazit"
3696
3697 # OPAC > Features
3698 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3699 msgstr "Nezobrazovat"
3700
3701 # OPAC > Features
3702 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3703 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3704
3705 # OPAC > Privacy
3706 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3707 msgstr "Povolit"
3708
3709 # OPAC > Privacy
3710 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3711 msgstr "Nepovolit"
3712
3713 # OPAC > Privacy
3714 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3715 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3716
3717 # OPAC > Appearance
3718 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3719 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3720
3721 # OPAC > Appearance
3722 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3723 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3724
3725 # OPAC > Appearance
3726 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3727 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3728
3729 # OPAC > Shelf Browser
3730 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3731 msgstr "Nezobrazit"
3732
3733 # OPAC > Shelf Browser
3734 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3735 msgstr "Zobrazit"
3736
3737 # OPAC > Shelf Browser
3738 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3739 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3740
3741 # OPAC > Appearance
3742 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3743 msgstr "Nezobrazit"
3744
3745 # OPAC > Appearance
3746 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3747 msgstr "Zobrazit"
3748
3749 # OPAC > Appearance
3750 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3751 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3752
3753 # OPAC > Appearance
3754 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3755 msgstr "Nezobrazuj"
3756
3757 # OPAC > Appearance
3758 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3759 msgstr "Zobrazit"
3760
3761 # OPAC > Appearance
3762 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3763 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3764
3765 # OPAC > Appearance
3766 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3767 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3768
3769 # OPAC > Appearance
3770 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3771 msgstr "Zobrazit rezervace"
3772
3773 # OPAC > Appearance
3774 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3775 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3776
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3779 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3780
3781 # OPAC > Appearance
3782 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3783 msgstr "čtenářům na OPACu."
3784
3785 # OPAC > Appearance
3786 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3787 msgstr "Nezobrazit"
3788
3789 # OPAC > Appearance
3790 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3791 msgstr "Zobrazit"
3792
3793 # OPAC > Appearance
3794 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3795 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3796
3797 # OPAC > Appearance
3798 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3799 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3800
3801 # OPAC > Appearance
3802 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3803 msgstr "otevřít"
3804
3805 # OPAC > Appearance
3806 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3807 msgstr "neotvírat"
3808
3809 # OPAC > Appearance
3810 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3811 msgstr "stránku v novém okně."
3812
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3815 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3816
3817 # OPAC > Policy
3818 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3819 msgstr "Nezobrazovat"
3820
3821 # OPAC > Policy
3822 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3823 msgstr "Zobrazovat"
3824
3825 # OPAC > Policy
3826 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3827 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3828
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3831 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
3832
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3835 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3836
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3839 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3840
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3843 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3844
3845 # OPAC > Features
3846 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3847 msgstr "Nezobrazit"
3848
3849 # OPAC > Features
3850 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3851 msgstr "Zobrazit"
3852
3853 # OPAC > Features
3854 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3855 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3856
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3859 msgstr "Přidat"
3860
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3863 msgstr "Nepřidávat"
3864
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3867 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3868
3869 # OPAC > Advanced Search Options
3870 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3871 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
3872
3873 # OPAC > Advanced Search Options
3874 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3875 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
3876
3877 # OPAC > Policy
3878 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3879 msgstr "Povolit"
3880
3881 # OPAC > Policy
3882 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3883 msgstr "Nepovolit"
3884
3885 # OPAC > Policy
3886 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3887 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3888
3889 # OPAC > Policy
3890 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3891 msgstr "Povolit"
3892
3893 # OPAC > Policy
3894 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3895 msgstr "Nepovolit"
3896
3897 # OPAC > Policy
3898 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3899 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
3900
3901 # OPAC > Features
3902 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3903 msgstr "Povolit"
3904
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3907 msgstr "Nepovolit"
3908
3909 # OPAC > Features
3910 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3911 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3912
3913 # OPAC > Features
3914 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3915 msgstr "Nepoužívat"
3916
3917 # OPAC > Features
3918 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3919 msgstr "Používat"
3920
3921 # OPAC > Features
3922 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3923 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3924
3925 # OPAC > Features
3926 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3927 msgstr "Povolit"
3928
3929 # OPAC > Features
3930 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3931 msgstr "Nepovolit"
3932
3933 # OPAC > Features
3934 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3935 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3936
3937 # OPAC > Features
3938 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3939 msgstr "Nezobrazovat"
3940
3941 # OPAC > Features
3942 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3943 msgstr "Zobrazovat"
3944
3945 # OPAC > Features
3946 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3947 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3948
3949 # OPAC > Appearance
3950 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
3951 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
3952
3953 # OPAC > Appearance
3954 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3955 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3956
3957 # OPAC > Appearance
3958 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3959 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3960
3961 # OPAC > Appearance
3962 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3963 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3964
