Transation updates for 3.12.2
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Karam Qubsi <karamqubsi@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
15
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr "التزويد"
19
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "التزويد - سياسة"
23
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "التزويد - طباعة"
27
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "أنشئ مادة عند"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة."
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "تنفيذ الطلب."
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام الطلب."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
46 msgstr "أظهر السلال التي"
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
50 msgstr "انشئت من قِبل موظف."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
54 msgstr "من مكتبة الموظفين"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
58 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
62 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة,"
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
66 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
70 msgstr "لا تطلب التأكيد."
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
74 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
78 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
82 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
83
84 # Acquisitions > Printing
85 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
86 msgstr "استخدام"
87
88 # Acquisitions > Printing
89 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
90 msgstr "عند طباعة مجموعات السلة."
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
94 msgstr ""
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
98 msgstr ""
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
102 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام  | )"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
106 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي "
107
108 # Administration
109 msgid "admin.pref"
110 msgstr "الإدارة"
111
112 # Administration > CAS Authentication
113 msgid "admin.pref CAS Authentication"
114 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
115
116 # Administration > Interface options
117 msgid "admin.pref Interface options"
118 msgstr "خيارات الواجهة"
119
120 # Administration > Login options
121 msgid "admin.pref Login options"
122 msgstr "خيارات تسجيل الدخول"
123
124 # Administration > Mozilla Persona
125 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
126 msgstr "موزيلا بيرسونا"
127
128 # Administration > Search Engine
129 msgid "admin.pref Search Engine"
130 msgstr "محرك البحث"
131
132 # Administration > CAS Authentication
133 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
134 msgstr "استخدم"
135
136 # Administration > CAS Authentication
137 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
138 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
139
140 # Administration > CAS Authentication
141 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
142 msgstr "لا"
143
144 # Administration > CAS Authentication
145 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
146 msgstr "اﻹسم العام"
147
148 # Administration > CAS Authentication
149 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
150 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
151
152 # Administration > Login options
153 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
154 msgstr "لايتطلب"
155
156 # Administration > Login options
157 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
158 msgstr "يتطلب"
159
160 # Administration > Login options
161 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
162 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها) "
163
164 # Administration > Interface options
165 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
166 msgstr "إظهار"
167
168 # Administration > Interface options
169 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
170 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عندما يحدث خطأ داخلي."
171
172 # Administration > Interface options
173 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
174 msgstr "الكثير من"
175
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
178 msgstr "لا"
179
180 # Administration > Interface options
181 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
182 msgstr "بعض"
183
184 # Administration > Login options
185 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
186 msgstr "لا تمنع"
187
188 # Administration > Login options
189 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
190 msgstr "أمنع"
191
192 # Administration > Login options
193 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
194 msgstr "الموظف (ولكن ليس بصلاحيات أمين المكتبة الفائق) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) الخاصة بالمكتبات الأخرى"
195
196 # Administration > Interface options
197 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
198 msgstr "استخدام"
199
200 # Administration > Interface options
201 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
202 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
203
204 # Administration > Mozilla Persona
205 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
206 msgstr "اسمح"
207
208 # Administration > Mozilla Persona
209 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
210 msgstr "لا تسمح"
211
212 # Administration > Mozilla Persona
213 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
214 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
215
216 # Administration > Search Engine
217 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
218 msgstr "سولر"
219
220 # Administration > Search Engine
221 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
222 msgstr "زيبرا"
223
224 # Administration > Search Engine
225 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
226 msgstr "محرك البحث المُستخدم."
227
228 # Administration > Login options
229 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
230 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
231
232 # Administration > Login options
233 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
234 msgstr "كملفات مؤقتة."
235
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
238 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
239
240 # Administration > Login options
241 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
242 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
243
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
246 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
247
248 # Administration > CAS Authentication
249 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
250 msgstr "استخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
251
252 # Administration > CAS Authentication
253 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
254 msgstr "لا تستخدم"
255
256 # Administration > CAS Authentication
257 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
258 msgstr "استخدم"
259
260 # Administration > CAS Authentication
261 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
262 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
263
264 # Administration > CAS Authentication
265 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
266 msgstr " تسجيل الخروج"
267
268 # Administration > CAS Authentication
269 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
270 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
271
272 # Administration > CAS Authentication
273 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
274 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
275
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
278 msgstr "s"
279
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
282 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
283
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
286 msgstr "خطوط مائلة "
287
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
290 msgstr "إفتراضياً."
291
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
294 msgstr "فواصل"
295
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
298 msgstr "فواصل منقوطة"
299
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
302 msgstr " علامات مائلة"
303
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
306 msgstr " علامات التبويب"
307
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
310 msgstr " عدم إظهار"
311
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
314 msgstr "إظهار"
315
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
318 msgstr " أنوع اﻷيقونات في الفهرس."
319
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
322 msgstr "تسجيل الدخول تلقائيا إلى المستخدمين بعد"
323
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
326 msgstr "ثانية من عدم النشاط. أضف d  لتحديد ذلك في أيام، على سبيل المثال 1D هو مهلة يوم واحد."
327
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
330 msgstr " السماح"
331
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
334 msgstr "لا تسمح"
335
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
338 msgstr "الموظفين والمستفيدين  بإنشاء وعرض قوائم من الكتب المحفوظة."
339
340 # Authorities
341 msgid "authorities.pref"
342 msgstr "الملفات الإستنادية"
343
344 # Authorities > General
345 msgid "authorities.pref General"
346 msgstr "عام"
347
348 # Authorities > Linker
349 msgid "authorities.pref Linker"
350 msgstr "ربط"
351
352 # Authorities > General
353 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
354 msgstr "اعرض"
355
356 # Authorities > General
357 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
358 msgstr "لا تعرض"
359
360 # Authorities > General
361 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
362 msgstr "التسلسل الهرمي لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند إستعراض الملفات الإستنادية."
363
364 # Authorities > General
365 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
366 msgstr "عند التعديل في المواد"
367
368 # Authorities > General
369 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
370 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"اسمح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
371
372 # Authorities > General
373 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
374 msgstr "لا تنشئ"
375
376 # Authorities > General
377 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
378 msgstr "إنشاء"
379
380 # Authorities > General
381 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
382 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
383
384 # Authorities > General
385 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
386 msgstr " اسمح"
387
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
390 msgstr "لا تسمح"
391
392 # Authorities > General
393 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
394 msgstr "لها أن تنشئ بشكل تلقائي تسجيلات إستنادية جديدة في حال احتاجت لذلك ، بدلاً من الرجوع إلى التسجيلات الإستنادية الموجودة"
395
396 # Authorities > Linker
397 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
398 msgstr "نفذ"
399
400 # Authorities > Linker
401 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
402 msgstr "لا تنفذ"
403
404 # Authorities > Linker
405 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
406 msgstr "إعادة ربط تلقائيا للعناوين التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في وحدة الفهرسة"
407
408 # Authorities > Linker
409 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
410 msgstr "نفذ"
411
412 # Authorities > Linker
413 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
414 msgstr "لا تنفذ"
415
416 # Authorities > Linker
417 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
418 msgstr "الحفاظ على الوصلات الموجودة على التسجيلات الإستنادية للعناوين حيث الربط غير قادر على العثور على تطابق."
419
420 # Authorities > Linker
421 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
422 msgstr "إفتراضي"
423
424 # Authorities > Linker
425 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
426 msgstr "أول تطابق"
427
428 # Authorities > Linker
429 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
430 msgstr "آخر تطابق"
431
432 # Authorities > Linker
433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
434 msgstr "إستخدم ال"
435
436 # Authorities > Linker
437 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
438 msgstr "وحدة الربط لمطابقة عناوين التسجيلات الإستنادية"
439
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
442 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
443
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
446 msgstr "تعيين الخيارات التالية للحصول على رابط السلطة"
447
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
450 msgstr "نفذ"
451
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
454 msgstr "لا تنفذ"
455
456 # Authorities > Linker
457 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
458 msgstr "إعادة ربط العناوين التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
459
460 # Authorities > General
461 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
462 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات الحقل مارك سيطرة السلطة 008 موقف 06-39 (عناصر البيانات ثابتة الطول). لا تشمل التاريخ (موقف 00-05)."
463
464 # Authorities > General
465 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
466 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل يونيمارك 100 الإستنادي  بالموضع (هو حقل بيانات مضبوط الطول). لا تُضمِّن التاريخ (ذو الموضع 00-05 )."
467
468 # Authorities > General
469 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
470 msgstr "عدم استخدام"
471
472 # Authorities > General
473 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
474 msgstr " استخدام"
475
476 # Authorities > General
477 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
478 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من البيانات النصية للبحث من تعقب الموضوع."
479
480 # Authorities > General
481 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
482 msgstr "نفذ"
483
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
486 msgstr "لا تنفذ"
487
488 # Authorities > General
489 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
490 msgstr "التحديث التلقائي التسجيلات الببليوغرافية المرافقة عند تعديل التسجيلة الإستنادية. إذا كان معطلاً ، من فضلك اطلب من المدير أن يفعِّل الوظيفة المجدولة merge_authority.pl ."
491
492 # Cataloging
493 msgid "cataloguing.pref"
494 msgstr "فهرسة"
495
496 # Cataloging > Display
497 msgid "cataloguing.pref Display"
498 msgstr " عرض"
499
500 # Cataloging > Interface
501 msgid "cataloguing.pref Interface"
502 msgstr " الواجهة"
503
504 # Cataloging > Record Structure
505 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
506 msgstr " بنية التسجيلة"
507
508 # Cataloging > Spine Labels
509 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
510 msgstr " لصاقات كعب الكتاب"
511
512 # Cataloging > Record Structure
513 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
514 msgstr "."
515
516 # Cataloging > Record Structure
517 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
518 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
519
520 # Cataloging > Record Structure
521 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
522 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
523
524 # Cataloging > Interface
525 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
526 msgstr " استخدام"
527
528 # Cataloging > Interface
529 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
530 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
531
532 # Cataloging > Record Structure
533 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
534 msgstr "أفرغ الإفتراضيات للإنجليزية."
535
536 # Cataloging > Record Structure
537 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
538 msgstr "أملئ هنا اللغة الإفتراضية للحقل 008 ضمن نطاق المحارف 35-37 (مثلاً ara للعربية للمزيد أنظر إلى <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة أكواد مارك الخاصة باللغات</a>)"
539
540 # Cataloging > Interface
541 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
542 msgstr "أعرض"
543
544 # Cataloging > Interface
545 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
546 msgstr " عدم عرض"
547
548 # Cataloging > Interface
549 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
550 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
551
552 # Cataloging > Display
553 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
554 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
555
556 # Cataloging > Display
557 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
558 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
559
560 # Cataloging > Display
561 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
562 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
563
564 # Cataloging > Display
565 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
566 msgstr " شكل ملصق مارك"
567
568 # Cataloging > Display
569 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
570 msgstr " شكل مارك"
571
572 # Cataloging > Display
573 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
574 msgstr "شكل عادي"
575
576 # Cataloging > Display
577 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
578 msgstr " القيام بـ"
579
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
582 msgstr " عدم القيام"
583
584 # Cataloging > Display
585 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
586 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في إدخال وسيمة واحدة للعرض ."
587
588 # Cataloging > Record Structure
589 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
590 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">كود مارك الخاص بالمؤسسة</a>"
591
592 # Cataloging > Record Structure
593 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
594 msgstr " افتراضيا في تسجيلات مارك الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف)."
595
596 # Cataloging > Record Structure
597 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
598 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
599
600 # Cataloging > Record Structure
601 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
602 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
603
604 # Cataloging > Display
605 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
606 msgstr "لا تعرض"
607
608 # Cataloging > Display
609 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
610 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
611
612 # Cataloging > Display
613 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
614 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
615
616 # Cataloging > Display
617 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
618 msgstr " عدم إخفاء"
619
620 # Cataloging > Display
621 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
622 msgstr " إخفاء"
623
624 # Cataloging > Display
625 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
626 msgstr "حدد عناوين IP المضبوطة إلى عناوين IP خارج النطاق"
627
628 # Cataloging > Display
629 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
630 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس  <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
631
632 # Cataloging > Record Structure
633 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
634 msgstr "عند إضافة مادة جديدة"
635
636 # Cataloging > Record Structure
637 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
638 msgstr "لا تكون مملوءة بقيم آخر مادة قبلها."
