3 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 11:47+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1458474433.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "إنشاء مادة عند"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "فهرسة التسجيلة"
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "استلام طلبية."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "فور إلغاء إيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "من مكتبة الموظف"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "لا تطلب التأكيد."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
123 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
127 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
131 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
135 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
139 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
143 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
147 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
151 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
155 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
163 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
167 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
171 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>التالية</a> يجب أن تكون متفردة في المادة:"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
175 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
179 msgstr "معدلات الضرائب هي"
185 # Administration > CAS authentication
186 msgid "admin.pref CAS authentication"
187 msgstr "التحقق المفضل admin.pref CAS"
189 # Administration > Google OpenID Connect
190 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref Interface options"
195 msgstr "خيارات الواجهة"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref Login options"
199 msgstr "خيارات الدخول"
201 # Administration > Mozilla Persona
202 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
203 msgstr "موزيلا بيرسونا"
205 # Administration > SSL client certificate authentication
206 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
207 msgstr "شهادة العميل للتحقق هي admin.pref SSL"
209 # Administration > Search Engine
210 msgid "admin.pref Search Engine"
213 # Administration > Share anonymous usage statistics
214 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
215 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
217 # Administration > SSL client certificate authentication
218 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
219 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# استخدم "
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
223 msgstr "حقل admin.pref#AllowPKIAuth# لشهادة تحقق العميل SSL "
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
227 msgstr "رقم admin.pref#AllowPKIAuth#"
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
231 msgstr "الاسم المتداول admin.pref#AllowPKIAuth#"
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
235 msgstr "عنوان البريد الإلكنروني admin.pref#AllowPKIAuth#"
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
247 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
255 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
317 # Administration > Google OpenID Connect
318 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
359 msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى"
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
371 msgstr "الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض والموافقة على / رفض طلبات تعديل المستفيدين التي تنتمي إلى مكتبات أخرى"
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
379 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
381 # Administration > Mozilla Persona
382 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
385 # Administration > Mozilla Persona
386 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
389 # Administration > Mozilla Persona
390 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
391 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
399 msgstr "كعنوان البريد الالكترون الذي سيتم ضبطه كعنوان الرد في رسائل البريد الالكتروني"
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
407 msgstr "كعنوان البريد الالكتروني التي تم ضبطه كمسار الرد، إذا تركته خاليا سيتم استخدام عنوان المشرف."
409 # Administration > Search Engine
410 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
413 # Administration > Search Engine
414 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
417 # Administration > Search Engine
418 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
421 # Administration > Login options
422 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
431 msgstr "تحقق من التغيير في عنوان ال IP البعيد لسلامة الجلسة. قم بإيقافه فقط عند تغير عنوان ال IP البعيد بشكل متكرر."
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
435 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
439 msgstr "كملفات مؤقتة."
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
443 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
445 # Administration > Login options
446 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
447 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
451 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
453 # Administration > Share anonymous usage statistics
454 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
463 msgstr "بيانات استخدام مجهولة لكوها مع مجتمع كوها. يمكنك رؤية البيانات في الموقع الالكتروني لمجتمع كوها <a href=\"http://hea.koha-community.org\">. يجب عليك تشغيل misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl في cronjob"
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
467 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
471 msgstr "البلد التي تقع بها المكتبة:"
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
475 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
479 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف"
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
483 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
491 msgstr "سيظهر في<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
495 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
535 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
543 msgstr "سيظهر في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
547 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها أي تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
555 msgstr "سيظهر في href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
557 # Administration > CAS authentication
558 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
559 msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
561 # Administration > CAS authentication
562 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
565 # Administration > CAS authentication
566 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
569 # Administration > CAS authentication
570 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
571 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
573 # Administration > CAS authentication
574 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
575 msgstr " تسجيل الخروج"
577 # Administration > CAS authentication
578 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
579 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
581 # Administration > CAS authentication
582 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
583 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
585 # Administration > Interface options
586 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
591 msgstr "قم بفصل الأعمدة في ملف CSV متصدر بـ"
593 # Administration > Interface options
594 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
601 # Administration > Interface options
602 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
605 # Administration > Interface options
606 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
607 msgstr "فواصل منقوطة"
609 # Administration > Interface options
610 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
611 msgstr " علامات مائلة"
613 # Administration > Interface options
614 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
615 msgstr " علامات التبويب"
617 # Administration > Interface options
618 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
627 msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس"
629 # Administration > Login options
630 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
631 msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد"
633 # Administration > Login options
634 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
635 msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد"
637 # Administration > Interface options
638 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
641 # Administration > Interface options
642 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
647 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب"
650 msgid "authorities.pref"
651 msgstr "authorities.pref"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref General"
657 # Authorities > Linker
658 msgid "authorities.pref Linker"
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
671 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
675 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
679 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
685 # Authorities > General
686 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
689 # Authorities > General
690 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
691 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
693 # Authorities > General
694 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
697 # Authorities > General
698 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
701 # Authorities > General
702 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
703 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
705 # Authorities > Linker
706 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
709 # Authorities > Linker
710 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
713 # Authorities > Linker
714 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
715 msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً"
717 # Authorities > Linker
718 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
721 # Authorities > Linker
722 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
725 # Authorities > Linker
726 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
727 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
729 # Authorities > Linker
730 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
733 # Authorities > Linker
734 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
737 # Authorities > Linker
738 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
741 # Authorities > Linker
742 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
745 # Authorities > Linker
746 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
747 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية"
749 # Authorities > Linker
750 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
751 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
753 # Authorities > Linker
754 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
755 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
757 # Authorities > Linker
758 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
761 # Authorities > Linker
762 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
765 # Authorities > Linker
766 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
767 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
769 # Authorities > General
770 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
771 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
773 # Authorities > General
774 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
775 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
777 # Authorities > General
778 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
781 # Authorities > General
782 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
785 # Authorities > General
786 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
787 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
789 # Authorities > General
790 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
793 # Authorities > General
794 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
797 # Authorities > General
798 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
799 msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل merge_authority.pl cronjob."
