Translation updates for Koha 19.05.05
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:35+0000\n"
7 "Last-Translator: bright <bright92dream@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: za\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1571168103.654328\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "."
22
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "سياسة"
26
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "طباعة"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
34
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
38
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
42
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "وضع طلبية."
46
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
50
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 msgstr "القيام"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 msgstr "عدم القيام"
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "عرض السلال"
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
89 msgstr "عدم تنبيه"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
93 msgstr "تنبيه"
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
110
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
113 msgstr "عدم إرسال"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
117 msgstr "إرسال"
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
130
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
134
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
138
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
141 msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
142
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
145 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
149 msgstr "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
150
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
153 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
157 msgstr "لا شيء"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
161 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
162
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
165 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
169 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
173 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
177 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
181 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
185 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
186
187 # Acquisitions > Printing
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
189 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
190
191 # Acquisitions > Printing
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
193 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
194
195 # Acquisitions > Printing
196 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
197 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
198
199 # Acquisitions > Printing
200 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
201 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
202
203 # Acquisitions > Printing
204 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
205 msgstr "استخدام ال"
206
207 # Acquisitions > Printing
208 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
209 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
213 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم محددة أم مقربة في حسابات الأسعار"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
217 msgstr "عدم تقريب"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
221 msgstr "تقريب"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
225 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
229 msgstr "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
233 msgstr "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه الخاصية التلقائية."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
237 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
241 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
245 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
249 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
250
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
253 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
257 msgstr "عدم استخدام"
258
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
261 msgstr "استخدام"
262
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
265 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
266
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
269 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
270
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
273 msgstr "معدلات الضرائب هي"
274
275 # Administration
276 msgid "admin.pref"
277 msgstr "سياسات الادارة - "
278
279 # Administration > CAS authentication
280 msgid "admin.pref CAS authentication"
281 msgstr "التحقق المفضل CAS"
282
283 # Administration > Google OpenID Connect
284 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
285 msgstr "اتصال  OpenID"
286
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref Interface options"
289 msgstr "خيارات الواجهة"
290
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref Login options"
293 msgstr "خيارات الدخول"
294
295 # Administration > SSL client certificate authentication
296 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
297 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
298
299 # Administration > Search Engine
300 msgid "admin.pref Search Engine"
301 msgstr "محرك بحث"
302
303 # Administration > Share anonymous usage statistics
304 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
305 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
306
307 # Administration > SSL client certificate authentication
308 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
309 msgstr "اسم عام"
310
311 # Administration > SSL client certificate authentication
312 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
313 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
314
315 # Administration > SSL client certificate authentication
316 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
317 msgstr "بدون"
318
319 # Administration > SSL client certificate authentication
320 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
321 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
322
323 # Administration > Login options
324 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
325 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
326
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
329 msgstr "لا"
330
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
333 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
334
335 # Administration > Login options
336 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
337 msgstr "نعم"
338
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
341 msgstr "الكل"
342
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
345 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
346
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
349 msgstr "بدون"
350
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
353 msgstr "بعض"
354
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
357 msgstr "كل المكتبات"
358
359 # Administration > Interface options
360 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
361 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
362
363 # Administration > Interface options
364 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
365 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
366
367 # Administration > Interface options
368 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
369 msgstr "كل المكتبات"
370
371 # Administration > Interface options
372 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
373 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
374
375 # Administration > Interface options
376 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
377 msgstr "مكتبة الدخول"
378
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
381 msgstr "كل المكتبات"
382
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
385 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
386
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
389 msgstr "مكتبة الدخول"
390
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
393 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
394
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
397 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
398
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
401 msgstr "لا"
402
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
405 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
406
407 # Administration > Google OpenID Connect
408 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
409 msgstr "نعم"
410
411 # Administration > Google OpenID Connect
412 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
413 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2  عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414
415 # Administration > Google OpenID Connect
416 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
417 msgstr "السماح"
418
419 # Administration > Google OpenID Connect
420 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
421 msgstr "عدم السماح"
422
423 # Administration > Google OpenID Connect
424 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
425 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
426
427 # Administration > Google OpenID Connect
428 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
429 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
430
431 # Administration > Google OpenID Connect
432 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
433 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
434
435 # Administration > Google OpenID Connect
436 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
437 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
438
439 # Administration > Google OpenID Connect
440 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
441 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
442
443 # Administration > Login options
444 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
445 msgstr "لا"
446
447 # Administration > Login options
448 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
449 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
450
451 # Administration > Login options
452 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
453 msgstr "نعم"
454
455 # Administration > Login options
456 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
457 msgstr "لا"
458
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
461 msgstr "منع  الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
462
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
465 msgstr "نعم"
466
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
469 msgstr "لا"
470
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
473 msgstr "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى"
474
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
477 msgstr "نعم"
478
479 # Administration > Interface options
480 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
481 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
482
483 # Administration > Interface options
484 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
485 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
486
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
489 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
490
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
493 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
494
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
497 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
498
499 # Administration > Search Engine
500 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
501 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
502
503 # Administration > Search Engine
504 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
505 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
506
507 # Administration > Search Engine
508 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
509 msgstr "Zebra"
510
511 # Administration > Interface options
512 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
513 msgstr "(اترك هذا الحقل خاليًا لإرسال الرسائل إلى متلقيها العاديين)"
514
515 # Administration > Interface options
516 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
517 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
518
519 # Administration > Login options
520 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
521 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
522
523 # Administration > Login options
524 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
525 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
526
527 # Administration > Login options
528 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
529 msgstr "لا"
530
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
533 msgstr "نعم"
534
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
537 msgstr "خادم Memcached"
538
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
541 msgstr "قاعدة MySQL"
542
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
545 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
546
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
549 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
550
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
553 msgstr "ملفات مؤقتة"
554
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
557 msgstr "الموقع الالكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الالكتروني</a>"
558
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
561 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات \"UsageStats\" الأخرى أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\"."
562
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
565 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
566
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
569 msgstr "لا"
570
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
573 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
574
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
577 msgstr "نعم"
578
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
581 msgstr ".."
582
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
585 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
586
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
589 msgstr "أفغلنستان"
590
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
593 msgstr "ألبانيا"
594
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
597 msgstr "الجزائر"
598
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
601 msgstr "أندرورا"
602
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
605 msgstr "أنقولا"
606
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
609 msgstr "Antigua & Deps"
610
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
613 msgstr "أرجنتين"
614
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
617 msgstr "Armenia"
618
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
621 msgstr "أستراليا"
622
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
625 msgstr "أرمينيا"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
629 msgstr "أزربيجان"
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
633 msgstr "بهاماز"
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
637 msgstr "بحرين"
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
641 msgstr "بنجلادش"
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
645 msgstr " باربادوس"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
649 msgstr "بلاروس"
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
653 msgstr "بلجيكا"
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
657 msgstr "Belize"
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
661 msgstr "Benin"
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
665 msgstr "Bhutan"
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
669 msgstr "Bolivia"
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
673 msgstr "Bosnia Herz."
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
677 msgstr "Botswana"
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
681 msgstr "البرازيل"
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
685 msgstr "Brunei"
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
689 msgstr "بلغاريا"
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
693 msgstr "بوركينا"
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
697 msgstr "بوروندي"
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
701 msgstr "كولومبيا"
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
705 msgstr "كاميرون"
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
709 msgstr "كندا"
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
713 msgstr "Cape Verde"
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
717 msgstr "Centr. Afr. Rep"
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
721 msgstr "تشاد"
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
725 msgstr "تشيلي"
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
729 msgstr "الصين"
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
733 msgstr "كولومبيا"
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
737 msgstr "Comoros"
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
741 msgstr "الكونغو"
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
745 msgstr "كوستا ريكا"
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
749 msgstr "كورواتيا"
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
753 msgstr "كيوبا"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
757 msgstr "قبرص"
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
761 msgstr "Czech Republic"
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
765 msgstr "الدانمارك"
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
769 msgstr "Djibouti"
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
773 msgstr "Dominica"
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
777 msgstr "Dominican Rep."
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
781 msgstr "East Timor"
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
785 msgstr "أكوادور"
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
789 msgstr "مصر"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
793 msgstr "El Salvador"
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
797 msgstr "Equator. Guinea"
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
801 msgstr "Eritrea"
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
805 msgstr "أستونيا"
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
809 msgstr "أثيوبا"
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
813 msgstr "Fiji"
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
817 msgstr "فنلندا"
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
821 msgstr "فرنسا"
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
825 msgstr "غابون"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
829 msgstr "غامبيا"
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
833 msgstr "جورجيا"
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
837 msgstr "ألمانيا"
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
841 msgstr "غانا"
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
845 msgstr "اليونان"
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
849 msgstr "Grenada"
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
853 msgstr "Guatemala"
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
857 msgstr "Guinea"
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
861 msgstr "Guinea-Bissau"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
865 msgstr "Guyana"
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
869 msgstr "هاييتي"
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
873 msgstr "هوندورس"
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
877 msgstr "هنغاريا"
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
881 msgstr "آيرلاندا"
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
885 msgstr "الهند"
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
889 msgstr "أندونيسيا"
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
893 msgstr "ايران"
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
897 msgstr "العراق"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
901 msgstr "ايرلاندا"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
905 msgstr "فلسطين"
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
909 msgstr "ايطاليا"
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
913 msgstr "Ivory Coast"
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
917 msgstr "Jamaica"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
921 msgstr "اليابان"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
925 msgstr "الأردن"
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
929 msgstr "كازخستان"
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
933 msgstr "كينيا"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
937 msgstr "Kiribati"
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
941 msgstr "كوريا الشمالية"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
945 msgstr "كوريا الجنوبية"
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
949 msgstr "كوسوفو"
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
953 msgstr "الكويت"
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
957 msgstr "Kyrgyzstan"
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
961 msgstr "Laos"
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
965 msgstr "لاتيفيا"
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
969 msgstr "لبنان"
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
973 msgstr "Lesotho"
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
977 msgstr "ليبريا"
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
981 msgstr "ليبيا"
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
985 msgstr "Liechtenstein"
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
989 msgstr "Lithuania"
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
993 msgstr "Luxembourg"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
997 msgstr "مكدونيا"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1001 msgstr "Madagascar"
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1005 msgstr "ملاوي"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1009 msgstr "ماليزيا"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1013 msgstr "جزر المالديف"
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1017 msgstr "مالي"
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1021 msgstr "مالطا"
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1025 msgstr "Marshall Isl."
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1029 msgstr "موريتانيا"
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1033 msgstr "Mauritius"
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1037 msgstr "المكسيك"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1041 msgstr "Micronesia"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1045 msgstr "مولدوفا"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1049 msgstr "موناكو"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1053 msgstr "مونقوليا"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1057 msgstr "Montenegro"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1061 msgstr "المغرب"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1065 msgstr "Mozambique"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1069 msgstr "Myanmar"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1073 msgstr "Namibia"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1077 msgstr "Nauru"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1081 msgstr "Nepal"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1085 msgstr "هولاندا"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1089 msgstr "نيوزلاندا "
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1093 msgstr "Nicaragua"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1097 msgstr "النيجر"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1101 msgstr "نيجيريا"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1105 msgstr "النرويج"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1109 msgstr "عمان"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1113 msgstr "باكستان"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1117 msgstr "Palau"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1121 msgstr "بنما"
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1125 msgstr "Papua N. Guinea"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1129 msgstr "البرغواي"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1133 msgstr "بيرو"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1137 msgstr "الفلبين"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1141 msgstr "بولندا"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1145 msgstr "البرتقال"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1149 msgstr "قطر"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1153 msgstr "رومانيا"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1157 msgstr "روسيا الاتحادية"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1161 msgstr "رواندا"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1165 msgstr "Saint Vincent"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1169 msgstr "Samoa"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1173 msgstr "San Marino"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1177 msgstr "Sao Tome"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1181 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1185 msgstr "Senegal"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1189 msgstr "صربيا"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1193 msgstr "Seychelles"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1197 msgstr "Sierra Leone"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1201 msgstr "سنغفوريا"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1205 msgstr "Slovakia"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1209 msgstr "Slovenia"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1213 msgstr "Solomon Islands"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1217 msgstr "صوماليا"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1221 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1225 msgstr "أسيانيا"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1229 msgstr "سيريلانكا"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1233 msgstr "St Kitts & Nev."
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1237 msgstr "St Lucia"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1241 msgstr "السودان"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1245 msgstr "Suriname"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1249 msgstr "سويسرا"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1253 msgstr "السويد"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1257 msgstr "النمسا"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1261 msgstr "سوريا"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1265 msgstr "تايوان"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1269 msgstr "طاجيسكان"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1273 msgstr "تانزانيا"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1277 msgstr "تايلندا"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1281 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1285 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1289 msgstr "توغو"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1293 msgstr "تونغو"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1297 msgstr "Trinidad & Tob."
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1301 msgstr "تونس"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1305 msgstr "تركيا"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1309 msgstr "تركمنستان"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1313 msgstr "Tuvalu"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1317 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1321 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1325 msgstr "أوغندا"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1329 msgstr "أوكرانيا"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1333 msgstr "المملكة المتحدة"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1337 msgstr "أوروغواي"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1341 msgstr "أوزباكستان"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1345 msgstr "Vanuatu"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1349 msgstr "Vatican City"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1353 msgstr "فنزويلا"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1357 msgstr "Vietnam"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1361 msgstr "اليمن"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1365 msgstr "Zambia"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1369 msgstr "زمباويه"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1373 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\"."
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1377 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1381 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1385 msgstr "عدم مشاركة"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1389 msgstr "مشاركة"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1393 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1397 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1401 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1409 msgstr ".."