639
640 # Cataloging > Record Structure
641 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
642 msgstr "تكون مملوءة مسبقا بقيم آخر مادة قبلها."
643
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
646 msgstr "لا تفصل"
647
648 # Cataloging > Display
649 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
650 msgstr "أفضل"
651
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
654 msgstr "المكتبة المقتنية"
655
656 # Cataloging > Display
657 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
658 msgstr "المكتبة الرئيسية"
659
660 # Cataloging > Display
661 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
662 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
663
664 # Cataloging > Display
665 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
666 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث أن التبويب الأول يحتوي على مواد"
667
668 # Cataloging > Spine Labels
669 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
670 msgstr " عند استخدام  لاصقة كعب الكتاب  طابعة سريعة"
671
672 # Cataloging > Spine Labels
673 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
674 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
675
676 # Cataloging > Spine Labels
677 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
678 msgstr " القيام بـ"
679
680 # Cataloging > Spine Labels
681 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
682 msgstr " عدم"
683
684 # Cataloging > Spine Labels
685 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
686 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
687
688 # Cataloging > Spine Labels
689 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
690 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
691
692 # Cataloging > Spine Labels
693 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
694 msgstr "عرض"
695
696 # Cataloging > Spine Labels
697 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
698 msgstr " عدم عرض"
699
700 # Cataloging > Spine Labels
701 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
702 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
703
704 # Cataloging > Record Structure
705 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
706 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
707
708 # Cataloging > Record Structure
709 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
710 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
711
712 # Cataloging > Record Structure
713 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
714 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
715
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
718 msgstr "أظهر"
719
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
722 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
723
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
726 msgstr "عدم استخدام "
727
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
730 msgstr " استخدام"
731
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
734 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
735
736 # Cataloging > Interface
737 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
738 msgstr " عرض"
739
740 # Cataloging > Interface
741 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
742 msgstr " عدم عرض"
743
744 # Cataloging > Interface
745 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
746 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
747
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
750 msgstr "."
751
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
754 msgstr " فصل المؤلفين، الدوريات أو الموضوعات المتعددة في العرض باستخدام"
755
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
758 msgstr " الباركود هو"
759
760 # Cataloging > Record Structure
761 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
762 msgstr " موّلد بصيغة &lt;branchcode&gt;yymm0001."
763
764 # Cataloging > Record Structure
765 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
766 msgstr " موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
767
768 # Cataloging > Record Structure
769 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
770 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
771
772 # Cataloging > Record Structure
773 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
774 msgstr "الباركود المتزايد"
775
776 # Cataloging > Record Structure
777 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
778 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
779
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
782 msgstr " عرض"
783
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
786 msgstr "عدم عرض"
787
788 # Cataloging > Display
789 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
790 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
791
792 # Cataloging > Record Structure
793 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
794 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
795
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
798 msgstr " كنوع المادة المسند (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، إلخ)."
799
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
802 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
803
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
806 msgstr " مادة محددة"
807
808 # Cataloging > Record Structure
809 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
810 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
811
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
814 msgstr " إلى رقم طلب المادة. (قد يحتوي ذلك على حقول فرعية متعددة للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code>قد يبحث في082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
815
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
818 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
819
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
822 msgstr "مارك21"
823
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
826 msgstr "نومارك"
827
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
830 msgstr "يونيمارك"
831
832 # Cataloging > Record Structure
833 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
834 msgstr " تنسيق."
835
836 # Cataloging > Record Structure
837 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
838 msgstr " نسخ"
839
840 # Cataloging > Record Structure
841 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
842 msgstr " عدم نسخ"
843
844 # Cataloging > Record Structure
845 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
846 msgstr "مؤلفين من UNIMARC"
847
848 # Cataloging > Record Structure
849 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
850 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
851
852 # Circulation
853 msgid "circulation.pref"
854 msgstr "تداول"
855
856 # Circulation > Checkin Policy
857 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
858 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
859
860 # Circulation > Checkout Policy
861 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
862 msgstr "سياسة الإعارة"
863
864 # Circulation > Fines Policy
865 msgid "circulation.pref Fines Policy"
866 msgstr "سياسة الغرامات"
867
868 # Circulation > Holds Policy
869 msgid "circulation.pref Holds Policy"
870 msgstr "سياسة الحجوزات"
871
872 # Circulation > Interface
873 msgid "circulation.pref Interface"
874 msgstr "الواجهة"
875
876 # Circulation > Self Checkout
877 msgid "circulation.pref Self Checkout"
878 msgstr "الإعارة الذاتية"
879
880 # Circulation > Checkout Policy
881 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
882 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
883
884 # Circulation > Checkout Policy
885 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
886 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
887
888 # Circulation > Checkout Policy
889 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
890 msgstr "سماح"
891
892 # Circulation > Checkout Policy
893 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
894 msgstr "عدم سماح"
895
896 # Circulation > Checkout Policy
897 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
898 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
899
900 # Circulation > Checkout Policy
901 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
902 msgstr "عدم طلب"
903
904 # Circulation > Checkout Policy
905 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
906 msgstr "تطلب"
907
908 # Circulation > Checkout Policy
909 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
910 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
911
912 # Circulation > Interface
913 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
914 msgstr "السماح"
915
916 # Circulation > Interface
917 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
918 msgstr "لا تسمح"
919
920 # Circulation > Interface
921 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
922 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
923
924 # Circulation > Checkout Policy
925 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
926 msgstr "السماح"
927
928 # Circulation > Checkout Policy
929 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
930 msgstr "لا تسمح"
931
932 # Circulation > Checkout Policy
933 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
934 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
935
936 # Circulation > Holds Policy
937 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
938 msgstr " السماح"
939
940 # Circulation > Holds Policy
941 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
942 msgstr "لا تسمح"
943
944 # Circulation > Holds Policy
945 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
946 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
947
948 # Circulation > Holds Policy
949 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
950 msgstr " السماح"
951
952 # Circulation > Holds Policy
953 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
954 msgstr "لا تسمح"
955
956 # Circulation > Holds Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
958 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
959
960 # Circulation > Holds Policy
961 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
962 msgstr " السماح"
963
964 # Circulation > Holds Policy
965 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
966 msgstr "لا تسمح"
967
968 # Circulation > Holds Policy
969 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
970 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد التالفة"
971
972 # Circulation > Holds Policy
973 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
974 msgstr "اسمح"
975
976 # Circulation > Holds Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
978 msgstr "لا تسمح"
979
980 # Circulation > Holds Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
982 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
983
984 # Circulation > Checkout Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
986 msgstr "السماح"
987
988 # Circulation > Checkout Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
990 msgstr "لا تسمح"
991
992 # Circulation > Checkout Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
994 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و  RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
995
996 # Circulation > Checkout Policy
997 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
998 msgstr " السماح"
999
1000 # Circulation > Checkout Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1002 msgstr "لا تسمح"
1003
1004 # Circulation > Checkout Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1006 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1007
1008 # Circulation > Holds Policy
1009 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1010 msgstr " السماح"
1011
1012 # Circulation > Holds Policy
1013 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1014 msgstr "لا تسمح"
1015
1016 # Circulation > Holds Policy
1017 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1018 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
1019
1020 # Circulation > Checkout Policy
1021 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1022 msgstr " السماح"
1023
1024 # Circulation > Checkout Policy
1025 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1026 msgstr "لا تسمح"
1027
1028 # Circulation > Checkout Policy
1029 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1030 msgstr " للموظفين بتخطي حد التجديد يدويا وتجديد الإعارة عند اقترابها من تجاوز حد التجديد"
1031
1032 # Circulation > Checkout Policy
1033 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1034 msgstr "يسمح إرجاع المواد"
1035
1036 # Circulation > Checkout Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1038 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
1039
1040 # Circulation > Checkout Policy
1041 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1042 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1043
1044 # Circulation > Checkout Policy
1045 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1046 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1047
1048 # Circulation > Checkout Policy
1049 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1050 msgstr "إلى أي مكتبة"
1051
1052 # Circulation > Self Checkout
1053 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1054 msgstr " السماح"
1055
1056 # Circulation > Self Checkout
1057 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1058 msgstr "لا تسمح"
1059
1060 # Circulation > Self Checkout
1061 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1062 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1063
1064 # Circulation > Holds Policy
1065 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1066 msgstr "السماح"
1067
1068 # Circulation > Holds Policy
1069 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1070 msgstr "لا تسمح"
1071
1072 # Circulation > Holds Policy
1073 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1074 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1075
1076 # Circulation > Self Checkout
1077 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1078 msgstr " ."
1079
1080 # Circulation > Self Checkout
1081 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1082 msgstr " السماح"
1083
1084 # Circulation > Self Checkout
1085 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1086 msgstr "لا تسمح"
1087
1088 # Circulation > Self Checkout
1089 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1090 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1091
1092 # Circulation > Self Checkout
1093 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1094 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف "
1095
1096 # Circulation > Checkout Policy
1097 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1098 msgstr " القيام بـ"
1099
1100 # Circulation > Checkout Policy
1101 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1102 msgstr " عدم"
1103
1104 # Circulation > Checkout Policy
1105 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1106 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1107
1108 # Circulation > Checkin Policy
1109 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1110 msgstr "منع"
1111
1112 # Circulation > Checkin Policy
1113 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1114 msgstr "لا تمنع"
1115
1116 # Circulation > Checkin Policy
1117 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1118 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1119
1120 # Circulation > Checkin Policy
1121 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1122 msgstr ""
1123
1124 # Circulation > Checkin Policy
1125 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1126 msgstr ""
1127
1128 # Circulation > Checkin Policy
1129 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1130 msgstr ""
1131
1132 # Circulation > Checkin Policy
1133 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1134 msgstr ""
1135
1136 # Circulation > Interface
1137 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1138 msgstr "."
1139
1140 # Circulation > Interface
1141 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1142 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1143
1144 # Circulation > Interface
1145 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1146 msgstr "نظف الشاشة"
1147
1148 # Circulation > Interface
1149 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1150 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1151
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1154 msgstr " عدم محاولة"
1155
1156 # Circulation > Interface
1157 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1158 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1159
1160 # Circulation > Interface
1161 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1162 msgstr " محاولة"
1163
1164 # Circulation > Interface
1165 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1166 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1167
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1170 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1171
1172 # Circulation > Checkout Policy
1173 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1174 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1175
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1178 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1179
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1182 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1183
1184 # Circulation > Interface
1185 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1186 msgstr " عدم إظهار"
1187
1188 # Circulation > Interface
1189 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1190 msgstr " إظهار"
1191
1192 # Circulation > Interface
1193 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1194 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1195
1196 # Circulation > Holds Policy
1197 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1198 msgstr " عدم تفعيل"
1199
1200 # Circulation > Holds Policy
1201 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1202 msgstr "تفعيل"
1203
1204 # Circulation > Holds Policy
1205 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1206 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1207
1208 # Circulation > Holds Policy
1209 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1210 msgstr "اسمح"
1211
1212 # Circulation > Holds Policy
1213 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1214 msgstr "لا تسمح"
1215
1216 # Circulation > Holds Policy
1217 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1218 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1219
1220 # Circulation > Holds Policy
1221 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1222 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها "
1223
1224 # Circulation > Interface
1225 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1226 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1227
1228 # Circulation > Interface
1229 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1230 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1231
1232 # Circulation > Interface
1233 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1234 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1235
1236 # Circulation > Interface
1237 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1238 msgstr "إستخدم"
1239
1240 # Circulation > Interface
1241 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1242 msgstr " عدم تطلب"
1243
1244 # Circulation > Interface
1245 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1246 msgstr " تطلب"
1247
1248 # Circulation > Interface
1249 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1250 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1251
1252 # Circulation > Interface
1253 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1254 msgstr " عدم إخطار"
1255
1256 # Circulation > Interface
1257 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1258 msgstr "إخطار"
1259
1260 # Circulation > Interface
1261 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1262 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بإرجاعها إلى المكتبة"
1263
1264 # Circulation > Fines Policy
1265 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1266 msgstr "لا تضمن"
1267
1268 # Circulation > Fines Policy
1269 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1270 msgstr "ضمِّن"
1271
1272 # Circulation > Fines Policy
1273 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1274 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1275
1276 # Circulation > Interface
1277 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1278 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1279
1280 # Circulation > Interface
1281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1282 msgstr "أيام مضت"
1283
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1286 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1287
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1290 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1291
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1294 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1295
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1298 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1299
1300 # Circulation > Checkout Policy
1301 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1302 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1303
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1306 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1307
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1310 msgstr " عدم نقل"
1311
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1314 msgstr "نقل"
1315
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1318 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
1319
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1322 msgstr "."