3965 # OPAC > Appearance
3966 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3967 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3968
3969 # OPAC > Appearance
3970 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3971 msgstr "Používej obrázek v"
3972
3973 # OPAC > Appearance
3974 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3975 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3976
3977 # OPAC > Policy
3978 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3979 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3980
3981 # OPAC > Appearance
3982 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
3983 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
3984
3985 # OPAC > Appearance
3986 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3987 msgstr "Nezvýrazňovat"
3988
3989 # OPAC > Appearance
3990 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3991 msgstr "Zvýrazňovat"
3992
3993 # OPAC > Appearance
3994 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
3995 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
3996
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3999 msgstr "Povolit"
4000
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4003 msgstr "Nepovolit"
4004
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4007 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
4008
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4011 msgstr "Zobrazit"
4012
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4015 msgstr "jen signatura"
4016
4017 # OPAC > Features
4018 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4019 msgstr "kód fondu"
4020
4021 # OPAC > Features
4022 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4023 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
4024
4025 # OPAC > Features
4026 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4027 msgstr "umístění"
4028
4029 # OPAC > Appearance
4030 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4031 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
4032
4033 # OPAC > Appearance
4034 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4035 msgstr "Nezobrazovat"
4036
4037 # OPAC > Appearance
4038 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4039 msgstr "Zobrazovat"
4040
4041 # OPAC > Appearance
4042 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4043 msgstr "Zobrazit"
4044
4045 # OPAC > Appearance
4046 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4047 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
4048
4049 # OPAC > Appearance
4050 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4051 msgstr "aktuální knihovnu"
4052
4053 # OPAC > Appearance
4054 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4055 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4056
4057 # OPAC > Appearance
4058 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4059 msgstr "domovskou knihovnu"
4060
4061 # OPAC > Appearance
4062 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4063 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
4064
4065 # OPAC > Appearance
4066 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4067 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
4068
4069 # OPAC > Appearance
4070 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4071 msgstr "aktuální knihovnu"
4072
4073 # OPAC > Appearance
4074 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4075 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4076
4077 # OPAC > Appearance
4078 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4079 msgstr "domovskou knihovnu"
4080
4081 # OPAC > Appearance
4082 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4083 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
4084
4085 # OPAC > Appearance
4086 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4087 msgstr "Nezobrazovat"
4088
4089 # OPAC > Appearance
4090 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4091 msgstr "Zobrazovat"
4092
4093 # OPAC > Appearance
4094 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4095 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
4096
4097 # OPAC > Appearance
4098 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4099 msgstr "Zobrazit maximálně"
4100
4101 # OPAC > Appearance
4102 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4103 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
4104
4105 # OPAC > Appearance
4106 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4107 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
4108
4109 # OPAC > Appearance
4110 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4111 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
4112
4113 # OPAC > Appearance
4114 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4115 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
4116
4117 # OPAC > Features
4118 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4119 msgstr "Povolit"
4120
4121 # OPAC > Features
4122 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4123 msgstr "Nepovolit"
4124
4125 # OPAC > Features
4126 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4127 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
4128
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4131 msgstr "Neumožnit"
4132
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4135 msgstr "Umožnit"
4136
4137 # OPAC > Appearance
4138 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4139 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
4140
4141 # OPAC > Policy
4142 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4143 msgstr "Povolit"
4144
4145 # OPAC > Policy
4146 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4147 msgstr "Nepovolit"
4148
4149 # OPAC > Policy
4150 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4151 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
4152
4153 # OPAC > Policy
4154 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4155 msgstr "'OPACRenew'"
4156
4157 # OPAC > Policy
4158 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4159 msgstr "NULL"
4160
4161 # OPAC > Policy
4162 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4163 msgstr "Používat"
4164
4165 # OPAC > Policy
4166 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4167 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
4168
4169 # OPAC > Policy
4170 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4171 msgstr "domovská knihovna výtisku"
4172
4173 # OPAC > Policy
4174 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4175 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
4176
4177 # OPAC > Policy
4178 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4179 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
4180
4181 # OPAC > Appearance
4182 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4183 msgstr "Neoddělovat"
4184
4185 # OPAC > Appearance
4186 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4187 msgstr "Oddělovat"
4188
4189 # OPAC > Appearance
4190 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4191 msgstr "rezervující knihovnu"
4192
4193 # OPAC > Appearance
4194 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4195 msgstr "domovskou knihovnu"
4196
4197 # OPAC > Appearance
4198 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4199 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
4200
4201 # OPAC > Appearance
4202 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4203 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
4204
4205 # OPAC > Appearance
4206 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4207 msgstr "Nezobrazovat"
4208
4209 # OPAC > Appearance
4210 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4211 msgstr "Zobrazovat"
4212
4213 # OPAC > Appearance
4214 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4215 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
4216
4217 # OPAC > Appearance
4218 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4219 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
4220
4221 # OPAC > Appearance
4222 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4223 msgstr "ne"
4224
4225 # OPAC > Appearance
4226 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4227 msgstr "jen detaly"
4228
4229 # OPAC > Appearance
4230 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4231 msgstr "stránek."