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1413 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1417 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1421 msgstr "أكاديمي"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1425 msgstr "مساهم"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1429 msgstr "حكومة"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1433 msgstr "خاص"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1437 msgstr "عام"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1441 msgstr "منظمة دينية"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1445 msgstr "بحث"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1449 msgstr "مدرسة"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1453 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1457 msgstr "اشتراك"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1461 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1465 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1466
1467 # Administration > CAS authentication
1468 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1469 msgstr "لا"
1470
1471 # Administration > CAS authentication
1472 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1473 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1474
1475 # Administration > CAS authentication
1476 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1477 msgstr "نعم"
1478
1479 # Administration > CAS authentication
1480 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1481 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1482
1483 # Administration > CAS authentication
1484 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1485 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1486
1487 # Administration > CAS authentication
1488 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1489 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1490
1491 # Administration > CAS authentication
1492 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1493 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1494
1495 # Administration > Interface options
1496 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1497 msgstr "s"
1498
1499 # Administration > Interface options
1500 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1501 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1502
1503 # Administration > Interface options
1504 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1505 msgstr "خطوط مائلة"
1506
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1509 msgstr "فواصل"
1510
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1513 msgstr "فواصل منقوطة"
1514
1515 # Administration > Interface options
1516 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1517 msgstr " علامات مائلة"
1518
1519 # Administration > Interface options
1520 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1521 msgstr " علامات التبويب"
1522
1523 # Administration > Interface options
1524 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1525 msgstr "لا"
1526
1527 # Administration > Interface options
1528 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1529 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1530
1531 # Administration > Interface options
1532 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1533 msgstr "نعم"
1534
1535 # Administration > Login options
1536 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1537 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1538
1539 # Administration > Login options
1540 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1541 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1542
1543 # Administration > Interface options
1544 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1545 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1546
1547 # Administration > Interface options
1548 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1549 msgstr "لا"
1550
1551 # Administration > Interface options
1552 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1553 msgstr "نعم"
1554
1555 # Authorities
1556 msgid "authorities.pref"
1557 msgstr "سياسات الاستناد - "
1558
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref General"
1561 msgstr "عام"
1562
1563 # Authorities > Linker
1564 msgid "authorities.pref Linker"
1565 msgstr "رابط"
1566
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1569 msgstr "عرض"
1570
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1573 msgstr "عدم عرض"
1574
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1577 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1578
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1581 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1582
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1585 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1586
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1589 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1590
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1593 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1594
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1597 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> . اطلب من مدير نظامك جدولته."
1598
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1601 msgstr "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا تجاوز العدد"
1602
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1605 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1606
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1609 msgstr "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1610
1611 # Authorities > General
1612 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1613 msgstr "سائب"
1614
1615 # Authorities > General
1616 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1617 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1618
1619 # Authorities > General
1620 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1621 msgstr "مقيد"
1622
1623 # Authorities > General
1624 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1625 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1626
1627 # Authorities > General
1628 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1629 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1630
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1633 msgstr "عدم توليد"
1634
1635 # Authorities > General
1636 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1637 msgstr "توليد"
1638
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1641 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1642
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1645 msgstr "السماح"
1646
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1649 msgstr "عدم السماح"
1650
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1653 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1654
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1657 msgstr "القيام"
1658
1659 # Authorities > Linker
1660 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1661 msgstr "عدم القيام"
1662
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1665 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1666
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1669 msgstr "القيام"
1670
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1673 msgstr "عدم القيام"
1674
1675 # Authorities > Linker
1676 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1677 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1678
1679 # Authorities > Linker
1680 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1681 msgstr "إفتراضي"
1682
1683 # Authorities > Linker
1684 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1685 msgstr "أول تطابق"
1686
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1689 msgstr "آخر تطابق"
1690
1691 # Authorities > Linker
1692 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1693 msgstr "إستخدم ال"
1694
1695 # Authorities > Linker
1696 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1697 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1698
1699 # Authorities > Linker
1700 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1701 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1702
1703 # Authorities > Linker
1704 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1705 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1706
1707 # Authorities > Linker
1708 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1709 msgstr "القيام"
1710
1711 # Authorities > Linker
1712 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1713 msgstr "عدم القيام"
1714
1715 # Authorities > Linker
1716 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1717 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1718
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1721 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1722
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1725 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1726
1727 # Authorities > General
1728 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1729 msgstr "عدم استخدام"
1730
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1733 msgstr " استخدام"
1734
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1737 msgstr "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب الموضوع."
1738
1739 # Cataloging
1740 msgid "cataloguing.pref"
1741 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1742
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref Display"
1745 msgstr "عرض"
1746
1747 # Cataloging > Exporting
1748 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1749 msgstr "تصدير "
1750
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref Importing"
1753 msgstr "استيراد"
1754
1755 # Cataloging > Interface
1756 msgid "cataloguing.pref Interface"
1757 msgstr "الواجهة"
1758
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1761 msgstr "بنية التسجيلة"
1762
1763 # Cataloging > Spine Labels
1764 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1765 msgstr "ملصقات الكعب"
1766
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1769 msgstr "عرض"
1770
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1773 msgstr "عدم عرض"
1774
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1777 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
1778
1779 # Cataloging > Importing
1780 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1781 msgstr "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1782
1783 # Cataloging > Importing
1784 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1785 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
1786
1787 # Cataloging > Importing
1788 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1789 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1790
1791 # Cataloging > Importing
1792 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1793 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1794
1795 # Cataloging > Importing
1796 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1797 msgstr "القيام بـ"
1798
1799 # Cataloging > Importing
1800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1801 msgstr "عدم القيام بـ"
1802
1803 # Cataloging > Importing
1804 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1805 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
1806
1807 # Cataloging > Importing
1808 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1809 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1810
1811 # Cataloging > Importing
1812 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1813 msgstr "أعمل"
1814
1815 # Cataloging > Importing
1816 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1817 msgstr "لا تعمل"
1818
1819 # Cataloging > Record Structure
1820 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1821 msgstr "."
1822
1823 # Cataloging > Record Structure
1824 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1825 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1826
1827 # Cataloging > Record Structure
1828 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1829 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1830
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1833 msgstr "."
1834
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1837 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1838
1839 # Cataloging > Exporting
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1843 msgstr "<br/>"
1844
1845 # Cataloging > Exporting
1846 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1847 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1848
1849 # Cataloging > Exporting
1850 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1851 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1852
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1855 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1856
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1859 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة حقل من اختيارك"
1860
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1863 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1864
1865 # Cataloging > Interface
1866 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1867 msgstr " استخدام"
1868
1869 # Cataloging > Interface
1870 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1871 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1872
1873 # Cataloging > Record Structure
1874 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1875 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1876
1877 # Cataloging > Record Structure
1878 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1879 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1880
1881 # Cataloging > Record Structure
1882 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1883 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1884
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1887 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1888
1889 # Cataloging > Interface
1890 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1891 msgstr "عرض"
1892
1893 # Cataloging > Interface
1894 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1895 msgstr "عدم عرض"
1896
1897 # Cataloging > Interface
1898 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1899 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1900
1901 # Cataloging > Interface
1902 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1903 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1904
1905 # Cataloging > Interface
1906 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1907 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1908
1909 # Cataloging > Interface
1910 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1911 msgstr "عدم تفعيل"
1912
1913 # Cataloging > Interface
1914 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1915 msgstr "تفعيل"
1916
1917 # Cataloging > Interface
1918 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1919 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1920
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1923 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1924
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1927 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
1928
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1931 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1932
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1935 msgstr "شكل ملصق مارك"
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1939 msgstr "شكل مارك"
1940
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1943 msgstr "شكل عادي"
1944
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1947 msgstr " القيام بـ"
1948
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1951 msgstr "عدم القيام"
1952
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1955 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1956
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1959 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1960
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1963 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1964
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1967 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1968
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1971 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1972
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1975 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1976
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1979 msgstr "استخدام"
1980
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1983 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1984
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1987 msgstr "<br/>ملاحظة: استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي مثل 123$a."
1988
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1991 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1992
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1995 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1999 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2000
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2003 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2004
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2007 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
2008
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2011 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2012
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2015 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2016
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2019 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2020
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2023 msgstr "<ul>"
2024
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2027 msgstr "عرض:"
2028
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2031 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
2032
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2035 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
2036
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2039 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
2040
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2043 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2044
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2047 msgstr "عدم عرض هذه"
2048
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2051 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
2052
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2055 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2056
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2059 msgstr "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية المطموسة"
2060
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2063 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2064
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2067 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2068
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2071 msgstr " عدم إخفاء"
2072
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2075 msgstr "إخفاء"
2076
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2079 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2080
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2083 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2084
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2087 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2088
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2091 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2092
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2095 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2096
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2099 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2100
2101 # Cataloging > Exporting
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2105 msgstr "<br/>"
2106
2107 # Cataloging > Exporting
2108 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2109 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2110
2111 # Cataloging > Exporting
2112 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2113 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير RIS"
2114
2115 # Cataloging > Exporting
2116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2117 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2118
2119 # Cataloging > Exporting
2120 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2121 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2122
2123 # Cataloging > Exporting
2124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2125 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
2126
2127 # Cataloging > Display
2128 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2129 msgstr "عدم فصل"
2130
2131 # Cataloging > Display
2132 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2133 msgstr "فصل"
2134
2135 # Cataloging > Display
2136 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2137 msgstr "المكتبة المقتنية"
2138
2139 # Cataloging > Display
2140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2141 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2142
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2145 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2146
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2149 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2150
2151 # Cataloging > Spine Labels
2152 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2153 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2154
2155 # Cataloging > Spine Labels
2156 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2157 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2158
2159 # Cataloging > Spine Labels
2160 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2161 msgstr "القيام بـ"
2162
2163 # Cataloging > Spine Labels
2164 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2165 msgstr "عدم"
2166
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2169 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2170
2171 # Cataloging > Spine Labels
2172 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2173 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2174
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2177 msgstr "عرض"
2178
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2181 msgstr "عدم عرض"
2182
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2185 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2186
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2189 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2190
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2193 msgstr "أمثلة:"
2194
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2197 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2198
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2201 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2202
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2205 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2206
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2209 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2210
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2213 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2214
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2217 msgstr "أمثلة:"
2218
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2221 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2222
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2225 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2226
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2229 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2230
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2233 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2234
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2237 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2238
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2241 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2242
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2245 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2246
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2249 msgstr "عرض"
2250
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2253 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2254
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2257 msgstr "عدم استخدام"
2258
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2261 msgstr " استخدام"
2262
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2265 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2266
2267 # Cataloging > Interface
2268 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2269 msgstr "عرض"
2270
2271 # Cataloging > Interface
2272 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2273 msgstr " عدم عرض"
2274
2275 # Cataloging > Interface
2276 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2277 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2278
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2281 msgstr "الباركود هو"
2282
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2285 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2286
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2289 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
2290
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2293 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
2294
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2297 msgstr "الباركود المتزايد"
2298
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2301 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2302
2303 # Cataloging > Display
2304 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2305 msgstr "عرض"
2306
2307 # Cataloging > Display
2308 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2309 msgstr "عدم عرض"
2310
2311 # Cataloging > Display
2312 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2313 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2314
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2317 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2318
2319 # Cataloging > Record Structure
2320 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2321 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2322
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2325 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2326
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2329 msgstr "مادة محددة"
2330
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2333 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2334
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2337 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2338
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2341 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2342
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2345 msgstr "مارك21"
2346
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2349 msgstr "نومارك"
2350
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2353 msgstr "يونيمارك"
2354
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2357 msgstr "تنسيق."
2358
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2361 msgstr "نسخ"
2362
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2365 msgstr "عدم نسخ"
2366
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2369 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2370
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2373 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
2374
2375 # Circulation
2376 msgid "circulation.pref"
2377 msgstr "سياسات الإعارة - "
2378
2379 # Circulation > Accounts
2380 msgid "circulation.pref Accounts"
2381 msgstr "حسابات"
2382
2383 # Circulation > Article Requests
2384 msgid "circulation.pref Article Requests"
2385 msgstr "طلبات المقال"
2386
2387 # Circulation > Batch checkout
2388 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2389 msgstr "الإعارة الكمية"
2390
2391 # Circulation > Checkin Policy
2392 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2393 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2394
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2397 msgstr "سياسة الإعارة"
2398
2399 # Circulation > Course Reserves
2400 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2401 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2402
2403 # Circulation > Fines Policy
2404 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2405 msgstr "سياسة الغرامات"
2406
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2409 msgstr "سياسة الحجوزات"
2410
2411 # Circulation > Housebound module
2412 msgid "circulation.pref Housebound module"
2413 msgstr "وحدة الرباط"
2414
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref Interface"
2417 msgstr "الواجهة"
2418
2419 # Circulation > Interlibrary Loans
2420 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2421 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2422
2423 # Circulation > Self Checkout
2424 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2425 msgstr "الإعارة الذاتية"
2426
2427 # Circulation > Self check-in module
2428 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2429 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2430
2431 # Circulation > Stockrotation module
2432 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2433 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
2434
2435 # Circulation > Accounts
2436 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2437 msgstr "القيام بـ"
2438
2439 # Circulation > Accounts
2440 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2441 msgstr "عدم القيام بـ"
2442
2443 # Circulation > Accounts
2444 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2445 msgstr "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
2446
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2449 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2450
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2453 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2454
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2457 msgstr "السماح"
2458
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2461 msgstr "عدم السماح"
2462
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2465 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2466
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2469 msgstr "عدم طلب"
2470
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2473 msgstr "تطلب"
2474
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2477 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
2478
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2481 msgstr "السماح"
2482
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2485 msgstr "عدم السماح"
2486
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2489 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2490
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2493 msgstr "السماح"
2494
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2497 msgstr "عدم السماح"
2498
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2501 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2502
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2505 msgstr "السماح"
2506
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2509 msgstr "عدم السماح"
2510
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2513 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
2514
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2517 msgstr " السماح"
2518
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2521 msgstr "عدم السماح"
2522
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2525 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2526
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2529 msgstr "السماح"
2530
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2533 msgstr "عدم السماح"
2534
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2537 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2538
2539 # Circulation > Holds Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2541 msgstr " السماح"
2542
2543 # Circulation > Holds Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2545 msgstr "عدم السماح"
2546
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2549 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
2550
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2553 msgstr " السماح"
2554
2555 # Circulation > Holds Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2557 msgstr "عدم السماح"
2558
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2561 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2562
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2565 msgstr "اسمح"
2566
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2569 msgstr "عدم السماح"
2570
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2573 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2574
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2577 msgstr "السماح"
2578
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2581 msgstr "عدم السماح"
2582
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2585 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر. إذا تم السماح، لا تم بتوليد تنبيه RESERVE_WAITING and RESERVED. يتيح ذلك الإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم الإشارة إلى المواد ذات الحجوزات في الانتظار أنها \"غير متاحة\" إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
2586
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2589 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2593 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2594
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2597 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2598
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2601 msgstr "السماح"
2602
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2605 msgstr "عدم السماح"
2606
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2609 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2610
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2613 msgstr " السماح"
2614
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2617 msgstr "عدم السماح"
2618
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2621 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2622
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2625 msgstr "عدم تفعيل"
2626
2627 # Circulation > Interface
2628 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2629 msgstr "تفعيل"
2630
2631 # Circulation > Interface
2632 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2633 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة:</strong> لا يؤثر هذا التفضيل على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2634
2635 # Circulation > Holds Policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2637 msgstr "السماح"
2638
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2641 msgstr "عدم السماح"
2642
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2645 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2646
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2649 msgstr " السماح"
2650
2651 # Circulation > Checkout Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2653 msgstr "عدم السماح"
2654
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2657 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2658
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2661 msgstr "السماح"
2662
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2665 msgstr "عدم السماح"
2666
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2669 msgstr "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
2670
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2673 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2674
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2677 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
2678
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2681 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2682
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2685 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2686
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2689 msgstr "إلى أي مكتبة"
2690
2691 # Circulation > Self Checkout
2692 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2693 msgstr " السماح"
2694
2695 # Circulation > Self Checkout
2696 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2697 msgstr "لا تسمح"
2698
2699 # Circulation > Self Checkout
2700 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2701 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2702
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2705 msgstr "السماح"
2706
2707 # Circulation > Checkout Policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2709 msgstr "عدم السماح"
2710
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2713 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2714
2715 # Circulation > Article Requests
2716 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2717 msgstr "لا تقم بتمكين"
2718
2719 # Circulation > Article Requests
2720 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2721 msgstr "قم بتمكين"
2722
2723 # Circulation > Article Requests
2724 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2725 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2726
2727 # Circulation > Article Requests
2728 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2729 msgstr "إظهار دائما"
2730
2731 # Circulation > Article Requests
2732 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2733 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
2734
2735 # Circulation > Article Requests
2736 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2737 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
2738
2739 # Circulation > Article Requests
2740 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2741 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2742
2743 # Circulation > Article Requests
2744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2745 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2746
2747 # Circulation > Article Requests
2748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2749 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2750
2751 # Circulation > Checkout Policy
2752 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2753 msgstr "القيام بـ"
2754
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2757 msgstr "عدم القيام بـ"
2758
2759 # Circulation > Checkout Policy
2760 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2761 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2762
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2765 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2766
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2769 msgstr "السماح"
2770
2771 # Circulation > Holds Policy
2772 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2773 msgstr "لا تسمح"
2774
2775 # Circulation > Holds Policy
2776 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2777 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2778
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2781 msgstr "القيام بـ"
2782
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2785 msgstr "عدم القيام بـ"
2786
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2789 msgstr "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى مستفيد آخر."