1323
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1326 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية"
1327
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1330 msgstr "عرض رسالة"
1331
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1334 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1335
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1338 msgstr "مطلوب للموافقة"
1339
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1342 msgstr "عدم منع"
1343
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1346 msgstr " منع"
1347
1348 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1350 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1351
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1354 msgstr "لا تضمِّن"
1355
1356 # Circulation > Checkout Policy
1357 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1358 msgstr "ضمِّن"
1359
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1362 msgstr ""
1363
1364 # Circulation > Interface
1365 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1366 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1367
1368 # Circulation > Interface
1369 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1370 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1371
1372 # Circulation > Holds Policy
1373 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1374 msgstr " السماح"
1375
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1378 msgstr "لا تسمح"
1379
1380 # Circulation > Holds Policy
1381 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1382 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1383
1384 # Circulation > Holds Policy
1385 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1386 msgstr " السماح"
1387
1388 # Circulation > Holds Policy
1389 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1390 msgstr "لا تسمح"
1391
1392 # Circulation > Holds Policy
1393 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1394 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1395
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1398 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1399
1400 # Circulation > Checkout Policy
1401 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1402 msgstr "طلب التأكيد"
1403
1404 # Circulation > Checkout Policy
1405 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1406 msgstr " حظر"
1407
1408 # Circulation > Checkout Policy
1409 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1410 msgstr "عدم حظر"
1411
1412 # Circulation > Checkout Policy
1413 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1414 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1415
1416 # Circulation > Checkout Policy
1417 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1418 msgstr " يشمل حتى"
1419
1420 # Circulation > Checkout Policy
1421 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1422 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1423
1424 # Circulation > Interface
1425 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1426 msgstr "عدم التسجيل"
1427
1428 # Circulation > Interface
1429 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1430 msgstr "تسجيل"
1431
1432 # Circulation > Interface
1433 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1434 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
1435
1436 # Circulation > Fines Policy
1437 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1438 msgstr ""
1439
1440 # Circulation > Fines Policy
1441 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1442 msgstr ""
1443
1444 # Circulation > Fines Policy
1445 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1446 msgstr ""
1447
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1450 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1451
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1454 msgstr " التاريخ الحالي"
1455
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1458 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1459
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1462 msgstr ""
1463
1464 # Circulation > Checkout Policy
1465 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1466 msgstr ""
1467
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1470 msgstr ""
1471
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1474 msgstr ""
1475
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1478 msgstr ""
1479
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1482 msgstr ""
1483
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1486 msgstr " التحقق من"
1487
1488 # Circulation > Holds Policy
1489 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1490 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1491
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1494 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1495
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1498 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1499
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1502 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1503
1504 # Circulation > Holds Policy
1505 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1506 msgstr " أيام."
1507
1508 # Circulation > Holds Policy
1509 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1510 msgstr " تلقائيا"
1511
1512 # Circulation > Holds Policy
1513 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1514 msgstr " غير تلقائيا"
1515
1516 # Circulation > Holds Policy
1517 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1518 msgstr "وضع الحجز كما وجد والانتظار عندما يكون الحجز وضع على وجه التحديد عليهم ويتم إعارتهم فعلا."
1519
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1522 msgstr " عدم طلب"
1523
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1526 msgstr " طلب"
1527
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1530 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1531
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1534 msgstr " عدم نقل"
1535
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1538 msgstr " نقل"
1539
1540 # Circulation > Checkout Policy
1541 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1542 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1543
1544 # Circulation > Self Checkout
1545 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1546 msgstr ""
1547
1548 # Circulation > Self Checkout
1549 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1550 msgstr ""
1551
1552 # Circulation > Self Checkout
1553 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1554 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1555
1556 # Circulation > Self Checkout
1557 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1558 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد "
1559
1560 # Circulation > Self Checkout
1561 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1562 msgstr " ثواني."
1563
1564 # Circulation > Self Checkout
1565 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1566 msgstr "باركود"
1567
1568 # Circulation > Self Checkout
1569 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1570 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1571
1572 # Circulation > Self Checkout
1573 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1574 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1575
1576 # Circulation > Self Checkout
1577 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1578 msgstr " عدم إظهار"
1579
1580 # Circulation > Self Checkout
1581 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1582 msgstr "إظهار"
1583
1584 # Circulation > Self Checkout
1585 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1586 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
1587
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1590 msgstr " السماح"
1591
1592 # Circulation > Interface
1593 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1594 msgstr "لا تسمح"
1595
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1598 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
1599
1600 # Circulation > Holds Policy
1601 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1602 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
1603
1604 # Circulation > Holds Policy
1605 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1606 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
1607
1608 # Circulation > Holds Policy
1609 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1610 msgstr " بترتيب عشوائي."
1611
1612 # Circulation > Holds Policy
1613 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1614 msgstr " بهذا الترتيب."
1615
1616 # Circulation > Holds Policy
1617 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1618 msgstr "اسمح"
1619
1620 # Circulation > Holds Policy
1621 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1622 msgstr "لا تسمح"
1623
1624 # Circulation > Holds Policy
1625 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1626 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
1627
1628 # Circulation > Holds Policy
1629 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1630 msgstr "اسمح"
1631
1632 # Circulation > Holds Policy
1633 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1634 msgstr "لا تسمح"
1635
1636 # Circulation > Holds Policy
1637 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1638 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
1639
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1642 msgstr "لا تنقل"
1643
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1646 msgstr "إنقل"
1647
1648 # Circulation > Holds Policy
1649 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1650 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
1651
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1654 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
1655
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1658 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
1659
1660 # Circulation > Interface
1661 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1662 msgstr "إفعل"
1663
1664 # Circulation > Interface
1665 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1666 msgstr "لاتفعل"
1667
1668 # Circulation > Interface
1669 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1670 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
1671
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1674 msgstr " ."
1675
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1678 msgstr "عدم فرض"
1679
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1682 msgstr " فرض"
1683
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1686 msgstr " رمز المجموعة"
1687
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1690 msgstr " نوع المادة"
1691
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1694 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
1695
1696 # Circulation > Interface
1697 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1698 msgstr " عدم تفعيل"
1699
1700 # Circulation > Interface
1701 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1702 msgstr "تفعيل"
1703
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1706 msgstr " ترتيب الإعارات الحالية للمستفيد في شاشة الإعارة <br/>ملاحظة:قد يبطئ تفعيل هذه الوظيفة وقت الإعارة للمستفيد ذي الإعارات الكثيرة."
1707
1708 # Circulation > Checkout Policy
1709 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1710 msgstr "لا تستخدم"
1711
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1714 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
1715
1716 # Circulation > Checkout Policy
1717 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1718 msgstr "إستخدم"
1719
1720 # Circulation > Interface
1721 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1722 msgstr "عدم إخطار"
1723
1724 # Circulation > Interface
1725 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1726 msgstr " إخطار"
1727
1728 # Circulation > Interface
1729 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1730 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
1731
1732 # Circulation > Self Checkout
1733 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1734 msgstr "عدم تفعيل"
1735
1736 # Circulation > Self Checkout
1737 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1738 msgstr " تفعيل"
1739
1740 # Circulation > Self Checkout
1741 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1742 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1743
1744 # Circulation > Holds Policy
1745 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1746 msgstr " السماح"
1747
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1750 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
1751
1752 # Circulation > Holds Policy
1753 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1754 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
1755
1756 # Circulation > Holds Policy
1757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1758 msgstr "ليس متاح"
1759
1760 # Circulation > Holds Policy
1761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1762 msgstr "متاح"
1763
1764 # Circulation > Holds Policy
1765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1766 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
1767
1768 # Circulation > Holds Policy
1769 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1770 msgstr "حجوزات"
1771
1772 # Circulation > Holds Policy
1773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1774 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
1775
1776 # Circulation > Holds Policy
1777 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1778 msgstr "عدم تفعيل"
1779
1780 # Circulation > Holds Policy
1781 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1782 msgstr "تفعيل"
1783
1784 # Circulation > Holds Policy
1785 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1786 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
1787
1788 # Circulation > Fines Policy
1789 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1790 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
1791
1792 # Circulation > Fines Policy
1793 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1794 msgstr "مباشرة."
1795
1796 # Circulation > Fines Policy
1797 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1798 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
1799
1800 # Circulation > Fines Policy
1801 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1802 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
1803
1804 # Circulation > Fines Policy
1805 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1806 msgstr "حساب وتقاضي"
1807
1808 # Circulation > Fines Policy
1809 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1810 msgstr " عدم حساب"
1811
1812 # Circulation > Fines Policy
1813 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1814 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
1815
1816 # Circulation > Interface
1817 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1818 msgstr " التحويل من صيغة CueCat "
1819
1820 # Circulation > Interface
1821 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1822 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
1823
1824 # Circulation > Interface
1825 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1826 msgstr " عدم ترشيح"
1827
1828 # Circulation > Interface
1829 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1830 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
1831
1832 # Circulation > Interface
1833 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1834 msgstr " حذف المسافات من"
1835
1836 # Circulation > Interface
1837 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1838 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix "
1839
1840 # Circulation > Interface
1841 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1842 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
1843
1844 # Circulation > Checkout Policy
1845 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1846 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
1847
1848 # Circulation > Checkout Policy
1849 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1850 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1851
1852 # Circulation > Holds Policy
1853 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1854 msgstr "للمستفيدين فقط"
1855
1856 # Circulation > Holds Policy
1857 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1858 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
1859
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1862 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
1863
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1866 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
1867
1868 # Circulation > Interface
1869 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1870 msgstr "إظهار الـ"
1871
1872 # Circulation > Interface
1873 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1874 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
1875
1876 # Circulation > Interface
1877 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1878 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
1879
1880 # Circulation > Interface
1881 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1882 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
1883
1884 # Circulation > Interface
1885 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1886 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1887
1888 # Circulation > Interface
1889 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1890 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1891
1892 # Circulation > Interface
1893 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1894 msgstr "عدم تفعيل"
1895
1896 # Circulation > Interface
1897 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1898 msgstr " تفعيل"
1899
1900 # Circulation > Interface
1901 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
1902 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
1903
1904 # Circulation > Interface
1905 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1906 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
1907
1908 # Circulation > Interface
1909 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1910 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
1911
1912 # Circulation > Interface
1913 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1914 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
1915
1916 # Circulation > Interface
1917 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1918 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
1919
1920 # Circulation > Checkout Policy
1921 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1922 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
1923
1924 # Circulation > Checkout Policy
1925 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1926 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
1927
1928 # Circulation > Checkout Policy
1929 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1930 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
1931
1932 # Circulation > Checkout Policy
1933 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1934 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
1935
1936 # Creators
1937 msgid "creators.pref"
1938 msgstr "منشؤون"
1939
1940 # Creators > Patron Cards
1941 msgid "creators.pref Patron Cards"
1942 msgstr " بطاقات المستفيد"
1943
1944 # Creators > Patron Cards
1945 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1946 msgstr "حد عدد صور المنشيء المخزنة في قاعدة البيانات إلى "
1947
1948 # Creators > Patron Cards
1949 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1950 msgstr "الصور."
