3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Karam Qubsi <karamqubsi@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "التزويد - سياسة"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "التزويد - طباعة"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "أنشئ مادة عند"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام الطلب."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
46 msgstr "أظهر السلال التي"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
50 msgstr "انشئت من قِبل موظف."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
54 msgstr "من مكتبة الموظفين"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
58 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
62 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة,"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
66 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
70 msgstr "لا تطلب التأكيد."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
74 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
78 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
82 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
84 # Acquisitions > Printing
85 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
88 # Acquisitions > Printing
89 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
90 msgstr "عند طباعة مجموعات السلة."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
102 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام | )"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
106 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي "
112 # Administration > CAS Authentication
113 msgid "admin.pref CAS Authentication"
114 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
116 # Administration > Interface options
117 msgid "admin.pref Interface options"
118 msgstr "خيارات الواجهة"
120 # Administration > Login options
121 msgid "admin.pref Login options"
122 msgstr "خيارات تسجيل الدخول"
124 # Administration > Mozilla Persona
125 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
126 msgstr "موزيلا بيرسونا"
128 # Administration > Search Engine
129 msgid "admin.pref Search Engine"
132 # Administration > CAS Authentication
133 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
136 # Administration > CAS Authentication
137 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
138 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
140 # Administration > CAS Authentication
141 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
144 # Administration > CAS Authentication
145 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
148 # Administration > CAS Authentication
149 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
150 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
152 # Administration > Login options
153 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
156 # Administration > Login options
157 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
160 # Administration > Login options
161 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
162 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها) "
164 # Administration > Interface options
165 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
168 # Administration > Interface options
169 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
170 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عندما يحدث خطأ داخلي."
172 # Administration > Interface options
173 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
180 # Administration > Interface options
181 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
184 # Administration > Login options
185 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
188 # Administration > Login options
189 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
192 # Administration > Login options
193 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
194 msgstr "الموظف (ولكن ليس بصلاحيات أمين المكتبة الفائق) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) الخاصة بالمكتبات الأخرى"
196 # Administration > Interface options
197 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
200 # Administration > Interface options
201 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
202 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
204 # Administration > Mozilla Persona
205 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
208 # Administration > Mozilla Persona
209 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
212 # Administration > Mozilla Persona
213 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
214 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
216 # Administration > Search Engine
217 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
220 # Administration > Search Engine
221 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
224 # Administration > Search Engine
225 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
226 msgstr "محرك البحث المُستخدم."
228 # Administration > Login options
229 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
230 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
232 # Administration > Login options
233 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
234 msgstr "كملفات مؤقتة."
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
238 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
240 # Administration > Login options
241 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
242 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
246 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
248 # Administration > CAS Authentication
249 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
250 msgstr "استخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
252 # Administration > CAS Authentication
253 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
256 # Administration > CAS Authentication
257 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
260 # Administration > CAS Authentication
261 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
262 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
264 # Administration > CAS Authentication
265 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
266 msgstr " تسجيل الخروج"
268 # Administration > CAS Authentication
269 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
270 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
272 # Administration > CAS Authentication
273 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
274 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
282 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
298 msgstr "فواصل منقوطة"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
302 msgstr " علامات مائلة"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
306 msgstr " علامات التبويب"
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
318 msgstr " أنوع اﻷيقونات في الفهرس."
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
322 msgstr "تسجيل الدخول تلقائيا إلى المستخدمين بعد"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
326 msgstr "ثانية من عدم النشاط. أضف d لتحديد ذلك في أيام، على سبيل المثال 1D هو مهلة يوم واحد."
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
338 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض قوائم من الكتب المحفوظة."
341 msgid "authorities.pref"
342 msgstr "الملفات الإستنادية"
344 # Authorities > General
345 msgid "authorities.pref General"
348 # Authorities > Linker
349 msgid "authorities.pref Linker"
352 # Authorities > General
353 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
356 # Authorities > General
357 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
360 # Authorities > General
361 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
362 msgstr "التسلسل الهرمي لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند إستعراض الملفات الإستنادية."
364 # Authorities > General
365 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
366 msgstr "عند التعديل في المواد"
368 # Authorities > General
369 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
370 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"اسمح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
372 # Authorities > General
373 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
376 # Authorities > General
377 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
380 # Authorities > General
381 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
382 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
384 # Authorities > General
385 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
392 # Authorities > General
393 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
394 msgstr "لها أن تنشئ بشكل تلقائي تسجيلات إستنادية جديدة في حال احتاجت لذلك ، بدلاً من الرجوع إلى التسجيلات الإستنادية الموجودة"
396 # Authorities > Linker
397 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
400 # Authorities > Linker
401 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
404 # Authorities > Linker
405 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
406 msgstr "إعادة ربط تلقائيا للعناوين التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في وحدة الفهرسة"
408 # Authorities > Linker
409 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
412 # Authorities > Linker
413 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
416 # Authorities > Linker
417 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
418 msgstr "الحفاظ على الوصلات الموجودة على التسجيلات الإستنادية للعناوين حيث الربط غير قادر على العثور على تطابق."
420 # Authorities > Linker
421 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
424 # Authorities > Linker
425 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
428 # Authorities > Linker
429 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
432 # Authorities > Linker
433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
436 # Authorities > Linker
437 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
438 msgstr "وحدة الربط لمطابقة عناوين التسجيلات الإستنادية"
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
442 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
446 msgstr "تعيين الخيارات التالية للحصول على رابط السلطة"
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
456 # Authorities > Linker
457 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
458 msgstr "إعادة ربط العناوين التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
460 # Authorities > General
461 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
462 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات الحقل مارك سيطرة السلطة 008 موقف 06-39 (عناصر البيانات ثابتة الطول). لا تشمل التاريخ (موقف 00-05)."
464 # Authorities > General
465 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
466 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل يونيمارك 100 الإستنادي بالموضع (هو حقل بيانات مضبوط الطول). لا تُضمِّن التاريخ (ذو الموضع 00-05 )."
468 # Authorities > General
469 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
472 # Authorities > General
473 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
476 # Authorities > General
477 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
478 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من البيانات النصية للبحث من تعقب الموضوع."
480 # Authorities > General
481 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
488 # Authorities > General
489 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
490 msgstr "التحديث التلقائي التسجيلات الببليوغرافية المرافقة عند تعديل التسجيلة الإستنادية. إذا كان معطلاً ، من فضلك اطلب من المدير أن يفعِّل الوظيفة المجدولة merge_authority.pl ."
493 msgid "cataloguing.pref"
496 # Cataloging > Display
497 msgid "cataloguing.pref Display"
500 # Cataloging > Interface
501 msgid "cataloguing.pref Interface"
504 # Cataloging > Record Structure
505 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
506 msgstr " بنية التسجيلة"
508 # Cataloging > Spine Labels
509 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
510 msgstr " لصاقات كعب الكتاب"
512 # Cataloging > Record Structure
513 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
516 # Cataloging > Record Structure
517 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
518 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
520 # Cataloging > Record Structure
521 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
522 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
524 # Cataloging > Interface
525 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
528 # Cataloging > Interface
529 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
530 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
532 # Cataloging > Record Structure
533 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
534 msgstr "أفرغ الإفتراضيات للإنجليزية."