802 msgid "cataloguing.pref"
803 msgstr "cataloguing.pref"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref Display"
809 # Cataloging > Exporting
810 msgid "cataloguing.pref Exporting"
811 msgstr "تصدير cataloguing.pref "
813 # Cataloging > Importing
814 msgid "cataloguing.pref Importing"
817 # Cataloging > Interface
818 msgid "cataloguing.pref Interface"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
823 msgstr " بنية التسجيلة"
825 # Cataloging > Spine Labels
826 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
827 msgstr " ملصقات الكعب"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
839 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
841 # Cataloging > Importing
842 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
843 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
845 # Cataloging > Importing
846 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
847 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
849 # Cataloging > Importing
850 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
853 # Cataloging > Importing
854 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
855 msgstr "عدم القيام بـ"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
863 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
867 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
869 # Cataloging > Display
870 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
873 # Cataloging > Display
874 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
875 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
877 # Cataloging > Exporting
878 # Cataloging > Exporting
879 # Cataloging > Exporting
880 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
883 # Cataloging > Exporting
884 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
885 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
887 # Cataloging > Exporting
888 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
889 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
891 # Cataloging > Exporting
892 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
893 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
895 # Cataloging > Exporting
896 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
897 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك"
899 # Cataloging > Exporting
900 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
901 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
903 # Cataloging > Interface
904 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
907 # Cataloging > Interface
908 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
909 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
911 # Cataloging > Record Structure
912 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
913 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
915 # Cataloging > Record Structure
916 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
917 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
919 # Cataloging > Interface
920 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
923 # Cataloging > Interface
924 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
927 # Cataloging > Interface
928 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
929 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
935 # Cataloging > Display
936 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
937 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
939 # Cataloging > Display
940 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
941 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
943 # Cataloging > Display
944 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
945 msgstr " شكل ملصق مارك"
947 # Cataloging > Display
948 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
951 # Cataloging > Display
952 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
955 # Cataloging > Display
956 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
959 # Cataloging > Display
960 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
963 # Cataloging > Display
964 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
965 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
967 # Cataloging > Record Structure
968 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
969 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
971 # Cataloging > Record Structure
972 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
973 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)"
975 # Cataloging > Display
976 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
977 msgstr "مثال: '001,245ab,600'"
979 # Cataloging > Display
980 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
981 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
983 # Cataloging > Display
984 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
985 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
987 # Cataloging > Display
988 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
989 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
991 # Cataloging > Display
992 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
995 # Cataloging > Display
996 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
999 # Cataloging > Display
1000 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1001 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1003 # Cataloging > Record Structure
1004 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1005 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1007 # Cataloging > Record Structure
1008 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1009 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1011 # Cataloging > Display
1012 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1013 msgstr "عدم عرض هذه"
1015 # Cataloging > Display
1016 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1017 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
1019 # Cataloging > Display
1020 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1021 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1023 # Cataloging > Display
1024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1025 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
1027 # Cataloging > Display
1028 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1029 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
1031 # Cataloging > Display
1032 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1033 msgstr "<br />حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
1035 # Cataloging > Display
1036 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1039 # Cataloging > Display
1040 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1043 # Cataloging > Display
1044 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1045 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
1047 # Cataloging > Display
1048 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1049 msgstr "المواد ذات علامة باطلة من نتائج بحث الأوباك"
1051 # Cataloging > Display
1052 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1053 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
1055 # Cataloging > Record Structure
1056 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1057 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
1059 # Cataloging > Record Structure
1060 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1061 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
1063 # Cataloging > Record Structure
1064 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1065 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
1067 # Cataloging > Exporting
1068 # Cataloging > Exporting
1069 # Cataloging > Exporting
1070 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1073 # Cataloging > Exporting
1074 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1075 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
1077 # Cataloging > Exporting
1078 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1079 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
1081 # Cataloging > Exporting
1082 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1083 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
1085 # Cataloging > Exporting
1086 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1087 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
1089 # Cataloging > Exporting
1090 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1091 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
1093 # Cataloging > Display
1094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1097 # Cataloging > Display
1098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1103 msgstr "المكتبة المقتنية"
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1107 msgstr "المكتبة الرئيسية"
1109 # Cataloging > Display
1110 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1111 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
1113 # Cataloging > Display
1114 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1115 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
1117 # Cataloging > Spine Labels
1118 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1119 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
1121 # Cataloging > Spine Labels
1122 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1123 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
1125 # Cataloging > Spine Labels
1126 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1129 # Cataloging > Spine Labels
1130 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1133 # Cataloging > Spine Labels
1134 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1135 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1137 # Cataloging > Spine Labels
1138 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1139 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
1141 # Cataloging > Spine Labels
1142 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1145 # Cataloging > Spine Labels
1146 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1149 # Cataloging > Spine Labels
1150 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1151 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
1153 # Cataloging > Record Structure
1154 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1155 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
1157 # Cataloging > Record Structure
1158 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1161 # Cataloging > Record Structure
1162 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1163 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1165 # Cataloging > Record Structure
1166 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1167 msgstr " MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1169 # Cataloging > Record Structure
1170 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1171 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1175 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1179 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
1181 # Cataloging > Record Structure
1182 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1187 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1191 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1195 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1199 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1203 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
1205 # Cataloging > Record Structure
1206 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1207 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1211 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
1213 # Cataloging > Display
1214 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1217 # Cataloging > Display
1218 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1219 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
1221 # Cataloging > Display
1222 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1223 msgstr "عدم استخدام"
1225 # Cataloging > Display
1226 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1229 # Cataloging > Display
1230 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1231 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
1233 # Cataloging > Interface
1234 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1237 # Cataloging > Interface
1238 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1241 # Cataloging > Interface
1242 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1243 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
1245 # Cataloging > Record Structure
1246 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1247 msgstr " الباركود هو"
1249 # Cataloging > Record Structure
1250 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1251 msgstr " موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
1253 # Cataloging > Record Structure
1254 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1255 msgstr " موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
1257 # Cataloging > Record Structure
1258 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1259 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
1261 # Cataloging > Record Structure
1262 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1263 msgstr "الباركود المتزايد"
1265 # Cataloging > Record Structure
1266 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1267 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
1269 # Cataloging > Display
1270 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1273 # Cataloging > Display
1274 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1277 # Cataloging > Display
1278 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1279 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
1281 # Cataloging > Record Structure
1282 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1283 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
1285 # Cataloging > Record Structure
1286 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1287 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
1289 # Cataloging > Record Structure
1290 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1291 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
1293 # Cataloging > Record Structure
1294 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1295 msgstr " مادة محددة"
1297 # Cataloging > Record Structure
1298 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1299 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
1301 # Cataloging > Record Structure
1302 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1303 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1305 # Cataloging > Record Structure
1306 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1307 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
1309 # Cataloging > Record Structure
1310 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1313 # Cataloging > Record Structure
1314 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1317 # Cataloging > Record Structure
1318 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1321 # Cataloging > Record Structure
1322 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1325 # Cataloging > Record Structure
1326 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1329 # Cataloging > Record Structure
1330 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1333 # Cataloging > Record Structure
1334 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1335 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
1337 # Cataloging > Record Structure
1338 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1339 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
1342 msgid "circulation.pref"
1343 msgstr "circulation.pref"
1345 # Circulation > Batch checkout
1346 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1347 msgstr "الإعارة الكمية"
1349 # Circulation > Checkin Policy
1350 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1351 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1355 msgstr "سياسة الإعارة"
1357 # Circulation > Course Reserves
1358 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1359 msgstr "الحجز الأكاديمي"
1361 # Circulation > Fines Policy
1362 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1363 msgstr "سياسة الغرامات"
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1367 msgstr "سياسة الحجوزات"
1369 # Circulation > Interface
1370 msgid "circulation.pref Interface"
1373 # Circulation > Self Checkout
1374 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1375 msgstr "الإعارة الذاتية"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1379 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1383 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1395 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1407 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1419 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1431 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1443 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1467 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1479 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1489 # Circulation > Holds Policy
1490 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1491 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1503 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1515 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (ملاحظة: سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراكات مرفقة)"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1527 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1529 # Circulation > Interface
1530 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1539 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1551 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1563 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1567 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1571 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1575 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1579 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1583 msgstr "إلى أي مكتبة"
1585 # Circulation > Self Checkout
1586 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1589 # Circulation > Self Checkout
1590 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1595 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1607 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1615 msgstr "عدم القيام بـ"
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1619 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1625 # Circulation > Holds Policy
1626 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1629 # Circulation > Holds Policy
1630 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1631 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1647 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1651 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1663 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1665 # Circulation > Batch checkout
1666 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1669 # Circulation > Batch checkout
1670 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1673 # Circulation > Batch checkout
1674 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1675 msgstr "الإعارات بالدفعة"
1677 # Circulation > Batch checkout
1678 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1679 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة '|')"
1681 # Circulation > Batch checkout
1682 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1683 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
1685 # Circulation > Checkin Policy
1686 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1689 # Circulation > Checkin Policy
1690 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1693 # Circulation > Checkin Policy
1694 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1695 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1697 # Circulation > Checkin Policy
1698 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1699 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
1701 # Circulation > Checkin Policy
1702 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1705 # Circulation > Checkin Policy
1706 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1707 msgstr "عدم القيام بـ"
1709 # Circulation > Checkin Policy
1710 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1711 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1719 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1721 # Circulation > Interface
1722 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1727 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1731 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1735 msgstr " عدم محاولة"
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1739 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1741 # Circulation > Interface
1742 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1745 # Circulation > Interface