2790
2791 # Circulation > Self Checkout
2792 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2793 msgstr " ."
2794
2795 # Circulation > Self Checkout
2796 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2797 msgstr " السماح"
2798
2799 # Circulation > Self Checkout
2800 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2801 msgstr "لا تسمح"
2802
2803 # Circulation > Self Checkout
2804 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2805 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2806
2807 # Circulation > Self Checkout
2808 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2809 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2810
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2813 msgstr "عدم تفعيل"
2814
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2817 msgstr "تفعيل"
2818
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2821 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2822
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2825 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2826
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2829 msgstr " القيام بـ"
2830
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2833 msgstr " عدم"
2834
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2837 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2838
2839 # Circulation > Batch checkout
2840 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2841 msgstr "السماح"
2842
2843 # Circulation > Batch checkout
2844 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2845 msgstr "عدم السماح"
2846
2847 # Circulation > Batch checkout
2848 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2849 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2850
2851 # Circulation > Batch checkout
2852 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2853 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
2854
2855 # Circulation > Batch checkout
2856 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2857 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2858
2859 # Circulation > Checkin Policy
2860 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2861 msgstr "حظر"
2862
2863 # Circulation > Checkin Policy
2864 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2865 msgstr "عدم حظر"
2866
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2869 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2870
2871 # Circulation > Checkin Policy
2872 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2873 msgstr "منع"
2874
2875 # Circulation > Checkin Policy
2876 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2877 msgstr "لا تمنع"
2878
2879 # Circulation > Checkin Policy
2880 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2881 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2882
2883 # Circulation > Checkin Policy
2884 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2885 msgstr "<br /><strong>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل ذلك.</strong>"
2886
2887 # Circulation > Checkin Policy
2888 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2889 msgstr "القيام بـ"
2890
2891 # Circulation > Checkin Policy
2892 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2893 msgstr "عدم القيام بـ"
2894
2895 # Circulation > Checkin Policy
2896 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2897 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2898
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2901 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2902
2903 # Circulation > Holds Policy
2904 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2905 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2906
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2909 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2910
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2913 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2914
2915 # Circulation > Interface
2916 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2917 msgstr "."
2918
2919 # Circulation > Interface
2920 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2921 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2922
2923 # Circulation > Interface
2924 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2925 msgstr "نظف الشاشة"
2926
2927 # Circulation > Interface
2928 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2929 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2930
2931 # Circulation > Interface
2932 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2933 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2934
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2937 msgstr " عدم محاولة"
2938
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2941 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2942
2943 # Circulation > Interface
2944 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2945 msgstr " محاولة"
2946
2947 # Circulation > Interface
2948 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2949 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2950
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2953 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2954
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2957 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2958
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2961 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2962
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2965 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2966
2967 # Circulation > Interface
2968 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2969 msgstr "تنشيط"
2970
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2973 msgstr "إيقاف"
2974
2975 # Circulation > Interface
2976 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2977 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2978
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2981 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2982
2983 # Circulation > Holds Policy
2984 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2985 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2986
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2989 msgstr "اعتبار"
2990
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2993 msgstr "عدم اعتبار"
2994
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2997 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2998
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3001 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
3002
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3005 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
3006
3007 # Circulation > Checkin Policy
3008 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3009 msgstr "تراكم "
3010
3011 # Circulation > Checkin Policy
3012 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3013 msgstr "عدم تراكم"
3014
3015 # Circulation > Checkin Policy
3016 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3017 msgstr "فترة القيد"
3018
3019 # Circulation > Checkout Policy
3020 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3021 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
3022
3023 # Circulation > Checkout Policy
3024 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3025 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3026
3027 # Circulation > Checkout Policy
3028 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3029 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
3030
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3033 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
3034
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3037 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
3038
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3041 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3042
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3045 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
3046
3047 # Circulation > Checkout Policy
3048 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3049 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
3050
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3053 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
3054
3055 # Circulation > Checkout Policy
3056 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3057 msgstr "أيام."
3058
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3061 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
3062
3063 # Circulation > Interface
3064 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3065 msgstr " عدم إظهار"
3066
3067 # Circulation > Interface
3068 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3069 msgstr " إظهار"
3070
3071 # Circulation > Interface
3072 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3073 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
3074
3075 # Circulation > Holds Policy
3076 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3077 msgstr " عدم تفعيل"
3078
3079 # Circulation > Holds Policy
3080 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3081 msgstr "تفعيل"
3082
3083 # Circulation > Holds Policy
3084 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3085 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
3086
3087 # Circulation > Holds Policy
3088 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3089 msgstr "السماح"
3090
3091 # Circulation > Holds Policy
3092 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3093 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
3094
3095 # Circulation > Holds Policy
3096 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3097 msgstr "عدم السماح"
3098
3099 # Circulation > Holds Policy
3100 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3101 msgstr "السماح"
3102
3103 # Circulation > Holds Policy
3104 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3105 msgstr "عدم السماح"
3106
3107 # Circulation > Holds Policy
3108 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3109 msgstr "الحجوزات لتنتهي تلقائيًا إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong> ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3110
3111 # Circulation > Holds Policy
3112 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3113 msgstr "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستعير الذي يسمح بانتهاء حجزه الذي في الانتظار بقيمة "
3114
3115 # Circulation > Holds Policy
3116 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3117 msgstr "السماح"
3118
3119 # Circulation > Holds Policy
3120 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3121 msgstr "عدم السماح"
3122
3123 # Circulation > Holds Policy
3124 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3125 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
3126
3127 # Circulation > Interface
3128 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3129 msgstr "عدم إظهار"
3130
3131 # Circulation > Interface
3132 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3133 msgstr "إظهار"
3134
3135 # Circulation > Interface
3136 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3137 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
3138
3139 # Circulation > Interface
3140 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3141 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
3142
3143 # Circulation > Interface
3144 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3145 msgstr "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل إعارة المستفيد"
3146
3147 # Circulation > Interface
3148 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3149 msgstr " عدم تطلب"
3150
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3153 msgstr " تطلب"
3154
3155 # Circulation > Interface
3156 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3157 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3158
3159 # Circulation > Interface
3160 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3161 msgstr " عدم إخطار"
3162
3163 # Circulation > Interface
3164 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3165 msgstr "إخطار"
3166
3167 # Circulation > Interface
3168 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3169 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3170
3171 # Circulation > Fines Policy
3172 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3173 msgstr "عدم إدراج"
3174
3175 # Circulation > Fines Policy
3176 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3177 msgstr "إدراج"
3178
3179 # Circulation > Fines Policy
3180 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3181 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3182
3183 # Circulation > Checkin Policy
3184 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3185 msgstr "عدم إخفاء"
3186
3187 # Circulation > Checkin Policy
3188 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3189 msgstr "إخفاء"
3190
3191 # Circulation > Checkin Policy
3192 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3193 msgstr "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة الإعارة."
3194
3195 # Circulation > Fines Policy
3196 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3197 msgstr "فرض رسم حجز"
3198
3199 # Circulation > Fines Policy
3200 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3201 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3202
3203 # Circulation > Fines Policy
3204 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3205 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3206
3207 # Circulation > Fines Policy
3208 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3209 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3210
3211 # Circulation > Checkin Policy
3212 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3213 msgstr "القيام بـ"
3214
3215 # Circulation > Checkin Policy
3216 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3217 msgstr "عدم القيام بـ"
3218
3219 # Circulation > Checkin Policy
3220 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3221 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
3222
3223 # Circulation > Checkin Policy
3224 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3225 msgstr "القيام بـ"
3226
3227 # Circulation > Checkin Policy
3228 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3229 msgstr "عدم القيام بـ"
3230
3231 # Circulation > Checkin Policy
3232 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3233 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
3234
3235 # Circulation > Checkout Policy
3236 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3237 msgstr "عدم إدراج"
3238
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3241 msgstr "إدراج"
3242
3243 # Circulation > Checkout Policy
3244 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3245 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3246
3247 # Circulation > Holds Policy
3248 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3249 msgstr "في برنامج العميل، اقسم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
3250
3251 # Circulation > Holds Policy
3252 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3253 msgstr "نوع مادة الحجز"
3254
3255 # Circulation > Holds Policy
3256 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3257 msgstr "لا شيء"
3258
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3261 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3262
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3265 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
3266
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3269 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
3270
3271 # Circulation > Holds Policy
3272 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3273 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
3274
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3277 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
3278
3279 # Circulation > Interface
3280 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3281 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3282
3283 # Circulation > Interface
3284 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3285 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3286
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3289 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3290
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3293 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
3294
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3297 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
3298
3299 # Circulation > Housebound module
3300 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3301 msgstr "قم بتعطيل"
3302
3303 # Circulation > Housebound module
3304 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3305 msgstr "قم بتفعيل"
3306
3307 # Circulation > Housebound module
3308 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3309 msgstr "وحدة المرابطين"
3310
3311 # Circulation > Interlibrary Loans
3312 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3313 msgstr "إيقاف"
3314
3315 # Circulation > Interlibrary Loans
3316 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3317 msgstr "تفعيل"
3318
3319 # Circulation > Interlibrary Loans
3320 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3321 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3322
3323 # Circulation > Interlibrary Loans
3324 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3325 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3326
3327 # Circulation > Interlibrary Loans
3328 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3329 msgstr "السماح بطلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة"
3330
3331 # Circulation > Interlibrary Loans
3332 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3333 msgstr "إيقاف"
3334
3335 # Circulation > Interlibrary Loans
3336 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3337 msgstr "تفعيل"
3338
3339 # Circulation > Interlibrary Loans
3340 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3341 msgstr "طلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة. عند التفعيل ودعم نظام الإعارة بين المكتيات الخلفي لها، يتم طلب طلبات الإعارة المنشأة حديثًا في الحال بواسطة النظام الخلفي."
3342
3343 # Circulation > Interlibrary Loans
3344 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3345 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
3346
3347 # Circulation > Interlibrary Loans
3348 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3349 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
3350
3351 # Circulation > Checkout Policy
3352 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3353 msgstr "."
3354
3355 # Circulation > Checkout Policy
3356 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3357 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3358
3359 # Circulation > Checkout Policy
3360 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3361 msgstr "عرض رسالة"
3362
3363 # Circulation > Checkout Policy
3364 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3365 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3366
3367 # Circulation > Checkout Policy
3368 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3369 msgstr "مطلوب للموافقة"
3370
3371 # Circulation > Checkout Policy
3372 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3373 msgstr "عدم منع"
3374
3375 # Circulation > Checkout Policy
3376 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3377 msgstr " منع"
3378
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3381 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3382
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3385 msgstr "<br />ملاحظة: يمكن استخدام كلمة 'لاغي ' لحظر التجديد في الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي (لكن معرف)"
3386
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3389 msgstr "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
3390
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3393 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3394
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3397 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3398
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3401 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
3402
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3405 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
3406
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3409 msgstr "مثال"
3410
3411 # Circulation > Holds Policy
3412 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3413 msgstr "عدم منح"
3414
3415 # Circulation > Holds Policy
3416 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3417 msgstr "منح"
3418
3419 # Circulation > Holds Policy
3420 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3421 msgstr "المكتبة المقتنية"
3422
3423 # Circulation > Holds Policy
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3426 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3427
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3430 msgstr "تطابق المادة "
3431
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3434 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3435
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3438 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3439
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3442 msgstr "عدم إدراج"
3443
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3446 msgstr "إدراج"
3447
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3450 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3451
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3454 msgstr "."
3455
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3458 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3459
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3462 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3463
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3466 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3467
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3470 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3471
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3474 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3475
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3478 msgstr "تاريخ"
3479
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3482 msgstr "وقت محدد"
3483
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3486 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3487
3488 # Circulation > Interface
3489 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3490 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3491
3492 # Circulation > Interface
3493 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3494 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3495
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3498 msgstr " السماح"
3499
3500 # Circulation > Holds Policy
3501 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3502 msgstr "عدم السماح"
3503
3504 # Circulation > Holds Policy
3505 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3506 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3507
3508 # Circulation > Holds Policy
3509 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3510 msgstr " السماح"
3511
3512 # Circulation > Holds Policy
3513 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3514 msgstr "عدم السماح"
3515
3516 # Circulation > Holds Policy
3517 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3518 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3519
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3522 msgstr "السماح"
3523
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3526 msgstr "حظر"
3527
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3530 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3531
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3534 msgstr "تجديداتها التلقائية."