536 # Cataloging > Record Structure
537 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
538 msgstr "أملئ هنا اللغة الإفتراضية للحقل 008 ضمن نطاق المحارف 35-37 (مثلاً ara للعربية للمزيد أنظر إلى <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة أكواد مارك الخاصة باللغات</a>)"
540 # Cataloging > Interface
541 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
544 # Cataloging > Interface
545 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
548 # Cataloging > Interface
549 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
550 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
552 # Cataloging > Display
553 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
554 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
556 # Cataloging > Display
557 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
558 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
560 # Cataloging > Display
561 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
562 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
564 # Cataloging > Display
565 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
566 msgstr " شكل ملصق مارك"
568 # Cataloging > Display
569 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
572 # Cataloging > Display
573 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
576 # Cataloging > Display
577 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
584 # Cataloging > Display
585 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
586 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في إدخال وسيمة واحدة للعرض ."
588 # Cataloging > Record Structure
589 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
590 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">كود مارك الخاص بالمؤسسة</a>"
592 # Cataloging > Record Structure
593 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
594 msgstr " افتراضيا في تسجيلات مارك الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف)."
596 # Cataloging > Record Structure
597 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
598 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
600 # Cataloging > Record Structure
601 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
602 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
604 # Cataloging > Display
605 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
608 # Cataloging > Display
609 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
610 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
612 # Cataloging > Display
613 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
614 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
616 # Cataloging > Display
617 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
620 # Cataloging > Display
621 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
624 # Cataloging > Display
625 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
626 msgstr "حدد عناوين IP المضبوطة إلى عناوين IP خارج النطاق"
628 # Cataloging > Display
629 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
630 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
632 # Cataloging > Record Structure
633 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
634 msgstr "عند إضافة مادة جديدة"
636 # Cataloging > Record Structure
637 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
638 msgstr "لا تكون مملوءة بقيم آخر مادة قبلها."
640 # Cataloging > Record Structure
641 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
642 msgstr "تكون مملوءة مسبقا بقيم آخر مادة قبلها."
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
648 # Cataloging > Display
649 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
654 msgstr "المكتبة المقتنية"
656 # Cataloging > Display
657 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
658 msgstr "المكتبة الرئيسية"
660 # Cataloging > Display
661 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
662 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
664 # Cataloging > Display
665 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
666 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث أن التبويب الأول يحتوي على مواد"
668 # Cataloging > Spine Labels
669 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
670 msgstr " عند استخدام لاصقة كعب الكتاب طابعة سريعة"
672 # Cataloging > Spine Labels
673 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
674 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
676 # Cataloging > Spine Labels
677 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
680 # Cataloging > Spine Labels
681 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
684 # Cataloging > Spine Labels
685 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
686 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
688 # Cataloging > Spine Labels
689 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
690 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
692 # Cataloging > Spine Labels
693 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
696 # Cataloging > Spine Labels
697 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
700 # Cataloging > Spine Labels
701 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
702 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
704 # Cataloging > Record Structure
705 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
706 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
708 # Cataloging > Record Structure
709 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
710 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
712 # Cataloging > Record Structure
713 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
714 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
722 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
726 msgstr "عدم استخدام "
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
734 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
736 # Cataloging > Interface
737 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
740 # Cataloging > Interface
741 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
744 # Cataloging > Interface
745 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
746 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
754 msgstr " فصل المؤلفين، الدوريات أو الموضوعات المتعددة في العرض باستخدام"
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
758 msgstr " الباركود هو"
760 # Cataloging > Record Structure
761 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
762 msgstr " موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
764 # Cataloging > Record Structure
765 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
766 msgstr " موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
768 # Cataloging > Record Structure
769 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
770 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
772 # Cataloging > Record Structure
773 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
774 msgstr "الباركود المتزايد"
776 # Cataloging > Record Structure
777 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
778 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
788 # Cataloging > Display
789 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
790 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
792 # Cataloging > Record Structure
793 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
794 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
798 msgstr " كنوع المادة المسند (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، إلخ)."
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
802 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
808 # Cataloging > Record Structure
809 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
810 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
814 msgstr " إلى رقم طلب المادة. (قد يحتوي ذلك على حقول فرعية متعددة للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code>قد يبحث في082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
818 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
832 # Cataloging > Record Structure
833 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
836 # Cataloging > Record Structure
837 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
840 # Cataloging > Record Structure
841 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
844 # Cataloging > Record Structure
845 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
846 msgstr "مؤلفين من UNIMARC"
848 # Cataloging > Record Structure
849 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
850 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
853 msgid "circulation.pref"
856 # Circulation > Checkin Policy
857 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
858 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
860 # Circulation > Checkout Policy
861 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
862 msgstr "سياسة الإعارة"
864 # Circulation > Fines Policy
865 msgid "circulation.pref Fines Policy"
866 msgstr "سياسة الغرامات"
868 # Circulation > Holds Policy
869 msgid "circulation.pref Holds Policy"
870 msgstr "سياسة الحجوزات"
872 # Circulation > Interface
873 msgid "circulation.pref Interface"
876 # Circulation > Self Checkout
877 msgid "circulation.pref Self Checkout"
878 msgstr "الإعارة الذاتية"
880 # Circulation > Checkout Policy
881 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
882 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
884 # Circulation > Checkout Policy
885 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
886 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
888 # Circulation > Checkout Policy
889 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
892 # Circulation > Checkout Policy
893 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
896 # Circulation > Checkout Policy
897 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
898 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
900 # Circulation > Checkout Policy
901 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
904 # Circulation > Checkout Policy
905 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
908 # Circulation > Checkout Policy
909 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
910 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
912 # Circulation > Interface
913 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
916 # Circulation > Interface
917 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
920 # Circulation > Interface
921 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
922 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
924 # Circulation > Checkout Policy
925 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
928 # Circulation > Checkout Policy
929 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
932 # Circulation > Checkout Policy
933 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
934 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
936 # Circulation > Holds Policy
937 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
940 # Circulation > Holds Policy
941 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
944 # Circulation > Holds Policy
945 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
946 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
948 # Circulation > Holds Policy
949 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
952 # Circulation > Holds Policy
953 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
956 # Circulation > Holds Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
958 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
960 # Circulation > Holds Policy
961 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
964 # Circulation > Holds Policy
965 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
968 # Circulation > Holds Policy
969 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
970 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد التالفة"
972 # Circulation > Holds Policy
973 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
976 # Circulation > Holds Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
980 # Circulation > Holds Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
982 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
984 # Circulation > Checkout Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
988 # Circulation > Checkout Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
992 # Circulation > Checkout Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
994 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
996 # Circulation > Checkout Policy
997 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1000 # Circulation > Checkout Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1004 # Circulation > Checkout Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1006 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1008 # Circulation > Holds Policy
1009 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1012 # Circulation > Holds Policy
1013 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1016 # Circulation > Holds Policy
1017 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1018 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
1020 # Circulation > Checkout Policy
1021 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1024 # Circulation > Checkout Policy
1025 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1028 # Circulation > Checkout Policy
1029 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1030 msgstr " للموظفين بتخطي حد التجديد يدويا وتجديد الإعارة عند اقترابها من تجاوز حد التجديد"
1032 # Circulation > Checkout Policy
1033 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1034 msgstr "يسمح إرجاع المواد"
1036 # Circulation > Checkout Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1038 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
1040 # Circulation > Checkout Policy
1041 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1042 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1044 # Circulation > Checkout Policy
1045 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1046 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1048 # Circulation > Checkout Policy
1049 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1050 msgstr "إلى أي مكتبة"
1052 # Circulation > Self Checkout
1053 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1056 # Circulation > Self Checkout
1057 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1060 # Circulation > Self Checkout
1061 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1062 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1064 # Circulation > Holds Policy