4232
4233 # OPAC > Appearance
4234 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4235 msgstr "výsledky a detaily"
4236
4237 # OPAC > Appearance
4238 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4239 msgstr "Nezobrazit"
4240
4241 # OPAC > Appearance
4242 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4243 msgstr "Zobrazit"
4244
4245 # OPAC > Appearance
4246 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4247 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
4248
4249 # OPAC > Features
4250 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4251 msgstr "Povolit"
4252
4253 # OPAC > Features
4254 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4255 msgstr "Nepovolit"
4256
4257 # OPAC > Features
4258 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4259 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
4260
4261 # OPAC > Self Registration
4262 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4263 msgstr "Povolit"
4264
4265 # OPAC > Self Registration
4266 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4267 msgstr "Nepovolit"
4268
4269 # OPAC > Self Registration
4270 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4271 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
4272
4273 # OPAC > Self Registration
4274 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4275 msgstr "Zborazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, jkterý se samoobslužně registruje pomocí OPACu. (HTML je povoleno):"
4276
4277 # OPAC > Self Registration
4278 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4279 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
4280
4281 # OPAC > Self Registration
4282 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4283 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
4284
4285 # OPAC > Self Registration
4286 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4287 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
4288
4289 # OPAC > Self Registration
4290 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4291 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
4292
4293 # OPAC > Self Registration
4294 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4295 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
4296
4297 # OPAC > Self Registration
4298 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4299 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
4300
4301 # OPAC > Self Registration
4302 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4303 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
4304
4305 # OPAC > Self Registration
4306 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4307 msgstr "dní."
4308
4309 # OPAC > Self Registration
4310 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4311 msgstr "Nepožadovat"
4312
4313 # OPAC > Self Registration
4314 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4315 msgstr "Požadovat"
4316
4317 # OPAC > Self Registration
4318 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4319 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
4320
4321 # OPAC > Features
4322 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4323 msgstr "Zakázat"
4324
4325 # OPAC > Features
4326 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4327 msgstr "Povolit"
4328
4329 # OPAC > Features
4330 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4331 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
4332
4333 # OPAC > Features
4334 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4335 msgstr "Povolit"
4336
4337 # OPAC > Features
4338 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4339 msgstr "Nepovolit"
4340
4341 # OPAC > Features
4342 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4343 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
4344
4345 # OPAC > Policy
4346 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4347 msgstr "Neomezovat"
4348
4349 # OPAC > Policy
4350 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4351 msgstr "Omezit"
4352
4353 # OPAC > Policy
4354 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4355 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
4356
4357 # OPAC > Shelf Browser
4358 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4359 msgstr "Neužívat"
4360
4361 # OPAC > Shelf Browser
4362 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4363 msgstr "Užívat"
4364
4365 # OPAC > Shelf Browser
4366 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4367 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4368
4369 # OPAC > Shelf Browser
4370 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4371 msgstr "Nepoužívat"
4372
4373 # OPAC > Shelf Browser
4374 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4375 msgstr "Používat"
4376
4377 # OPAC > Shelf Browser
4378 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4379 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
4380
4381 # OPAC > Shelf Browser
4382 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4383 msgstr "Neužívat"
4384
4385 # OPAC > Shelf Browser
4386 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4387 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
4388
4389 # OPAC > Shelf Browser
4390 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4391 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4392
4393 # OPAC > Features
4394 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4395 msgstr "Zobrazit"
4396
4397 # OPAC > Features
4398 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4399 msgstr "křestní jméno"
4400
4401 # OPAC > Features
4402 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4403 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
4404
4405 # OPAC > Features
4406 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4407 msgstr "úplné jméno"
4408
4409 # OPAC > Features
4410 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4411 msgstr "příjmení"
4412
4413 # OPAC > Features
4414 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4415 msgstr "bez jména"
4416
4417 # OPAC > Features
4418 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4419 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
4420
4421 # OPAC > Features
4422 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4423 msgstr "uživatelské jméno"
4424
4425 # OPAC > Features
4426 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4427 msgstr "Skrýt"
4428
4429 # OPAC > Features
4430 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4431 msgstr "Zobrazit"
4432
4433 # OPAC > Features
4434 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4435 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
4436
4437 # OPAC > Features
4438 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4439 msgstr "Neumožnit"
4440
4441 # OPAC > Features
4442 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4443 msgstr "Umožnit"
4444
4445 # OPAC > Features
4446 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4447 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
4448
4449 # OPAC > Privacy
4450 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4451 msgstr "Nesledovat"
4452
4453 # OPAC > Privacy
4454 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4455 msgstr "Sledovat"
4456
4457 # OPAC > Privacy
4458 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4459 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
4460
4461 # OPAC > Privacy
4462 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4463 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
4464
4465 # OPAC > Appearance
4466 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4467 msgstr "Nezobrazovat"
4468
4469 # OPAC > Appearance
4470 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4471 msgstr "Zobrazovat"
4472
4473 # OPAC > Appearance
4474 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4475 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
4476
4477 # OPAC > Features
4478 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4479 msgstr "Zobrazovat"
4480
4481 # OPAC > Features
4482 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4483 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
4484
4485 # OPAC > Features
4486 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4487 msgstr "Povolit"
4488
4489 # OPAC > Features
4490 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4491 msgstr "Nepovolit"
4492
4493 # OPAC > Features
4494 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4495 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
4496
4497 # OPAC > Appearance
4498 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4499 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
4500
4501 # OPAC > Appearance
4502 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4503 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
4504
4505 # OPAC > Appearance
4506 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4507 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
4508
4509 # OPAC > Appearance
4510 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4511 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
4512
4513 # OPAC > Appearance
4514 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4515 msgstr "Užívat CSS šablonu"
4516
4517 # OPAC > Appearance
4518 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4519 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
4520
4521 # OPAC > Privacy
4522 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4523 msgstr "Povolit"
4524
4525 # OPAC > Privacy
4526 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4527 msgstr "Nepovolit"
4528
4529 # OPAC > Privacy
4530 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4531 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
4532
4533 # OPAC > Appearance
4534 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4535 msgstr "Používat"
4536
4537 # OPAC > Appearance
4538 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4539 msgstr "styly na OPACu."