3535
3536 # Circulation > Holds Policy
3537 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3538 msgstr "السماح"
3539
3540 # Circulation > Holds Policy
3541 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3542 msgstr "عدم السماح"
3543
3544 # Circulation > Holds Policy
3545 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3546 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3547
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3550 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
3551
3552 # Circulation > Holds Policy
3553 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3554 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3555
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3558 msgstr "إيقاف"
3559
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3562 msgstr "تفعيل"
3563
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3566 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3567
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3570 msgstr "إيقاف"
3571
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3574 msgstr "تفعيل"
3575
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3578 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3579
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3582 msgstr "تجاهل النتيجة"
3583
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3586 msgstr "استخدم النتيجة"
3587
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3590 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3591
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3594 msgstr "طلب التأكيد"
3595
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3598 msgstr " حظر"
3599
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3602 msgstr "عدم حظر"
3603
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3606 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3607
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3610 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3611
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3614 msgstr "السماح بالتجديد"
3615
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3618 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3619
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3622 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3623
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3626 msgstr " يشمل حتى"
3627
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3630 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3631
3632 # Circulation > Fines Policy
3633 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3634 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3635
3636 # Circulation > Interface
3637 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3638 msgstr "عدم التسجيل"
3639
3640 # Circulation > Interface
3641 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3642 msgstr "تسجيل"
3643
3644 # Circulation > Interface
3645 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3646 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
3647
3648 # Circulation > Fines Policy
3649 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3650 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3651
3652 # Circulation > Fines Policy
3653 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3654 msgstr "مكتبة الرد"
3655
3656 # Circulation > Fines Policy
3657 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3658 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3659
3660 # Circulation > Fines Policy
3661 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3662 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3663
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3666 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3667
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3670 msgstr " التاريخ الحالي"
3671
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3674 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3675
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3678 msgstr "عدم إرسال"
3679
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3682 msgstr "إرسال"
3683
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3686 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3687
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3690 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3691
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3694 msgstr "طلب"
3695
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3698 msgstr "عدم طلب"
3699
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3702 msgstr "التأكيد"
3703
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3706 msgstr "عدم إدراج"
3707
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3710 msgstr "إدراج"
3711
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3714 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3715
3716 # Circulation > Holds Policy
3717 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3718 msgstr " التحقق من"
3719
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3722 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3723
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3726 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3727
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3730 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3731
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3734 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3735
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3738 msgstr " أيام."
3739
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3742 msgstr " تلقائيا"
3743
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3746 msgstr " غير تلقائيا"
3747
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3750 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3751
3752 # Circulation > Checkout Policy
3753 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3754 msgstr "السماح"
3755
3756 # Circulation > Checkout Policy
3757 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3758 msgstr "حظر"
3759
3760 # Circulation > Checkout Policy
3761 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3762 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3763
3764 # Circulation > Checkout Policy
3765 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3766 msgstr "تجديد المواد"
3767
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3770 msgstr " عدم طلب"
3771
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3774 msgstr " طلب"
3775
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3778 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3779
3780 # Circulation > Stockrotation module
3781 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3782 msgstr "السماح"
3783
3784 # Circulation > Stockrotation module
3785 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3786 msgstr "عدم السماح"
3787
3788 # Circulation > Stockrotation module
3789 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3790 msgstr "عمليات نقل المكتبة على المواد الموجودة في لوائح تدوير المخزون"
3791
3792 # Circulation > Self check-in module
3793 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3794 msgstr ""
3795
3796 # Circulation > Self check-in module
3797 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3798 msgstr ""
3799
3800 # Circulation > Self check-in module
3801 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3802 msgstr ""
3803
3804 # Circulation > Self Checkout
3805 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3806 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3807
3808 # Circulation > Self Checkout
3809 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3810 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3811
3812 # Circulation > Self Checkout
3813 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3814 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3815
3816 # Circulation > Self Checkout
3817 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3818 msgstr "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3819
3820 # Circulation > Self Checkout
3821 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3822 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3823
3824 # Circulation > Self check-in module
3825 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3826 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3827
3828 # Circulation > Self check-in module
3829 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3830 msgstr "عدم تفعيل"
3831
3832 # Circulation > Self check-in module
3833 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3834 msgstr "تفعيل"
3835
3836 # Circulation > Self check-in module
3837 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3838 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3839
3840 # Circulation > Self check-in module
3841 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3842 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3843
3844 # Circulation > Self check-in module
3845 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3846 msgstr "ثوانٍ."
3847
3848 # Circulation > Self check-in module
3849 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3850 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3851
3852 # Circulation > Self check-in module
3853 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3854 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3855
3856 # Circulation > Self Checkout
3857 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3858 msgstr "عدم عرض"
3859
3860 # Circulation > Self Checkout
3861 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3862 msgstr "عرض"
3863
3864 # Circulation > Self Checkout
3865 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3866 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3867
3868 # Circulation > Self Checkout
3869 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3870 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3871
3872 # Circulation > Self Checkout
3873 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3874 msgstr " ثواني."
3875
3876 # Circulation > Self Checkout
3877 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3878 msgstr "رقم البطاقة"
3879
3880 # Circulation > Self Checkout
3881 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3882 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3883
3884 # Circulation > Self Checkout
3885 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3886 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3887
3888 # Circulation > Interface
3889 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3890 msgstr "عدم إظهار"
3891
3892 # Circulation > Interface
3893 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3894 msgstr "إظهار"
3895
3896 # Circulation > Interface
3897 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3898 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3899
3900 # Circulation > Self Checkout
3901 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3902 msgstr " عدم عرض"
3903
3904 # Circulation > Self Checkout
3905 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3906 msgstr "عرض"
3907
3908 # Circulation > Self Checkout
3909 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3910 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3911
3912 # Circulation > Interface
3913 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3914 msgstr " السماح"
3915
3916 # Circulation > Interface
3917 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3918 msgstr "عدم السماح"
3919
3920 # Circulation > Interface
3921 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3922 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3923
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3926 msgstr "السماح"
3927
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3930 msgstr "عدم السماح"
3931
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3934 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3935
3936 # Circulation > Checkout Policy
3937 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3938 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3939
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3942 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3943
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3946 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3947
3948 # Circulation > Holds Policy
3949 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3950 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3951
3952 # Circulation > Holds Policy
3953 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3954 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3955
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3958 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3959
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3962 msgstr " بترتيب عشوائي."
3963
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3966 msgstr " بهذا الترتيب."
3967
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3970 msgstr "فتح"
3971
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3974 msgstr "فتح أو غلق"
3975
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3978 msgstr "حين تكون"
3979
3980 # Circulation > Stockrotation module
3981 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3982 msgstr "إيقاف"
3983
3984 # Circulation > Stockrotation module
3985 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3986 msgstr "تفعيل"
3987
3988 # Circulation > Stockrotation module
3989 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3990 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3991
3992 # Circulation > Holds Policy
3993 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3994 msgstr "السماح"
3995
3996 # Circulation > Holds Policy
3997 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3998 msgstr "عدم السماح"
3999
4000 # Circulation > Holds Policy
4001 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4002 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
4003
4004 # Circulation > Holds Policy
4005 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4006 msgstr "السماح"
4007
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4010 msgstr "عدم السماح"
4011
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4014 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
4015
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4018 msgstr "لا تقم بالتحول"
4019
4020 # Circulation > Checkout Policy
4021 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4022 msgstr "قم بالتحول"
4023
4024 # Circulation > Checkout Policy
4025 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4026 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
4027
4028 # Circulation > Holds Policy
4029 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4030 msgstr "عدم نقل"
4031
4032 # Circulation > Holds Policy
4033 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4034 msgstr "نقل"
4035
4036 # Circulation > Holds Policy
4037 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4038 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
4039
4040 # Circulation > Checkout Policy
4041 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4042 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
4043
4044 # Circulation > Checkout Policy
4045 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4046 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
4047
4048 # Circulation > Checkin Policy
4049 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4050 msgstr "أمثلة:<br/>"
4051
4052 # Circulation > Checkin Policy
4053 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4054 msgstr "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد.<br/>"
4055
4056 # Circulation > Checkin Policy
4057 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4058 msgstr "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
4059
4060 # Circulation > Checkin Policy
4061 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4062 msgstr "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين (:).<br/>"
4063
4064 # Circulation > Checkin Policy
4065 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4066 msgstr "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين فقط يمكن أن يختلف الموقع و الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
4067
4068 # Circulation > Checkin Policy
4069 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4070 msgstr "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4071
4072 # Circulation > Checkin Policy
4073 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4074 msgstr "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم.<br/><br/>"
4075
4076 # Circulation > Checkin Policy
4077 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4078 msgstr "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، <strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
4079
4080 # Circulation > Checkin Policy
4081 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4082 msgstr "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
4083
4084 # Circulation > Checkin Policy
4085 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4086 msgstr "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية.<br/><br/>"
4087
4088 # Circulation > Checkin Policy
4089 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4090 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4091
4092 # Circulation > Checkin Policy
4093 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4094 msgstr "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
4095
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4098 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
4099
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4102 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4103
4104 # Circulation > Holds Policy
4105 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4106 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4107
4108 # Circulation > Checkin Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4110 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
4111
4112 # Circulation > Checkin Policy
4113 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4114 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
4115
4116 # Circulation > Checkin Policy
4117 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4118 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
4119
4120 # Circulation > Interface
4121 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4122 msgstr "القيام"
4123
4124 # Circulation > Interface
4125 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4126 msgstr "عدم القيام"
4127
4128 # Circulation > Interface
4129 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4130 msgstr "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
4131
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4134 msgstr " ."
4135
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4138 msgstr "عدم فرض"
4139
4140 # Circulation > Checkout Policy
4141 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4142 msgstr " فرض"
4143
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4146 msgstr " رمز المجموعة"
4147
4148 # Circulation > Checkout Policy
4149 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4150 msgstr " نوع المادة"
4151
4152 # Circulation > Checkout Policy
4153 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4154 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
4155
4156 # Circulation > Course Reserves
4157 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4158 msgstr "عدم استخدام"
4159
4160 # Circulation > Course Reserves
4161 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4162 msgstr "استخدام"
4163
4164 # Circulation > Course Reserves
4165 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4166 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4167
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4170 msgstr "لا تستخدم"
4171
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4174 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
4175
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4178 msgstr "إستخدم"
4179
4180 # Circulation > Interface
4181 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4182 msgstr "عدم إخطار"
4183
4184 # Circulation > Interface
4185 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4186 msgstr " إخطار"
4187
4188 # Circulation > Interface
4189 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4190 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
4191
4192 # Circulation > Self Checkout
4193 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4194 msgstr "عدم تفعيل"
4195
4196 # Circulation > Self Checkout
4197 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4198 msgstr " تفعيل"
4199
4200 # Circulation > Self Checkout
4201 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4202 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4203
4204 # Circulation > Fines Policy
4205 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4206 msgstr "فرض"
4207
4208 # Circulation > Fines Policy
4209 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4210 msgstr "عدم فرض"
4211
4212 # Circulation > Fines Policy
4213 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4214 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
4215
4216 # Circulation > Fines Policy
4217 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4218 msgstr "عدم السماح"
4219
4220 # Circulation > Fines Policy
4221 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4222 msgstr "السماح"
4223
4224 # Circulation > Fines Policy
4225 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4226 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
4227
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4230 msgstr " السماح"
4231
4232 # Circulation > Holds Policy
4233 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4234 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
4235
4236 # Circulation > Holds Policy
4237 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4238 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
4239
4240 # Circulation > Holds Policy
4241 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4242 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
4243
4244 # Circulation > Holds Policy
4245 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4246 msgstr "عدم تفعيل"
4247
4248 # Circulation > Holds Policy
4249 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4250 msgstr "تفعيل"
4251
4252 # Circulation > Holds Policy
4253 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4254 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
4255
4256 # Circulation > Holds Policy
4257 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4258 msgstr "حجوزات"
4259
4260 # Circulation > Holds Policy
4261 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4262 msgstr "في التسجيلة"
4263
4264 # Circulation > Holds Policy
4265 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4266 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
4267
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4270 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
4271
4272 # Circulation > Holds Policy
4273 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4274 msgstr "عدم تفعيل"
4275
4276 # Circulation > Holds Policy
4277 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4278 msgstr "تفعيل"
4279
4280 # Circulation > Holds Policy
4281 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4282 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
4283
4284 # Circulation > Fines Policy
4285 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4286 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
4287
4288 # Circulation > Fines Policy
4289 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4290 msgstr "مباشرة."