1065 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1068 # Circulation > Holds Policy
1069 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1072 # Circulation > Holds Policy
1073 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1074 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1076 # Circulation > Self Checkout
1077 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1080 # Circulation > Self Checkout
1081 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1084 # Circulation > Self Checkout
1085 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1088 # Circulation > Self Checkout
1089 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1090 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1092 # Circulation > Self Checkout
1093 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1094 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف "
1096 # Circulation > Checkout Policy
1097 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1100 # Circulation > Checkout Policy
1101 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1104 # Circulation > Checkout Policy
1105 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1106 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1108 # Circulation > Checkin Policy
1109 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1112 # Circulation > Checkin Policy
1113 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1116 # Circulation > Checkin Policy
1117 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1118 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1120 # Circulation > Checkin Policy
1121 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1124 # Circulation > Checkin Policy
1125 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1128 # Circulation > Checkin Policy
1129 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1132 # Circulation > Checkin Policy
1133 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1136 # Circulation > Interface
1137 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1140 # Circulation > Interface
1141 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1142 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1144 # Circulation > Interface
1145 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1148 # Circulation > Interface
1149 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1150 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1154 msgstr " عدم محاولة"
1156 # Circulation > Interface
1157 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1158 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1160 # Circulation > Interface
1161 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1164 # Circulation > Interface
1165 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1166 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1170 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1172 # Circulation > Checkout Policy
1173 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1174 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1178 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1182 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1184 # Circulation > Interface
1185 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1188 # Circulation > Interface
1189 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1192 # Circulation > Interface
1193 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1194 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1196 # Circulation > Holds Policy
1197 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1200 # Circulation > Holds Policy
1201 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1204 # Circulation > Holds Policy
1205 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1206 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1208 # Circulation > Holds Policy
1209 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1212 # Circulation > Holds Policy
1213 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1216 # Circulation > Holds Policy
1217 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1218 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1220 # Circulation > Holds Policy
1221 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1222 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها "
1224 # Circulation > Interface
1225 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1226 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1228 # Circulation > Interface
1229 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1230 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1232 # Circulation > Interface
1233 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1234 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1236 # Circulation > Interface
1237 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1240 # Circulation > Interface
1241 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1244 # Circulation > Interface
1245 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1248 # Circulation > Interface
1249 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1250 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1252 # Circulation > Interface
1253 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1256 # Circulation > Interface
1257 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1260 # Circulation > Interface
1261 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1262 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بإرجاعها إلى المكتبة"
1264 # Circulation > Fines Policy
1265 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1268 # Circulation > Fines Policy
1269 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1272 # Circulation > Fines Policy
1273 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1274 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1276 # Circulation > Interface
1277 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1278 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1280 # Circulation > Interface
1281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1286 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1290 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1294 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1298 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1300 # Circulation > Checkout Policy
1301 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1302 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1306 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1318 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1326 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية"
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1334 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1338 msgstr "مطلوب للموافقة"
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1348 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1350 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1356 # Circulation > Checkout Policy
1357 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1364 # Circulation > Interface
1365 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1366 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1368 # Circulation > Interface
1369 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1370 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1372 # Circulation > Holds Policy
1373 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1380 # Circulation > Holds Policy
1381 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1382 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1384 # Circulation > Holds Policy
1385 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1388 # Circulation > Holds Policy
1389 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1392 # Circulation > Holds Policy
1393 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1394 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1398 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1400 # Circulation > Checkout Policy
1401 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1402 msgstr "طلب التأكيد"
1404 # Circulation > Checkout Policy
1405 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1408 # Circulation > Checkout Policy
1409 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1412 # Circulation > Checkout Policy
1413 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1414 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1416 # Circulation > Checkout Policy
1417 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1420 # Circulation > Checkout Policy
1421 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1422 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1424 # Circulation > Interface
1425 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1426 msgstr "عدم التسجيل"
1428 # Circulation > Interface
1429 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1432 # Circulation > Interface
1433 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1434 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
1436 # Circulation > Fines Policy
1437 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1440 # Circulation > Fines Policy
1441 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1444 # Circulation > Fines Policy
1445 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1450 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1454 msgstr " التاريخ الحالي"
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1458 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1464 # Circulation > Checkout Policy
1465 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1488 # Circulation > Holds Policy
1489 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1490 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1494 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1498 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1502 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1504 # Circulation > Holds Policy
1505 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1508 # Circulation > Holds Policy
1509 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1512 # Circulation > Holds Policy
1513 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1514 msgstr " غير تلقائيا"
1516 # Circulation > Holds Policy
1517 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1518 msgstr "وضع الحجز كما وجد والانتظار عندما يكون الحجز وضع على وجه التحديد عليهم ويتم إعارتهم فعلا."
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1530 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1540 # Circulation > Checkout Policy
1541 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1542 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1544 # Circulation > Self Checkout
1545 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1548 # Circulation > Self Checkout
1549 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1552 # Circulation > Self Checkout
1553 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1554 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1556 # Circulation > Self Checkout
1557 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1558 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد "
1560 # Circulation > Self Checkout
1561 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1564 # Circulation > Self Checkout
1565 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1568 # Circulation > Self Checkout
1569 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1570 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1572 # Circulation > Self Checkout
1573 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1574 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1576 # Circulation > Self Checkout
1577 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1580 # Circulation > Self Checkout
1581 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1584 # Circulation > Self Checkout
1585 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1586 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1592 # Circulation > Interface
1593 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1598 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
1600 # Circulation > Holds Policy
1601 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1602 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
1604 # Circulation > Holds Policy
1605 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1606 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
1608 # Circulation > Holds Policy
1609 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1610 msgstr " بترتيب عشوائي."
1612 # Circulation > Holds Policy
1613 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1614 msgstr " بهذا الترتيب."
1616 # Circulation > Holds Policy
1617 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1620 # Circulation > Holds Policy
1621 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1624 # Circulation > Holds Policy
1625 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1626 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
1628 # Circulation > Holds Policy
1629 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1632 # Circulation > Holds Policy
1633 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1636 # Circulation > Holds Policy
1637 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1638 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1648 # Circulation > Holds Policy
1649 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1650 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1654 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1658 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
1660 # Circulation > Interface
1661 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1664 # Circulation > Interface
1665 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1668 # Circulation > Interface
1669 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1670 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1686 msgstr " رمز المجموعة"
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1690 msgstr " نوع المادة"
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1694 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
1696 # Circulation > Interface
1697 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1700 # Circulation > Interface
1701 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1706 msgstr " ترتيب الإعارات الحالية للمستفيد في شاشة الإعارة <br/>ملاحظة:قد يبطئ تفعيل هذه الوظيفة وقت الإعارة للمستفيد ذي الإعارات الكثيرة."