4540
4541 # OPAC > Appearance
4542 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4543 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4544
4545 # OPAC > Features
4546 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4547 msgstr "Povolit"
4548
4549 # OPAC > Features
4550 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4551 msgstr "Nepovolit"
4552
4553 # OPAC > Features
4554 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4555 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4556
4557 # OPAC > Features
4558 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4559 msgstr "Povolit"
4560
4561 # OPAC > Features
4562 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4563 msgstr "Nepovolit"
4564
4565 # OPAC > Features
4566 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4567 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4568
4569 # OPAC > Policy
4570 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4571 msgstr "Povolit"
4572
4573 # OPAC > Policy
4574 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4575 msgstr "Nepovolit"
4576
4577 # OPAC > Policy
4578 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4579 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4580
4581 # OPAC > Features
4582 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4583 msgstr "Povolit"
4584
4585 # OPAC > Features
4586 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4587 msgstr "Nepovolit"
4588
4589 # OPAC > Features
4590 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4591 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4592
4593 # Patrons
4594 msgid "patrons.pref"
4595 msgstr "Čtenáři"
4596
4597 # Patrons > General
4598 msgid "patrons.pref General"
4599 msgstr "Základní"
4600
4601 # Patrons > Norwegian patron database
4602 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4603 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
4604
4605 # Patrons > General
4606 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4607 msgstr "Zobrazit seznam"
4608
4609 # Patrons > General
4610 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4611 msgstr "obecných čtenářských typů"
4612
4613 # Patrons > General
4614 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4615 msgstr "konkrétních kategorií"
4616
4617 # Patrons > General
4618 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4619 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
4620
4621 # Patrons > General
4622 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4623 msgstr "Neposílat"
4624
4625 # Patrons > General
4626 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4627 msgstr "Posílat"
4628
4629 # Patrons > General
4630 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4631 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4632
4633 # Patrons > General
4634 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4635 msgstr "Používat"
4636
4637 # Patrons > General
4638 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4639 msgstr "alternativní"
4640
4641 # Patrons > General
4642 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4643 msgstr "číslo karty jako"
4644
4645 # Patrons > General
4646 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4647 msgstr "první platnou"
4648
4649 # Patrons > General
4650 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4651 msgstr "domovskou"
4652
4653 # Patrons > General
4654 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4655 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4656
4657 # Patrons > General
4658 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4659 msgstr "Zpracovat"
4660
4661 # Patrons > General
4662 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4663 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4664
4665 # Patrons > General
4666 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4667 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4668
4669 # Patrons > General
4670 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4671 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4672
4673 # Patrons > General
4674 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4675 msgstr "aktuálního data."
4676
4677 # Patrons > General
4678 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4679 msgstr "datumu ukončení registrace."
4680
4681 # Patrons > General
4682 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4683 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4684
4685 # Patrons > General
4686 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4687 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4688
4689 # Patrons > General
4690 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4691 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4692
4693 # Patrons > General
4694 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4695 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
4696
4697 # Patrons > General
4698 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4699 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
4700
4701 # Patrons > General
4702 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4703 msgstr "Pokud je pole \"cardnumber\" zapsáno v nastavení BorrowerMandatoryField, a toto nastavení zůstane nevyplněno, použije se jako výchozí minimální délka \"1\"."
4704
4705 # Patrons > General
4706 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4707 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
4708
4709 # Patrons > General
4710 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4711 msgstr "Umožnit"
4712
4713 # Patrons > General
4714 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4715 msgstr "Neumožnit"
4716
4717 # Patrons > General
4718 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4719 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4720
4721 # Patrons > General
4722 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4723 msgstr "Povolit"
4724
4725 # Patrons > General
4726 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4727 msgstr "Nepovolit"
4728
4729 # Patrons > General
4730 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4731 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4732
4733 # Patrons > General
4734 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4735 msgstr "Neumožnit"
4736
4737 # Patrons > General
4738 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4739 msgstr "Umožnit"
4740
4741 # Patrons > General
4742 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4743 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4744
4745 # Patrons > General
4746 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4747 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4748
4749 # Patrons > General
4750 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4751 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4752
4753 # Patrons > General
4754 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4755 msgstr "[% local_currency %]."
4756
4757 # Patrons > Norwegian patron database
4758 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4759 msgstr "Zakázat"
4760
4761 # Patrons > Norwegian patron database
4762 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4763 msgstr "Povolit"
4764
4765 # Patrons > Norwegian patron database
4766 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4767 msgstr "server."