1746 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1747 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1751 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1755 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1759 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1763 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1767 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1771 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1783 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1787 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1791 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
1793 # Circulation > Checkout Policy
1794 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1795 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
1797 # Circulation > Checkout Policy
1798 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1799 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
1801 # Circulation > Checkout Policy
1802 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1803 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1807 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1811 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1815 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1819 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
1821 # Circulation > Checkout Policy
1822 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1825 # Circulation > Checkout Policy
1826 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1827 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
1829 # Circulation > Interface
1830 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1837 # Circulation > Interface
1838 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1839 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1851 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1863 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1867 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1879 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
1881 # Circulation > Interface
1882 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1883 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1885 # Circulation > Interface
1886 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1887 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1891 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1907 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1919 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
1921 # Circulation > Fines Policy
1922 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1925 # Circulation > Fines Policy
1926 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1929 # Circulation > Fines Policy
1930 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1931 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1933 # Circulation > Fines Policy
1934 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1955 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1959 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1963 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1967 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1971 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1975 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1987 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1995 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2003 msgstr "لا تفعل أي شيء"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2007 msgstr "مطلوب للموافقة"
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2019 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
2021 # Circulation > Holds Policy
2022 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2025 # Circulation > Holds Policy
2026 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2029 # Circulation > Holds Policy
2030 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2031 msgstr "المكتبة المقتنية"
2033 # Circulation > Holds Policy
2034 # Circulation > Holds Policy
2035 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2036 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2038 # Circulation > Holds Policy
2039 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2040 msgstr "تطابق المادة "
2042 # Circulation > Holds Policy
2043 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2044 msgstr "مكتبة الالتقاط"
2046 # Circulation > Holds Policy
2047 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2048 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
2050 # Circulation > Checkout Policy
2051 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2054 # Circulation > Checkout Policy
2055 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2058 # Circulation > Checkout Policy
2059 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2060 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
2062 # Circulation > Checkout Policy
2063 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2082 # Circulation > Checkout Policy
2083 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2086 # Circulation > Interface
2087 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2088 msgstr "تتضمن الأنماط في"
2090 # Circulation > Interface
2091 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2092 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
2094 # Circulation > Holds Policy
2095 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2098 # Circulation > Holds Policy
2099 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2102 # Circulation > Holds Policy
2103 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2104 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
2106 # Circulation > Holds Policy
2107 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2110 # Circulation > Holds Policy
2111 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2116 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
2118 # Circulation > Checkout Policy
2119 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2128 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
2130 # Circulation > Checkout Policy
2131 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2134 # Circulation > Checkout Policy
2135 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2138 # Circulation > Checkout Policy
2139 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2140 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
2142 # Circulation > Checkout Policy
2143 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2144 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
2146 # Circulation > Checkout Policy
2147 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2148 msgstr "تجاهل النتيجة"
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2152 msgstr "استخدم النتيجة"
2154 # Circulation > Checkout Policy
2155 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2156 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
2158 # Circulation > Checkout Policy
2159 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2160 msgstr "طلب التأكيد"
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2172 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2176 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2180 msgstr "السماح بالتجديد"
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2184 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2188 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
2190 # Circulation > Checkout Policy
2191 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2194 # Circulation > Checkout Policy
2195 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2196 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
2198 # Circulation > Interface
2199 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2200 msgstr "عدم التسجيل"
2202 # Circulation > Interface
2203 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2206 # Circulation > Interface
2207 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2208 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
2210 # Circulation > Fines Policy
2211 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2214 # Circulation > Fines Policy
2215 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2218 # Circulation > Fines Policy
2219 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2220 msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2224 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
2226 # Circulation > Checkout Policy
2227 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2228 msgstr " التاريخ الحالي"
2230 # Circulation > Checkout Policy
2231 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2232 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2244 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2248 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2262 # Circulation > Checkout Policy
2263 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2266 # Circulation > Checkout Policy
2267 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2270 # Circulation > Checkout Policy
2271 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2272 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
2274 # Circulation > Holds Policy
2275 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2278 # Circulation > Holds Policy
2279 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2280 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
2282 # Circulation > Holds Policy
2283 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2284 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2288 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2292 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2304 msgstr " غير تلقائيا"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2308 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
2310 # Circulation > Checkout Policy
2311 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2314 # Circulation > Checkout Policy
2315 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2318 # Circulation > Checkout Policy
2319 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2320 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2324 msgstr "تجديد المواد"
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2336 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2348 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
2350 # Circulation > Self Checkout
2351 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2352 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
2354 # Circulation > Self Checkout
2355 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2356 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
2358 # Circulation > Self Checkout
2359 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2360 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
2362 # Circulation > Self Checkout
2363 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2366 # Circulation > Self Checkout
2367 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2370 # Circulation > Self Checkout
2371 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2372 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
2374 # Circulation > Self Checkout
2375 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2376 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
2378 # Circulation > Self Checkout
2379 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2382 # Circulation > Self Checkout
2383 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2386 # Circulation > Self Checkout
2387 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2388 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
2390 # Circulation > Self Checkout
2391 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2392 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2404 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
2406 # Circulation > Self Checkout
2407 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2410 # Circulation > Self Checkout
2411 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2414 # Circulation > Self Checkout
2415 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2416 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2422 # Circulation > Interface
2423 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2426 # Circulation > Interface
2427 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2428 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
2430 # Circulation > Interface
2431 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2440 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2444 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2448 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2452 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
2454 # Circulation > Holds Policy
2455 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2456 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
2458 # Circulation > Holds Policy
2459 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
2462 # Circulation > Holds Policy
2463 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2464 msgstr " بترتيب عشوائي."
2466 # Circulation > Holds Policy
2467 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2468 msgstr " بهذا الترتيب."
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2492 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2502 # Circulation > Holds Policy
2503 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2504 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
2506 # Circulation > Holds Policy
2507 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2510 # Circulation > Holds Policy
2511 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2514 # Circulation > Holds Policy
2515 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2516 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2520 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2524 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
2526 # Circulation > Checkin Policy
2527 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2528 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
2530 # Circulation > Checkin Policy
2531 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2532 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
2534 # Circulation > Checkin Policy
2535 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2536 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
2538 # Circulation > Interface
2539 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2542 # Circulation > Interface
2543 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2548 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2564 msgstr " رمز المجموعة"
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2568 msgstr " نوع المادة"
2570 # Circulation > Checkout Policy
2571 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2572 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
2574 # Circulation > Course Reserves
2575 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2576 msgstr "عدم استخدام"
2578 # Circulation > Course Reserves
2579 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2582 # Circulation > Course Reserves
2583 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2584 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2586 # Circulation > Checkout Policy
2587 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2592 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2598 # Circulation > Interface
2599 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2602 # Circulation > Interface
2603 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2606 # Circulation > Interface
2607 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2608 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
2610 # Circulation > Self Checkout
2611 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2614 # Circulation > Self Checkout
2615 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2618 # Circulation > Self Checkout
2619 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2620 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2622 # Circulation > Fines Policy
2623 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2626 # Circulation > Fines Policy
2627 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2630 # Circulation > Fines Policy
2631 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2632 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
2634 # Circulation > Fines Policy
2635 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2638 # Circulation > Fines Policy
2639 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2642 # Circulation > Fines Policy
2643 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2644 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
2646 # Circulation > Holds Policy
2647 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2650 # Circulation > Holds Policy
2651 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2652 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
2654 # Circulation > Holds Policy
2655 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2656 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
2658 # Circulation > Holds Policy
2659 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
2662 # Circulation > Holds Policy
2663 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2666 # Circulation > Holds Policy
2667 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2670 # Circulation > Holds Policy
2671 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2672 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
2674 # Circulation > Holds Policy
2675 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
2678 # Circulation > Holds Policy
2679 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
2682 # Circulation > Holds Policy
2683 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
2686 # Circulation > Holds Policy
2687 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2688 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
2690 # Circulation > Holds Policy
2691 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2694 # Circulation > Holds Policy
2695 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2698 # Circulation > Holds Policy
2699 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2700 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
2702 # Circulation > Fines Policy
2703 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2704 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
2706 # Circulation > Fines Policy
2707 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2710 # Circulation > Fines Policy
2711 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2712 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
2714 # Circulation > Fines Policy
2715 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2716 msgstr "<br><b>ملاحظة:</b> يمكن فرض الغرامات أيضا بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
2718 # Circulation > Fines Policy
2719 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2720 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
2722 # Circulation > Fines Policy
2723 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2724 msgstr "حساب وتقاضي"
2726 # Circulation > Fines Policy
2727 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2730 # Circulation > Fines Policy
2731 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2732 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
2734 # Circulation > Interface
2735 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2738 # Circulation > Interface
2739 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2742 # Circulation > Interface
2743 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2744 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
2746 # Circulation > Interface
2747 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2748 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
2750 # Circulation > Interface
2751 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2752 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
2754 # Circulation > Interface
2755 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2758 # Circulation > Interface
2759 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2760 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
2762 # Circulation > Interface
2763 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2764 msgstr " حذف المسافات من"
2766 # Circulation > Interface
2767 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2768 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2772 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
2774 # Circulation > Checkout Policy
2775 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2776 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2780 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] في الغرامات."