1708 # Circulation > Checkout Policy
1709 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1714 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
1716 # Circulation > Checkout Policy
1717 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1720 # Circulation > Interface
1721 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1724 # Circulation > Interface
1725 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1728 # Circulation > Interface
1729 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1730 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
1732 # Circulation > Self Checkout
1733 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1736 # Circulation > Self Checkout
1737 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1740 # Circulation > Self Checkout
1741 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1742 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1744 # Circulation > Holds Policy
1745 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1750 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
1752 # Circulation > Holds Policy
1753 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1754 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
1756 # Circulation > Holds Policy
1757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1760 # Circulation > Holds Policy
1761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1764 # Circulation > Holds Policy
1765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1766 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
1768 # Circulation > Holds Policy
1769 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1772 # Circulation > Holds Policy
1773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1774 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
1776 # Circulation > Holds Policy
1777 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1780 # Circulation > Holds Policy
1781 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1784 # Circulation > Holds Policy
1785 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1786 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
1788 # Circulation > Fines Policy
1789 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1790 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
1792 # Circulation > Fines Policy
1793 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1796 # Circulation > Fines Policy
1797 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1798 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
1800 # Circulation > Fines Policy
1801 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1802 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
1804 # Circulation > Fines Policy
1805 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1806 msgstr "حساب وتقاضي"
1808 # Circulation > Fines Policy
1809 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1812 # Circulation > Fines Policy
1813 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1814 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
1816 # Circulation > Interface
1817 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1818 msgstr " التحويل من صيغة CueCat "
1820 # Circulation > Interface
1821 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1822 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
1824 # Circulation > Interface
1825 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1828 # Circulation > Interface
1829 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1830 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
1832 # Circulation > Interface
1833 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1834 msgstr " حذف المسافات من"
1836 # Circulation > Interface
1837 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1838 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix "
1840 # Circulation > Interface
1841 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1842 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
1844 # Circulation > Checkout Policy
1845 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1846 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
1848 # Circulation > Checkout Policy
1849 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1850 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1852 # Circulation > Holds Policy
1853 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1854 msgstr "للمستفيدين فقط"
1856 # Circulation > Holds Policy
1857 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1858 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1862 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1866 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
1868 # Circulation > Interface
1869 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1872 # Circulation > Interface
1873 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1874 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
1876 # Circulation > Interface
1877 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1878 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
1880 # Circulation > Interface
1881 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1882 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
1884 # Circulation > Interface
1885 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1886 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1888 # Circulation > Interface
1889 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1890 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1892 # Circulation > Interface
1893 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1896 # Circulation > Interface
1897 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1900 # Circulation > Interface
1901 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1902 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
1904 # Circulation > Interface
1905 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1906 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
1908 # Circulation > Interface
1909 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1910 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
1912 # Circulation > Interface
1913 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1914 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
1916 # Circulation > Interface
1917 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1918 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
1920 # Circulation > Checkout Policy
1921 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1922 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
1924 # Circulation > Checkout Policy
1925 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1926 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
1928 # Circulation > Checkout Policy
1929 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1930 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
1932 # Circulation > Checkout Policy
1933 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1934 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
1937 msgid "creators.pref"
1940 # Creators > Patron Cards
1941 msgid "creators.pref Patron Cards"
1942 msgstr " بطاقات المستفيد"
1944 # Creators > Patron Cards
1945 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1946 msgstr "حد عدد صور المنشيء المخزنة في قاعدة البيانات إلى "
1948 # Creators > Patron Cards
1949 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1953 msgid "enhanced_content.pref"
1954 msgstr "تحسين المحتوى"
1956 # Enhanced Content > All
1957 msgid "enhanced_content.pref All"
1960 # Enhanced Content > Amazon
1961 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1964 # Enhanced Content > Babelthèque
1965 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1968 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1969 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1970 msgstr " Baker and Taylor"
1972 # Enhanced Content > Google
1973 msgid "enhanced_content.pref Google"
1976 # Enhanced Content > HTML5 Media
1977 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
1980 # Enhanced Content > IDreamLibraries
1981 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
1984 # Enhanced Content > Library Thing
1985 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1986 msgstr " Library Thing"
1988 # Enhanced Content > Local Cover Images
1989 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1990 msgstr "مكان غلاف الصور"
1992 # Enhanced Content > Novelist Select
1993 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1994 msgstr "اختيار الروائي"
1996 # Enhanced Content > OCLC
1997 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2000 # Enhanced Content > Open Library
2001 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2002 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2004 # Enhanced Content > Plugins
2005 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2008 # Enhanced Content > Syndetics
2009 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2012 # Enhanced Content > Tagging
2013 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2016 # Enhanced Content > Local Cover Images
2017 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2020 # Enhanced Content > Local Cover Images
2021 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2024 # Enhanced Content > Local Cover Images
2025 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2026 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2028 # Enhanced Content > Amazon
2029 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2030 msgstr "وضع وسام المنتسبين "
2032 # Enhanced Content > Amazon
2033 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2034 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2036 # Enhanced Content > Amazon
2037 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2040 # Enhanced Content > Amazon
2041 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2044 # Enhanced Content > Amazon
2045 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2046 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2048 # Enhanced Content > Amazon
2049 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2052 # Enhanced Content > Amazon
2053 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2056 # Enhanced Content > Amazon
2057 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2060 # Enhanced Content > Amazon
2061 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2064 # Enhanced Content > Amazon
2065 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2068 # Enhanced Content > Amazon
2069 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2072 # Enhanced Content > Amazon
2073 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2074 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2076 # Enhanced Content > Amazon
2077 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2080 # Enhanced Content > Babelthèque
2081 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2084 # Enhanced Content > Babelthèque
2085 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2088 # Enhanced Content > Babelthèque
2089 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2090 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
2092 # Enhanced Content > Babelthèque
2093 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2094 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2096 # Enhanced Content > Babelthèque
2097 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2098 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2100 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2101 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2102 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2104 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2105 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2106 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2108 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2109 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2112 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2113 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2114 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2116 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2117 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2120 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2121 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2124 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2125 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2126 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2128 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2129 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2130 msgstr "وكلمة المرور"
2132 # Enhanced Content > All
2133 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2136 # Enhanced Content > All
2137 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2140 # Enhanced Content > All
2141 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2142 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2144 # Enhanced Content > Google
2145 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2148 # Enhanced Content > Google
2149 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2152 # Enhanced Content > Google
2153 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2154 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2156 # Enhanced Content > HTML5 Media
2157 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2160 # Enhanced Content > HTML5 Media
2161 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2164 # Enhanced Content > HTML5 Media
2165 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2168 # Enhanced Content > HTML5 Media
2169 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2172 # Enhanced Content > HTML5 Media
2173 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2176 # Enhanced Content > HTML5 Media
2177 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2180 # Enhanced Content > HTML5 Media
2181 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2184 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2185 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2188 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2189 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2192 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2193 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2196 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2197 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2200 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2201 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2204 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2205 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2208 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2209 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2212 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2213 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2216 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2217 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2220 # Enhanced Content > Library Thing
2221 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2222 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2224 # Enhanced Content > Library Thing
2225 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2228 # Enhanced Content > Library Thing
2229 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2232 # Enhanced Content > Library Thing
2233 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2234 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ"
2236 # Enhanced Content > Library Thing
2237 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2240 # Enhanced Content > Library Thing
2241 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2242 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2244 # Enhanced Content > Library Thing
2245 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2246 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2248 # Enhanced Content > Library Thing
2249 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2250 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2252 # Enhanced Content > Library Thing
2253 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2254 msgstr "في التبويبات."