4768
4769 # Patrons > Norwegian patron database
4770 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4771 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
4772
4773 # Patrons > Norwegian patron database
4774 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4775 msgstr "Provádět"
4776
4777 # Patrons > Norwegian patron database
4778 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4779 msgstr "Neprovádět"
4780
4781 # Patrons > Norwegian patron database
4782 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4783 msgstr ""
4784 "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve "
4785 "vlastní bázi nepřineslo výsledky."
4786
4787 # Patrons > Norwegian patron database
4788 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4789 msgstr ""
4790 ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní "
4791 "knihovna."
4792
4793 # Patrons > Norwegian patron database
4794 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4795 msgstr ""
4796 "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím "
4797 "uživatelského jména"
4798
4799 # Patrons > Norwegian patron database
4800 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4801 msgstr "a hesla"
4802
4803 # Patrons > General
4804 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4805 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížíce se termín vypršení registrace."
4806
4807 # Patrons > General
4808 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4809 msgstr "dní předem."
4810
4811 # Patrons > General
4812 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4813 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4814
4815 # Patrons > General
4816 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4817 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4818
4819 # Patrons > General
4820 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4821 msgstr "Používat SMS::Send::"
4822
4823 # Patrons > General
4824 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4825 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4826
4827 # Patrons > General
4828 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4829 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4830
4831 # Patrons > General
4832 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4833 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4834
4835 # Patrons > General
4836 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4837 msgstr "Neumožnit"
4838
4839 # Patrons > General
4840 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4841 msgstr "Umožnit"
4842
4843 # Patrons > General
4844 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4845 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4846
4847 # Patrons > General
4848 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4849 msgstr "Použít"
4850
4851 # Patrons > General
4852 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4853 msgstr "Nepoužít"
4854
4855 # Patrons > General
4856 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4857 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4858
4859 # Patrons > General
4860 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4861 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4862
4863 # Patrons > General
4864 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4865 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4866
4867 # Patrons > General
4868 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4869 msgstr "Vytvářet"
4870
4871 # Patrons > General
4872 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4873 msgstr "Nevytvářet"
4874
4875 # Patrons > General
4876 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4877 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4878
4879 # Patrons > General
4880 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4881 msgstr "Povolit"
4882
4883 # Patrons > General
4884 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4885 msgstr "Nepovolit"
4886
4887 # Patrons > General
4888 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4889 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4890
4891 # Patrons > General
4892 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4893 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4894
4895 # Patrons > General
4896 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4897 msgstr "znaků dlouhé."
4898
4899 # Patrons > General
4900 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4901 msgstr "Povolit"
4902
4903 # Patrons > General
4904 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4905 msgstr "Nepovolit"
4906
4907 # Patrons > General
4908 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4909 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4910
4911 # Patrons > General
4912 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4913 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4914
4915 # Patrons > General
4916 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4917 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4918
4919 # Patrons > General
4920 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4921 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4922
4923 # Searching
4924 msgid "searching.pref"
4925 msgstr "Vyhledávání"
4926
4927 # Searching > Features
4928 msgid "searching.pref Features"
4929 msgstr "Vlastnosti"
4930
4931 # Searching > Results Display
4932 msgid "searching.pref Results Display"
4933 msgstr "Zobrazení výsledků"
4934
4935 # Searching > Search Form
4936 msgid "searching.pref Search Form"
4937 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4938
4939 # Searching > Search Form
4940 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4941 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
4942
4943 # Searching > Search Form
4944 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4945 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
4946
4947 # Searching > Search Form
4948 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4949 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
4950
4951 # Searching > Search Form
4952 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4953 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
4954
4955 # Searching > Search Form
4956 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4957 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
4958
4959 # Searching > Search Form
4960 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4961 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
4962
4963 # Searching > Results Display
4964 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4965 msgstr "Zobrazit fasety pro"
4966
4967 # Searching > Results Display
4968 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4969 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4970
4971 # Searching > Results Display
4972 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4973 msgstr "aktuální knihovnu"
4974
4975 # Searching > Results Display
4976 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4977 msgstr "domovskou knihovnu"
4978
4979 # Searching > Features
4980 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4981 msgstr "Neuchovávat"
4982
4983 # Searching > Features
4984 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4985 msgstr "Uchovávat"
4986
4987 # Searching > Features
4988 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4989 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
4990
4991 # Searching > Results Display
4992 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4993 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
4994
4995 # Searching > Results Display
4996 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4997 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
4998
4999 # Searching > Results Display
5000 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5001 msgstr "Zobrazit maximálně"
5002
5003 # Searching > Results Display
5004 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5005 msgstr "hodnot v jedne kategorii facety."