4291
4292 # Circulation > Fines Policy
4293 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4294 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
4295
4296 # Circulation > Fines Policy
4297 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4298 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> كما يمكن فرض الغرامات بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
4299
4300 # Circulation > Fines Policy
4301 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4302 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4303
4304 # Circulation > Fines Policy
4305 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4306 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
4307
4308 # Circulation > Fines Policy
4309 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4310 msgstr "حساب وتقاضي"
4311
4312 # Circulation > Fines Policy
4313 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4314 msgstr " عدم حساب"
4315
4316 # Circulation > Fines Policy
4317 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4318 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4319
4320 # Circulation > Interface
4321 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4322 msgstr "عدم تفعيل"
4323
4324 # Circulation > Interface
4325 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4326 msgstr "تفعيل"
4327
4328 # Circulation > Interface
4329 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4330 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4331
4332 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4334 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4335
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4338 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4339
4340 # Circulation > Interface
4341 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4342 msgstr " عدم ترشيح"
4343
4344 # Circulation > Interface
4345 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4346 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4347
4348 # Circulation > Interface
4349 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4350 msgstr " حذف المسافات من"
4351
4352 # Circulation > Interface
4353 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4354 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4355
4356 # Circulation > Interface
4357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4358 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4359
4360 # Circulation > Checkout Policy
4361 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4362 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4363
4364 # Circulation > Checkout Policy
4365 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4366 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4367
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4370 msgstr "للمستفيدين فقط"
4371
4372 # Circulation > Holds Policy
4373 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4374 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4375
4376 # Circulation > Checkout Policy
4377 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4378 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4379
4380 # Circulation > Checkout Policy
4381 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4382 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4383
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4386 msgstr "عرض الـ"
4387
4388 # Circulation > Interface
4389 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4390 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4391
4392 # Circulation > Interface
4393 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4394 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4395
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4398 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4399
4400 # Circulation > Interface
4401 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4402 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4403
4404 # Circulation > Interface
4405 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4406 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4407
4408 # Circulation > Interface
4409 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4410 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4411
4412 # Circulation > Interface
4413 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4414 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4415
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4418 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4419
4420 # Circulation > Interface
4421 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4422 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4423
4424 # Circulation > Checkout Policy
4425 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4426 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4427
4428 # Circulation > Checkout Policy
4429 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4430 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4431
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4434 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4435
4436 # Circulation > Checkout Policy
4437 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4438 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4439
4440 # Circulation > Fines Policy
4441 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4442 msgstr "عدم استخدام"
4443
4444 # Circulation > Fines Policy
4445 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4446 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4447
4448 # Circulation > Fines Policy
4449 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4450 msgstr "استخدام"
4451
4452 # Enhanced Content
4453 msgid "enhanced_content.pref"
4454 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4455
4456 # Enhanced Content > Adlibris
4457 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4458 msgstr "Adlibris"
4459
4460 # Enhanced Content > All
4461 msgid "enhanced_content.pref All"
4462 msgstr " الكل"
4463
4464 # Enhanced Content > Amazon
4465 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4466 msgstr "أمازون"
4467
4468 # Enhanced Content > Babelthèque
4469 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4470 msgstr "المكتبة"
4471
4472 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4473 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4474 msgstr " Baker and Taylor"
4475
4476 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4477 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4478 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4479
4480 # Enhanced Content > Google
4481 msgid "enhanced_content.pref Google"
4482 msgstr "جوجل"
4483
4484 # Enhanced Content > HTML5 Media
4485 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4486 msgstr "HTML5 وسائط"
4487
4488 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4489 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4490 msgstr "IDreamLibraries"
4491
4492 # Enhanced Content > Library Thing
4493 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4494 msgstr " Library Thing"
4495
4496 # Enhanced Content > Local Cover Images
4497 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4498 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4499
4500 # Enhanced Content > Manual
4501 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4502 msgstr "يدوي"
4503
4504 # Enhanced Content > Novelist Select
4505 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4506 msgstr "Novelist Select"
4507
4508 # Enhanced Content > Open Library
4509 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4510 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4511
4512 # Enhanced Content > OverDrive
4513 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4514 msgstr "OverDrive"
4515
4516 # Enhanced Content > Plugins
4517 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4518 msgstr "البرامج المساعدة"
4519
4520 # Enhanced Content > RecordedBooks
4521 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4522 msgstr "RecordedBooks"
4523
4524 # Enhanced Content > Syndetics
4525 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4526 msgstr "Syndetics"
4527
4528 # Enhanced Content > Tagging
4529 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4530 msgstr " الوسم"
4531
4532 # Enhanced Content > Adlibris
4533 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4534 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
4535
4536 # Enhanced Content > All
4537 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4538 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4539
4540 # Enhanced Content > Adlibris
4541 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4542 msgstr " لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
4543
4544 # Enhanced Content > Adlibris
4545 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4546 msgstr "عدم عرض"
4547
4548 # Enhanced Content > Adlibris
4549 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4550 msgstr "عرض"
4551
4552 # Enhanced Content > Adlibris
4553 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4554 msgstr "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href=\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
4555
4556 # Enhanced Content > Local Cover Images
4557 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4558 msgstr "السماح"
4559
4560 # Enhanced Content > Local Cover Images
4561 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4562 msgstr "عدم السماح"
4563
4564 # Enhanced Content > Local Cover Images
4565 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4566 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4567
4568 # Enhanced Content > Amazon
4569 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4570 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4571
4572 # Enhanced Content > Amazon
4573 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4574 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4575
4576 # Enhanced Content > Amazon
4577 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4578 msgstr "عدم إظهار"
4579
4580 # Enhanced Content > Amazon
4581 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4582 msgstr "إظهار"
4583
4584 # Enhanced Content > Amazon
4585 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4586 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4587
4588 # Enhanced Content > Amazon
4589 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4590 msgstr " أمريكي"
4591
4592 # Enhanced Content > Amazon
4593 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4594 msgstr " بريطاني"
4595
4596 # Enhanced Content > Amazon
4597 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4598 msgstr " كندي"
4599
4600 # Enhanced Content > Amazon
4601 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4602 msgstr " فرنسي"
4603
4604 # Enhanced Content > Amazon
4605 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4606 msgstr "ألماني"
4607
4608 # Enhanced Content > Amazon
4609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4610 msgstr "الهندية"
4611
4612 # Enhanced Content > Amazon
4613 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4614 msgstr " ياباني"
4615
4616 # Enhanced Content > Amazon
4617 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4618 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4619
4620 # Enhanced Content > Amazon
4621 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4622 msgstr "موقع ويب."
4623
4624 # Enhanced Content > Babelthèque
4625 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4626 msgstr "القيام بـ"
4627
4628 # Enhanced Content > Babelthèque
4629 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4630 msgstr "عدم"
4631
4632 # Enhanced Content > Babelthèque
4633 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4634 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
4635
4636 # Enhanced Content > Babelthèque
4637 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4638 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4639
4640 # Enhanced Content > Babelthèque
4641 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4642 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4643
4644 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4645 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4646 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4647
4648 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4649 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4650 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4651
4652 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4653 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4654 msgstr "إضافة"
4655
4656 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4657 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4658 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4659
4660 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4661 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4662 msgstr "عدم إضافة"
4663
4664 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4665 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4666 msgstr " ."
4667
4668 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4669 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4670 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4671
4672 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4673 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4674 msgstr "وكلمة المرور"
4675
4676 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4677 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4678 msgstr "عدم تفعيل"
4679
4680 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4681 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4682 msgstr "تفعيل"
4683
4684 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4685 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4686 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4687
4688 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4689 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4690 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4691
4692 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4693 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4694 msgstr "استخدام رمز العميل"
4695
4696 # Enhanced Content > All
4697 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4698 msgstr "عدم عرض"
4699
4700 # Enhanced Content > All
4701 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4702 msgstr "عرض"
4703
4704 # Enhanced Content > All
4705 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4706 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4707
4708 # Enhanced Content > Google
4709 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4710 msgstr "إضافة"
4711
4712 # Enhanced Content > Google
4713 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4714 msgstr "عدم إضافة"
4715
4716 # Enhanced Content > Google
4717 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4718 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4719
4720 # Enhanced Content > HTML5 Media
4721 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4722 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
4723
4724 # Enhanced Content > HTML5 Media
4725 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4726 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4727
4728 # Enhanced Content > HTML5 Media
4729 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4730 msgstr "في الأوباك"
4731
4732 # Enhanced Content > HTML5 Media
4733 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4734 msgstr "في برنامج العميل"
4735
4736 # Enhanced Content > HTML5 Media
4737 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4738 msgstr "على الإطلاق"
4739
4740 # Enhanced Content > HTML5 Media
4741 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4742 msgstr "(مفصول بـ |)."
4743
4744 # Enhanced Content > HTML5 Media
4745 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4746 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4747
4748 # Enhanced Content > HTML5 Media
4749 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4750 msgstr "عدم تضمين"
4751
4752 # Enhanced Content > HTML5 Media
4753 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4754 msgstr "تضمين"
4755
4756 # Enhanced Content > HTML5 Media
4757 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4758 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4759
4760 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4761 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4762 msgstr "إضافة"
4763
4764 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4765 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4766 msgstr "عدم إضافة"
4767
4768 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4769 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4770 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4771
4772 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4773 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4774 msgstr "إضافة"
4775
4776 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4777 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4778 msgstr "عدم إضافة"
4779
4780 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4781 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4782 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4783
4784 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4785 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4786 msgstr "إضافة"
4787
4788 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4789 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4790 msgstr "عدم إضافة"
4791
4792 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4793 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4794 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة  <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4795
4796 # Enhanced Content > Manual
4797 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4798 msgstr "إذا بدأت بـ '/',  فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
4799
4800 # Enhanced Content > Manual
4801 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4802 msgstr "موقع دليل كوها"
4803
4804 # Enhanced Content > Manual
4805 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4806 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
4807
4808 # Enhanced Content > Manual
4809 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4810 msgstr "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/manual/"
4811
4812 # Enhanced Content > Manual
4813 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4814 msgstr "العربية"
4815
4816 # Enhanced Content > Manual
4817 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4818 msgstr "الصينية– تايوان"
4819
4820 # Enhanced Content > Manual
4821 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4822 msgstr "التشيكية"
4823
4824 # Enhanced Content > Manual
4825 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4826 msgstr "الإنجليزية"
4827
4828 # Enhanced Content > Manual
4829 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4830 msgstr "الفرنسية"
4831
4832 # Enhanced Content > Manual
4833 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4834 msgstr "الألمانية"
4835
4836 # Enhanced Content > Manual
4837 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4838 msgstr "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت."
4839
4840 # Enhanced Content > Manual
4841 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4842 msgstr "الإيطالية"
4843
4844 # Enhanced Content > Manual
4845 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4846 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت"
4847
4848 # Enhanced Content > Manual
4849 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4850 msgstr "البرتغالية– البرازيل"
4851
4852 # Enhanced Content > Manual
4853 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4854 msgstr "الأسبانية"
4855
4856 # Enhanced Content > Manual
4857 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4858 msgstr "التركية"
4859
4860 # Enhanced Content > Library Thing
4861 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4862 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4863
4864 # Enhanced Content > Library Thing
4865 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4866 msgstr "عدم عرض"
4867
4868 # Enhanced Content > Library Thing
4869 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4870 msgstr "إظهار"
4871
4872 # Enhanced Content > Library Thing
4873 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4874 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4875
4876 # Enhanced Content > Library Thing
4877 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4878 msgstr " ."
4879
4880 # Enhanced Content > Library Thing
4881 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4882 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4883
4884 # Enhanced Content > Library Thing
4885 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4886 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4887
4888 # Enhanced Content > Library Thing
4889 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4890 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4891
4892 # Enhanced Content > Library Thing
4893 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4894 msgstr "في التبويبات."
4895
4896 # Enhanced Content > Local Cover Images
4897 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4898 msgstr "شغل"
4899
4900 # Enhanced Content > Local Cover Images
4901 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4902 msgstr "عدم عرض"
4903
4904 # Enhanced Content > Local Cover Images
4905 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4906 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4907
4908 # Enhanced Content > Novelist Select
4909 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4910 msgstr "إضافة"
4911
4912 # Enhanced Content > Novelist Select
4913 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4914 msgstr "عدم إضافة"
4915
4916 # Enhanced Content > Novelist Select
4917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4918 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4919
4920 # Enhanced Content > Novelist Select
4921 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4922 msgstr "."
4923
4924 # Enhanced Content > Novelist Select
4925 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4926 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4927
4928 # Enhanced Content > Novelist Select
4929 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4930 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4931
4932 # Enhanced Content > Novelist Select
4933 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4934 msgstr "في الأوباك"
4935
4936 # Enhanced Content > Novelist Select
4937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4938 msgstr "أضف"
4939
4940 # Enhanced Content > Novelist Select
4941 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4942 msgstr "لا تضف"
4943
4944 # Enhanced Content > Novelist Select
4945 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4946 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4947
4948 # Enhanced Content > Novelist Select
4949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4950 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
4951
4952 # Enhanced Content > Novelist Select
4953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4954 msgstr "في برنامج العميل"
4955
4956 # Enhanced Content > Novelist Select
4957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4958 msgstr "."
4959
4960 # Enhanced Content > Novelist Select
4961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4962 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select  "
4963
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4966 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4967
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4970 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4971
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4974 msgstr "في تبويب"
4975
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4978 msgstr "."
4979
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4982 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
4983
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4986 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4987
4988 # Enhanced Content > Novelist Select
4989 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4990 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4991
4992 # Enhanced Content > Novelist Select
4993 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4994 msgstr "في تبويب الأوباك"
4995
4996 # Enhanced Content > Novelist Select
4997 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4998 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4999
5000 # Enhanced Content > Amazon
5001 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5002 msgstr "عدم عرض"
5003
5004 # Enhanced Content > Amazon
5005 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5006 msgstr "عرض"
5007
5008 # Enhanced Content > Amazon
5009 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5010 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5011
5012 # Enhanced Content > All
5013 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5014 msgstr "عدم عرض"
5015
5016 # Enhanced Content > All
5017 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5018 msgstr "عرض"
5019
5020 # Enhanced Content > All
5021 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5022 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
5023
5024 # Enhanced Content > Local Cover Images
5025 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5026 msgstr "عرض"
5027
5028 # Enhanced Content > Local Cover Images
5029 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5030 msgstr "عدم عرض"
5031
5032 # Enhanced Content > Local Cover Images
5033 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5034 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
5035
5036 # Enhanced Content > Open Library
5037 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5038 msgstr "إضافة"
5039
5040 # Enhanced Content > Open Library
5041 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5042 msgstr "عدم إضافة"
5043
5044 # Enhanced Content > Open Library
5045 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5046 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
5047
5048 # Enhanced Content > Open Library
5049 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5050 msgstr "عدم عرض"
5051
5052 # Enhanced Content > Open Library
5053 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5054 msgstr "عرض"
5055
5056 # Enhanced Content > Open Library
5057 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5058 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
5059
5060 # Enhanced Content > OverDrive
5061 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5062 msgstr "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">من هنا</a>)"
5063
5064 # Enhanced Content > OverDrive
5065 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5066 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
5067
5068 # Enhanced Content > OverDrive
5069 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5070 msgstr "كلمة المرور هي"
5071
5072 # Enhanced Content > OverDrive
5073 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5074 msgstr "عدم تفعيل"
5075
5076 # Enhanced Content > OverDrive
5077 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5078 msgstr "تفعيل"
5079
5080 # Enhanced Content > OverDrive
5081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5082 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
5083
5084 # Enhanced Content > OverDrive
5085 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5086 msgstr "غير مطلوب"
5087
5088 # Enhanced Content > OverDrive
5089 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5090 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
5091
5092 # Enhanced Content > OverDrive
5093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5094 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
5095
5096 # Enhanced Content > OverDrive
5097 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5098 msgstr "مطلوب"
5099
5100 # Enhanced Content > OverDrive
5101 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5102 msgstr "رقم البطاقة"
5103
5104 # Enhanced Content > OverDrive
5105 # Enhanced Content > OverDrive
5106 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5107 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
5108
5109 # Enhanced Content > OverDrive
5110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5111 msgstr "اسم المستخدم"
5112
5113 # Enhanced Content > OverDrive
5114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5115 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
5116
5117 # Enhanced Content > OverDrive
5118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5119 msgstr "."
5120
5121 # Enhanced Content > OverDrive
5122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5123 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
5124
5125 # Enhanced Content > OverDrive
5126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5127 msgstr "وسر العميل"
5128
5129 # Enhanced Content > OverDrive
5130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5131 msgstr "."
5132
5133 # Enhanced Content > OverDrive
5134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5135 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
5136
5137 # Enhanced Content > OverDrive
5138 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5139 msgstr "."
5140
5141 # Enhanced Content > OverDrive
5142 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5143 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
5144
5145 # Enhanced Content > RecordedBooks
5146 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5147 msgstr "."
5148
5149 # Enhanced Content > RecordedBooks
5150 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5151 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
5152
5153 # Enhanced Content > RecordedBooks
5154 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5155 msgstr "نطاق RecordedBooks "
5156
5157 # Enhanced Content > RecordedBooks
5158 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5159 msgstr "."