2782 # Circulation > Holds Policy
2783 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2784 msgstr "للمستفيدين فقط"
2786 # Circulation > Holds Policy
2787 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2788 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
2790 # Circulation > Checkout Policy
2791 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2792 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
2794 # Circulation > Checkout Policy
2795 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2796 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
2798 # Circulation > Interface
2799 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2802 # Circulation > Interface
2803 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2804 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
2806 # Circulation > Interface
2807 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2808 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
2810 # Circulation > Interface
2811 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2812 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
2814 # Circulation > Interface
2815 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2816 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2820 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2822 # Circulation > Interface
2823 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2824 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2826 # Circulation > Interface
2827 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2828 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2830 # Circulation > Interface
2831 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2832 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2834 # Circulation > Interface
2835 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2836 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2840 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2844 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2848 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2852 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2855 msgid "enhanced_content.pref"
2856 msgstr "enhanced_content.pref"
2858 # Enhanced Content > All
2859 msgid "enhanced_content.pref All"
2862 # Enhanced Content > Amazon
2863 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2866 # Enhanced Content > Babelthèque
2867 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2870 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2871 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2872 msgstr " Baker and Taylor"
2874 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2875 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2876 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2878 # Enhanced Content > Google
2879 msgid "enhanced_content.pref Google"
2882 # Enhanced Content > HTML5 Media
2883 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2884 msgstr "HTML5 وسائط"
2886 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2887 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2888 msgstr "IDreamLibraries"
2890 # Enhanced Content > Library Thing
2891 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2892 msgstr " Library Thing"
2894 # Enhanced Content > Local Cover Images
2895 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2896 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2898 # Enhanced Content > Novelist Select
2899 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2900 msgstr "Novelist Select"
2902 # Enhanced Content > OCLC
2903 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2906 # Enhanced Content > Open Library
2907 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2908 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2910 # Enhanced Content > OverDrive
2911 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2914 # Enhanced Content > Plugins
2915 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2916 msgstr "البرامج المساعدة"
2918 # Enhanced Content > Syndetics
2919 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2922 # Enhanced Content > Tagging
2923 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2926 # Enhanced Content > All
2927 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2928 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2934 # Enhanced Content > Local Cover Images
2935 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2938 # Enhanced Content > Local Cover Images
2939 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2940 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2942 # Enhanced Content > Amazon
2943 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2944 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
2946 # Enhanced Content > Amazon
2947 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2948 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2950 # Enhanced Content > Amazon
2951 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2954 # Enhanced Content > Amazon
2955 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2958 # Enhanced Content > Amazon
2959 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2960 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2962 # Enhanced Content > Amazon
2963 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2966 # Enhanced Content > Amazon
2967 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2970 # Enhanced Content > Amazon
2971 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2974 # Enhanced Content > Amazon
2975 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2978 # Enhanced Content > Amazon
2979 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2982 # Enhanced Content > Amazon
2983 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2986 # Enhanced Content > Amazon
2987 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2988 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2990 # Enhanced Content > Amazon
2991 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2994 # Enhanced Content > Babelthèque
2995 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2998 # Enhanced Content > Babelthèque
2999 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3002 # Enhanced Content > Babelthèque
3003 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3004 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
3006 # Enhanced Content > Babelthèque
3007 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3008 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3010 # Enhanced Content > Babelthèque
3011 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3012 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3014 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3015 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3016 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
3018 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3019 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3020 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
3022 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3023 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3026 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3027 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3028 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
3030 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3031 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3034 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3035 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3038 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3039 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3040 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
3042 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3043 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3044 msgstr "وكلمة المرور"
3046 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3047 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3050 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3051 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3054 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3055 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3056 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3058 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3059 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3060 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3062 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3063 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3064 msgstr "استخدام رمز العميل"
3066 # Enhanced Content > All
3067 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3070 # Enhanced Content > All
3071 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3074 # Enhanced Content > All
3075 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3076 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
3078 # Enhanced Content > Google
3079 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3082 # Enhanced Content > Google
3083 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3086 # Enhanced Content > Google
3087 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3088 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
3090 # Enhanced Content > HTML5 Media
3091 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3092 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
3094 # Enhanced Content > HTML5 Media
3095 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3096 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
3098 # Enhanced Content > HTML5 Media
3099 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3102 # Enhanced Content > HTML5 Media
3103 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3104 msgstr "في برنامج العميل"
3106 # Enhanced Content > HTML5 Media
3107 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3108 msgstr "على الإطلاق"
3110 # Enhanced Content > HTML5 Media
3111 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3112 msgstr "(مفصول بـ |)."
3114 # Enhanced Content > HTML5 Media
3115 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3116 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
3118 # Enhanced Content > HTML5 Media
3119 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3122 # Enhanced Content > HTML5 Media
3123 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3126 # Enhanced Content > HTML5 Media
3127 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3130 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3131 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3134 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3135 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3138 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3139 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3140 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
3142 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3143 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3146 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3147 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3150 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3151 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3152 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
3154 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3155 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3158 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3159 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3162 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3163 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3164 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
3166 # Enhanced Content > Library Thing
3167 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3168 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
3170 # Enhanced Content > Library Thing
3171 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3174 # Enhanced Content > Library Thing
3175 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3178 # Enhanced Content > Library Thing
3179 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3180 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
3182 # Enhanced Content > Library Thing
3183 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3188 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
3190 # Enhanced Content > Library Thing
3191 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3192 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
3194 # Enhanced Content > Library Thing
3195 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3196 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
3198 # Enhanced Content > Library Thing
3199 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3200 msgstr "في التبويبات."