5006
5007 # Searching > Features
5008 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5009 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
5010
5011 # Searching > Features
5012 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5013 msgstr "Nezahrnovat"
5014
5015 # Searching > Features
5016 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5017 msgstr "Zahrnout"
5018
5019 # Searching > Search Form
5020 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5021 msgstr "Defaultně,"
5022
5023 # Searching > Search Form
5024 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5025 msgstr "nepožívat"
5026
5027 # Searching > Search Form
5028 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5029 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
5030
5031 # Searching > Search Form
5032 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5033 msgstr "používat"
5034
5035 # Searching > Results Display
5036 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5037 msgstr "Nezobrazovat"
5038
5039 # Searching > Results Display
5040 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5041 msgstr "Zobrazovat"
5042
5043 # Searching > Results Display
5044 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5045 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
5046
5047 # Searching > Search Form
5048 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5049 msgstr "Defaultně,"
5050
5051 # Searching > Search Form
5052 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5053 msgstr "nepoužívat"
5054
5055 # Searching > Search Form
5056 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5057 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
5058
5059 # Searching > Search Form
5060 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5061 msgstr "Používat"
5062
5063 # Searching > Results Display
5064 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5065 msgstr ","
5066
5067 # Searching > Results Display
5068 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5069 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
5070
5071 # Searching > Results Display
5072 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5073 msgstr "vzestupně."
5074
5075 # Searching > Results Display
5076 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5077 msgstr "autor"
5078
5079 # Searching > Results Display
5080 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5081 msgstr "signatura"
5082
5083 # Searching > Results Display
5084 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5085 msgstr "přidané datum"
5086
5087 # Searching > Results Display
5088 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5089 msgstr "datum publikace"
5090
5091 # Searching > Results Display
5092 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5093 msgstr "sestupně."
5094
5095 # Searching > Results Display
5096 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5097 msgstr "od A do Z."
5098
5099 # Searching > Results Display
5100 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5101 msgstr "od Z do A."
5102
5103 # Searching > Results Display
5104 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5105 msgstr "vztah"
5106
5107 # Searching > Results Display
5108 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5109 msgstr "titul"
5110
5111 # Searching > Results Display
5112 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5113 msgstr "celková počet výpůjček"
5114
5115 # Searching > Results Display
5116 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5117 msgstr "Defaultně zobrazit"
5118
5119 # Searching > Results Display
5120 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5121 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
5122
5123 # Searching > Features
5124 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5125 msgstr "Nepoužívat"
5126
5127 # Searching > Features
5128 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5129 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
5130
5131 # Searching > Features
5132 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5133 msgstr "Použít"
5134
5135 # Searching > Features
5136 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5137 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
5138
5139 # Searching > Features
5140 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5141 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5142
5143 # Searching > Features
5144 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5145 msgstr "automaticky."
5146
5147 # Searching > Features
5148 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5149 msgstr "jen když se přidá *."
5150
5151 # Searching > Features
5152 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5153 msgstr "Nezkoušej"
5154
5155 # Searching > Features
5156 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5157 msgstr "Zkoušet"
5158
5159 # Searching > Features
5160 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5161 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
5162
5163 # Searching > Features
5164 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5165 msgstr "Nezkoušet"
5166
5167 # Searching > Features
5168 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5169 msgstr "Zkoušet"
5170
5171 # Searching > Features
5172 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5173 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
5174
5175 # Searching > Features
5176 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5177 msgstr "Nepoužívat"
5178
5179 # Searching > Features
5180 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5181 msgstr "Použít"
5182
5183 # Searching > Features
5184 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5185 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
5186
5187 # Searching > Features
5188 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5189 msgstr "Nenutit"
5190
5191 # Searching > Features
5192 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5193 msgstr "Nutit"
5194
5195 # Searching > Features
5196 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5197 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
5198
5199 # Searching > Features
5200 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5201 msgstr "Nezahrnout"
5202
5203 # Searching > Features
5204 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5205 msgstr "Zahrnout"
5206
5207 # Searching > Features
5208 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5209 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
5210
5211 # Searching > Results Display
5212 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5213 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
5214
5215 # Searching > Features
5216 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5217 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
5218
5219 # Searching > Features
5220 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5221 msgstr "Nepoužívat"
5222
5223 # Searching > Features
5224 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5225 msgstr "Používat"
5226
5227 # Searching > Features
5228 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5229 msgstr "Nezkoušet"
5230
5231 # Searching > Features
5232 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5233 msgstr "Zkoušet"
5234
5235 # Searching > Features
5236 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5237 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
5238
5239 # Searching > Results Display
5240 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5241 msgstr ","
5242
5243 # Searching > Results Display
5244 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5245 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
5246
5247 # Searching > Results Display
5248 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5249 msgstr "vzestupně."
5250
5251 # Searching > Results Display
5252 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5253 msgstr "autora"
5254
5255 # Searching > Results Display
5256 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5257 msgstr "signatury"
5258
5259 # Searching > Results Display
5260 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5261 msgstr "data pořízení"
5262
5263 # Searching > Results Display
5264 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5265 msgstr "data publikace"
5266
5267 # Searching > Results Display
5268 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5269 msgstr "sestupně."
5270
5271 # Searching > Results Display
5272 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5273 msgstr "od A do Z."
5274
5275 # Searching > Results Display
5276 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5277 msgstr "od Z do A."