5160
5161 # Enhanced Content > RecordedBooks
5162 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5163 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
5164
5165 # Enhanced Content > Syndetics
5166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5167 msgstr "عدم عرض"
5168
5169 # Enhanced Content > Syndetics
5170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5171 msgstr "عرض"
5172
5173 # Enhanced Content > Syndetics
5174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5175 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
5176
5177 # Enhanced Content > Syndetics
5178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5179 msgstr "عدم عرض"
5180
5181 # Enhanced Content > Syndetics
5182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5183 msgstr "عرض"
5184
5185 # Enhanced Content > Syndetics
5186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5187 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
5188
5189 # Enhanced Content > Syndetics
5190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5191 msgstr "استخدام رمز العميل"
5192
5193 # Enhanced Content > Syndetics
5194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5195 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
5196
5197 # Enhanced Content > Syndetics
5198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5199 msgstr "عدم عرض"
5200
5201 # Enhanced Content > Syndetics
5202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5203 msgstr "عرض"
5204
5205 # Enhanced Content > Syndetics
5206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5207 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
5208
5209 # Enhanced Content > Syndetics
5210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5211 msgstr " كبير"
5212
5213 # Enhanced Content > Syndetics
5214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5215 msgstr "متوسط"
5216
5217 # Enhanced Content > Syndetics
5218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5219 msgstr "الحجم."
5220
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5223 msgstr "عدم عرض"
5224
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5227 msgstr "عرض"
5228
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5231 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
5232
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5235 msgstr "عدم استخدام"
5236
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5239 msgstr "استخدام"
5240
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5243 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
5244
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5247 msgstr "عدم عرض"
5248
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5251 msgstr "عرض"
5252
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5255 msgstr "مقتطفات من "
5256
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5259 msgstr "عدم عرض"
5260
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5263 msgstr "إظهار"
5264
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5267 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5268
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5271 msgstr "عدم عرض"
5272
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5275 msgstr "إظهار"
5276
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5279 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5280
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5283 msgstr "عدم عرض"
5284
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5287 msgstr "عرض"
5288
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5291 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5292
5293 # Enhanced Content > Syndetics
5294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5295 msgstr "عدم إظهار"
5296
5297 # Enhanced Content > Syndetics
5298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5299 msgstr "عرض"
5300
5301 # Enhanced Content > Syndetics
5302 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5303 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
5304
5305 # Enhanced Content > Tagging
5306 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5307 msgstr "السماح"
5308
5309 # Enhanced Content > Tagging
5310 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5311 msgstr "عدم السماح"
5312
5313 # Enhanced Content > Tagging
5314 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5315 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
5316
5317 # Enhanced Content > Tagging
5318 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5319 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
5320
5321 # Enhanced Content > Tagging
5322 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5323 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
5324
5325 # Enhanced Content > Tagging
5326 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5327 msgstr "السماح"
5328
5329 # Enhanced Content > Tagging
5330 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5331 msgstr "عدم السماح"
5332
5333 # Enhanced Content > Tagging
5334 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5335 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5336
5337 # Enhanced Content > Tagging
5338 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5339 msgstr "السماح"
5340
5341 # Enhanced Content > Tagging
5342 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5343 msgstr "عدم السماح"
5344
5345 # Enhanced Content > Tagging
5346 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5347 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5348
5349 # Enhanced Content > Tagging
5350 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5351 msgstr "لا تتطلب"
5352
5353 # Enhanced Content > Tagging
5354 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5355 msgstr "تتطلب"
5356
5357 # Enhanced Content > Tagging
5358 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5359 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
5360
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5363 msgstr "عرض"
5364
5365 # Enhanced Content > Tagging
5366 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5367 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5368
5369 # Enhanced Content > Tagging
5370 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5371 msgstr "إظهار"
5372
5373 # Enhanced Content > Tagging
5374 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5375 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5376
5377 # Enhanced Content > Library Thing
5378 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5379 msgstr "عدم استخدام"
5380
5381 # Enhanced Content > Library Thing
5382 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5383 msgstr "استخدام"
5384
5385 # Enhanced Content > Library Thing
5386 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5387 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
5388
5389 # Enhanced Content > Plugins
5390 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5391 msgstr "عدم تفعيل"
5392
5393 # Enhanced Content > Plugins
5394 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5395 msgstr "تفعيل"
5396
5397 # Enhanced Content > Plugins
5398 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5399 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
5400
5401 # I18N/L10N
5402 msgid "i18n_l10n.pref"
5403 msgstr "سياسات اللغات - "
5404
5405 # I18N/L10N
5406 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5407 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5408
5409 # I18N/L10N
5410 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5411 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
5412
5413 # I18N/L10N
5414 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5415 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5416
5417 # I18N/L10N
5418 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5419 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5420
5421 # I18N/L10N
5422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5423 msgstr "الجمعة"
5424
5425 # I18N/L10N
5426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5427 msgstr "اﻹثنين"
5428
5429 # I18N/L10N
5430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5431 msgstr "السبت"
5432
5433 # I18N/L10N
5434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5435 msgstr "الأحد"
5436
5437 # I18N/L10N
5438 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5439 msgstr "الخميس"
5440
5441 # I18N/L10N
5442 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5443 msgstr "الخميس"
5444
5445 # I18N/L10N
5446 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5447 msgstr "إستخدم"
5448
5449 # I18N/L10N
5450 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5451 msgstr "الأربعاء"
5452
5453 # I18N/L10N
5454 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5455 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5456
5457 # I18N/L10N
5458 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5459 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5460
5461 # I18N/L10N
5462 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5463 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
5464
5465 # I18N/L10N
5466 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5467 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
5468
5469 # I18N/L10N
5470 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5471 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5472
5473 # I18N/L10N
5474 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5475 msgstr "السماح"
5476
5477 # I18N/L10N
5478 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5479 msgstr "عدم السماح"
5480
5481 # I18N/L10N
5482 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5483 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5484
5485 # I18N/L10N
5486 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5487 msgstr "إخطارات للترجمة"
5488
5489 # I18N/L10N
5490 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5491 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5492
5493 # I18N/L10N
5494 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5495 msgstr "استخدم الأبجدية"
5496
5497 # I18N/L10N
5498 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5499 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5500
5501 # I18N/L10N
5502 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5503 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5504
5505 # I18N/L10N
5506 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5507 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5508
5509 # I18N/L10N
5510 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5511 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5512
5513 # I18N/L10N
5514 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5515 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5516
5517 # I18N/L10N
5518 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5519 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5520
5521 # I18N/L10N
5522 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5523 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5524
5525 # I18N/L10N
5526 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5527 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5528
5529 # I18N/L10N
5530 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5531 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5532
5533 # I18N/L10N
5534 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5535 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5536
5537 # I18N/L10N
5538 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5539 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5540
5541 # I18N/L10N
5542 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5543 msgstr "السماح"
5544
5545 # I18N/L10N
5546 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5547 msgstr "عدم السماح"
5548
5549 # I18N/L10N
5550 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5551 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5552
5553 # Local Use
5554 msgid "local_use.pref"
5555 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5556
5557 # Local Use
5558 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5559 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5560
5561 # Logging
5562 msgid "logs.pref"
5563 msgstr "سياسات السجلات - "
5564
5565 # Logging > Debugging
5566 msgid "logs.pref Debugging"
5567 msgstr "التنقيح"
5568
5569 # Logging > Logging
5570 msgid "logs.pref Logging"
5571 msgstr "التسجيل"
5572
5573 # Logging > Logging
5574 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5575 msgstr "عدم تسجيل"
5576
5577 # Logging > Logging
5578 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5579 msgstr "تسجيل"
5580
5581 # Logging > Logging
5582 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5583 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5584
5585 # Logging > Logging
5586 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5587 msgstr "عدم تسجيل"
5588
5589 # Logging > Logging
5590 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5591 msgstr "تسجيل"
5592
5593 # Logging > Logging
5594 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5595 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5596
5597 # Logging > Logging
5598 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5599 msgstr "عدم تسجيل"
5600
5601 # Logging > Logging
5602 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5603 msgstr "تسجيل"
5604
5605 # Logging > Logging
5606 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5607 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
5608
5609 # Logging > Logging
5610 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5611 msgstr "عدم التسجيل"
5612
5613 # Logging > Logging
5614 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5615 msgstr "التسجيل"
5616
5617 # Logging > Logging
5618 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5619 msgstr "معلومات من cron jobs"
5620
5621 # Logging > Debugging
5622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5623 msgstr "القيام بـ"
5624
5625 # Logging > Debugging
5626 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5627 msgstr "عدم القيام بـ"
5628
5629 # Logging > Debugging
5630 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5631 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5632
5633 # Logging > Debugging
5634 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5635 msgstr "القيام بـ"
5636
5637 # Logging > Debugging
5638 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5639 msgstr "عدم القيام بـ"
5640
5641 # Logging > Debugging
5642 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5643 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5644
5645 # Logging > Logging
5646 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5647 msgstr "عدم تسجيل"
5648
5649 # Logging > Logging
5650 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5651 msgstr "تسجيل"
5652
5653 # Logging > Logging
5654 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5655 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5656
5657 # Logging > Logging
5658 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5659 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5660
5661 # Logging > Logging
5662 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5663 msgstr "سجّل"
5664
5665 # Logging > Logging
5666 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5667 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5668
5669 # Logging > Logging
5670 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5671 msgstr "عدم تسجيل"
5672
5673 # Logging > Logging
5674 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5675 msgstr "تسجيل"
5676
5677 # Logging > Logging
5678 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5679 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة بين المكتبات"
5680
5681 # Logging > Logging
5682 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5683 msgstr "عدم تسجيل"
5684
5685 # Logging > Logging
5686 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5687 msgstr "تسجيل"
5688
5689 # Logging > Logging
5690 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5691 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5692
5693 # Logging > Logging
5694 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5695 msgstr "عدم تسجيل"
5696
5697 # Logging > Logging
5698 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5699 msgstr "تسجيل"
5700
5701 # Logging > Logging
5702 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5703 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5704
5705 # Logging > Logging
5706 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5707 msgstr "عدم تسجيل"
5708
5709 # Logging > Logging
5710 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5711 msgstr "تسجيل"
5712
5713 # Logging > Logging
5714 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5715 msgstr "عند تجديد المواد"
5716
5717 # Logging > Logging
5718 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5719 msgstr "عدم تسجيل"
5720
5721 # Logging > Logging
5722 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5723 msgstr "تسجيل"
5724
5725 # Logging > Logging
5726 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5727 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5728
5729 # Logging > Logging
5730 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5731 msgstr "عدم تسجيل"
5732
5733 # Logging > Logging
5734 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5735 msgstr "تسجيل"
5736
5737 # Logging > Logging
5738 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5739 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5740
5741 # Logging > Logging
5742 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5743 msgstr "عدم تسجيل"
5744
5745 # Logging > Logging
5746 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5747 msgstr "تسجيل"
5748
5749 # Logging > Logging
5750 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5751 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5752
5753 # OPAC
5754 msgid "opac.pref"
5755 msgstr "سياسات الأوباك -  "
5756
5757 # OPAC > Advanced Search Options
5758 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5759 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5760
5761 # OPAC > Appearance
5762 msgid "opac.pref Appearance"
5763 msgstr "المظهر"
5764
5765 # OPAC > Features
5766 msgid "opac.pref Features"
5767 msgstr "خصائص"
5768
5769 # OPAC > OpenURL
5770 msgid "opac.pref OpenURL"
5771 msgstr "OpenURL"
5772
5773 # OPAC > Payments
5774 msgid "opac.pref Payments"
5775 msgstr "مدفوعات"
5776
5777 # OPAC > Policy
5778 msgid "opac.pref Policy"
5779 msgstr "سياسة"
5780
5781 # OPAC > Privacy
5782 msgid "opac.pref Privacy"
5783 msgstr "خصوصية"
5784
5785 # OPAC > Restricted page
5786 msgid "opac.pref Restricted page"
5787 msgstr "صفحة مقيدة"
5788
5789 # OPAC > Self Registration
5790 msgid "opac.pref Self Registration"
5791 msgstr "التسجيل الذاتي"
5792
5793 # OPAC > Shelf Browser
5794 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5795 msgstr "متصفح الرف"
5796
5797 # OPAC > Privacy
5798 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5799 msgstr "السماح"
5800
5801 # OPAC > Privacy
5802 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5803 msgstr "عدم السماح"
5804
5805 # OPAC > Privacy
5806 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5807 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5808
5809 # OPAC > Policy
5810 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5811 msgstr "السماح"
5812
5813 # OPAC > Policy
5814 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5815 msgstr "لا تسمح"
5816
5817 # OPAC > Policy
5818 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5819 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5820
5821 # OPAC > Privacy
5822 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5823 msgstr "السماح"
5824
5825 # OPAC > Privacy
5826 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5827 msgstr "عدم السماح"
5828
5829 # OPAC > Privacy
5830 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5831 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5832
5833 # OPAC > Privacy
5834 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5835 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5836
5837 # OPAC > Privacy
5838 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5839 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5840
5841 # OPAC > Appearance
5842 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5843 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5844
5845 # OPAC > Appearance
5846 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5847 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5848
5849 # OPAC > Appearance
5850 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5851 msgstr " في الشكل البسيط."