3202 # Enhanced Content > Local Cover Images
3203 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3206 # Enhanced Content > Local Cover Images
3207 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3210 # Enhanced Content > Local Cover Images
3211 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3212 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
3214 # Enhanced Content > Novelist Select
3215 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3218 # Enhanced Content > Novelist Select
3219 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3222 # Enhanced Content > Novelist Select
3223 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3224 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
3226 # Enhanced Content > Novelist Select
3227 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3230 # Enhanced Content > Novelist Select
3231 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3232 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
3234 # Enhanced Content > Novelist Select
3235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3236 msgstr "وكلمة المرور"
3238 # Enhanced Content > Novelist Select
3239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3242 # Enhanced Content > Novelist Select
3243 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3244 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
3246 # Enhanced Content > Novelist Select
3247 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3248 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
3250 # Enhanced Content > Novelist Select
3251 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3252 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
3254 # Enhanced Content > Novelist Select
3255 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3256 msgstr "في تبويب الأوباك"
3258 # Enhanced Content > Novelist Select
3259 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3260 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
3262 # Enhanced Content > OCLC
3263 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3264 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
3266 # Enhanced Content > OCLC
3267 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3268 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
3270 # Enhanced Content > Amazon
3271 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3274 # Enhanced Content > Amazon
3275 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3278 # Enhanced Content > Amazon
3279 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3280 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3282 # Enhanced Content > All
3283 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3286 # Enhanced Content > All
3287 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3290 # Enhanced Content > All
3291 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3292 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
3294 # Enhanced Content > Local Cover Images
3295 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3298 # Enhanced Content > Local Cover Images
3299 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3302 # Enhanced Content > Local Cover Images
3303 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3304 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
3306 # Enhanced Content > Open Library
3307 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3310 # Enhanced Content > Open Library
3311 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3314 # Enhanced Content > Open Library
3315 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3316 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
3318 # Enhanced Content > Open Library
3319 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
3322 # Enhanced Content > Open Library
3323 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
3326 # Enhanced Content > Open Library
3327 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
3330 # Enhanced Content > OverDrive
3331 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3332 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3334 # Enhanced Content > OverDrive
3335 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3336 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
3338 # Enhanced Content > OverDrive
3339 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3342 # Enhanced Content > OverDrive
3343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3344 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3346 # Enhanced Content > OverDrive
3347 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3348 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
3350 # Enhanced Content > Syndetics
3351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3354 # Enhanced Content > Syndetics
3355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3358 # Enhanced Content > Syndetics
3359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3360 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
3362 # Enhanced Content > Syndetics
3363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3366 # Enhanced Content > Syndetics
3367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3370 # Enhanced Content > Syndetics
3371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3372 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
3374 # Enhanced Content > Syndetics
3375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3376 msgstr "استخدام رمز العميل"
3378 # Enhanced Content > Syndetics
3379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3380 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
3382 # Enhanced Content > Syndetics
3383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3386 # Enhanced Content > Syndetics
3387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3390 # Enhanced Content > Syndetics
3391 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3392 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
3394 # Enhanced Content > Syndetics
3395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3398 # Enhanced Content > Syndetics
3399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3402 # Enhanced Content > Syndetics
3403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3406 # Enhanced Content > Syndetics
3407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3410 # Enhanced Content > Syndetics
3411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3414 # Enhanced Content > Syndetics
3415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3416 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
3418 # Enhanced Content > Syndetics
3419 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3420 msgstr "عدم استخدام"
3422 # Enhanced Content > Syndetics
3423 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3426 # Enhanced Content > Syndetics
3427 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3428 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
3430 # Enhanced Content > Syndetics
3431 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3434 # Enhanced Content > Syndetics
3435 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3438 # Enhanced Content > Syndetics
3439 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3440 msgstr "مقتطفات من "
3442 # Enhanced Content > Syndetics
3443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3446 # Enhanced Content > Syndetics
3447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3450 # Enhanced Content > Syndetics
3451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3452 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3454 # Enhanced Content > Syndetics
3455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3458 # Enhanced Content > Syndetics
3459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3462 # Enhanced Content > Syndetics
3463 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3464 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
3466 # Enhanced Content > Syndetics
3467 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3470 # Enhanced Content > Syndetics
3471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3474 # Enhanced Content > Syndetics
3475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3476 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
3478 # Enhanced Content > Syndetics
3479 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3482 # Enhanced Content > Syndetics
3483 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3486 # Enhanced Content > Syndetics
3487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3488 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
3490 # Enhanced Content > Tagging
3491 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3494 # Enhanced Content > Tagging
3495 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3498 # Enhanced Content > Tagging
3499 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3500 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
3502 # Enhanced Content > Tagging
3503 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3504 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
3506 # Enhanced Content > Tagging
3507 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3508 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
3510 # Enhanced Content > Tagging
3511 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3514 # Enhanced Content > Tagging
3515 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3518 # Enhanced Content > Tagging
3519 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3520 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3522 # Enhanced Content > Tagging
3523 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3526 # Enhanced Content > Tagging
3527 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3530 # Enhanced Content > Tagging
3531 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3532 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3534 # Enhanced Content > Tagging
3535 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3538 # Enhanced Content > Tagging
3539 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3542 # Enhanced Content > Tagging
3543 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3544 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
3546 # Enhanced Content > Tagging
3547 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3550 # Enhanced Content > Tagging
3551 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3552 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3554 # Enhanced Content > Tagging
3555 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3558 # Enhanced Content > Tagging
3559 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3560 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3562 # Enhanced Content > Library Thing
3563 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3564 msgstr "عدم استخدام"
3566 # Enhanced Content > Library Thing
3567 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3570 # Enhanced Content > Library Thing
3571 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3572 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
3574 # Enhanced Content > Plugins
3575 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3578 # Enhanced Content > Plugins
3579 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3582 # Enhanced Content > Plugins
3583 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3584 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
3586 # Enhanced Content > OCLC
3587 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3588 msgstr "عدم استخدام"
3590 # Enhanced Content > OCLC
3591 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3594 # Enhanced Content > OCLC
3595 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3596 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
3598 # Enhanced Content > OCLC
3599 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3600 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
3602 # Enhanced Content > OCLC
3603 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3604 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
3607 msgid "i18n_l10n.pref"
3608 msgstr "i18n_l10n.pref"
3611 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3612 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
3615 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3616 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3619 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3620 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3623 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3627 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3631 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3635 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3639 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3643 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3647 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3651 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3655 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3656 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
3659 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3660 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
3663 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3664 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
3667 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3668 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
3671 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3672 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
3675 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3676 msgstr "تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" لجدول \"المستعيرين\" مفيد لعمل الاستعراض بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
3679 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3680 msgstr "استخدم الأبجدية"
3683 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3684 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
3687 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3688 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
3691 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3692 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
3695 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3696 msgstr "يوم. شهر . سنة"
3699 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3700 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
3703 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3704 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
3707 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3708 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
3711 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3712 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
3715 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3716 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
3719 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3723 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3727 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3728 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
3735 msgid "labs.pref All"
3739 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3740 msgstr "<br/> ملاحظة:"
3743 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3747 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3751 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3752 msgstr "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك الخاصة"
3755 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3756 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
3759 msgid "local_use.pref"
3760 msgstr "الاستخدام المحلي"
3763 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3764 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
3770 # Logging > Debugging
3771 msgid "logs.pref Debugging"
3775 msgid "logs.pref Logging"
3779 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3783 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3787 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3788 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
3791 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3795 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3799 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3800 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
3803 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3807 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3811 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3812 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
3815 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3816 msgstr "عدم التسجيل"
3819 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3823 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3824 msgstr "معلومات من cron jobs"
3826 # Logging > Debugging
3827 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3830 # Logging > Debugging
3831 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3832 msgstr "عدم القيام بـ"
3834 # Logging > Debugging
3835 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3836 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
3838 # Logging > Debugging
3839 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3842 # Logging > Debugging
3843 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3844 msgstr "عدم القيام بـ"
3846 # Logging > Debugging
3847 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3848 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
3851 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3855 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3859 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3860 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
3863 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3867 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3871 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3872 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
3875 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3879 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3883 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3884 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
3887 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3891 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3895 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3896 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
3899 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3903 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3907 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3908 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
3911 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3915 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3919 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3920 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
3926 # OPAC > Advanced Search Options
3927 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3928 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
3931 msgid "opac.pref Appearance"
3935 msgid "opac.pref Features"
3939 msgid "opac.pref Payments"
3943 msgid "opac.pref Policy"
3947 msgid "opac.pref Privacy"
3950 # OPAC > Restricted page
3951 msgid "opac.pref Restricted page"
3954 # OPAC > Self Registration
3955 msgid "opac.pref Self Registration"
3956 msgstr "التسجيل الذاتي"
3958 # OPAC > Shelf Browser
3959 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3963 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
3967 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
3971 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
3975 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3979 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3983 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3984 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
3987 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3991 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3995 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3996 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
3999 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4000 msgstr "استخدام رقم المستعير"
4003 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4004 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
4007 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4008 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
4011 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4012 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
4015 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4016 msgstr " في الشكل البسيط."
4019 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4020 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
4023 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4027 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4031 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4032 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
4035 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4036 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
4039 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4043 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4047 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4051 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4055 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4056 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
4059 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4060 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
4063 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4064 msgstr "الاحتفاظ بـ"
4067 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4068 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
4071 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4075 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4079 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4083 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4087 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4091 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4095 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4099 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4100 msgstr "GoogleIndicTransliteration في الأوباك."