5278
5279 # Searching > Results Display
5280 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5281 msgstr "vztahu"
5282
5283 # Searching > Results Display
5284 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5285 msgstr "titulu"
5286
5287 # Searching > Results Display
5288 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5289 msgstr "celkového počtu výpůjček"
5290
5291 # Searching > Results Display
5292 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5293 msgstr "Nezobrazit"
5294
5295 # Searching > Results Display
5296 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5297 msgstr "Zobrazit"
5298
5299 # Searching > Results Display
5300 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5301 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
5302
5303 # Searching > Search Form
5304 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5305 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
5306
5307 # Searching > Search Form
5308 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5309 msgstr "Defaultně"
5310
5311 # Searching > Search Form
5312 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5313 msgstr "nezobrazovat"
5314
5315 # Searching > Search Form
5316 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5317 msgstr "zobrazovat"
5318
5319 # Searching > Results Display
5320 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5321 msgstr "Zobrazit až"
5322
5323 # Searching > Results Display
5324 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5325 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
5326
5327 # Searching > Results Display
5328 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5329 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
5330
5331 # Searching > Results Display
5332 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5333 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
5334
5335 # Searching > Results Display
5336 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5337 msgstr "defaultně zobrazit"
5338
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5341 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
5342
5343 # Serials
5344 msgid "serials.pref"
5345 msgstr "Periodika"
5346
5347 # Serials
5348 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5349 msgstr "Zobrazovat"
5350
5351 # Serials
5352 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5353 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
5354
5355 # Serials
5356 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5357 msgstr "Přidat"
5358
5359 # Serials
5360 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5361 msgstr "Nepřidávat"
5362
5363 # Serials
5364 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5365 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
5366
5367 # Serials
5368 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5369 msgstr "Neumisťovat"
5370
5371 # Serials
5372 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5373 msgstr "Umisťovat"
5374
5375 # Serials
5376 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5377 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
5378
5379 # Serials
5380 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5381 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
5382
5383 # Serials
5384 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5385 msgstr "Přidej"
5386
5387 # Serials
5388 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5389 msgstr "Nepřidej"
5390
5391 # Serials
5392 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5393 msgstr "došlá čísla periodik na distribuční seznam."
5394
5395 # Serials
5396 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5397 msgstr "Zobrazuj"
5398
5399 # Serials
5400 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5401 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
5402
5403 # Serials
5404 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5405 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
5406
5407 # Serials
5408 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5409 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
5410
5411 # Serials
5412 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5413 msgstr "stručná historie"
5414
5415 # Serials
5416 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5417 msgstr "úplná historie"
5418
5419 # Serials
5420 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5421 msgstr "na sešity periodika."
5422
5423 # Serials
5424 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5425 msgstr "záložka exemplářů"
5426
5427 # Serials
5428 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5429 msgstr "záložka seriálových fondů"
5430
5431 # Serials
5432 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5433 msgstr "Zobrazuj"
5434
5435 # Serials
5436 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5437 msgstr "záložku odběrů"
5438
5439 # Serials
5440 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5441 msgstr "jako výchozí záložku pro seriály v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
5442
5443 # Staff Client
5444 msgid "staff_client.pref"
5445 msgstr "Intranet"
5446
5447 # Staff Client > Appearance
5448 msgid "staff_client.pref Appearance"
5449 msgstr "Vzhled"
5450
5451 # Staff Client > Options
5452 msgid "staff_client.pref Options"
5453 msgstr "Volby"
5454
5455 # Staff Client > Appearance
5456 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5457 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
5458
5459 # Staff Client > Appearance
5460 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5461 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
5462
5463 # Staff Client > Appearance
5464 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5465 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
5466
5467 # Staff Client > Appearance
5468 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5469 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
5470
5471 # Staff Client > Appearance
5472 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5473 msgstr "Nikde"
5474
5475 # Staff Client > Appearance
5476 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5477 msgstr "Stránku s výsledky"
5478
5479 # Staff Client > Appearance
5480 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5481 msgstr "Nezobrazovat"
5482
5483 # Staff Client > Appearance
5484 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5485 msgstr "Zobrazovat"
5486
5487 # Staff Client > Appearance
5488 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5489 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
5490
5491 # Staff Client > Options
5492 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5493 msgstr "Nezobrazovat"
5494
5495 # Staff Client > Options
5496 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5497 msgstr "Zobrazovat"
5498
5499 # Staff Client > Options
5500 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5501 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
5502
5503 # Staff Client > Appearance
5504 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5505 msgstr "Užívat obrázek na"
5506
5507 # Staff Client > Appearance
5508 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5509 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
5510
5511 # Staff Client > Appearance
5512 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5513 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
5514
5515 # Staff Client > Appearance
5516 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5517 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5518
5519 # Staff Client > Appearance
5520 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5521 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
5522
5523 # Staff Client > Appearance
5524 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5525 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
5526
5527 # Staff Client > Appearance
5528 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5529 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
5530
5531 # Staff Client > Appearance
5532 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5533 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
5534
5535 # Staff Client > Appearance
5536 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5537 msgstr "Nezobrazovat"
5538
5539 # Staff Client > Appearance
5540 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5541 msgstr "Zobrazit"
5542
5543 # Staff Client > Appearance
5544 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5545 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">ověřené hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
5546
5547 # Staff Client > Options
5548 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5549 msgstr "Zakázat"
5550
5551 # Staff Client > Options
5552 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5553 msgstr "Povolit"
5554
5555 # Staff Client > Options
5556 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5557 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
5558
5559 # Staff Client > Appearance
5560 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5561 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5562
5563 # Staff Client > Appearance
5564 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5565 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
5566
5567 # Staff Client > Appearance
5568 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5569 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5570
5571 # Staff Client > Appearance
5572 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5573 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
5574
5575 # Staff Client > Appearance
5576 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5577 msgstr "Vložit soubory z"
5578
5579 # Staff Client > Appearance
5580 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5581 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
5582
5583 # Staff Client > Options
5584 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5585 msgstr "Nezobrazuj"
5586
5587 # Staff Client > Options
5588 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5589 msgstr "Zobrazovat"
5590
5591 # Staff Client > Options
5592 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5593 msgstr "volby košíku v intranetu."
