From 2669c51be4ef5238b64a30fb1974e6258e7249de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Katrin Fischer Date: Mon, 10 Nov 2014 20:36:44 +0100 Subject: [PATCH] Bug 10136: Remove outdated translation tool docs Patch removes outdated translation tool documentation from the misc/translator directory. Signed-off-by: Magnus Enger Removing these lines sounds like a good idea. I tested by applying the patch and checking that the files in question are gone. Signed-off-by: Martin Renvoize Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi --- misc/translator/translator_doc.html | 87 ----------------------------- misc/translator/translator_doc.txt | 73 ------------------------ 2 files changed, 160 deletions(-) delete mode 100644 misc/translator/translator_doc.html delete mode 100644 misc/translator/translator_doc.txt diff --git a/misc/translator/translator_doc.html b/misc/translator/translator_doc.html deleted file mode 100644 index d960e3e500..0000000000 --- a/misc/translator/translator_doc.html +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -

TRANSLATION TOOL, V3.0: -
======================

- -

-This transation tool should greatly help Koha translators. -It's composed of 2 scripts -(with a number of associated perl module files): - -

    -
  1. xgettext.pl, that extracts the texts in a template, - and which is called by the script; and -
  2. tmpl_process3.tmpl, which can do 3 things: -
      -
    1. create a file with all the "translatable strings" in all files in a directory (& its subdirectories), -
    2. update an existing translation file, and -
    3. rebuild translated templates from English & translation file. - - -

      -Call tmpl_process3.pl --help to get a more detailed explanation. -Some additional explanations are also available by calling -perldoc tmpl_process3.pl. -

      -Warning: Those scripts relie upon 'gettext' set of tools. On Debian -it is included in 'gettext' package. -

      - -

      HOW TO TRANSLATE Koha: -
      =====================

      - -
        -
      1. Create your translation file - (assuming your current directory is this directory, i.e., misc/translator): -
        -./tmpl_process3.pl create -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r -
        -

        (In the above example, - ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ - contains the English templates in the "default" theme, - and po/css_opac_fr_FR.po is where you want the generated PO file to appear. - The use of relative paths for the English templates is recommended; - it makes the resulting PO files slightly shorter - and more usable in a team environment. - Absolute paths are certainly fine, - and might be better if there is only one translator for your language.) -

      2. Translate your css_opac_fr_FR.po file - using a text editor or a PO file translation tool. -
      3. Create your translated templates: -
        -./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r -
        -

        - (In the above example, - /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ - is where you want your translated templates to be saved.) -

      4. Copy images/css files in your new directory (as they are NOT moved by tmpl_process3.pl install). -
      - -

      -If something changes in the English version: -

        -
      1. Update your translation file: -
        -./tmpl_process3.pl update -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r -
        -
      2. Translate your newly updated css_opac_fr_FR.po file. - Look for strings marked as "fuzzy" and strings that are not translated. -
      3. Create your translated templates: -
        -./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r -
        -
      4. Copy new images/css files in your new directory if needed -
      - -

      WEAKNESSES -
      ==========

      -

      For a somewhat up-to-date list of weaknesses, -please run perldoc xgettext.pl -and perldoc tmpl_process3.pl -and read the BUGS sections. - -

      COPYRIGHT -
      =========

      -
        -
      • Paul Poulain (paul.poulain _@_ free.fr) & Jerome Vizcaino (vizcainj _@_ esiee.fr) -
      • Parts of V3.0 by Ambrose Li (acli _@_ ada.dhs.org) -
      diff --git a/misc/translator/translator_doc.txt b/misc/translator/translator_doc.txt deleted file mode 100644 index 67e01809db..0000000000 --- a/misc/translator/translator_doc.txt +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -TRANSLATION TOOL, V3.0: -====================== - -This transation tool should greatly help Koha translators. It's composed of -2 scripts (with a number of associated perl module files): - - 1. xgettext.pl, that extracts the texts in a template, and which is called by - the script; and - 2. tmpl_process3.tmpl, which can do 3 things: - a. create a file with all the "translatable strings" in all files in a - directory (& its subdirectories), - b. update an existing translation file, and - c. rebuild translated templates from English & translation file. - -Call tmpl_process3.pl --help to get a more detailed explanation. Some -additional explanations are also available by calling perldoc tmpl_process3.pl. - -Warning: Those scripts relie upon 'gettext' set of tools. On Debian - it is included in 'gettext' package. - -HOW TO TRANSLATE Koha: -===================== - - 1. Create your translation file (assuming your current directory is this - directory, i.e., misc/translator): - - ./tmpl_process3.pl create -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r - - (In the above example, ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ contains the - English templates in the "default" theme, and po/css_opac_fr_FR.po is where - you want the generated PO file to appear. The use of relative paths for the - English templates is recommended; it makes the resulting PO files slightly - shorter and more usable in a team environment. Absolute paths are certainly - fine, and might be better if there is only one translator for your - language.) - 2. Translate your css_opac_fr_FR.po file using a text editor or a PO file - translation tool. - 3. Create your translated templates: - - ./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r - - (In the above example, /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default - /fr2/ is where you want your translated templates to be saved.) - 4. Copy images/css files in your new directory (as they are NOT moved by - tmpl_process3.pl install). - -If something changes in the English version: - - 1. Update your translation file: - - ./tmpl_process3.pl update -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r - - 2. Translate your newly updated css_opac_fr_FR.po file. Look for strings - marked as "fuzzy" and strings that are not translated. - 3. Create your translated templates: - - ./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r - - 4. Copy new images/css files in your new directory if needed - -WEAKNESSES -========== - -For a somewhat up-to-date list of weaknesses, please run perldoc xgettext.pl -and perldoc tmpl_process3.pl and read the BUGS sections. - -COPYRIGHT -========= - - * Paul Poulain (paul.poulain _@_ free.fr) & Jerome Vizcaino (vizcainj _@_ - esiee.fr) - * Parts of V3.0 by Ambrose Li (acli _@_ ada.dhs.org) - -- 2.39.5