5852
5853 # OPAC > Appearance
5854 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5855 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5856
5857 # OPAC > Policy
5858 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5859 msgstr "حظر"
5860
5861 # OPAC > Policy
5862 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5863 msgstr "عدم حظر"
5864
5865 # OPAC > Policy
5866 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5867 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5868
5869 # OPAC > Appearance
5870 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5871 msgstr "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5872
5873 # OPAC > Appearance
5874 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5875 msgstr "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام التالية:"
5876
5877 # OPAC > Appearance
5878 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5879 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5880
5881 # OPAC > Appearance
5882 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5883 msgstr "عدم إدراج"
5884
5885 # OPAC > Appearance
5886 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5887 msgstr "إدراج"
5888
5889 # OPAC > Appearance
5890 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5891 msgstr "عدم عرض"
5892
5893 # OPAC > Appearance
5894 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5895 msgstr "عرض"
5896
5897 # OPAC > Appearance
5898 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5899 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5900
5901 # OPAC > Privacy
5902 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5903 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5904
5905 # OPAC > Privacy
5906 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5907 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5908
5909 # OPAC > Privacy
5910 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5911 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5912
5913 # OPAC > Payments
5914 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5915 msgstr "السماح"
5916
5917 # OPAC > Payments
5918 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5919 msgstr "عدم السماح"
5920
5921 # OPAC > Payments
5922 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5923 msgstr "إنتاج"
5924
5925 # OPAC > Payments
5926 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5927 msgstr "Sandbox"
5928
5929 # OPAC > Payments
5930 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5931 msgstr "وضع"
5932
5933 # OPAC > Payments
5934 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5935 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5936
5937 # OPAC > Appearance
5938 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5939 msgstr "عدم عرض"
5940
5941 # OPAC > Appearance
5942 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5943 msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
5944
5945 # OPAC > Appearance
5946 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5947 msgstr "عرض"
5948
5949 # OPAC > Appearance
5950 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5951 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5952
5953 # OPAC > Appearance
5954 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5955 msgstr "عدم التشديد على"
5956
5957 # OPAC > Appearance
5958 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5959 msgstr "التشديد على"
5960
5961 # OPAC > Appearance
5962 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5963 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5964
5965 # OPAC > Appearance
5966 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5967 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5968
5969 # OPAC > Appearance
5970 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5971 msgstr "النتائج من"
5972
5973 # OPAC > Appearance
5974 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5975 msgstr "عرض"
5976
5977 # OPAC > Appearance
5978 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5979 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
5980
5981 # OPAC > Policy
5982 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5983 msgstr "أقصر المستفيدين على"
5984
5985 # OPAC > Policy
5986 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5987 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة  "
5988
5989 # OPAC > Features
5990 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5991 msgstr "عرض"
5992
5993 # OPAC > Features
5994 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5995 msgstr "عدم عرض"
5996
5997 # OPAC > Features
5998 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5999 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
6000
6001 # OPAC > Appearance
6002 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6003 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
6004
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6007 msgstr "يقع الأوباك في"
6008
6009 # OPAC > Appearance
6010 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6011 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
6012
6013 # OPAC > Appearance
6014 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6015 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
6016
6017 # OPAC > Appearance
6018 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6019 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
6020
6021 # OPAC > Appearance
6022 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6023 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
6024
6025 # OPAC > Appearance
6026 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6027 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
6028
6029 # OPAC > Appearance
6030 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6031 msgstr "صفحة النتائج فقط"
6032
6033 # OPAC > Appearance
6034 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6035 msgstr "استخدم ال"
6036
6037 # OPAC > Appearance
6038 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6039 msgstr "بادئ"
6040
6041 # OPAC > Appearance
6042 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6043 msgstr "برنامج"
6044
6045 # OPAC > Appearance
6046 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6047 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
6048
6049 # OPAC > Policy
6050 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6051 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
6052
6053 # OPAC > Policy
6054 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6055 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
6056
6057 # OPAC > Features
6058 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6059 msgstr "السماح"
6060
6061 # OPAC > Features
6062 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6063 msgstr "عدم السماح"
6064
6065 # OPAC > Features
6066 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6067 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
6068
6069 # OPAC > Appearance
6070 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6071 msgstr "أول عمود في الجدول"
6072
6073 # OPAC > Appearance
6074 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6075 msgstr "مكتبة الحجز"
6076
6077 # OPAC > Appearance
6078 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6079 msgstr "المكتبة الأصل"
6080
6081 # OPAC > Appearance
6082 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6083 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
6084
6085 # OPAC > Features
6086 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6087 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
6088
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6091 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
6092
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6095 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
6096
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6099 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
6100
6101 # OPAC > Appearance
6102 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6103 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
6104
6105 # OPAC > Appearance
6106 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6107 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
6108
6109 # OPAC > OpenURL
6110 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6111 msgstr "<br />"
6112
6113 # OPAC > OpenURL
6114 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6115 msgstr "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
6116
6117 # OPAC > Features
6118 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6119 msgstr "السماح"
6120
6121 # OPAC > Features
6122 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6123 msgstr "عدم السماح"
6124
6125 # OPAC > Features
6126 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6127 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
6128
6129 # OPAC > Features
6130 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6131 msgstr "عرض"
6132
6133 # OPAC > Features
6134 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6135 msgstr "عد عرض"
6136
6137 # OPAC > Features
6138 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6139 msgstr "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
6140
6141 # OPAC > Privacy
6142 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6143 msgstr "السماح"
6144
6145 # OPAC > Privacy
6146 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6147 msgstr "عدم السماح"
6148
6149 # OPAC > Privacy
6150 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6151 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
6152
6153 # OPAC > Appearance
6154 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6155 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
6156
6157 # OPAC > Appearance
6158 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6159 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
6160
6161 # OPAC > Appearance
6162 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6163 msgstr "الموقع الحالي"
6164
6165 # OPAC > Appearance
6166 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6167 msgstr "المكتبة الأصل"
6168
6169 # OPAC > Appearance
6170 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6171 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
6172
6173 # OPAC > Appearance
6174 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6175 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
6176
6177 # OPAC > Appearance
6178 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6179 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
6180
6181 # OPAC > Shelf Browser
6182 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6183 msgstr "عدم عرض"
6184
6185 # OPAC > Shelf Browser
6186 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6187 msgstr "عرض"
6188
6189 # OPAC > Shelf Browser
6190 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6191 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
6192
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6195 msgstr "عدم عرض"
6196
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6199 msgstr "عرض"
6200
6201 # OPAC > Appearance
6202 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6203 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
6204
6205 # OPAC > Appearance
6206 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6207 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
6208
6209 # OPAC > Appearance
6210 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6211 msgstr "عرض الحجوزات"
6212
6213 # OPAC > Appearance
6214 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6215 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
6216
6217 # OPAC > Appearance
6218 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6219 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
6220
6221 # OPAC > Appearance
6222 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6223 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
6224
6225 # OPAC > OpenURL
6226 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6227 msgstr "إيقاف"
6228
6229 # OPAC > OpenURL
6230 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6231 msgstr "تفعيل"
6232
6233 # OPAC > OpenURL
6234 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6235 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
6236
6237 # OPAC > Appearance
6238 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6239 msgstr "عدم عرض"
6240
6241 # OPAC > Appearance
6242 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6243 msgstr "عرض"
6244
6245 # OPAC > Appearance
6246 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6247 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
6248
6249 # OPAC > Policy
6250 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6251 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
6252
6253 # OPAC > Policy
6254 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6255 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
6256
6257 # OPAC > Appearance
6258 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6259 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
6260
6261 # OPAC > Appearance
6262 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6263 msgstr "قم بِـ"
6264
6265 # OPAC > Appearance
6266 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6267 msgstr "لا تقم بِـ"
6268
6269 # OPAC > Appearance
6270 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6271 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
6272
6273 # OPAC > Appearance
6274 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6275 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
6276
6277 # OPAC > Appearance
6278 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6279 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
6280
6281 # OPAC > Appearance
6282 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6283 msgstr "عدم إظهار"
6284
6285 # OPAC > Appearance
6286 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6287 msgstr "إظهار"
6288
6289 # OPAC > Appearance
6290 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6291 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
6292
6293 # OPAC > Policy
6294 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6295 msgstr "عدم عرض"
6296
6297 # OPAC > Policy
6298 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6299 msgstr "عرض"
6300
6301 # OPAC > Policy
6302 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6303 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
6304
6305 # OPAC > Appearance
6306 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6307 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
6308
6309 # OPAC > Appearance
6310 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6311 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6312
6313 # OPAC > Appearance
6314 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6315 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية  "
6316
6317 # OPAC > Appearance
6318 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6319 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
6320
6321 # OPAC > Appearance
6322 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6323 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
6324
6325 # OPAC > Appearance
6326 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6327 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6328
6329 # OPAC > Features
6330 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6331 msgstr "عدم عرض"
6332
6333 # OPAC > Features
6334 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6335 msgstr "عرض"
6336
6337 # OPAC > Features
6338 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6339 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
6340
6341 # OPAC > Appearance
6342 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6343 msgstr " إضافة"
6344
6345 # OPAC > Appearance
6346 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6347 msgstr "عدم إضافة"
6348
6349 # OPAC > Appearance
6350 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6351 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
6352
6353 # OPAC > Appearance
6354 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6355 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
6356
6357 # OPAC > Appearance
6358 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6359 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
6360
6361 # OPAC > Advanced Search Options
6362 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6363 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
6364
6365 # OPAC > Advanced Search Options
6366 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6367 msgstr "عرض خيارات البحث"
6368
6369 # OPAC > Policy
6370 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6371 msgstr "السماح"
6372
6373 # OPAC > Policy
6374 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6375 msgstr "عدم السماح"
6376
6377 # OPAC > Policy
6378 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6379 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
6380
6381 # OPAC > Policy
6382 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6383 msgstr "السماح"
6384
6385 # OPAC > Policy
6386 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6387 msgstr "عدم السماح"
6388
6389 # OPAC > Policy
6390 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6391 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
6392
6393 # OPAC > Features
6394 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6395 msgstr "السماح"
6396
6397 # OPAC > Features
6398 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6399 msgstr "عدم السماح"
6400
6401 # OPAC > Features
6402 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6403 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
6404
6405 # OPAC > Features
6406 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6407 msgstr "إيقاف"
6408
6409 # OPAC > Features
6410 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6411 msgstr "تفعيل"
6412
6413 # OPAC > Features
6414 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6415 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
6416
6417 # OPAC > Features
6418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6419 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6420
6421 # OPAC > Features
6422 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6423 msgstr "السماح"
6424
6425 # OPAC > Features
6426 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6427 msgstr "عدم السماح"
6428
6429 # OPAC > Features
6430 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6431 msgstr "المستفيدين لاستعراض استنادات الموضوع في الأوباك"
6432
6433 # OPAC > Features
6434 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6435 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6436
6437 # OPAC > Features
6438 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6439 msgstr "عدم عرض"
6440
6441 # OPAC > Features
6442 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6443 msgstr "عرض"
6444
6445 # OPAC > Features
6446 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6447 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك"
6448
6449 # OPAC > Appearance
6450 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6451 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
6452
6453 # OPAC > Appearance
6454 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6455 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
6456
6457 # OPAC > Appearance
6458 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6459 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
6460
6461 # OPAC > Appearance
6462 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6463 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6464
6465 # OPAC > Policy
6466 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6467 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6468
6469 # OPAC > Policy
6470 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6471 msgstr "قائمة بفئات المستعير، مفصولة بـعلامة |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة <code>OpacHiddenItems</code>"
6472
6473 # OPAC > Appearance
6474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6475 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6476
6477 # OPAC > Appearance
6478 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6479 msgstr "عدم تمييز"
6480
6481 # OPAC > Appearance
6482 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6483 msgstr "تمييز"
6484
6485 # OPAC > Appearance
6486 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6487 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6488
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6491 msgstr "السماح"
6492
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6495 msgstr "عدم السماح"
6496
6497 # OPAC > Features
6498 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6499 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6500
6501 # OPAC > Features
6502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6503 msgstr "عرض"
6504
6505 # OPAC > Features
6506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6507 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6508
6509 # OPAC > Features
6510 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6511 msgstr "رمز المجموعة"
6512
6513 # OPAC > Features
6514 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6515 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6516
6517 # OPAC > Features
6518 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6519 msgstr "موقع"
6520
6521 # OPAC > Appearance
6522 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6523 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6524
6525 # OPAC > Appearance
6526 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6527 msgstr "عدم عرض"
6528
6529 # OPAC > Appearance
6530 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6531 msgstr "عرض"
6532
6533 # OPAC > Appearance
6534 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6535 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6536
6537 # OPAC > Appearance
6538 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6539 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6540
6541 # OPAC > Appearance
6542 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6543 msgstr "التذييل فقط"
6544
6545 # OPAC > Appearance
6546 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6547 msgstr "الأعلى"
6548
6549 # OPAC > Appearance
6550 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6551 msgstr "عرض ال"
6552
6553 # OPAC > Appearance
6554 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6555 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6556
6557 # OPAC > Appearance
6558 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6559 msgstr "المكتبة المقتنية"
6560
6561 # OPAC > Appearance
6562 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6563 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6564
6565 # OPAC > Appearance
6566 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6567 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6568
6569 # OPAC > Appearance
6570 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6571 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
6572
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6575 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6576
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6579 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6580
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6583 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6584
6585 # OPAC > Appearance
6586 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6587 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6588
6589 # OPAC > Appearance
6590 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6591 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6592
6593 # OPAC > Appearance
6594 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6595 msgstr "في عمود منفصل"
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6599 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6603 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6607 msgstr "عدم عرض"
6608
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6611 msgstr "عرض"
6612
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6615 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6616
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6619 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6620
6621 # OPAC > Appearance
6622 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6623 msgstr "عرض حتى"
6624
6625 # OPAC > Appearance
6626 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6627 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6628
6629 # OPAC > Appearance
6630 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6631 msgstr "أضف عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بال HTML التالي (اتركه خاليًا للإيقاف):"
6632
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6635 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6636
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6639 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6640
6641 # OPAC > Features
6642 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6643 msgstr "عرض"
6644
6645 # OPAC > Features
6646 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6647 msgstr "عدم عرض"
6648
6649 # OPAC > Features
6650 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6651 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6652
6653 # OPAC > Features
6654 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6655 msgstr "السماح"
6656
6657 # OPAC > Features
6658 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6659 msgstr "عدم السماح"
6660
6661 # OPAC > Features
6662 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6663 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6664
6665 # OPAC > Appearance
6666 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6667 msgstr "إيقاف"
6668
6669 # OPAC > Appearance
6670 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6671 msgstr "تفعيل"
6672
6673 # OPAC > Appearance
6674 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6675 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6676
6677 # OPAC > Policy
6678 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6679 msgstr "السماح"
6680
6681 # OPAC > Policy
6682 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6683 msgstr "عدم السماح"
6684
6685 # OPAC > Policy
6686 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6687 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6688
6689 # OPAC > Policy
6690 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6691 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6692
6693 # OPAC > Policy
6694 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6695 msgstr "ملغي"
6696
6697 # OPAC > Policy
6698 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6699 msgstr "استخدام"
6700
6701 # OPAC > Policy
6702 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6703 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6704
6705 # OPAC > Policy
6706 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6707 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6708
6709 # OPAC > Policy
6710 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6711 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6712
6713 # OPAC > Policy
6714 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6715 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6716
6717 # OPAC > Features
6718 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6719 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6720
6721 # OPAC > Features
6722 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6723 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6724
6725 # OPAC > Features
6726 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6727 msgstr "مسموح"
6728
6729 # OPAC > Features
6730 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6731 msgstr "غير مسموح"
6732
6733 # OPAC > Appearance
6734 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6735 msgstr "عدم فصل"
6736
6737 # OPAC > Appearance
6738 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6739 msgstr "فصل"
6740
6741 # OPAC > Appearance
6742 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6743 msgstr "المكتبة المقتنية"
6744
6745 # OPAC > Appearance
6746 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6747 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6748
6749 # OPAC > Appearance
6750 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6751 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6752
6753 # OPAC > Appearance
6754 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6755 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6756
6757 # OPAC > Appearance
6758 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6759 msgstr "عدم عرض"
6760
6761 # OPAC > Appearance
6762 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6763 msgstr "عرض"
6764
6765 # OPAC > Appearance
6766 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6767 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6768
6769 # OPAC > Appearance
6770 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6771 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6772
6773 # OPAC > Appearance
6774 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6775 msgstr "ﻻ"
6776
6777 # OPAC > Appearance
6778 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6779 msgstr "فقط التفاصيل"
6780
6781 # OPAC > Appearance
6782 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6783 msgstr "صفحات"
6784
6785 # OPAC > Appearance
6786 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6787 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6788
6789 # OPAC > Appearance
6790 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6791 msgstr "عدم عرض"
6792
6793 # OPAC > Appearance
6794 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6795 msgstr "عرض"
6796
6797 # OPAC > Appearance
6798 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6799 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6800
6801 # OPAC > Features
6802 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6803 msgstr "السماح"
6804
6805 # OPAC > Features
6806 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6807 msgstr "عدم السماح"
6808
6809 # OPAC > Features
6810 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6811 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6812
6813 # OPAC > OpenURL
6814 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6815 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6816
6817 # OPAC > OpenURL
6818 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6819 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6820
6821 # OPAC > OpenURL
6822 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6823 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
6824
6825 # OPAC > OpenURL
6826 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6827 msgstr "<br />أمثلة:"
6828
6829 # OPAC > OpenURL
6830 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6831 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
6832
6833 # OPAC > OpenURL
6834 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6835 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
6836
6837 # OPAC > OpenURL
6838 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6839 msgstr "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>):"
6840
6841 # OPAC > OpenURL
6842 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6843 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
6844
6845 # OPAC > Self Registration
6846 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6847 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة  |)"
6848
6849 # OPAC > Self Registration
6850 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6851 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6852
6853 # OPAC > Self Registration
6854 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6855 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
6856
6857 # OPAC > Self Registration
6858 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6859 msgstr "السماح"
6860
6861 # OPAC > Self Registration
6862 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6863 msgstr "عدم السماح"
6864
6865 # OPAC > Self Registration
6866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6867 msgstr "مستفيدي المكتبة بتسجيل حساباتهم أو تعديلها عبر الأوباك."