5594
5595 # Staff Client > Appearance
5596 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5597 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
5598
5599 # Staff Client > Appearance
5600 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5601 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5602
5603 # Staff Client > Appearance
5604 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5605 msgstr "Použít CSS styl"
5606
5607 # Staff Client > Appearance
5608 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5609 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5610
5611 # Staff Client > Appearance
5612 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5613 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
5614
5615 # Staff Client > Appearance
5616 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5617 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
5618
5619 # Staff Client > Appearance
5620 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5621 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
5622
5623 # Staff Client > Appearance
5624 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5625 msgstr "Použít"
5626
5627 # Staff Client > Appearance
5628 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5629 msgstr "téma pro intranet."
5630
5631 # Staff Client > Options
5632 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5633 msgstr "Povolit"
5634
5635 # Staff Client > Options
5636 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5637 msgstr "Nepovolit"
5638
5639 # Staff Client > Options
5640 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5641 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
5642
5643 # Staff Client > Options
5644 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5645 msgstr "Povolit"
5646
5647 # Staff Client > Options
5648 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5649 msgstr "Nepovolit"
5650
5651 # Staff Client > Options
5652 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5653 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
5654
5655 # Staff Client > Options
5656 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5657 msgstr "Povolit"
5658
5659 # Staff Client > Options
5660 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5661 msgstr "Nepovolit"
5662
5663 # Staff Client > Options
5664 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5665 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5666
5667 # Tools
5668 msgid "tools.pref"
5669 msgstr "Nástroje"
5670
5671 # Tools > Batch item modification
5672 msgid "tools.pref Batch item modification"
5673 msgstr "Hromadná úprava jednotek"
5674
5675 # Tools > Patron cards
5676 msgid "tools.pref Patron cards"
5677 msgstr "Průkazky čtenářů"
5678
5679 # Tools > Patron cards
5680 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5681 msgstr "Omezit počet obrázku pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
5682
5683 # Tools > Patron cards
5684 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5685 msgstr "obrazků."
5686
5687 # Tools > Batch item modification
5688 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5689 msgstr "Zpracovat maximálně"
5690
5691 # Tools > Batch item modification
5692 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5693 msgstr "jednotek v jedné dávce při hromadném mazání nebo úpravě jednotek."
5694
5695 # Web services
5696 msgid "web_services.pref"
5697 msgstr "Webové služby"
5698
5699 # Web services > ILS-DI
5700 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5701 msgstr "ILS-DI"
5702
5703 # Web services > OAI-PMH
5704 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5705 msgstr "OAI-PMH"
5706
5707 # Web services > Reporting
5708 msgid "web_services.pref Reporting"
5709 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5710
5711 # Web services > ILS-DI
5712 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5713 msgstr "Zakázat"
5714
5715 # Web services > ILS-DI
5716 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5717 msgstr "Povolit"
5718
5719 # Web services > ILS-DI
5720 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5721 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5722
5723 # Web services > ILS-DI
5724 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5725 msgstr "Povolit IP adresám"
5726
5727 # Web services > ILS-DI
5728 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5729 msgstr "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
5730
5731 # Web services > OAI-PMH
5732 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5733 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5734
5735 # Web services > OAI-PMH
5736 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5737 msgstr "Zakázat"
5738
5739 # Web services > OAI-PMH
5740 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5741 msgstr "Povolit"
5742
5743 # Web services > OAI-PMH
5744 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5745 msgstr "Koha"
5746
5747 # Web services > OAI-PMH
5748 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5749 msgstr "Zakázat"
5750
5751 # Web services > OAI-PMH
5752 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5753 msgstr "Povolit"
5754
5755 # Web services > OAI-PMH
5756 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5757 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5758
5759 # Web services > OAI-PMH
5760 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5761 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
5762
5763 # Web services > OAI-PMH
5764 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5765 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
5766
5767 # Web services > OAI-PMH
5768 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5769 msgstr "Vracet maximálně"
5770
5771 # Web services > OAI-PMH
5772 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5773 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5774
5775 # Web services > OAI-PMH
5776 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5777 msgstr ": ."
5778
5779 # Web services > OAI-PMH
5780 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5781 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5782
5783 # Web services > Reporting
5784 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5785 msgstr "Vracet maximálně"
5786
5787 # Web services > Reporting
5788 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5789 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."