4103 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4107 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4108 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
4111 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4112 msgstr "عدم التشديد على"
4115 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4116 msgstr "التشديد على"
4119 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4120 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
4123 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4124 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
4127 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4131 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4135 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4136 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
4139 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4140 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
4143 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4147 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4151 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4152 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
4155 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4156 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
4159 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4160 msgstr "يقع الأوباك في"
4163 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4164 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
4167 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4168 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
4171 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4172 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
4175 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4176 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
4179 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4180 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
4183 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4184 msgstr "صفحة النتائج فقط"
4187 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4191 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4195 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4199 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4200 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
4203 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4204 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
4207 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4208 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
4211 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4215 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4219 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4220 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
4223 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
4227 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4228 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
4231 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4232 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
4235 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4236 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
4239 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4240 msgstr "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام"
4243 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4244 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
4247 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4251 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4255 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4256 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
4259 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4263 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4267 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4268 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
4271 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4275 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4279 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4280 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
4283 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4284 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
4287 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4288 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
4291 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4292 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
4294 # OPAC > Shelf Browser
4295 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4298 # OPAC > Shelf Browser
4299 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4302 # OPAC > Shelf Browser
4303 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4304 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
4307 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4311 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4315 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4316 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
4319 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4323 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4327 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4328 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
4331 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4332 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
4335 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4336 msgstr "عرض الحجوزات"
4339 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4340 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
4343 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4344 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
4347 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4348 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
4351 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4355 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4359 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4360 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
4363 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4364 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
4367 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4371 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4375 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4376 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
4379 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4380 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
4383 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4384 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
4387 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4391 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4395 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4396 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
4399 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4400 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
4403 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4404 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
4407 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4408 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
4411 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4412 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
4415 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4419 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4423 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4424 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
4427 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4431 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4435 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4436 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
4439 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4440 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
4443 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4444 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
4446 # OPAC > Advanced Search Options
4447 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4448 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
4450 # OPAC > Advanced Search Options
4451 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4452 msgstr "عرض خيارات البحث"
4455 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4459 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4463 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4464 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
4467 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4471 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4475 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4476 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
4479 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4483 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4487 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4488 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
4491 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4495 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4499 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4500 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
4503 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4507 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4511 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4512 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
4515 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4519 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4523 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4524 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4527 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4528 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
4531 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4532 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
4535 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4536 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
4539 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4540 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
4543 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4544 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
4547 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4548 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
4551 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4555 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4559 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4560 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
4563 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4567 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4571 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4572 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
4575 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4579 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4580 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
4583 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4584 msgstr "رمز المجموعة"
4587 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4588 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
4591 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4595 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4596 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
4599 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4603 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4607 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4608 msgstr "عرض محدد اللغة في"
4611 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4612 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
4615 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4616 msgstr "التذييل فقط"
4619 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4623 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4627 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4628 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
4631 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4632 msgstr "المكتبة المقتنية"
4635 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4636 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
4639 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4640 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4643 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4644 msgstr "عرض موقع الترفيف أدنى ال"
4647 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4648 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
4651 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4652 msgstr "المكتبة المقتنية"
4655 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4656 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
4659 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4660 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4663 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4664 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
4667 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4671 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4675 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4676 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
4679 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
4683 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4687 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4688 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
4691 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4692 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
4695 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4696 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
4699 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4700 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
4703 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4707 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4711 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4712 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
4715 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4719 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4723 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4727 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4731 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4735 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4736 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
4739 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4740 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
4743 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4747 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4751 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4752 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
4755 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4756 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
4759 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4760 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
4763 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4764 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
4767 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
4771 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
4775 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
4779 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
4783 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4787 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4791 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4792 msgstr "المكتبة المقتنية"
4795 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4796 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4799 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4800 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
4803 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4804 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
4807 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4811 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4815 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4816 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
4819 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4820 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
4823 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4827 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4828 msgstr "فقط التفاصيل"
4831 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4835 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4836 msgstr "نتائج وتفاصيل"
4839 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4843 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4847 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4848 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
4851 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4855 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4859 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4860 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
4862 # OPAC > Self Registration
4863 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4866 # OPAC > Self Registration
4867 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
4870 # OPAC > Self Registration
4871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4874 # OPAC > Self Registration
4875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4878 # OPAC > Self Registration
4879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
4882 # OPAC > Self Registration
4883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4884 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
4886 # OPAC > Self Registration
4887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4888 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
4890 # OPAC > Self Registration
4891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4892 msgstr "يجب ملؤه في شاشة إدخال المستفيد:"
4894 # OPAC > Self Registration
4895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4896 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
4898 # OPAC > Self Registration
4899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
4902 # OPAC > Self Registration
4903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4904 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
4906 # OPAC > Self Registration
4907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4908 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
4910 # OPAC > Self Registration
4911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4912 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
4914 # OPAC > Self Registration
4915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4918 # OPAC > Self Registration
4919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4922 # OPAC > Self Registration
4923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4926 # OPAC > Self Registration
4927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4928 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
4931 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
4935 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
4939 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
4943 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
4947 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4951 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4955 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4956 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
4959 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4963 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4967 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4968 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
4970 # OPAC > Restricted page
4971 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4972 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
4974 # OPAC > Restricted page
4975 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4976 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
4978 # OPAC > Restricted page
4979 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4980 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
4982 # OPAC > Restricted page
4983 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4986 # OPAC > Restricted page
4987 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4988 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
4991 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4995 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4999 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5000 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
5002 # OPAC > Shelf Browser
5003 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5004 msgstr "عدم استخدام"
5006 # OPAC > Shelf Browser
5007 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5010 # OPAC > Shelf Browser
5011 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5012 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
5014 # OPAC > Shelf Browser
5015 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5018 # OPAC > Shelf Browser
5019 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5022 # OPAC > Shelf Browser
5023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5024 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
5026 # OPAC > Shelf Browser
5027 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5028 msgstr "عدم استخدام"
5030 # OPAC > Shelf Browser
5031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5034 # OPAC > Shelf Browser
5035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5036 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
5039 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5043 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5047 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5048 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
5051 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5052 msgstr "اﻹسم الكامل"
5055 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5059 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5063 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5064 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
5067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5068 msgstr "إسم المستخدم"
5071 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5075 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5079 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5080 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
5083 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5087 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5091 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5092 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
5095 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5099 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5103 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5107 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5111 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5115 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5116 msgstr "التعقب دون تعريف"
5119 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5120 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
5123 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5127 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5131 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5132 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
5135 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5139 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5140 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
5143 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5147 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5151 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5152 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
5155 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5156 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
5159 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5160 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
5163 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5164 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
5167 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5168 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
5171 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5175 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5179 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5180 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
5183 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5187 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5188 msgstr "الثيمة في الأوباك."
5191 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5195 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5199 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5200 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
5203 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5207 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5211 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5212 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
5215 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5219 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5223 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5224 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
5227 msgid "patrons.pref"
5228 msgstr "patrons.pref"
5231 msgid "patrons.pref General"
5234 # Patrons > Norwegian patron database
5235 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5236 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
5239 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5243 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5247 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
5251 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5255 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5259 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5260 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
5263 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5267 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5271 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5272 msgstr "رقم البطاقة كـ"
5275 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5276 msgstr "واحدة صالحة"
5279 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5283 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5284 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
5287 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5291 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5292 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
5295 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5296 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
5299 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5300 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
5303 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5304 msgstr "التاريخ الحالي"
5307 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5308 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
5311 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5312 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
5315 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5316 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
5319 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5320 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
5323 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5324 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
5327 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5328 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
5331 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5332 msgstr "إذا تم إدراج 'رقم البطاقة' في قائمة BorrowerMandatoryField , الحد الأدنى للطول,إذا لم يتم تحديده هنا, يصبح الافتراضي واحد"
5335 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5336 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
5339 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5343 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5347 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5348 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
5351 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5355 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5359 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5363 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
5367 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
5371 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
5375 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5379 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5383 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5384 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
5387 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5391 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5392 msgstr "عدم القيام بـ"
5395 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5396 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
5399 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5400 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
5403 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5404 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
5407 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5408 msgstr "[% local_currency %]."