1951
1952 # Enhanced Content
1953 msgid "enhanced_content.pref"
1954 msgstr "تحسين المحتوى"
1955
1956 # Enhanced Content > All
1957 msgid "enhanced_content.pref All"
1958 msgstr " الكل"
1959
1960 # Enhanced Content > Amazon
1961 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1962 msgstr "أمازون"
1963
1964 # Enhanced Content > Babelthèque
1965 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1966 msgstr "المكتبة"
1967
1968 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1969 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1970 msgstr " Baker and Taylor"
1971
1972 # Enhanced Content > Google
1973 msgid "enhanced_content.pref Google"
1974 msgstr "جوجل"
1975
1976 # Enhanced Content > HTML5 Media
1977 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
1978 msgstr ""
1979
1980 # Enhanced Content > IDreamLibraries
1981 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
1982 msgstr ""
1983
1984 # Enhanced Content > Library Thing
1985 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1986 msgstr " Library Thing"
1987
1988 # Enhanced Content > Local Cover Images
1989 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1990 msgstr "مكان غلاف الصور"
1991
1992 # Enhanced Content > Novelist Select
1993 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1994 msgstr "اختيار الروائي"
1995
1996 # Enhanced Content > OCLC
1997 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1998 msgstr " OCLC"
1999
2000 # Enhanced Content > Open Library
2001 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2002 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2003
2004 # Enhanced Content > Plugins
2005 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2006 msgstr ""
2007
2008 # Enhanced Content > Syndetics
2009 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2010 msgstr "Syndetics"
2011
2012 # Enhanced Content > Tagging
2013 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2014 msgstr " الوسم"
2015
2016 # Enhanced Content > Local Cover Images
2017 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2018 msgstr "السماح"
2019
2020 # Enhanced Content > Local Cover Images
2021 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2022 msgstr "لا تسمح"
2023
2024 # Enhanced Content > Local Cover Images
2025 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2026 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2027
2028 # Enhanced Content > Amazon
2029 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2030 msgstr "وضع وسام المنتسبين "
2031
2032 # Enhanced Content > Amazon
2033 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2034 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2035
2036 # Enhanced Content > Amazon
2037 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2038 msgstr "عدم إظهار"
2039
2040 # Enhanced Content > Amazon
2041 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2042 msgstr "إظهار"
2043
2044 # Enhanced Content > Amazon
2045 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2046 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2047
2048 # Enhanced Content > Amazon
2049 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2050 msgstr " أمريكي"
2051
2052 # Enhanced Content > Amazon
2053 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2054 msgstr " بريطاني"
2055
2056 # Enhanced Content > Amazon
2057 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2058 msgstr " كندي"
2059
2060 # Enhanced Content > Amazon
2061 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2062 msgstr " فرنسي"
2063
2064 # Enhanced Content > Amazon
2065 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2066 msgstr "ألماني"
2067
2068 # Enhanced Content > Amazon
2069 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2070 msgstr " ياباني"
2071
2072 # Enhanced Content > Amazon
2073 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2074 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2075
2076 # Enhanced Content > Amazon
2077 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2078 msgstr "موقع ويب."
2079
2080 # Enhanced Content > Babelthèque
2081 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2082 msgstr "القيام بـ"
2083
2084 # Enhanced Content > Babelthèque
2085 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2086 msgstr "عدم"
2087
2088 # Enhanced Content > Babelthèque
2089 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2090 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
2091
2092 # Enhanced Content > Babelthèque
2093 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2094 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2095
2096 # Enhanced Content > Babelthèque
2097 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2098 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2099
2100 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2101 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2102 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2103
2104 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2105 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2106 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2107
2108 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2109 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2110 msgstr "أضف"
2111
2112 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2113 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2114 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2115
2116 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2117 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2118 msgstr "عدم إضافة "
2119
2120 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2121 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2122 msgstr " ."
2123
2124 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2125 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2126 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2127
2128 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2129 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2130 msgstr "وكلمة المرور"
2131
2132 # Enhanced Content > All
2133 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2134 msgstr "عدم إظهار"
2135
2136 # Enhanced Content > All
2137 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2138 msgstr "إظهار"
2139
2140 # Enhanced Content > All
2141 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2142 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2143
2144 # Enhanced Content > Google
2145 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2146 msgstr "إضافة"
2147
2148 # Enhanced Content > Google
2149 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2150 msgstr "عدم إضافة"
2151
2152 # Enhanced Content > Google
2153 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2154 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2155
2156 # Enhanced Content > HTML5 Media
2157 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2158 msgstr ""
2159
2160 # Enhanced Content > HTML5 Media
2161 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2162 msgstr ""
2163
2164 # Enhanced Content > HTML5 Media
2165 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2166 msgstr ""
2167
2168 # Enhanced Content > HTML5 Media
2169 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2170 msgstr ""
2171
2172 # Enhanced Content > HTML5 Media
2173 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2174 msgstr ""
2175
2176 # Enhanced Content > HTML5 Media
2177 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2178 msgstr ""
2179
2180 # Enhanced Content > HTML5 Media
2181 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2182 msgstr ""
2183
2184 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2185 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2186 msgstr ""
2187
2188 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2189 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2190 msgstr ""
2191
2192 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2193 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2194 msgstr ""
2195
2196 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2197 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2198 msgstr ""
2199
2200 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2201 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2202 msgstr ""
2203
2204 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2205 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2206 msgstr ""
2207
2208 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2209 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2210 msgstr ""
2211
2212 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2213 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2214 msgstr ""
2215
2216 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2217 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2218 msgstr ""
2219
2220 # Enhanced Content > Library Thing
2221 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2222 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>,  ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2223
2224 # Enhanced Content > Library Thing
2225 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2226 msgstr "عدم عرض"
2227
2228 # Enhanced Content > Library Thing
2229 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2230 msgstr "إظهار"
2231
2232 # Enhanced Content > Library Thing
2233 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2234 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ"
2235
2236 # Enhanced Content > Library Thing
2237 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2238 msgstr " ."
2239
2240 # Enhanced Content > Library Thing
2241 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2242 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2243
2244 # Enhanced Content > Library Thing
2245 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2246 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2247
2248 # Enhanced Content > Library Thing
2249 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2250 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2251
2252 # Enhanced Content > Library Thing
2253 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2254 msgstr "في التبويبات."
2255
2256 # Enhanced Content > Local Cover Images
2257 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2258 msgstr "شغل"
2259
2260 # Enhanced Content > Local Cover Images
2261 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2262 msgstr "لا تشغل"
2263
2264 # Enhanced Content > Local Cover Images
2265 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2266 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2267
2268 # Enhanced Content > Novelist Select
2269 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2270 msgstr "إضافة"
2271
2272 # Enhanced Content > Novelist Select
2273 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2274 msgstr "عدم إضافة"
2275
2276 # Enhanced Content > Novelist Select
2277 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2278 msgstr "الروائي اختار المحتوى في أوباك (واجهة المستفيد) (يتطلب الذي أدخلته في ملف تعريف المستخدم وكلمة السر، وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2279
2280 # Enhanced Content > Novelist Select
2281 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2282 msgstr " ."
2283
2284 # Enhanced Content > Novelist Select
2285 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2286 msgstr "الدخول الروائي حدد باستخدام ملف تعريف المستخدم"
2287
2288 # Enhanced Content > Novelist Select
2289 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2290 msgstr "وكلمة المرور"
2291
2292 # Enhanced Content > Novelist Select
2293 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2294 msgstr "."
2295
2296 # Enhanced Content > Novelist Select
2297 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2298 msgstr "عرض الروائي اختر المحتوى "
2299
2300 # Enhanced Content > Novelist Select
2301 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2302 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2303
2304 # Enhanced Content > Novelist Select
2305 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2306 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2307
2308 # Enhanced Content > Novelist Select
2309 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2310 msgstr " في تبويب  واجهة أوباك"
2311
2312 # Enhanced Content > Novelist Select
2313 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2314 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليمين"
2315
2316 # Enhanced Content > OCLC
2317 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2318 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2319
2320 # Enhanced Content > OCLC
2321 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2322 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت  للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2323
2324 # Enhanced Content > Amazon
2325 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2326 msgstr "عدم إظهار"
2327
2328 # Enhanced Content > Amazon
2329 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2330 msgstr "إظهار"
2331
2332 # Enhanced Content > Amazon
2333 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2334 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفصيل المادة  المتعلق ب واجهة المستفيد (OPAC)."
2335
2336 # Enhanced Content > All
2337 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2338 msgstr "عدم إظهار "
2339
2340 # Enhanced Content > All
2341 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2342 msgstr "إظهار"
2343
2344 # Enhanced Content > All
2345 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2346 msgstr "طبعات أخرى من مادة في واجهة المستفيد (OPAC)"
2347
2348 # Enhanced Content > Local Cover Images
2349 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2350 msgstr "شغل"
2351
2352 # Enhanced Content > Local Cover Images
2353 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2354 msgstr "لا تشغل"
2355
2356 # Enhanced Content > Local Cover Images
2357 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2358 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2359
2360 # Enhanced Content > Open Library
2361 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2362 msgstr "إضافة"
2363
2364 # Enhanced Content > Open Library
2365 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2366 msgstr "عدم إضافة "
2367
2368 # Enhanced Content > Open Library
2369 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2370 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفصيل المادة المتعلق  بواجهة المستفيد (OPAC)."
2371
2372 # Enhanced Content > Syndetics
2373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2374 msgstr "عدم إظهار"
2375
2376 # Enhanced Content > Syndetics
2377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2378 msgstr "إظهار"
2379
2380 # Enhanced Content > Syndetics
2381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2382 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
2383
2384 # Enhanced Content > Syndetics
2385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2386 msgstr "عدم إظهار"
2387
2388 # Enhanced Content > Syndetics
2389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2390 msgstr "إظهار"
2391
2392 # Enhanced Content > Syndetics
2393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2394 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
2395
2396 # Enhanced Content > Syndetics
2397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2398 msgstr "استخدام رمز برنامج العميل"
2399
2400 # Enhanced Content > Syndetics
2401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2402 msgstr "للوصول Syndetics."
2403
2404 # Enhanced Content > Syndetics
2405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2406 msgstr "عدم إظهار"
2407
2408 # Enhanced Content > Syndetics
2409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2410 msgstr "إظهار"
2411
2412 # Enhanced Content > Syndetics
2413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2414 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC) في "
2415
2416 # Enhanced Content > Syndetics
2417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2418 msgstr " كبير"
2419
2420 # Enhanced Content > Syndetics
2421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2422 msgstr "متوسط"
2423
2424 # Enhanced Content > Syndetics
2425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2426 msgstr "الحجم."
2427
2428 # Enhanced Content > Syndetics
2429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2430 msgstr "عدم إظهار"
2431
2432 # Enhanced Content > Syndetics
2433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2434 msgstr "إظهار"
2435
2436 # Enhanced Content > Syndetics
2437 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2438 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2439
2440 # Enhanced Content > Syndetics
2441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2442 msgstr "عدم إظهار "
2443
2444 # Enhanced Content > Syndetics
2445 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2446 msgstr "استخدام"
2447
2448 # Enhanced Content > Syndetics
2449 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2450 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2451
2452 # Enhanced Content > Syndetics
2453 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2454 msgstr "عدم إظهار"
2455
2456 # Enhanced Content > Syndetics
2457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2458 msgstr "إظهار"
2459
2460 # Enhanced Content > Syndetics
2461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2462 msgstr "مقتطفات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيدOPAC."
2463
2464 # Enhanced Content > Syndetics
2465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2466 msgstr "عدم إظهار"
2467
2468 # Enhanced Content > Syndetics
2469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2470 msgstr "إظهار"
2471
2472 # Enhanced Content > Syndetics
2473 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2474 msgstr "استعراض العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2475
2476 # Enhanced Content > Syndetics
2477 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2478 msgstr "عدم إظهار"
2479
2480 # Enhanced Content > Syndetics
2481 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2482 msgstr "إظهار"
2483
2484 # Enhanced Content > Syndetics
2485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2486 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2487
2488 # Enhanced Content > Syndetics
2489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2490 msgstr "عدم إظهار"
2491
2492 # Enhanced Content > Syndetics
2493 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2494 msgstr "إظهار"
2495
2496 # Enhanced Content > Syndetics
2497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2498 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2499
2500 # Enhanced Content > Syndetics
2501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2502 msgstr "عدم إظهار"
2503
2504 # Enhanced Content > Syndetics
2505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2506 msgstr "إظهار"
2507
2508 # Enhanced Content > Syndetics
2509 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2510 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2511
2512 # Enhanced Content > Tagging
2513 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2514 msgstr "السماح"
2515
2516 # Enhanced Content > Tagging
2517 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2518 msgstr "لا تسمح"
2519
2520 # Enhanced Content > Tagging
2521 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2522 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
2523
2524 # Enhanced Content > Tagging
2525 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2526 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
2527
2528 # Enhanced Content > Tagging
2529 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2530 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
2531
2532 # Enhanced Content > Tagging
2533 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2534 msgstr "السماح"
2535
2536 # Enhanced Content > Tagging
2537 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2538 msgstr "لا تسمح"
2539
2540 # Enhanced Content > Tagging
2541 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2542 msgstr " للمستفيدين إلى وضع وسيمات في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد(OPAC)."