2256 # Enhanced Content > Local Cover Images
2257 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2260 # Enhanced Content > Local Cover Images
2261 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2264 # Enhanced Content > Local Cover Images
2265 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2266 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2268 # Enhanced Content > Novelist Select
2269 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2272 # Enhanced Content > Novelist Select
2273 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2276 # Enhanced Content > Novelist Select
2277 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2278 msgstr "الروائي اختار المحتوى في أوباك (واجهة المستفيد) (يتطلب الذي أدخلته في ملف تعريف المستخدم وكلمة السر، وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2280 # Enhanced Content > Novelist Select
2281 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2284 # Enhanced Content > Novelist Select
2285 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2286 msgstr "الدخول الروائي حدد باستخدام ملف تعريف المستخدم"
2288 # Enhanced Content > Novelist Select
2289 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2290 msgstr "وكلمة المرور"
2292 # Enhanced Content > Novelist Select
2293 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2296 # Enhanced Content > Novelist Select
2297 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2298 msgstr "عرض الروائي اختر المحتوى "
2300 # Enhanced Content > Novelist Select
2301 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2302 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2304 # Enhanced Content > Novelist Select
2305 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2306 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2308 # Enhanced Content > Novelist Select
2309 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2310 msgstr " في تبويب واجهة أوباك"
2312 # Enhanced Content > Novelist Select
2313 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2314 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليمين"
2316 # Enhanced Content > OCLC
2317 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2318 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2320 # Enhanced Content > OCLC
2321 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2322 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2324 # Enhanced Content > Amazon
2325 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2328 # Enhanced Content > Amazon
2329 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2332 # Enhanced Content > Amazon
2333 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2334 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفصيل المادة المتعلق ب واجهة المستفيد (OPAC)."
2336 # Enhanced Content > All
2337 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2340 # Enhanced Content > All
2341 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2344 # Enhanced Content > All
2345 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2346 msgstr "طبعات أخرى من مادة في واجهة المستفيد (OPAC)"
2348 # Enhanced Content > Local Cover Images
2349 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2352 # Enhanced Content > Local Cover Images
2353 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2356 # Enhanced Content > Local Cover Images
2357 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2358 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2360 # Enhanced Content > Open Library
2361 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2364 # Enhanced Content > Open Library
2365 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2368 # Enhanced Content > Open Library
2369 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2370 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفصيل المادة المتعلق بواجهة المستفيد (OPAC)."
2372 # Enhanced Content > Syndetics
2373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2376 # Enhanced Content > Syndetics
2377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2380 # Enhanced Content > Syndetics
2381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2382 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2384 # Enhanced Content > Syndetics
2385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2388 # Enhanced Content > Syndetics
2389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2392 # Enhanced Content > Syndetics
2393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2394 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2396 # Enhanced Content > Syndetics
2397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2398 msgstr "استخدام رمز برنامج العميل"
2400 # Enhanced Content > Syndetics
2401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2402 msgstr "للوصول Syndetics."
2404 # Enhanced Content > Syndetics
2405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2408 # Enhanced Content > Syndetics
2409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2412 # Enhanced Content > Syndetics
2413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2414 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC) في "
2416 # Enhanced Content > Syndetics
2417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2420 # Enhanced Content > Syndetics
2421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2424 # Enhanced Content > Syndetics
2425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2428 # Enhanced Content > Syndetics
2429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2432 # Enhanced Content > Syndetics
2433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2436 # Enhanced Content > Syndetics
2437 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2438 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2440 # Enhanced Content > Syndetics
2441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2444 # Enhanced Content > Syndetics
2445 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2448 # Enhanced Content > Syndetics
2449 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2450 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2452 # Enhanced Content > Syndetics
2453 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2456 # Enhanced Content > Syndetics
2457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2460 # Enhanced Content > Syndetics
2461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2462 msgstr "مقتطفات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيدOPAC."
2464 # Enhanced Content > Syndetics
2465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2468 # Enhanced Content > Syndetics
2469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2472 # Enhanced Content > Syndetics
2473 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2474 msgstr "استعراض العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2476 # Enhanced Content > Syndetics
2477 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2480 # Enhanced Content > Syndetics
2481 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2484 # Enhanced Content > Syndetics
2485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2486 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2488 # Enhanced Content > Syndetics
2489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2492 # Enhanced Content > Syndetics
2493 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2496 # Enhanced Content > Syndetics
2497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2498 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2500 # Enhanced Content > Syndetics
2501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2504 # Enhanced Content > Syndetics
2505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2508 # Enhanced Content > Syndetics
2509 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2510 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2512 # Enhanced Content > Tagging
2513 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2516 # Enhanced Content > Tagging
2517 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2520 # Enhanced Content > Tagging
2521 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2522 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
2524 # Enhanced Content > Tagging
2525 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2526 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
2528 # Enhanced Content > Tagging
2529 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2530 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
2532 # Enhanced Content > Tagging
2533 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2536 # Enhanced Content > Tagging
2537 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2540 # Enhanced Content > Tagging
2541 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2542 msgstr " للمستفيدين إلى وضع وسيمات في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد(OPAC)."
2544 # Enhanced Content > Tagging
2545 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2548 # Enhanced Content > Tagging
2549 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2552 # Enhanced Content > Tagging
2553 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2554 msgstr "للمستفيدين إدخال الوسيمات على نتائج البحث على واجهة المستفيد (OPAC)."
2556 # Enhanced Content > Tagging
2557 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2560 # Enhanced Content > Tagging
2561 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2564 # Enhanced Content > Tagging
2565 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2566 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسيمات التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
2568 # Enhanced Content > Tagging
2569 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2572 # Enhanced Content > Tagging
2573 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2574 msgstr "لوسيمات في صفحات تفصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC.)."
2576 # Enhanced Content > Tagging
2577 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2580 # Enhanced Content > Tagging
2581 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2582 msgstr "الوسيمات في نتائج البحث في واجهة المستفيد (OPAC)"
2584 # Enhanced Content > Library Thing
2585 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2586 msgstr "عدم استخدام"
2588 # Enhanced Content > Library Thing
2589 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2592 # Enhanced Content > Library Thing
2593 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2594 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
2596 # Enhanced Content > Plugins
2597 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2600 # Enhanced Content > Plugins
2601 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2604 # Enhanced Content > Plugins
2605 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2608 # Enhanced Content > OCLC
2609 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2610 msgstr "عدم استخدام"
2612 # Enhanced Content > OCLC
2613 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2616 # Enhanced Content > OCLC
2617 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2618 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
2620 # Enhanced Content > OCLC
2621 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2622 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
2624 # Enhanced Content > OCLC
2625 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2626 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
2629 msgid "i18n_l10n.pref"
2633 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2637 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2641 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2645 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2646 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
2649 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2653 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2657 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2661 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2665 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2669 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2673 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2677 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2678 msgstr "تنسيق التواريخ مثل "
2681 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2682 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
2685 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2686 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
2689 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2693 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2694 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
2697 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2698 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة المستفيد OPAC :"
2701 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2705 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2709 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2710 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في واجهة المستفيد (OPAC)."