5411 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5412 msgstr "قم بإرسال ملاحظة انتهاء الحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
5415 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5418 # Patrons > Norwegian patron database
5419 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5422 # Patrons > Norwegian patron database
5423 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5426 # Patrons > Norwegian patron database
5427 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5428 msgstr "نقطة الانتهاء"
5430 # Patrons > Norwegian patron database
5431 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5432 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
5434 # Patrons > Norwegian patron database
5435 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5438 # Patrons > Norwegian patron database
5439 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5442 # Patrons > Norwegian patron database
5443 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5444 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
5446 # Patrons > Norwegian patron database
5447 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5448 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
5450 # Patrons > Norwegian patron database
5451 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5452 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
5454 # Patrons > Norwegian patron database
5455 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5456 msgstr "و كلمة المرور"
5459 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5460 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
5463 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5464 msgstr " يوما سلفاً."
5467 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5468 msgstr " افتراضيا، عرض"
5471 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5472 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
5475 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5476 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/ تسجيل الدخول"
5479 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5480 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
5483 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5484 msgstr "وكلمة المرور"
5487 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5488 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
5491 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5495 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5496 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
5499 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5503 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5507 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5508 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
5511 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5515 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5519 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5520 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
5523 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5524 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
5527 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5528 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
5531 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5535 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5536 msgstr " عدم القيام"
5539 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5540 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
5543 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5547 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5548 msgstr " عدم السماح"
5551 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5552 msgstr "الموظفين بالوصول إلى سجل إعارة المسنفيد (يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر عن السماح للموظفين بالوصول من عدمه)"
5555 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5556 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
5559 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5563 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5567 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5571 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5572 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
5575 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5579 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5580 msgstr " عدم القيام"
5583 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5584 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
5587 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5591 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5595 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5596 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
5599 msgid "searching.pref"
5600 msgstr "searching.pref"
5602 # Searching > Features
5603 msgid "searching.pref Features"
5606 # Searching > Results Display
5607 msgid "searching.pref Results Display"
5608 msgstr "عرض النتائج"
5610 # Searching > Search Form
5611 msgid "searching.pref Search Form"
5612 msgstr " صفحة البحث"
5614 # Searching > Search Form
5615 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5616 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
5618 # Searching > Search Form
5619 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5620 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
5622 # Searching > Search Form
5623 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5624 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
5626 # Searching > Search Form
5627 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5628 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
5630 # Searching > Search Form
5631 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5632 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
5634 # Searching > Search Form
5635 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5636 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
5638 # Searching > Results Display
5639 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5640 msgstr "عرض الواجهات لـ"
5642 # Searching > Results Display
5643 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5644 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
5646 # Searching > Results Display
5647 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5648 msgstr "المكتبة المقتنية"
5650 # Searching > Results Display
5651 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5652 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5654 # Searching > Features
5655 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5656 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5658 # Searching > Features
5659 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5660 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5662 # Searching > Features
5663 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5664 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
5666 # Searching > Results Display
5667 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5668 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
5670 # Searching > Results Display
5671 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5672 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
5674 # Searching > Results Display
5675 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5678 # Searching > Results Display
5679 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5680 msgstr "واجهات لكل فئة."
5682 # Searching > Features
5683 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5684 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
5686 # Searching > Features
5687 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5690 # Searching > Features
5691 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5694 # Searching > Search Form
5695 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5698 # Searching > Search Form
5699 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5700 msgstr "عدم استخدام"
5702 # Searching > Search Form
5703 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5704 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
5706 # Searching > Search Form
5707 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5710 # Searching > Results Display
5711 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5712 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/ ، اذا وصل عددالمواد في العنوان الى أكثر من هذا الرقم ، عندها قد تكون حالات الاتاحة في نتائج البحث غير صحيحة ، ولكنها صحيحة في تفاصيل تسجيلة العنوان."
5714 # Searching > Results Display
5715 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5716 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/> أترك هذه الخانة فارغةفي حال لا حدود في عدد المواد التي ترغب معرفة حالتها."
5718 # Searching > Results Display
5719 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5720 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
5722 # Searching > Results Display
5723 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5724 msgstr "مواد searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# "
5726 # Searching > Results Display
5727 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5730 # Searching > Results Display
5731 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5734 # Searching > Results Display
5735 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5736 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
5738 # Searching > Search Form
5739 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5742 # Searching > Search Form
5743 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5744 msgstr "عدم استخدام"
5746 # Searching > Search Form
5747 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5748 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
5750 # Searching > Search Form
5751 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5754 # Searching > Results Display
5755 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5758 # Searching > Results Display
5759 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5760 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
5762 # Searching > Results Display
5763 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5764 msgstr "بشكل تصاعدي"
5766 # Searching > Results Display
5767 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5770 # Searching > Results Display
5771 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5772 msgstr "برقم الإستدعاء"
5774 # Searching > Results Display
5775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5776 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
5778 # Searching > Results Display
5779 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5780 msgstr "حسب تاريخ النشر"
5782 # Searching > Results Display
5783 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5786 # Searching > Results Display
5787 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5788 msgstr "تصاعدي هجائي."
5790 # Searching > Results Display
5791 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5792 msgstr "تنازلي هجائي."
5794 # Searching > Results Display
5795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5796 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
5798 # Searching > Results Display
5799 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5802 # Searching > Results Display
5803 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5804 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
5806 # Searching > Results Display
5807 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5808 msgstr " افتراضيا, عرض"
5810 # Searching > Results Display
5811 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5812 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
5814 # Searching > Features
5815 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5816 msgstr "عدم استخدام"
5818 # Searching > Features
5819 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5820 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
5822 # Searching > Features
5823 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5826 # Searching > Features
5827 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5828 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
5830 # Searching > Features
5831 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5832 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
5834 # Searching > Features
5835 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5838 # Searching > Features
5839 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5840 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
5842 # Searching > Features
5843 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5846 # Searching > Features
5847 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5850 # Searching > Features
5851 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5852 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
5854 # Searching > Features
5855 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5858 # Searching > Features
5859 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5862 # Searching > Features
5863 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5864 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
5866 # Searching > Features
5867 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5870 # Searching > Features
5871 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5874 # Searching > Features
5875 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5876 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
5878 # Searching > Results Display
5879 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5880 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
5882 # Searching > Results Display
5883 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5886 # Searching > Results Display
5887 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5888 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
5890 # Searching > Results Display
5891 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5894 # Searching > Features
5895 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5898 # Searching > Features
5899 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5902 # Searching > Features
5903 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5904 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
5906 # Searching > Features
5907 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5910 # Searching > Features
5911 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5914 # Searching > Features
5915 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5916 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
5918 # Searching > Results Display
5919 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5920 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
5922 # Searching > Features
5923 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5924 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
5926 # Searching > Features
5927 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5930 # Searching > Features
5931 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5934 # Searching > Features
5935 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5938 # Searching > Features
5939 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5942 # Searching > Features
5943 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5944 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
5946 # Searching > Results Display
5947 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5950 # Searching > Results Display
5951 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5952 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
5954 # Searching > Results Display
5955 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5958 # Searching > Results Display
5959 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5962 # Searching > Results Display
5963 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5966 # Searching > Results Display
5967 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5968 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
5970 # Searching > Results Display
5971 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5972 msgstr "تاريخ النشر"
5974 # Searching > Results Display
5975 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5978 # Searching > Results Display
5979 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5980 msgstr " من الألف إلى الياء."
5982 # Searching > Results Display
5983 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5984 msgstr "من الياء إلى الألف."