2543
2544 # Enhanced Content > Tagging
2545 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2546 msgstr "السماح"
2547
2548 # Enhanced Content > Tagging
2549 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2550 msgstr "لا تسمح"
2551
2552 # Enhanced Content > Tagging
2553 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2554 msgstr "للمستفيدين إدخال الوسيمات  على نتائج البحث على  واجهة المستفيد (OPAC)."
2555
2556 # Enhanced Content > Tagging
2557 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2558 msgstr "لا تتطلب"
2559
2560 # Enhanced Content > Tagging
2561 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2562 msgstr "تتطلب"
2563
2564 # Enhanced Content > Tagging
2565 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2566 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسيمات التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
2567
2568 # Enhanced Content > Tagging
2569 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2570 msgstr "إظهار"
2571
2572 # Enhanced Content > Tagging
2573 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2574 msgstr "لوسيمات في صفحات تفصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC.)."
2575
2576 # Enhanced Content > Tagging
2577 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2578 msgstr "إظهار"
2579
2580 # Enhanced Content > Tagging
2581 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2582 msgstr "الوسيمات في نتائج البحث في واجهة المستفيد (OPAC)"
2583
2584 # Enhanced Content > Library Thing
2585 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2586 msgstr "عدم استخدام"
2587
2588 # Enhanced Content > Library Thing
2589 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2590 msgstr "استخدام"
2591
2592 # Enhanced Content > Library Thing
2593 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2594 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
2595
2596 # Enhanced Content > Plugins
2597 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2598 msgstr ""
2599
2600 # Enhanced Content > Plugins
2601 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2602 msgstr ""
2603
2604 # Enhanced Content > Plugins
2605 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2606 msgstr ""
2607
2608 # Enhanced Content > OCLC
2609 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2610 msgstr "عدم استخدام"
2611
2612 # Enhanced Content > OCLC
2613 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2614 msgstr "استخدام "
2615
2616 # Enhanced Content > OCLC
2617 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2618 msgstr "خدمة OCLC xISBN  لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل  FRBRizeEditionsأو  OPACFRBRizeEditions)."
2619
2620 # Enhanced Content > OCLC
2621 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2622 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
2623
2624 # Enhanced Content > OCLC
2625 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2626 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
2627
2628 # I18N/L10N
2629 msgid "i18n_l10n.pref"
2630 msgstr "اللغات"
2631
2632 # I18N/L10N
2633 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2634 msgstr "اﻹثنين"
2635
2636 # I18N/L10N
2637 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2638 msgstr "الأحد"
2639
2640 # I18N/L10N
2641 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2642 msgstr "إستخدم"
2643
2644 # I18N/L10N
2645 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2646 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
2647
2648 # I18N/L10N
2649 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2650 msgstr ""
2651
2652 # I18N/L10N
2653 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2654 msgstr ""
2655
2656 # I18N/L10N
2657 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2658 msgstr ""
2659
2660 # I18N/L10N
2661 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2662 msgstr ""
2663
2664 # I18N/L10N
2665 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2666 msgstr ""
2667
2668 # I18N/L10N
2669 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2670 msgstr ""
2671
2672 # I18N/L10N
2673 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2674 msgstr "."
2675
2676 # I18N/L10N
2677 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2678 msgstr "تنسيق التواريخ مثل "
2679
2680 # I18N/L10N
2681 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2682 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
2683
2684 # I18N/L10N
2685 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2686 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
2687
2688 # I18N/L10N
2689 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2690 msgstr "yyyy-mm-dd"
2691
2692 # I18N/L10N
2693 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2694 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
2695
2696 # I18N/L10N
2697 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2698 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة المستفيد OPAC :"
2699
2700 # I18N/L10N
2701 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2702 msgstr "السماح"
2703
2704 # I18N/L10N
2705 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2706 msgstr "لا تسمح"
2707
2708 # I18N/L10N
2709 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2710 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في واجهة المستفيد (OPAC)."
2711
2712 # Local Use
2713 msgid "local_use.pref"
2714 msgstr "الاستخدام المحلي"
2715
2716 # Logging
2717 msgid "logs.pref"
2718 msgstr "الدخول"
2719
2720 # Logging
2721 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2722 msgstr "عدم التسجيل"
2723
2724 # Logging
2725 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2726 msgstr "تسجيل"
2727
2728 # Logging
2729 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2730 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
2731
2732 # Logging
2733 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2734 msgstr "عدم التسجيل"
2735
2736 # Logging
2737 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2738 msgstr "تسجيل"
2739
2740 # Logging
2741 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2742 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
2743
2744 # Logging
2745 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2746 msgstr "عدم تسجيل"
2747
2748 # Logging
2749 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2750 msgstr "تسجيل"
2751
2752 # Logging
2753 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2754 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
2755
2756 # Logging
2757 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2758 msgstr "عدم تسجيل"
2759
2760 # Logging
2761 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2762 msgstr "تسجيل"
2763
2764 # Logging
2765 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2766 msgstr ""
2767
2768 # Logging
2769 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2770 msgstr "عدم تسجيل"
2771
2772 # Logging
2773 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2774 msgstr "تسجيل"
2775
2776 # Logging
2777 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2778 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
2779
2780 # Logging
2781 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2782 msgstr "عدم تسجيل"
2783
2784 # Logging
2785 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2786 msgstr "تسجيل"
2787
2788 # Logging
2789 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2790 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
2791
2792 # Logging
2793 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2794 msgstr "عدم تسجيل "
2795
2796 # Logging
2797 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2798 msgstr "تسجيل"
2799
2800 # Logging
2801 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2802 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
2803
2804 # Logging
2805 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2806 msgstr "عدم التسجيل"
2807
2808 # Logging
2809 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2810 msgstr "التسجيل"
2811
2812 # Logging
2813 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2814 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
2815
2816 # OPAC
2817 msgid "opac.pref"
2818 msgstr "أوباك"
2819
2820 # OPAC > Appearance
2821 msgid "opac.pref Appearance"
2822 msgstr "المظهر"
2823
2824 # OPAC > Features
2825 msgid "opac.pref Features"
2826 msgstr "ميزات"
2827
2828 # OPAC > Policy
2829 msgid "opac.pref Policy"
2830 msgstr "سياسة"
2831
2832 # OPAC > Privacy
2833 msgid "opac.pref Privacy"
2834 msgstr "خصوصية"
2835
2836 # OPAC > Self Registration
2837 msgid "opac.pref Self Registration"
2838 msgstr ""
2839
2840 # OPAC > Shelf Browser
2841 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2842 msgstr "متصفح الرف"
2843
2844 # OPAC > Policy
2845 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2846 msgstr "السماح"
2847
2848 # OPAC > Policy
2849 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2850 msgstr "لا تسمح"
2851
2852 # OPAC > Policy
2853 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2854 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
2855
2856 # OPAC > Privacy
2857 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2858 msgstr "السماح"
2859
2860 # OPAC > Privacy
2861 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2862 msgstr "عدم السماح"
2863
2864 # OPAC > Privacy
2865 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2866 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron "
2867
2868 # OPAC > Privacy
2869 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2870 msgstr "استخدام رقم المستعير"
2871
2872 # OPAC > Privacy
2873 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2874 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
2875
2876 # OPAC > Appearance
2877 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2878 msgstr "عدم الإظهار"
2879
2880 # OPAC > Appearance
2881 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2882 msgstr "الإظهار"
2883
2884 # OPAC > Appearance
2885 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2886 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
2887
2888 # OPAC > Appearance
2889 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2890 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
2891
2892 # OPAC > Appearance
2893 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2894 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
2895
2896 # OPAC > Appearance
2897 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2898 msgstr " في الشكل البسيط."
2899
2900 # OPAC > Appearance
2901 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2902 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
2903
2904 # OPAC > Appearance
2905 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2906 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
2907
2908 # OPAC > Appearance
2909 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2910 msgstr "عدم إدراج"
2911
2912 # OPAC > Appearance
2913 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2914 msgstr "إدراج"
2915
2916 # OPAC > Appearance
2917 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
2918 msgstr ""
2919
2920 # OPAC > Appearance
2921 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
2922 msgstr ""
2923
2924 # OPAC > Appearance
2925 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
2926 msgstr ""
2927
2928 # OPAC > Privacy
2929 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2930 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
2931
2932 # OPAC > Privacy
2933 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2934 msgstr "الاحتفاظ بـ"
2935
2936 # OPAC > Privacy
2937 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2938 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
2939
2940 # OPAC > Appearance
2941 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
2942 msgstr ""
2943
2944 # OPAC > Appearance
2945 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
2946 msgstr ""
2947
2948 # OPAC > Appearance
2949 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
2950 msgstr ""
2951
2952 # OPAC > Appearance
2953 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
2954 msgstr ""
2955
2956 # OPAC > Appearance
2957 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
2958 msgstr ""
2959
2960 # OPAC > Appearance
2961 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
2962 msgstr ""
2963
2964 # OPAC > Appearance
2965 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2966 msgstr "إظهار"
2967
2968 # OPAC > Appearance
2969 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2970 msgstr "مثل اسم المكتبة على  واجهة المستفيد (OPAC)."
2971
2972 # OPAC > Appearance
2973 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2974 msgstr "(يجب تعبئة هذه بشكل صحيح لRSS، unAPI، والإضافات بحث للعمل.)"
2975
2976 # OPAC > Appearance
2977 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2978 msgstr "يقع OPAC في http://"
2979
2980 # OPAC > Appearance
2981 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2982 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
2983
2984 # OPAC > Appearance
2985 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2986 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
2987
2988 # OPAC > Appearance
2989 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2990 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في:"
2991
2992 # OPAC > Appearance
2993 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2994 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
2995
2996 # OPAC > Appearance
2997 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2998 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في:  "
2999
3000 # OPAC > Appearance
3001 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3002 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3003
3004 # OPAC > Policy
3005 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3006 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
3007
3008 # OPAC > Policy
3009 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3010 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3011
3012 # OPAC > Features
3013 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3014 msgstr "السماح"
3015
3016 # OPAC > Features
3017 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3018 msgstr "عدم السماح"
3019
3020 # OPAC > Features
3021 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3022 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3023
3024 # OPAC > Policy
3025 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3026 msgstr "السماح"
3027
3028 # OPAC > Policy
3029 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3030 msgstr "عدم السماح"
3031
3032 # OPAC > Policy
3033 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3034 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على مواد محددة في واجهة المستفيد (OPAC) في حالة إيقاف هذا التفضيل يمكن للمستخدمين وضع حجز على المادة المتاحة التالية فقط."