2713 msgid "local_use.pref"
2714 msgstr "الاستخدام المحلي"
2721 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2722 msgstr "عدم التسجيل"
2725 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2729 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2730 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
2733 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2734 msgstr "عدم التسجيل"
2737 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2741 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2742 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
2745 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2749 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2753 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2754 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
2757 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2761 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2765 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2769 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2773 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2777 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2778 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
2781 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2785 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2789 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2790 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
2793 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2797 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2801 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2802 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
2805 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2806 msgstr "عدم التسجيل"
2809 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2813 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2814 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
2821 msgid "opac.pref Appearance"
2825 msgid "opac.pref Features"
2829 msgid "opac.pref Policy"
2833 msgid "opac.pref Privacy"
2836 # OPAC > Self Registration
2837 msgid "opac.pref Self Registration"
2840 # OPAC > Shelf Browser
2841 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2845 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2849 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2853 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2854 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
2857 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2861 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2865 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2866 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron "
2869 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2870 msgstr "استخدام رقم المستعير"
2873 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2874 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
2877 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2878 msgstr "عدم الإظهار"
2881 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2885 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2886 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
2889 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2890 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
2893 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2894 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
2897 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2898 msgstr " في الشكل البسيط."
2901 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2902 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
2905 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2906 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
2909 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2913 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2917 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
2921 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
2925 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
2929 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2930 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
2933 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2934 msgstr "الاحتفاظ بـ"
2937 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2938 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
2941 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
2945 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
2949 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
2953 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
2957 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
2961 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
2965 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2969 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2970 msgstr "مثل اسم المكتبة على واجهة المستفيد (OPAC)."
2973 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2974 msgstr "(يجب تعبئة هذه بشكل صحيح لRSS، unAPI، والإضافات بحث للعمل.)"
2977 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2978 msgstr "يقع OPAC في http://"
2981 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2982 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
2985 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2986 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
2989 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2990 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في:"
2993 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2994 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
2997 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2998 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في: "
3001 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3002 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3005 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3006 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
3009 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3010 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3013 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3017 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3021 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3022 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3025 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3029 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3033 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3034 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على مواد محددة في واجهة المستفيد (OPAC) في حالة إيقاف هذا التفضيل يمكن للمستخدمين وضع حجز على المادة المتاحة التالية فقط."
3037 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3038 msgstr "تضمين CSS التالية للحصول على العرض الهاتفي على كافة الصفحات في OPAC:"
3041 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3042 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3045 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3046 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3049 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3053 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3054 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3057 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3061 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3065 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3066 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3069 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3073 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3077 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3081 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3085 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3089 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3090 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3093 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3094 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3097 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3098 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3101 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3102 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3104 # OPAC > Shelf Browser
3105 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3106 msgstr "عدم الإظهار"
3108 # OPAC > Shelf Browser
3109 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3112 # OPAC > Shelf Browser
3113 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3114 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3117 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3121 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3125 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3126 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3129 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3133 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3137 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3138 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3141 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3142 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
3145 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3146 msgstr "عرض الحجوزات"
3149 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3150 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3153 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3154 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3157 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3158 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3161 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3165 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3169 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3170 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3173 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3174 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
3177 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3181 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3185 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3186 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3189 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3190 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3193 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3197 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3201 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3202 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3205 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3206 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3209 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3210 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى :"
3213 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3214 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3217 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3218 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى :"
3221 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3225 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3229 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3230 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
3233 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3237 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3241 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3242 msgstr "قائمة تحديد المكتبة المنسدلة في واجهة المستفيد OPAC الرئيسية."
3245 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3249 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3253 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3254 msgstr "إنشاء القوائم العامة لمستخدمي أوباك"
3257 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3261 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3265 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3266 msgstr "مستخدمي أوباك لتبادل قوائمهم خاصة مع مستفيدين آخرين. هذه الميزة ليست نشطة حتى الآن ولكن ستتاح قريبا"
3269 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3273 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3277 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3278 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3281 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3285 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3289 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3290 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3293 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3297 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3301 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3302 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3305 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3309 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3313 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3314 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3317 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3318 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3321 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3322 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3325 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3326 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3329 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3330 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3333 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3334 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3337 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3338 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3341 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3342 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3345 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3349 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3353 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3354 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيدون في نتائج البحث الخاصة بهم وفي صفحات تفاصيلهم."
3357 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3361 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3365 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3369 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3373 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3377 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3378 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
3381 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3385 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3389 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3390 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
3393 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3394 msgstr "عرض كود HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد على الصفحة الرئيسية للأوباك(اصدارة الجوال):"
3397 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3401 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3405 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3406 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
3409 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3410 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
3413 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3414 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
3417 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3418 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
3421 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3425 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3429 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3430 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في واجهة المستفيد OPAC.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام تأكيد تخويل الدخول LDAP ."
3433 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3437 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3441 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3442 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
3445 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3449 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3453 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3454 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
3457 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3458 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
3461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3465 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3469 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3470 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
3473 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3474 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
3477 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3478 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
3481 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3482 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
3485 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3489 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3493 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3497 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3501 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3505 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3509 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3513 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3517 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3518 msgstr "القائمة المنسدلة لتنقية نتائج البحث في إصدارة الهاتف الجوال من أوباك."
3521 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3525 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3529 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3530 msgstr "القائمة المنسدلة للمكتبات على ﻹصدارة الأجهزة المحمولة من الأوباك."
3533 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3537 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3541 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3542 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
3545 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3546 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
3549 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3553 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3554 msgstr "فقط التفاصيل"
3557 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3561 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3562 msgstr "نتائج وتفاصيل"
3565 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3569 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3573 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3574 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
3576 # OPAC > Self Registration
3577 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3580 # OPAC > Self Registration
3581 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3584 # OPAC > Self Registration
3585 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3588 # OPAC > Self Registration
3589 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3592 # OPAC > Self Registration
3593 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3596 # OPAC > Self Registration
3597 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3600 # OPAC > Self Registration
3601 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3604 # OPAC > Self Registration
3605 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3608 # OPAC > Self Registration
3609 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3612 # OPAC > Self Registration
3613 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3616 # OPAC > Self Registration
3617 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3620 # OPAC > Self Registration
3621 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3624 # OPAC > Self Registration
3625 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3628 # OPAC > Self Registration
3629 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3632 # OPAC > Self Registration
3633 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3637 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3641 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3645 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3646 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
3649 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3653 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3657 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3658 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
3661 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3665 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3669 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3670 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
3672 # OPAC > Shelf Browser
3673 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3676 # OPAC > Shelf Browser
3677 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3680 # OPAC > Shelf Browser
3681 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3682 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
3684 # OPAC > Shelf Browser
3685 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3688 # OPAC > Shelf Browser
3689 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3692 # OPAC > Shelf Browser
3693 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3694 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
3696 # OPAC > Shelf Browser
3697 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3698 msgstr "عدم استخدام"
3700 # OPAC > Shelf Browser
3701 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3704 # OPAC > Shelf Browser
3705 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3706 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
3709 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3713 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3717 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3718 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
3721 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3722 msgstr "اﻹسم الكامل"
3725 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3729 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3733 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3734 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
3737 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3738 msgstr "إسم المستخدم"
3741 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3745 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3749 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3750 msgstr "صور مراجعين بجانب التعليقات في OPAC."