5986 # Searching > Results Display
5987 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5990 # Searching > Results Display
5991 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5994 # Searching > Results Display
5995 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5996 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
5998 # Searching > Results Display
5999 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6002 # Searching > Results Display
6003 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6006 # Searching > Results Display
6007 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6008 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
6010 # Searching > Search Form
6011 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6012 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
6014 # Searching > Search Form
6015 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6018 # Searching > Search Form
6019 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6022 # Searching > Search Form
6023 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6026 # Searching > Results Display
6027 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6030 # Searching > Results Display
6031 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6032 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
6034 # Searching > Results Display
6035 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6036 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
6038 # Searching > Results Display
6039 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6040 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
6042 # Searching > Results Display
6043 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6044 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
6046 # Searching > Results Display
6047 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6048 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
6051 msgid "serials.pref"
6052 msgstr "serials.pref"
6055 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6059 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6060 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
6063 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6067 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6071 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6072 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
6075 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6079 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6083 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6084 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
6087 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6088 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
6091 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6092 msgstr "عدم استخدام"
6095 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6099 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6100 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
6103 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6107 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6108 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
6111 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6112 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
6115 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6116 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
6119 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6123 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6127 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6128 msgstr "عرض أعداد الدورية"
6131 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6132 msgstr " تبويب المقتنيات"
6135 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6136 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
6139 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6143 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6144 msgstr " تبويب الاشتراكات"
6147 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6148 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
6151 msgid "staff_client.pref"
6152 msgstr "staff_client.pref"
6154 # Staff Client > Appearance
6155 msgid "staff_client.pref Appearance"
6158 # Staff Client > Options
6159 msgid "staff_client.pref Options"
6162 # Staff Client > Options
6163 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6166 # Staff Client > Options
6167 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6170 # Staff Client > Options
6171 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6172 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
6174 # Staff Client > Appearance
6175 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6176 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
6178 # Staff Client > Appearance
6179 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6180 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
6182 # Staff Client > Appearance
6183 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6184 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
6186 # Staff Client > Appearance
6187 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6188 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
6190 # Staff Client > Appearance
6191 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6192 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
6194 # Staff Client > Appearance
6195 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6196 msgstr "صفحة النتائج"
6198 # Staff Client > Appearance
6199 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6202 # Staff Client > Appearance
6203 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6206 # Staff Client > Appearance
6207 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6208 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
6210 # Staff Client > Options
6211 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6214 # Staff Client > Options
6215 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6218 # Staff Client > Options
6219 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6220 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
6222 # Staff Client > Appearance
6223 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
6226 # Staff Client > Appearance
6227 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6228 msgstr " استخدام الصورة من"
6230 # Staff Client > Appearance
6231 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6232 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
6234 # Staff Client > Appearance
6235 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
6236 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
6238 # Staff Client > Appearance
6239 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
6242 # Staff Client > Appearance
6243 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6244 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة الملصقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6246 # Staff Client > Appearance
6247 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
6248 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
6250 # Staff Client > Appearance
6251 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
6252 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
6254 # Staff Client > Appearance
6255 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
6256 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
6258 # Staff Client > Appearance
6259 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6260 msgstr "إدراج النمط في"
6262 # Staff Client > Appearance
6263 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6266 # Staff Client > Options
6267 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6270 # Staff Client > Options
6271 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6274 # Staff Client > Options
6275 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
6276 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
6278 # Staff Client > Options
6279 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
6282 # Staff Client > Options
6283 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
6286 # Staff Client > Options
6287 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
6288 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
6290 # Staff Client > Appearance
6291 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6292 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
6294 # Staff Client > Appearance
6295 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6296 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
6298 # Staff Client > Appearance
6299 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6300 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
6302 # Staff Client > Appearance
6303 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6304 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
6306 # Staff Client > Appearance
6307 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6308 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
6310 # Staff Client > Appearance
6311 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6312 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
6314 # Staff Client > Options
6315 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6318 # Staff Client > Options
6319 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6322 # Staff Client > Options
6323 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6324 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
6326 # Staff Client > Appearance
6327 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6328 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
6330 # Staff Client > Appearance
6331 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6332 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
6334 # Staff Client > Appearance
6335 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6336 msgstr "استخدام نمط CSS "
6338 # Staff Client > Appearance
6339 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6340 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
6342 # Staff Client > Appearance
6343 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6344 msgstr "عدم إدراج علامة خط مائل في ال URL"
6346 # Staff Client > Appearance
6347 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6348 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
6350 # Staff Client > Appearance
6351 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6352 msgstr " قم باستخدام الـ"
6354 # Staff Client > Appearance
6355 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6356 msgstr " موضوع واجهة العميل."
6358 # Staff Client > Options
6359 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6362 # Staff Client > Options
6363 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6364 msgstr " عدم السماح"
6366 # Staff Client > Options
6367 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6368 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
6370 # Staff Client > Options
6371 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6374 # Staff Client > Options
6375 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6378 # Staff Client > Options
6379 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6380 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
6382 # Staff Client > Options
6383 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6386 # Staff Client > Options
6387 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6388 msgstr " عدم السماح"
6390 # Staff Client > Options
6391 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6392 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
6398 # Tools > Batch item modification
6399 msgid "tools.pref Batch item modification"
6400 msgstr "تعديل دفعة المواد"
6403 msgid "tools.pref News"
6406 # Tools > Patron cards
6407 msgid "tools.pref Patron cards"
6408 msgstr "بطاقات المستفيد"
6410 # Tools > Patron cards
6411 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6412 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
6414 # Tools > Patron cards
6415 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6418 # Tools > Batch item modification
6419 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6422 # Tools > Batch item modification
6423 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6424 msgstr "المواد بتعديل واحد أو حذف الدفعة"
6427 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6428 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
6431 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6432 msgstr "على الإطلاق"
6435 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6436 msgstr "الأوباك فقط"
6439 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6440 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
6443 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6444 msgstr "برنامج العميل فقط"
6447 msgid "web_services.pref"
6448 msgstr "خدمات الويب"
6450 # Web services > ILS-DI
6451 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6454 # Web services > IdRef
6455 msgid "web_services.pref IdRef"
6456 msgstr "خدمات الويب"
6458 # Web services > OAI-PMH
6459 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6462 # Web services > Reporting
6463 msgid "web_services.pref Reporting"
6466 # Web services > ILS-DI
6467 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6470 # Web services > ILS-DI
6471 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6474 # Web services > ILS-DI
6475 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6476 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
6478 # Web services > ILS-DI
6479 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6480 msgstr "السماح بعناوين IP"
6482 # Web services > ILS-DI
6483 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6484 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IPبالفصالات وبلا مسافات.اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
6486 # Web services > IdRef
6487 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6490 # Web services > IdRef
6491 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6494 # Web services > IdRef
6495 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6496 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
6498 # Web services > IdRef
6499 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6500 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
6502 # Web services > OAI-PMH
6503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6504 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6506 # Web services > OAI-PMH
6507 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6510 # Web services > OAI-PMH
6511 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6514 # Web services > OAI-PMH
6515 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6516 msgstr "الخاص بكوها"
6518 # Web services > OAI-PMH
6519 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6522 # Web services > OAI-PMH
6523 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6526 # Web services > OAI-PMH
6527 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6528 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
6530 # Web services > OAI-PMH
6531 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6532 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
6534 # Web services > OAI-PMH
6535 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6536 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
6538 # Web services > OAI-PMH
6539 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6542 # Web services > OAI-PMH
6543 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6544 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
6546 # Web services > OAI-PMH
6547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6548 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
6550 # Web services > OAI-PMH
6551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6552 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
6554 # Web services > OAI-PMH
6555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6556 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
6558 # Web services > OAI-PMH
6559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6560 msgstr "الإعادة فقط"
6562 # Web services > OAI-PMH
6563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6564 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
6566 # Web services > OAI-PMH
6567 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6570 # Web services > OAI-PMH
6571 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6572 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
6574 # Web services > Reporting
6575 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6576 msgstr "الإعادة فقط"
6578 # Web services > Reporting
6579 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6580 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."