3035
3036 # OPAC > Appearance
3037 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3038 msgstr "تضمين CSS التالية للحصول على العرض الهاتفي على كافة الصفحات في OPAC:"
3039
3040 # OPAC > Appearance
3041 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3042 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3043
3044 # OPAC > Appearance
3045 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3046 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3047
3048 # OPAC > Appearance
3049 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3050 msgstr ""
3051
3052 # OPAC > Appearance
3053 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3054 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3055
3056 # OPAC > Features
3057 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3058 msgstr "السماح"
3059
3060 # OPAC > Features
3061 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3062 msgstr "عدم السماح"
3063
3064 # OPAC > Features
3065 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3066 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3067
3068 # OPAC > Features
3069 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3070 msgstr ""
3071
3072 # OPAC > Features
3073 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3074 msgstr ""
3075
3076 # OPAC > Features
3077 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3078 msgstr ""
3079
3080 # OPAC > Privacy
3081 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3082 msgstr "السماح"
3083
3084 # OPAC > Privacy
3085 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3086 msgstr "عدم السماح"
3087
3088 # OPAC > Privacy
3089 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3090 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3091
3092 # OPAC > Appearance
3093 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3094 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3095
3096 # OPAC > Appearance
3097 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3098 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3099
3100 # OPAC > Appearance
3101 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3102 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3103
3104 # OPAC > Shelf Browser
3105 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3106 msgstr "عدم الإظهار"
3107
3108 # OPAC > Shelf Browser
3109 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3110 msgstr " إظهار"
3111
3112 # OPAC > Shelf Browser
3113 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3114 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3115
3116 # OPAC > Appearance
3117 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3118 msgstr "لا تعرض"
3119
3120 # OPAC > Appearance
3121 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3122 msgstr "عرض"
3123
3124 # OPAC > Appearance
3125 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3126 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3127
3128 # OPAC > Appearance
3129 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3130 msgstr "عدم إظهار"
3131
3132 # OPAC > Appearance
3133 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3134 msgstr "إظهار"
3135
3136 # OPAC > Appearance
3137 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3138 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3139
3140 # OPAC > Appearance
3141 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3142 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
3143
3144 # OPAC > Appearance
3145 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3146 msgstr "عرض الحجوزات"
3147
3148 # OPAC > Appearance
3149 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3150 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3151
3152 # OPAC > Appearance
3153 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3154 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3155
3156 # OPAC > Appearance
3157 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3158 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3159
3160 # OPAC > Appearance
3161 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3162 msgstr "لا تعرض"
3163
3164 # OPAC > Appearance
3165 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3166 msgstr "أعرض"
3167
3168 # OPAC > Appearance
3169 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3170 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3171
3172 # OPAC > Appearance
3173 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3174 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
3175
3176 # OPAC > Appearance
3177 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3178 msgstr "قم بِـ"
3179
3180 # OPAC > Appearance
3181 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3182 msgstr "لا تقم بِـ"
3183
3184 # OPAC > Appearance
3185 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3186 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3187
3188 # OPAC > Appearance
3189 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3190 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3191
3192 # OPAC > Policy
3193 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3194 msgstr "عدم إظهار"
3195
3196 # OPAC > Policy
3197 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3198 msgstr "إظهار"
3199
3200 # OPAC > Policy
3201 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3202 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3203
3204 # OPAC > Appearance
3205 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3206 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3207
3208 # OPAC > Appearance
3209 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3210 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى :"
3211
3212 # OPAC > Appearance
3213 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3214 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3215
3216 # OPAC > Appearance
3217 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3218 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى :"
3219
3220 # OPAC > Features
3221 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3222 msgstr "لا تظهر"
3223
3224 # OPAC > Features
3225 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3226 msgstr "أظهر"
3227
3228 # OPAC > Features
3229 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3230 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
3231
3232 # OPAC > Appearance
3233 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3234 msgstr " إضافة"
3235
3236 # OPAC > Appearance
3237 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3238 msgstr "عدم إضافة"
3239
3240 # OPAC > Appearance
3241 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3242 msgstr "قائمة تحديد المكتبة المنسدلة في واجهة المستفيد OPAC  الرئيسية."
3243
3244 # OPAC > Policy
3245 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3246 msgstr "السماح"
3247
3248 # OPAC > Policy
3249 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3250 msgstr "لا تسمح"
3251
3252 # OPAC > Policy
3253 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3254 msgstr "إنشاء القوائم العامة لمستخدمي أوباك"
3255
3256 # OPAC > Policy
3257 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3258 msgstr "السماح"
3259
3260 # OPAC > Policy
3261 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3262 msgstr "لا تسمح"
3263
3264 # OPAC > Policy
3265 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3266 msgstr "مستخدمي أوباك لتبادل قوائمهم خاصة مع مستفيدين آخرين. هذه الميزة ليست نشطة حتى الآن ولكن ستتاح قريبا"
3267
3268 # OPAC > Features
3269 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3270 msgstr "السماح"
3271
3272 # OPAC > Features
3273 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3274 msgstr "عدم السماح"
3275
3276 # OPAC > Features
3277 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3278 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3279
3280 # OPAC > Features
3281 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3282 msgstr "لاتمكن"
3283
3284 # OPAC > Features
3285 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3286 msgstr "تمكين"
3287
3288 # OPAC > Features
3289 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3290 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3291
3292 # OPAC > Features
3293 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3294 msgstr "السماح"
3295
3296 # OPAC > Features
3297 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3298 msgstr "عدم السماح"
3299
3300 # OPAC > Features
3301 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3302 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3303
3304 # OPAC > Features
3305 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3306 msgstr "لا تعرض"
3307
3308 # OPAC > Features
3309 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3310 msgstr "اعرض"
3311
3312 # OPAC > Features
3313 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3314 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3315
3316 # OPAC > Appearance
3317 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3318 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3319
3320 # OPAC > Appearance
3321 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3322 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3323
3324 # OPAC > Appearance
3325 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3326 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3327
3328 # OPAC > Appearance
3329 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3330 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3331
3332 # OPAC > Appearance
3333 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3334 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3335
3336 # OPAC > Appearance
3337 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3338 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3339
3340 # OPAC > Policy
3341 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3342 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3343
3344 # OPAC > Appearance
3345 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3346 msgstr "لا تمييز"
3347
3348 # OPAC > Appearance
3349 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3350 msgstr "ميز"
3351
3352 # OPAC > Appearance
3353 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3354 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيدون في نتائج البحث الخاصة بهم وفي صفحات تفاصيلهم."
3355
3356 # OPAC > Features
3357 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3358 msgstr ""
3359
3360 # OPAC > Features
3361 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3362 msgstr ""
3363
3364 # OPAC > Features
3365 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3366 msgstr ""
3367
3368 # OPAC > Features
3369 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3370 msgstr ""
3371
3372 # OPAC > Features
3373 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3374 msgstr ""
3375
3376 # OPAC > Appearance
3377 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3378 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
3379
3380 # OPAC > Appearance
3381 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3382 msgstr "لا تظهر"
3383
3384 # OPAC > Appearance
3385 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3386 msgstr "أظهر"
3387
3388 # OPAC > Appearance
3389 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3390 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
3391
3392 # OPAC > Appearance
3393 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3394 msgstr "عرض كود HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد على الصفحة الرئيسية للأوباك(اصدارة الجوال):"
3395
3396 # OPAC > Appearance
3397 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3398 msgstr "لا تعرض"
3399
3400 # OPAC > Appearance
3401 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3402 msgstr "أعرض"
3403
3404 # OPAC > Appearance
3405 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3406 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
3407
3408 # OPAC > Appearance
3409 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3410 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
3411
3412 # OPAC > Appearance
3413 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3414 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
3415
3416 # OPAC > Appearance
3417 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3418 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
3419
3420 # OPAC > Features
3421 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3422 msgstr "اسمح"
3423
3424 # OPAC > Features
3425 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3426 msgstr "لا تسمح"
3427
3428 # OPAC > Features
3429 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3430 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في واجهة المستفيد  OPAC.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام تأكيد تخويل الدخول LDAP ."
3431
3432 # OPAC > Appearance
3433 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3434 msgstr "عطل"
3435
3436 # OPAC > Appearance
3437 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3438 msgstr "مكن"
3439
3440 # OPAC > Appearance
3441 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3442 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
3443
3444 # OPAC > Policy
3445 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3446 msgstr "اسمح"
3447
3448 # OPAC > Policy
3449 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3450 msgstr "لا تسمح"
3451
3452 # OPAC > Policy
3453 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3454 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
3455
3456 # OPAC > Policy
3457 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3458 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
3459
3460 # OPAC > Policy
3461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3462 msgstr "ملغي"
3463
3464 # OPAC > Policy
3465 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3466 msgstr "استخدام"
3467
3468 # OPAC > Policy
3469 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3470 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
3471
3472 # OPAC > Policy
3473 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3474 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
3475
3476 # OPAC > Policy
3477 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3478 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
3479
3480 # OPAC > Policy
3481 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3482 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
3483
3484 # OPAC > Appearance
3485 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3486 msgstr ""
3487
3488 # OPAC > Appearance
3489 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3490 msgstr ""
3491
3492 # OPAC > Appearance
3493 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3494 msgstr ""
3495
3496 # OPAC > Appearance
3497 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3498 msgstr ""
3499
3500 # OPAC > Appearance
3501 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3502 msgstr ""
3503
3504 # OPAC > Appearance
3505 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3506 msgstr ""
3507
3508 # OPAC > Appearance
3509 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3510 msgstr "لا تعرض"
3511
3512 # OPAC > Appearance
3513 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3514 msgstr "اعرض"
3515
3516 # OPAC > Appearance
3517 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3518 msgstr "القائمة المنسدلة لتنقية نتائج البحث في إصدارة الهاتف الجوال من أوباك."
3519
3520 # OPAC > Appearance
3521 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3522 msgstr "لا تعرض"
3523
3524 # OPAC > Appearance
3525 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3526 msgstr "اعرض"
3527
3528 # OPAC > Appearance
3529 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3530 msgstr "القائمة المنسدلة للمكتبات على ﻹصدارة الأجهزة المحمولة من الأوباك."
3531
3532 # OPAC > Appearance
3533 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3534 msgstr "عدم إظهار"
3535
3536 # OPAC > Appearance
3537 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3538 msgstr "إظهار"
3539
3540 # OPAC > Appearance
3541 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3542 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
3543
3544 # OPAC > Appearance
3545 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3546 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
3547
3548 # OPAC > Appearance
3549 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3550 msgstr "ﻻ"
3551
3552 # OPAC > Appearance
3553 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3554 msgstr "فقط التفاصيل"
3555
3556 # OPAC > Appearance
3557 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3558 msgstr "صفحات"
3559
3560 # OPAC > Appearance
3561 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3562 msgstr "نتائج وتفاصيل"
3563
3564 # OPAC > Features
3565 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3566 msgstr "السماح"
3567
3568 # OPAC > Features
3569 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3570 msgstr "عدم السماح"
3571
3572 # OPAC > Features
3573 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3574 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
3575
3576 # OPAC > Self Registration
3577 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3578 msgstr ""
3579
3580 # OPAC > Self Registration
3581 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3582 msgstr ""
3583
3584 # OPAC > Self Registration
3585 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3586 msgstr ""
3587
3588 # OPAC > Self Registration
3589 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3590 msgstr ""
3591
3592 # OPAC > Self Registration
3593 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3594 msgstr ""
3595
3596 # OPAC > Self Registration
3597 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3598 msgstr ""
3599
3600 # OPAC > Self Registration
3601 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3602 msgstr ""
3603
3604 # OPAC > Self Registration
3605 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3606 msgstr ""
3607
3608 # OPAC > Self Registration
3609 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3610 msgstr ""
3611
3612 # OPAC > Self Registration
3613 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3614 msgstr ""
3615
3616 # OPAC > Self Registration
3617 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3618 msgstr ""
3619
3620 # OPAC > Self Registration
3621 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3622 msgstr ""
3623
3624 # OPAC > Self Registration
3625 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3626 msgstr ""
3627
3628 # OPAC > Self Registration
3629 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3630 msgstr ""
3631
3632 # OPAC > Self Registration
3633 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3634 msgstr ""
3635
3636 # OPAC > Features
3637 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3638 msgstr "عطل"
3639
3640 # OPAC > Features
3641 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3642 msgstr "مكِّن"
3643
3644 # OPAC > Features
3645 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3646 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
3647
3648 # OPAC > Features
3649 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3650 msgstr "اسمح"
3651
3652 # OPAC > Features
3653 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3654 msgstr "لا تسمح"
3655
3656 # OPAC > Features
3657 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3658 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
3659
3660 # OPAC > Policy
3661 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3662 msgstr "لا تحدد"
3663
3664 # OPAC > Policy
3665 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3666 msgstr "حدد"
3667
3668 # OPAC > Policy
3669 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3670 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
3671
3672 # OPAC > Shelf Browser
3673 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3674 msgstr "لا تستخدم"
3675
3676 # OPAC > Shelf Browser
3677 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3678 msgstr "استخدم"
3679
3680 # OPAC > Shelf Browser
3681 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3682 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
3683
3684 # OPAC > Shelf Browser
3685 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3686 msgstr "لا تستخدم"
3687
3688 # OPAC > Shelf Browser
3689 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3690 msgstr "استخدام"
3691
3692 # OPAC > Shelf Browser
3693 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3694 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
3695
3696 # OPAC > Shelf Browser
3697 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3698 msgstr "عدم استخدام"
3699
3700 # OPAC > Shelf Browser
3701 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3702 msgstr "استخدام"
3703
3704 # OPAC > Shelf Browser
3705 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3706 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
3707
3708 # OPAC > Features
3709 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3710 msgstr "إظهار"
3711
3712 # OPAC > Features
3713 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3714 msgstr "اﻹسم اﻷول"
3715
3716 # OPAC > Features
3717 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3718 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
3719
3720 # OPAC > Features
3721 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3722 msgstr "اﻹسم الكامل"
3723
3724 # OPAC > Features
3725 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3726 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
3727
3728 # OPAC > Features
3729 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3730 msgstr "لا إسم"
3731
3732 # OPAC > Features
3733 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3734 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
3735
3736 # OPAC > Features
3737 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3738 msgstr "إسم المستخدم"
3739
3740 # OPAC > Features
3741 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3742 msgstr "إخفاء"
3743
3744 # OPAC > Features
3745 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3746 msgstr "إظهار"
3747
3748 # OPAC > Features
3749 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3750 msgstr "صور مراجعين بجانب التعليقات في OPAC."