3753 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3757 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3761 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3762 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
3765 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3769 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3773 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3777 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3781 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3785 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3789 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3790 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
3793 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3797 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3798 msgstr "نتائج البحث في إحالة RSS "
3801 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3805 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3809 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3810 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
3813 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3814 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
3817 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3818 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
3821 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3822 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
3825 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3826 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3829 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3830 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
3833 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3834 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
3837 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3841 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3845 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3846 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
3849 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3850 msgstr "استخدم الصورة في"
3853 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3854 msgstr "في رأس واجهة المستفيدOPAC بدلا من شعار كوها. إذا كان حجم هذه الصورة مختلفا عن حجم شعار كوها, يجب عليك تخصيص الـ CSS. يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
3857 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3861 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3862 msgstr "الموضوع في واجهة المستفيد OPAC ."
3865 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3866 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3869 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3873 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3877 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3878 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في واجهة المستفيدOPAC ."
3881 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3885 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3889 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3890 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
3893 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3897 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3901 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3902 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
3905 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3909 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3913 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3914 msgstr "للمستفيدين تقديم اقتراحات شراء على واجهة المستفيد OPAC."
3917 msgid "patrons.pref"
3921 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3925 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3926 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
3929 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3930 msgstr " فئات محددة"
3933 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3934 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
3937 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3941 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3945 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3946 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
3949 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3953 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3957 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3958 msgstr "رقم البطاقة"
3961 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3962 msgstr "واحدة صالحة"
3965 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3969 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3970 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
3973 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3977 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3978 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
3981 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3982 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
3985 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3986 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
3989 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3990 msgstr "التاريخ الحالي"
3993 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3994 msgstr "تالتاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
3997 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3998 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
4001 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4002 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4005 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4006 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4009 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4010 msgstr "ممكن أن يحمل المستعيرون إحدى العناوين التالية:"
4013 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4017 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4021 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4022 msgstr "بتمكين القدرة لرفع وإرفاق ملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4025 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4029 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4033 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4034 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4037 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4041 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4045 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4046 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4049 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4050 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4053 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4054 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4057 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4058 msgstr "[% local_currency %]."
4061 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4062 msgstr " قم بعرض إخطار بأن المستفيد على وشك الانتهاء"
4065 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4066 msgstr " يوما سلفاً."
4069 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4070 msgstr " افتراضيا, عرض"
4073 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4074 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4077 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4078 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
4081 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4082 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4085 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4086 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4089 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4090 msgstr "أعرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4093 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4097 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4101 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4102 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4105 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4109 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4113 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4114 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
4117 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4118 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4121 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4122 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4125 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4129 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4133 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4134 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4137 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4141 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4142 msgstr " عدم السماح"
4145 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4146 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4149 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4153 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4154 msgstr "عدم القيام بـ"
4157 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4158 msgstr " السماح بربط المستفيدين إلى مؤسسات(والذي يجب ضبطه كمستفيد مؤسسة)."
4161 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4162 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4165 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4169 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4173 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4177 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4178 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4181 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4185 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4189 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4190 msgstr " تخزين وعرض الألقاب بالخط العريض."
4193 msgid "searching.pref"
4196 # Searching > Features
4197 msgid "searching.pref Features"
4200 # Searching > Results Display
4201 msgid "searching.pref Results Display"
4202 msgstr "عرض النتائج"
4204 # Searching > Search Form
4205 msgid "searching.pref Search Form"
4206 msgstr " صفحة البحث"
4208 # Searching > Search Form
4209 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4210 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4212 # Searching > Search Form
4213 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4214 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4216 # Searching > Search Form
4217 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4218 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4220 # Searching > Results Display
4221 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4222 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى "
4224 # Searching > Results Display
4225 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4226 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
4228 # Searching > Features
4229 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4230 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
4232 # Searching > Features
4233 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4236 # Searching > Features
4237 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4240 # Searching > Search Form
4241 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4244 # Searching > Search Form
4245 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4248 # Searching > Search Form
4249 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4250 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
4252 # Searching > Search Form
4253 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4256 # Searching > Results Display
4257 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4260 # Searching > Results Display
4261 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4264 # Searching > Results Display
4265 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4266 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
4268 # Searching > Search Form
4269 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4270 msgstr "بشكل افتراضي,"
4272 # Searching > Search Form
4273 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4276 # Searching > Search Form
4277 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4278 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
4280 # Searching > Search Form
4281 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4284 # Searching > Results Display
4285 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4288 # Searching > Results Display
4289 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4290 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
4292 # Searching > Results Display
4293 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4294 msgstr "بشكل تصاعدي"
4296 # Searching > Results Display
4297 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4300 # Searching > Results Display
4301 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4302 msgstr "برقم الإستدعاء"
4304 # Searching > Results Display
4305 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4306 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
4308 # Searching > Results Display
4309 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4310 msgstr "حسب تاريخ النشر"
4312 # Searching > Results Display
4313 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4316 # Searching > Results Display
4317 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4318 msgstr "تصاعدي هجائي."
4320 # Searching > Results Display
4321 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4322 msgstr "تنازلي هجائي."
4324 # Searching > Results Display
4325 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4326 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
4328 # Searching > Results Display
4329 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4332 # Searching > Results Display
4333 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4334 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
4336 # Searching > Results Display
4337 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4338 msgstr " افتراضيا, عرض"
4340 # Searching > Results Display
4341 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4342 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
4344 # Searching > Features
4345 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4346 msgstr "عدم استخدام"
4348 # Searching > Features
4349 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4350 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
4352 # Searching > Features
4353 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4356 # Searching > Features
4357 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4358 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
4360 # Searching > Features
4361 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4362 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
4364 # Searching > Features
4365 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4368 # Searching > Features
4369 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4370 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
4372 # Searching > Features
4373 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4376 # Searching > Features
4377 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4380 # Searching > Features
4381 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4382 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
4384 # Searching > Features
4385 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4388 # Searching > Features
4389 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4392 # Searching > Features
4393 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4394 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
4396 # Searching > Features
4397 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4400 # Searching > Features
4401 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4404 # Searching > Features
4405 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4406 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
4408 # Searching > Features
4409 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4412 # Searching > Features
4413 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4416 # Searching > Features
4417 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4418 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
4420 # Searching > Features
4421 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4424 # Searching > Features
4425 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4428 # Searching > Features
4429 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4430 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
4432 # Searching > Results Display
4433 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4434 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
4436 # Searching > Features
4437 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4438 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
4440 # Searching > Features
4441 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4444 # Searching > Features
4445 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4448 # Searching > Features
4449 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4452 # Searching > Features
4453 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4456 # Searching > Features
4457 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4460 # Searching > Results Display
4461 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4464 # Searching > Results Display
4465 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4466 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
4468 # Searching > Results Display
4469 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4472 # Searching > Results Display
4473 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4476 # Searching > Results Display
4477 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4480 # Searching > Results Display
4481 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4482 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
4484 # Searching > Results Display
4485 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4486 msgstr "تاريخ النشر"
4488 # Searching > Results Display
4489 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4492 # Searching > Results Display
4493 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4494 msgstr " من الألف إلى الياء."