3751
3752 # OPAC > Features
3753 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3754 msgstr "لا تمكن"
3755
3756 # OPAC > Features
3757 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3758 msgstr "تمكين"
3759
3760 # OPAC > Features
3761 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3762 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
3763
3764 # OPAC > Privacy
3765 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3766 msgstr ""
3767
3768 # OPAC > Privacy
3769 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3770 msgstr ""
3771
3772 # OPAC > Privacy
3773 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3774 msgstr ""
3775
3776 # OPAC > Privacy
3777 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3778 msgstr ""
3779
3780 # OPAC > Appearance
3781 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3782 msgstr "عدم إظهار"
3783
3784 # OPAC > Appearance
3785 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3786 msgstr "إظهار"
3787
3788 # OPAC > Appearance
3789 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3790 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
3791
3792 # OPAC > Features
3793 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3794 msgstr "عرض"
3795
3796 # OPAC > Features
3797 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3798 msgstr "نتائج البحث في إحالة RSS "
3799
3800 # OPAC > Features
3801 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3802 msgstr "السماح"
3803
3804 # OPAC > Features
3805 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3806 msgstr "عدم السماح"
3807
3808 # OPAC > Features
3809 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3810 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
3811
3812 # OPAC > Appearance
3813 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3814 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
3815
3816 # OPAC > Appearance
3817 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3818 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
3819
3820 # OPAC > Appearance
3821 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3822 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
3823
3824 # OPAC > Appearance
3825 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3826 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3827
3828 # OPAC > Appearance
3829 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3830 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
3831
3832 # OPAC > Appearance
3833 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3834 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
3835
3836 # OPAC > Privacy
3837 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3838 msgstr "اسمح"
3839
3840 # OPAC > Privacy
3841 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3842 msgstr "لا تسمح"
3843
3844 # OPAC > Privacy
3845 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3846 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
3847
3848 # OPAC > Appearance
3849 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3850 msgstr "استخدم الصورة في"
3851
3852 # OPAC > Appearance
3853 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3854 msgstr "في رأس واجهة المستفيدOPAC بدلا من شعار كوها. إذا كان حجم هذه الصورة مختلفا عن حجم شعار كوها, يجب عليك تخصيص الـ CSS. يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
3855
3856 # OPAC > Appearance
3857 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3858 msgstr "استخدم الـ"
3859
3860 # OPAC > Appearance
3861 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3862 msgstr "الموضوع في واجهة المستفيد OPAC ."
3863
3864 # OPAC > Appearance
3865 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3866 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3867
3868 # OPAC > Features
3869 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3870 msgstr "اسمح"
3871
3872 # OPAC > Features
3873 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3874 msgstr "لا تسمح"
3875
3876 # OPAC > Features
3877 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3878 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في واجهة المستفيدOPAC ."
3879
3880 # OPAC > Features
3881 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3882 msgstr "السماح"
3883
3884 # OPAC > Features
3885 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3886 msgstr "عدم السماح"
3887
3888 # OPAC > Features
3889 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3890 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
3891
3892 # OPAC > Policy
3893 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3894 msgstr "السماح"
3895
3896 # OPAC > Policy
3897 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3898 msgstr "عدم السماح"
3899
3900 # OPAC > Policy
3901 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3902 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
3903
3904 # OPAC > Features
3905 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3906 msgstr "السماح"
3907
3908 # OPAC > Features
3909 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3910 msgstr "عدم السماح"
3911
3912 # OPAC > Features
3913 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3914 msgstr "للمستفيدين تقديم اقتراحات شراء على  واجهة المستفيد OPAC."
3915
3916 # Patrons
3917 msgid "patrons.pref"
3918 msgstr "مستفيدون"
3919
3920 # Patrons
3921 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3922 msgstr "القائمة"
3923
3924 # Patrons
3925 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3926 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
3927
3928 # Patrons
3929 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3930 msgstr " فئات محددة"
3931
3932 # Patrons
3933 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3934 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
3935
3936 # Patrons
3937 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3938 msgstr " عدم إرسال"
3939
3940 # Patrons
3941 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3942 msgstr "إرسال"
3943
3944 # Patrons
3945 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3946 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
3947
3948 # Patrons
3949 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3950 msgstr "استخدم"
3951
3952 # Patrons
3953 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3954 msgstr "وردةالبديل"
3955
3956 # Patrons
3957 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3958 msgstr "رقم البطاقة"
3959
3960 # Patrons
3961 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3962 msgstr "واحدة صالحة"
3963
3964 # Patrons
3965 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3966 msgstr "الرئيسية"
3967
3968 # Patrons
3969 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3970 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
3971
3972 # Patrons
3973 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3974 msgstr "عمل"
3975
3976 # Patrons
3977 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3978 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
3979
3980 # Patrons
3981 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3982 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
3983
3984 # Patrons
3985 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3986 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
3987
3988 # Patrons
3989 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3990 msgstr "التاريخ الحالي"
3991
3992 # Patrons
3993 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3994 msgstr "تالتاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
3995
3996 # Patrons
3997 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3998 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
3999
4000 # Patrons
4001 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4002 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4003
4004 # Patrons
4005 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4006 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4007
4008 # Patrons
4009 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4010 msgstr "ممكن أن يحمل المستعيرون إحدى العناوين التالية:"
4011
4012 # Patrons
4013 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4014 msgstr "قم"
4015
4016 # Patrons
4017 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4018 msgstr "لا تقم"
4019
4020 # Patrons
4021 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4022 msgstr "بتمكين القدرة لرفع وإرفاق ملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4023
4024 # Patrons
4025 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4026 msgstr "اسمح"
4027
4028 # Patrons
4029 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4030 msgstr "لا تسمح"
4031
4032 # Patrons
4033 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4034 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4035
4036 # Patrons
4037 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4038 msgstr "لا تمكن"
4039
4040 # Patrons
4041 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4042 msgstr "مكن"
4043
4044 # Patrons
4045 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4046 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4047
4048 # Patrons
4049 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4050 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4051
4052 # Patrons
4053 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4054 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4055
4056 # Patrons
4057 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4058 msgstr "[% local_currency %]."
4059
4060 # Patrons
4061 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4062 msgstr " قم بعرض إخطار بأن المستفيد على وشك الانتهاء"
4063
4064 # Patrons
4065 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4066 msgstr " يوما سلفاً."
4067
4068 # Patrons
4069 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4070 msgstr " افتراضيا, عرض"
4071
4072 # Patrons
4073 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4074 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4075
4076 # Patrons
4077 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4078 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
4079
4080 # Patrons
4081 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4082 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4083
4084 # Patrons
4085 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4086 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4087
4088 # Patrons
4089 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4090 msgstr "أعرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4091
4092 # Patrons
4093 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4094 msgstr "عطل"
4095
4096 # Patrons
4097 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4098 msgstr "مكن"
4099
4100 # Patrons
4101 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4102 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4103
4104 # Patrons
4105 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4106 msgstr " القيام بـ"
4107
4108 # Patrons
4109 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4110 msgstr "عدم"
4111
4112 # Patrons
4113 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4114 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
4115
4116 # Patrons
4117 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4118 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4119
4120 # Patrons
4121 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4122 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4123
4124 # Patrons
4125 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4126 msgstr " القيام بـ"
4127
4128 # Patrons
4129 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4130 msgstr " عدم"
4131
4132 # Patrons
4133 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4134 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4135
4136 # Patrons
4137 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4138 msgstr " السماح"
4139
4140 # Patrons
4141 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4142 msgstr " عدم السماح"
4143
4144 # Patrons
4145 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4146 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4147
4148 # Patrons
4149 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4150 msgstr " القيام بـ"
4151
4152 # Patrons
4153 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4154 msgstr "عدم القيام بـ"
4155
4156 # Patrons
4157 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4158 msgstr " السماح بربط المستفيدين إلى مؤسسات(والذي يجب ضبطه كمستفيد مؤسسة)."
4159
4160 # Patrons
4161 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4162 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4163
4164 # Patrons
4165 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4166 msgstr "حروف طويلة"
4167
4168 # Patrons
4169 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4170 msgstr " السماح"
4171
4172 # Patrons
4173 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4174 msgstr "عدم السماح"
4175
4176 # Patrons
4177 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4178 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4179
4180 # Patrons
4181 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4182 msgstr " القيام بـ"
4183
4184 # Patrons
4185 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4186 msgstr " عدم"
4187
4188 # Patrons
4189 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4190 msgstr " تخزين وعرض الألقاب بالخط العريض."
4191
4192 # Searching
4193 msgid "searching.pref"
4194 msgstr "البحث"
4195
4196 # Searching > Features
4197 msgid "searching.pref Features"
4198 msgstr " خصائص"
4199
4200 # Searching > Results Display
4201 msgid "searching.pref Results Display"
4202 msgstr "عرض النتائج"
4203
4204 # Searching > Search Form
4205 msgid "searching.pref Search Form"
4206 msgstr " صفحة البحث"
4207
4208 # Searching > Search Form
4209 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4210 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4211
4212 # Searching > Search Form
4213 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4214 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4215
4216 # Searching > Search Form
4217 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4218 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4219
4220 # Searching > Results Display
4221 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4222 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى "
4223
4224 # Searching > Results Display
4225 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4226 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
4227
4228 # Searching > Features
4229 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4230 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
4231
4232 # Searching > Features
4233 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4234 msgstr "لا تضمن"
4235
4236 # Searching > Features
4237 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4238 msgstr "ضمن"
4239
4240 # Searching > Search Form
4241 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4242 msgstr "إفتراضياً،"
4243
4244 # Searching > Search Form
4245 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4246 msgstr "لا تستخدم"
4247
4248 # Searching > Search Form
4249 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4250 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
4251
4252 # Searching > Search Form
4253 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4254 msgstr "استخدم"
4255
4256 # Searching > Results Display
4257 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4258 msgstr "لا تعرض"
4259
4260 # Searching > Results Display
4261 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4262 msgstr "اعرض"
4263
4264 # Searching > Results Display
4265 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4266 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
4267
4268 # Searching > Search Form
4269 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4270 msgstr "بشكل افتراضي,"
4271
4272 # Searching > Search Form
4273 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4274 msgstr "لا تستخدم"
4275
4276 # Searching > Search Form
4277 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4278 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
4279
4280 # Searching > Search Form
4281 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4282 msgstr "استخدم"
4283
4284 # Searching > Results Display
4285 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4286 msgstr "،"
4287
4288 # Searching > Results Display
4289 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4290 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
4291
4292 # Searching > Results Display
4293 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4294 msgstr "بشكل تصاعدي"
4295
4296 # Searching > Results Display
4297 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4298 msgstr "حسب المؤلف"
4299
4300 # Searching > Results Display
4301 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4302 msgstr "برقم الإستدعاء"
4303
4304 # Searching > Results Display
4305 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4306 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
4307
4308 # Searching > Results Display
4309 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4310 msgstr "حسب تاريخ النشر"
4311
4312 # Searching > Results Display
4313 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4314 msgstr "تنازليا."
4315
4316 # Searching > Results Display
4317 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4318 msgstr "تصاعدي هجائي."
4319
4320 # Searching > Results Display
4321 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4322 msgstr "تنازلي هجائي."
4323
4324 # Searching > Results Display
4325 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4326 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
4327
4328 # Searching > Results Display
4329 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4330 msgstr "عنوان"
4331
4332 # Searching > Results Display
4333 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4334 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
4335
4336 # Searching > Results Display
4337 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4338 msgstr " افتراضيا, عرض"
4339
4340 # Searching > Results Display
4341 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4342 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
4343
4344 # Searching > Features
4345 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4346 msgstr "عدم استخدام"
4347
4348 # Searching > Features
4349 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4350 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
4351
4352 # Searching > Features
4353 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4354 msgstr " استخدام"
4355
4356 # Searching > Features
4357 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4358 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
4359
4360 # Searching > Features
4361 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4362 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
4363
4364 # Searching > Features
4365 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4366 msgstr "تلقائياً."