4496 # Searching > Results Display
4497 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4498 msgstr "من الياء إلى الألف."
4500 # Searching > Results Display
4501 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4504 # Searching > Results Display
4505 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4508 # Searching > Results Display
4509 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4510 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
4512 # Searching > Results Display
4513 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4516 # Searching > Results Display
4517 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4520 # Searching > Results Display
4521 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4522 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
4524 # Searching > Search Form
4525 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4526 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
4528 # Searching > Search Form
4529 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4532 # Searching > Search Form
4533 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4536 # Searching > Search Form
4537 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4540 # Searching > Results Display
4541 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4544 # Searching > Results Display
4545 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4546 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
4548 # Searching > Results Display
4549 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4550 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
4552 # Searching > Results Display
4553 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4554 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
4556 # Searching > Results Display
4557 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4558 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
4560 # Searching > Results Display
4561 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4562 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4565 msgid "serials.pref"
4569 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4573 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4574 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
4577 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4581 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4585 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4586 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
4589 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4593 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4597 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4598 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
4601 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4602 msgstr "تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4605 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4609 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4613 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4614 msgstr " الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
4617 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4621 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4622 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
4625 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4626 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
4629 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4630 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
4633 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4637 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4641 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4642 msgstr "عرض لسلسلة الإصدارات"
4645 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4646 msgstr " تبويب المقتنيات"
4649 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4650 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
4653 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4657 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4658 msgstr " تبويب الاشتراكات"
4661 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4662 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح خاليا فقط لـ UNIMARC."
4665 msgid "staff_client.pref"
4668 # Staff Client > Appearance
4669 msgid "staff_client.pref Appearance"
4672 # Staff Client > Options
4673 msgid "staff_client.pref Options"
4676 # Staff Client > Appearance
4677 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4678 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
4680 # Staff Client > Appearance
4681 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4682 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
4684 # Staff Client > Appearance
4685 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4686 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
4688 # Staff Client > Appearance
4689 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4690 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
4692 # Staff Client > Appearance
4693 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4694 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
4696 # Staff Client > Appearance
4697 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4698 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
4700 # Staff Client > Appearance
4701 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4704 # Staff Client > Appearance
4705 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4708 # Staff Client > Appearance
4709 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4712 # Staff Client > Options
4713 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4716 # Staff Client > Options
4717 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4720 # Staff Client > Options
4721 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4722 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
4724 # Staff Client > Appearance
4725 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4726 msgstr " استخدام الصورة من"
4728 # Staff Client > Appearance
4729 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4730 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4732 # Staff Client > Appearance
4733 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4734 msgstr "إظهار HTML التالية إلى اليسار أكثر من القائمة في أعلى كل صفحة على العميل الموظفين (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
4736 # Staff Client > Appearance
4737 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4738 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة اللصاقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4740 # Staff Client > Appearance
4741 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4742 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
4744 # Staff Client > Appearance
4745 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4746 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
4748 # Staff Client > Appearance
4749 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4750 msgstr "تضمين ملفات الاستايل في"
4752 # Staff Client > Appearance
4753 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4754 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
4756 # Staff Client > Appearance
4757 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4760 # Staff Client > Appearance
4761 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4764 # Staff Client > Appearance
4765 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4766 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
4768 # Staff Client > Appearance
4769 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4770 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4772 # Staff Client > Appearance
4773 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4774 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في:"
4776 # Staff Client > Appearance
4777 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4778 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4780 # Staff Client > Appearance
4781 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4782 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في:"
4784 # Staff Client > Appearance
4785 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4786 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
4788 # Staff Client > Appearance
4789 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4790 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4792 # Staff Client > Options
4793 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4796 # Staff Client > Options
4797 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4800 # Staff Client > Options
4801 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4802 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
4804 # Staff Client > Appearance
4805 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4806 msgstr " قم بإدراج النمط <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4808 # Staff Client > Appearance
4809 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4810 msgstr " في كل الصفحات في واجهة العميل. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4812 # Staff Client > Appearance
4813 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4814 msgstr " قم بإدراج النمط الموجود في"
4816 # Staff Client > Appearance
4817 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4818 msgstr " في كل الصفحات في واجهة العميل، بدلا من الافتراضي. (يجب أن يكون هذا URL كامل, يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
4820 # Staff Client > Appearance
4821 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4822 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
4824 # Staff Client > Appearance
4825 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4828 # Staff Client > Appearance
4829 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4830 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
4832 # Staff Client > Appearance
4833 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4834 msgstr " قم باستخدام الـ"
4836 # Staff Client > Appearance
4837 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4838 msgstr " موضوع واجهة العميل."
4840 # Staff Client > Options
4841 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4844 # Staff Client > Options
4845 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4846 msgstr " عدم السماح"
4848 # Staff Client > Options
4849 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4850 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
4852 # Staff Client > Options
4853 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4856 # Staff Client > Options
4857 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4860 # Staff Client > Options
4861 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4862 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
4864 # Staff Client > Options
4865 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4868 # Staff Client > Options
4869 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4870 msgstr " عدم السماح"
4872 # Staff Client > Options
4873 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4874 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
4876 # Staff Client > Appearance
4877 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4878 msgstr " قم باستخدام مكتبات Yahoo UI "
4880 # Staff Client > Appearance
4881 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4882 msgstr " من خوادم ياهو (طلب أقل على خادمك)."
4884 # Staff Client > Appearance
4885 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4886 msgstr " مدرجة مع كوها (اسرع، سوف تعمل إذا أبطأ الانترنت)."
4889 msgid "web_services.pref"
4890 msgstr "خدمات الويب"
4892 # Web services > ILS-DI
4893 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4896 # Web services > OAI-PMH
4897 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4900 # Web services > Reporting
4901 msgid "web_services.pref Reporting"
4904 # Web services > ILS-DI
4905 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4908 # Web services > ILS-DI
4909 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4912 # Web services > ILS-DI
4913 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4914 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
4916 # Web services > ILS-DI
4917 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4918 msgstr " بروتوكولات الانترنت المسموح لها باستخدام خدمات الـILS-DI"
4920 # Web services > OAI-PMH
4921 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4922 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4924 # Web services > OAI-PMH
4925 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4928 # Web services > OAI-PMH
4929 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4932 # Web services > OAI-PMH
4933 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4934 msgstr "الخاص بكوها"
4936 # Web services > OAI-PMH
4937 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4940 # Web services > OAI-PMH
4941 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4944 # Web services > OAI-PMH
4945 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4946 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
4948 # Web services > OAI-PMH
4949 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4952 # Web services > OAI-PMH
4953 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4954 msgstr "تسجيلات في وقت واحد ردا على قائمة الوثائق أو قائمة المعرفات"
4956 # Web services > OAI-PMH
4957 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4960 # Web services > OAI-PMH
4961 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4962 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
4964 # Web services > Reporting
4965 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4966 msgstr "الإعادة فقط"
4968 # Web services > Reporting
4969 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
4970 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."