4367
4368 # Searching > Features
4369 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4370 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
4371
4372 # Searching > Features
4373 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4374 msgstr "عدم محاولة"
4375
4376 # Searching > Features
4377 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4378 msgstr " محاولة"
4379
4380 # Searching > Features
4381 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4382 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
4383
4384 # Searching > Features
4385 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4386 msgstr "عدم محاولة"
4387
4388 # Searching > Features
4389 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4390 msgstr " محاولة"
4391
4392 # Searching > Features
4393 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4394 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
4395
4396 # Searching > Features
4397 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4398 msgstr "عطل"
4399
4400 # Searching > Features
4401 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4402 msgstr "مكن"
4403
4404 # Searching > Features
4405 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4406 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
4407
4408 # Searching > Features
4409 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4410 msgstr " عدم فرض"
4411
4412 # Searching > Features
4413 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4414 msgstr " فرض"
4415
4416 # Searching > Features
4417 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4418 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
4419
4420 # Searching > Features
4421 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4422 msgstr " عدم إدراج"
4423
4424 # Searching > Features
4425 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4426 msgstr " إدراج"
4427
4428 # Searching > Features
4429 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4430 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
4431
4432 # Searching > Results Display
4433 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4434 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
4435
4436 # Searching > Features
4437 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4438 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
4439
4440 # Searching > Features
4441 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4442 msgstr "لا تستخدم"
4443
4444 # Searching > Features
4445 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4446 msgstr "يستخدم"
4447
4448 # Searching > Features
4449 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4450 msgstr ""
4451
4452 # Searching > Features
4453 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4454 msgstr ""
4455
4456 # Searching > Features
4457 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4458 msgstr ""
4459
4460 # Searching > Results Display
4461 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4462 msgstr " ,"
4463
4464 # Searching > Results Display
4465 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4466 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
4467
4468 # Searching > Results Display
4469 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4470 msgstr "تصاعديا."
4471
4472 # Searching > Results Display
4473 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4474 msgstr " المؤلف"
4475
4476 # Searching > Results Display
4477 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4478 msgstr "رقم الطلب"
4479
4480 # Searching > Results Display
4481 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4482 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
4483
4484 # Searching > Results Display
4485 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4486 msgstr "تاريخ النشر"
4487
4488 # Searching > Results Display
4489 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4490 msgstr " تنازليا."
4491
4492 # Searching > Results Display
4493 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4494 msgstr " من الألف إلى الياء."
4495
4496 # Searching > Results Display
4497 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4498 msgstr "من الياء إلى الألف."
4499
4500 # Searching > Results Display
4501 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4502 msgstr " الصلة"
4503
4504 # Searching > Results Display
4505 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4506 msgstr "العنوان"
4507
4508 # Searching > Results Display
4509 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4510 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
4511
4512 # Searching > Results Display
4513 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4514 msgstr " عدم عرض"
4515
4516 # Searching > Results Display
4517 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4518 msgstr "عرض"
4519
4520 # Searching > Results Display
4521 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4522 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
4523
4524 # Searching > Search Form
4525 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4526 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
4527
4528 # Searching > Search Form
4529 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4530 msgstr " افتراضيا,"
4531
4532 # Searching > Search Form
4533 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4534 msgstr " عدم عرض"
4535
4536 # Searching > Search Form
4537 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4538 msgstr " عرض"
4539
4540 # Searching > Results Display
4541 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4542 msgstr " عرض حتى"
4543
4544 # Searching > Results Display
4545 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4546 msgstr "  مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
4547
4548 # Searching > Results Display
4549 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4550 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
4551
4552 # Searching > Results Display
4553 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4554 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
4555
4556 # Searching > Results Display
4557 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4558 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
4559
4560 # Searching > Results Display
4561 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4562 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4563
4564 # Serials
4565 msgid "serials.pref"
4566 msgstr "دوريات"
4567
4568 # Serials
4569 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4570 msgstr " عرض الـ"
4571
4572 # Serials
4573 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4574 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
4575
4576 # Serials
4577 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4578 msgstr " إضافة"
4579
4580 # Serials
4581 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4582 msgstr " عدم إضافة"
4583
4584 # Serials
4585 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4586 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
4587
4588 # Serials
4589 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4590 msgstr " عدم وضع"
4591
4592 # Serials
4593 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4594 msgstr " وضع"
4595
4596 # Serials
4597 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4598 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
4599
4600 # Serials
4601 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4602 msgstr "تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4603
4604 # Serials
4605 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4606 msgstr " إضافة"
4607
4608 # Serials
4609 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4610 msgstr "عدم إضافة "
4611
4612 # Serials
4613 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4614 msgstr " الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
4615
4616 # Serials
4617 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4618 msgstr " عرض الـ"
4619
4620 # Serials
4621 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4622 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
4623
4624 # Serials
4625 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4626 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
4627
4628 # Serials
4629 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4630 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
4631
4632 # Serials
4633 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4634 msgstr "تاريخ موجز"
4635
4636 # Serials
4637 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4638 msgstr "تاريخ كامل"
4639
4640 # Serials
4641 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4642 msgstr "عرض لسلسلة الإصدارات"
4643
4644 # Serials
4645 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4646 msgstr " تبويب المقتنيات"
4647
4648 # Serials
4649 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4650 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
4651
4652 # Serials
4653 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4654 msgstr " عرض"
4655
4656 # Serials
4657 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4658 msgstr " تبويب الاشتراكات"
4659
4660 # Serials
4661 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4662 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح خاليا فقط لـ UNIMARC."
4663
4664 # Staff Client
4665 msgid "staff_client.pref"
4666 msgstr "موظف"
4667
4668 # Staff Client > Appearance
4669 msgid "staff_client.pref Appearance"
4670 msgstr " المظهر"
4671
4672 # Staff Client > Options
4673 msgid "staff_client.pref Options"
4674 msgstr " خيارات"
4675
4676 # Staff Client > Appearance
4677 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4678 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
4679
4680 # Staff Client > Appearance
4681 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4682 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
4683
4684 # Staff Client > Appearance
4685 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4686 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
4687
4688 # Staff Client > Appearance
4689 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4690 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
4691
4692 # Staff Client > Appearance
4693 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4694 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
4695
4696 # Staff Client > Appearance
4697 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4698 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
4699
4700 # Staff Client > Appearance
4701 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4702 msgstr ""
4703
4704 # Staff Client > Appearance
4705 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4706 msgstr ""
4707
4708 # Staff Client > Appearance
4709 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4710 msgstr ""
4711
4712 # Staff Client > Options
4713 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4714 msgstr "عدم عرض"
4715
4716 # Staff Client > Options
4717 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4718 msgstr " عرض"
4719
4720 # Staff Client > Options
4721 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4722 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
4723
4724 # Staff Client > Appearance
4725 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4726 msgstr " استخدام الصورة من"
4727
4728 # Staff Client > Appearance
4729 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4730 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4731
4732 # Staff Client > Appearance
4733 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4734 msgstr "إظهار HTML التالية إلى اليسار أكثر من القائمة في أعلى كل صفحة على العميل الموظفين (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
4735
4736 # Staff Client > Appearance
4737 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4738 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة اللصاقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4739
4740 # Staff Client > Appearance
4741 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4742 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
4743
4744 # Staff Client > Appearance
4745 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4746 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
4747
4748 # Staff Client > Appearance
4749 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4750 msgstr "تضمين ملفات الاستايل في"
4751
4752 # Staff Client > Appearance
4753 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4754 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
4755
4756 # Staff Client > Appearance
4757 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4758 msgstr "لا تعرض"
4759
4760 # Staff Client > Appearance
4761 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4762 msgstr " اعرض"
4763
4764 # Staff Client > Appearance
4765 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4766 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
4767
4768 # Staff Client > Appearance
4769 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4770 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4771
4772 # Staff Client > Appearance
4773 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4774 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في:"
4775
4776 # Staff Client > Appearance
4777 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4778 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4779
4780 # Staff Client > Appearance
4781 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4782 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في:"
4783
4784 # Staff Client > Appearance
4785 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4786 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
4787
4788 # Staff Client > Appearance
4789 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4790 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4791
4792 # Staff Client > Options
4793 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4794 msgstr " عدم عرض"
4795
4796 # Staff Client > Options
4797 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4798 msgstr " عرض"
4799
4800 # Staff Client > Options
4801 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4802 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
4803
4804 # Staff Client > Appearance
4805 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4806 msgstr " قم بإدراج النمط <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4807
4808 # Staff Client > Appearance
4809 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4810 msgstr " في كل الصفحات في واجهة العميل. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4811
4812 # Staff Client > Appearance
4813 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4814 msgstr " قم بإدراج النمط الموجود في"
4815
4816 # Staff Client > Appearance
4817 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4818 msgstr " في كل الصفحات في واجهة العميل، بدلا من الافتراضي. (يجب أن يكون هذا URL كامل, يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
4819
4820 # Staff Client > Appearance
4821 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4822 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
4823
4824 # Staff Client > Appearance
4825 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4826 msgstr "."
4827
4828 # Staff Client > Appearance
4829 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4830 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
4831
4832 # Staff Client > Appearance
4833 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4834 msgstr " قم باستخدام الـ"
4835
4836 # Staff Client > Appearance
4837 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4838 msgstr " موضوع واجهة العميل."
4839
4840 # Staff Client > Options
4841 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4842 msgstr " السماح"
4843
4844 # Staff Client > Options
4845 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4846 msgstr " عدم السماح"
4847
4848 # Staff Client > Options
4849 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4850 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
4851
4852 # Staff Client > Options
4853 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4854 msgstr "السماح"
4855
4856 # Staff Client > Options
4857 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4858 msgstr "عدم السماح"
4859
4860 # Staff Client > Options
4861 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4862 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
4863
4864 # Staff Client > Options
4865 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4866 msgstr " السماح"
4867
4868 # Staff Client > Options
4869 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4870 msgstr " عدم السماح"
4871
4872 # Staff Client > Options
4873 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4874 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
4875
4876 # Staff Client > Appearance
4877 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4878 msgstr " قم باستخدام مكتبات Yahoo UI "
4879
4880 # Staff Client > Appearance
4881 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4882 msgstr " من خوادم ياهو (طلب أقل على خادمك)."
4883
4884 # Staff Client > Appearance
4885 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4886 msgstr " مدرجة مع كوها (اسرع، سوف تعمل إذا أبطأ الانترنت)."
4887
4888 # Web services
4889 msgid "web_services.pref"
4890 msgstr "خدمات الويب"
4891
4892 # Web services > ILS-DI
4893 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4894 msgstr " ILS-DI"
4895
4896 # Web services > OAI-PMH
4897 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4898 msgstr " OAI-PMH"
4899
4900 # Web services > Reporting
4901 msgid "web_services.pref Reporting"
4902 msgstr "التقرير"
4903
4904 # Web services > ILS-DI
4905 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4906 msgstr " إيقاف"
4907
4908 # Web services > ILS-DI
4909 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4910 msgstr " تفعيل"
4911
4912 # Web services > ILS-DI
4913 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4914 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
4915
4916 # Web services > ILS-DI
4917 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4918 msgstr " بروتوكولات الانترنت المسموح لها باستخدام خدمات الـILS-DI"
4919
4920 # Web services > OAI-PMH
4921 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4922 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4923
4924 # Web services > OAI-PMH
4925 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4926 msgstr "إيقاف"
4927
4928 # Web services > OAI-PMH
4929 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4930 msgstr "تمكين"
4931
4932 # Web services > OAI-PMH
4933 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4934 msgstr "الخاص بكوها"
4935
4936 # Web services > OAI-PMH
4937 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4938 msgstr "تعطيل"
4939
4940 # Web services > OAI-PMH
4941 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4942 msgstr "تمكين"
4943
4944 # Web services > OAI-PMH
4945 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4946 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
4947
4948 # Web services > OAI-PMH
4949 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4950 msgstr "عودة فقط"
4951
4952 # Web services > OAI-PMH
4953 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4954 msgstr "تسجيلات في وقت واحد ردا على قائمة الوثائق أو قائمة المعرفات"
4955
4956 # Web services > OAI-PMH
4957 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4958 msgstr " : ."
4959
4960 # Web services > OAI-PMH
4961 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4962 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
4963
4964 # Web services > Reporting
4965 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4966 msgstr "الإعادة فقط"
4967
4968 # Web services > Reporting
4969 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
4970 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
4971