6868
6869 # OPAC > Self Registration
6870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6871 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6872
6873 # OPAC > Self Registration
6874 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6875 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6876
6877 # OPAC > Self Registration
6878 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6879 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6880
6881 # OPAC > Self Registration
6882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6883 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6884
6885 # OPAC > Self Registration
6886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6887 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6888
6889 # OPAC > Self Registration
6890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6891 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6892
6893 # OPAC > Self Registration
6894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6895 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6896
6897 # OPAC > Self Registration
6898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6899 msgstr "ضع في الاعتبار"
6900
6901 # OPAC > Self Registration
6902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6903 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6904
6905 # OPAC > Self Registration
6906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6907 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6908
6909 # OPAC > Self Registration
6910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6911 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6912
6913 # OPAC > Self Registration
6914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6915 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6916
6917 # OPAC > Self Registration
6918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6919 msgstr "أيام"
6920
6921 # OPAC > Self Registration
6922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6923 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6924
6925 # OPAC > Self Registration
6926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6927 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6928
6929 # OPAC > Self Registration
6930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6931 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6932
6933 # OPAC > Self Registration
6934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6935 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6936
6937 # OPAC > Self Registration
6938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6939 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6940
6941 # OPAC > Self Registration
6942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6943 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6944
6945 # OPAC > Self Registration
6946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6947 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6948
6949 # OPAC > Self Registration
6950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6951 msgstr "لا يتطلب"
6952
6953 # OPAC > Self Registration
6954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6955 msgstr "يتطلب"
6956
6957 # OPAC > Self Registration
6958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6959 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الالكتروني."
6960
6961 # OPAC > Payments
6962 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6963 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6964
6965 # OPAC > Payments
6966 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6967 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6968
6969 # OPAC > Payments
6970 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6971 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6972
6973 # OPAC > Payments
6974 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6975 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
6976
6977 # OPAC > Features
6978 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6979 msgstr "إيقاف"
6980
6981 # OPAC > Features
6982 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6983 msgstr "تفعيل"
6984
6985 # OPAC > Features
6986 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6987 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
6988
6989 # OPAC > Features
6990 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6991 msgstr "السماح"
6992
6993 # OPAC > Features
6994 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6995 msgstr "عدم السماح"
6996
6997 # OPAC > Features
6998 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6999 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
7000
7001 # OPAC > Restricted page
7002 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7003 msgstr "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7004
7005 # OPAC > Restricted page
7006 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7007 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
7008
7009 # OPAC > Restricted page
7010 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7011 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
7012
7013 # OPAC > Restricted page
7014 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7015 msgstr "استخدام"
7016
7017 # OPAC > Restricted page
7018 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7019 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
7020
7021 # OPAC > Policy
7022 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7023 msgstr "عدم قصر"
7024
7025 # OPAC > Policy
7026 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7027 msgstr "قصر"
7028
7029 # OPAC > Policy
7030 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7031 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
7032
7033 # OPAC > Shelf Browser
7034 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7035 msgstr "عدم استخدام"
7036
7037 # OPAC > Shelf Browser
7038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7039 msgstr "استخدام"
7040
7041 # OPAC > Shelf Browser
7042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7043 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
7044
7045 # OPAC > Shelf Browser
7046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7047 msgstr "لا تستخدم"
7048
7049 # OPAC > Shelf Browser
7050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7051 msgstr "استخدام"
7052
7053 # OPAC > Shelf Browser
7054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7055 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
7056
7057 # OPAC > Shelf Browser
7058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7059 msgstr "عدم استخدام"
7060
7061 # OPAC > Shelf Browser
7062 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7063 msgstr "استخدام"
7064
7065 # OPAC > Shelf Browser
7066 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7067 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
7068
7069 # OPAC > Features
7070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7071 msgstr "عرض"
7072
7073 # OPAC > Features
7074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7075 msgstr "اﻹسم اﻷول"
7076
7077 # OPAC > Features
7078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7079 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
7080
7081 # OPAC > Features
7082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7083 msgstr "اﻹسم الكامل"
7084
7085 # OPAC > Features
7086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7087 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
7088
7089 # OPAC > Features
7090 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7091 msgstr "لا إسم"
7092
7093 # OPAC > Features
7094 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7095 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
7096
7097 # OPAC > Features
7098 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7099 msgstr "إسم المستخدم"
7100
7101 # OPAC > Features
7102 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7103 msgstr "إخفاء"
7104
7105 # OPAC > Features
7106 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7107 msgstr "عرض"
7108
7109 # OPAC > Features
7110 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7111 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
7112
7113 # OPAC > Features
7114 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7115 msgstr "إيقاف"
7116
7117 # OPAC > Features
7118 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7119 msgstr "تفعيل"
7120
7121 # OPAC > Features
7122 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7123 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
7124
7125 # OPAC > Privacy
7126 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7127 msgstr "عدم تخزين"
7128
7129 # OPAC > Privacy
7130 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7131 msgstr "تخزين"
7132
7133 # OPAC > Privacy
7134 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7135 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7136
7137 # OPAC > Privacy
7138 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7139 msgstr "عدم تعقب"
7140
7141 # OPAC > Privacy
7142 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7143 msgstr "تعقب"
7144
7145 # OPAC > Privacy
7146 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7147 msgstr "التعقب دون تعريف"
7148
7149 # OPAC > Privacy
7150 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7151 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
7152
7153 # OPAC > Appearance
7154 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7155 msgstr "عدم عرض"
7156
7157 # OPAC > Appearance
7158 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7159 msgstr "عرض"
7160
7161 # OPAC > Appearance
7162 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7163 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
7164
7165 # OPAC > Features
7166 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7167 msgstr "عرض"
7168
7169 # OPAC > Features
7170 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7171 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
7172
7173 # OPAC > Features
7174 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7175 msgstr "السماح"
7176
7177 # OPAC > Features
7178 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7179 msgstr "عدم السماح"
7180
7181 # OPAC > Features
7182 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7183 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
7184
7185 # OPAC > Appearance
7186 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7187 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
7188
7189 # OPAC > Appearance
7190 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7191 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
7192
7193 # OPAC > Appearance
7194 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7195 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
7196
7197 # OPAC > Appearance
7198 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7199 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
7200
7201 # OPAC > Privacy
7202 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7203 msgstr "السماح"
7204
7205 # OPAC > Privacy
7206 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7207 msgstr "عدم السماح"
7208
7209 # OPAC > Privacy
7210 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7211 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
7212
7213 # OPAC > Appearance
7214 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7215 msgstr "استخدم الـ"
7216
7217 # OPAC > Appearance
7218 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7219 msgstr "الثيمة في الأوباك."
7220
7221 # OPAC > Features
7222 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7223 msgstr "السماح"
7224
7225 # OPAC > Features
7226 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7227 msgstr "عدم السماح"
7228
7229 # OPAC > Features
7230 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7231 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
7232
7233 # OPAC > Features
7234 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7235 msgstr "السماح"
7236
7237 # OPAC > Features
7238 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7239 msgstr "عدم السماح"
7240
7241 # OPAC > Features
7242 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7243 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
7244
7245 # OPAC > Features
7246 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7247 msgstr "السماح"
7248
7249 # OPAC > Features
7250 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7251 msgstr "عدم السماح"
7252
7253 # OPAC > Features
7254 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7255 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
7256
7257 # Patrons
7258 msgid "patrons.pref"
7259 msgstr "سياسات المستفيدين - "
7260
7261 # Patrons > General
7262 msgid "patrons.pref General"
7263 msgstr "عام"
7264
7265 # Patrons > Privacy
7266 msgid "patrons.pref Privacy"
7267 msgstr "الخصوصية"
7268
7269 # Patrons > General
7270 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7271 msgstr "السماح"
7272
7273 # Patrons > General
7274 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7275 msgstr "عدم السماح"
7276
7277 # Patrons > General
7278 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7279 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
7280
7281 # Patrons > General
7282 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7283 msgstr " عدم إرسال"
7284
7285 # Patrons > General
7286 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7287 msgstr "إرسال"
7288
7289 # Patrons > General
7290 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7291 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
7292
7293 # Patrons > General
7294 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7295 msgstr "استخدام"
7296
7297 # Patrons > General
7298 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7299 msgstr "البديل"
7300
7301 # Patrons > General
7302 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7303 msgstr "رقم البطاقة كـ"
7304
7305 # Patrons > General
7306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7307 msgstr "واحدة صالحة"
7308
7309 # Patrons > General
7310 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7311 msgstr "الرئيسية"
7312
7313 # Patrons > General
7314 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7315 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
7316
7317 # Patrons > General
7318 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7319 msgstr "عمل"
7320
7321 # Patrons > General
7322 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7323 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
7324
7325 # Patrons > General
7326 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7327 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7328
7329 # Patrons > General
7330 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7331 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
7332
7333 # Patrons > General
7334 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7335 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
7336
7337 # Patrons > General
7338 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7339 msgstr "التاريخ الحالي"
7340
7341 # Patrons > General
7342 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7343 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
7344
7345 # Patrons > General
7346 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7347 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
7348
7349 # Patrons > General
7350 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7351 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
7352
7353 # Patrons > General
7354 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7355 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
7356
7357 # Patrons > General
7358 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7359 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
7360
7361 # Patrons > General
7362 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7363 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
7364
7365 # Patrons > General
7366 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7367 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
7368
7369 # Patrons > General
7370 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7371 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
7372
7373 # Patrons > General
7374 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7375 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
7376
7377 # Patrons > General
7378 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7379 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
7380
7381 # Patrons > General
7382 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7383 msgstr "قم ب"
7384
7385 # Patrons > General
7386 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7387 msgstr "لا تقم ب"
7388
7389 # Patrons > General
7390 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7391 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
7392
7393 # Patrons > General
7394 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7395 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
7396
7397 # Patrons > General
7398 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7399 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
7400
7401 # Patrons > General
7402 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7403 msgstr "القيام"
7404
7405 # Patrons > General
7406 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7407 msgstr "عدم القيام"
7408
7409 # Patrons > General
7410 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7411 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
7412
7413 # Patrons > General
7414 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7415 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
7416
7417 # Patrons > General
7418 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7419 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
7420
7421 # Patrons > General
7422 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7423 msgstr "السماح"
7424
7425 # Patrons > General
7426 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7427 msgstr "عدم السماح"
7428
7429 # Patrons > General
7430 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7431 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
7432
7433 # Patrons > General
7434 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7435 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
7436
7437 # Patrons > General
7438 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7439 msgstr "عدم عرض"
7440
7441 # Patrons > General
7442 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7443 msgstr "عرض"
7444
7445 # Patrons > General
7446 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7447 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
7448
7449 # Patrons > General
7450 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7451 msgstr "عدم تفعيل"
7452
7453 # Patrons > General
7454 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7455 msgstr "تفعيل"
7456
7457 # Patrons > General
7458 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7459 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
7460
7461 # Patrons > General
7462 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7463 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
7464
7465 # Patrons > General
7466 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7467 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
7468
7469 # Patrons > General
7470 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7471 msgstr "إيقاف"
7472
7473 # Patrons > General
7474 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7475 msgstr "تفعيل"
7476
7477 # Patrons > General
7478 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7479 msgstr "إرسال الرسائل عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد"
7480
7481 # Patrons > General
7482 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7483 msgstr "القيام بـ"
7484
7485 # Patrons > General
7486 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7487 msgstr "عدم القيام بـ"
7488
7489 # Patrons > General
7490 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7491 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
7492
7493 # Patrons > Privacy
7494 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7495 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
7496
7497 # Patrons > Privacy
7498 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7499 msgstr "موقوف"
7500
7501 # Patrons > Privacy
7502 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7503 msgstr "مطبّق"
7504
7505 # Patrons > Privacy
7506 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7507 msgstr "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
7508
7509 # Patrons > Privacy
7510 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7511 msgstr "مباح"
7512
7513 # Patrons > Privacy
7514 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7515 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى"
7516
7517 # Patrons > General
7518 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7519 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
7520
7521 # Patrons > General
7522 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7523 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
7524
7525 # Patrons > General
7526 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7527 msgstr "[% local_currency %]."
7528
7529 # Patrons > General
7530 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7531 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
7532
7533 # Patrons > General
7534 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7535 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7536
7537 # Patrons > General
7538 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7539 msgstr "أيام"
7540
7541 # Patrons > General
7542 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7543 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7544
7545 # Patrons > General
7546 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7547 msgstr " يوما سلفاً."
7548
7549 # Patrons > General
7550 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7551 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7552
7553 # Patrons > General
7554 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7555 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7556
7557 # Patrons > General
7558 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7559 msgstr " افتراضيا، عرض"
7560
7561 # Patrons > General
7562 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7563 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7564
7565 # Patrons > Privacy
7566 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7567 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
7568
7569 # Patrons > Privacy
7570 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7571 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
7572
7573 # Patrons > Privacy
7574 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7575 msgstr "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
7576
7577 # Patrons > General
7578 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7579 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة 'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
7580
7581 # Patrons > General
7582 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7583 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7584
7585 # Patrons > General
7586 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7587 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7588
7589 # Patrons > General
7590 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7591 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
7592
7593 # Patrons > General
7594 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7595 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7596
7597 # Patrons > General
7598 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7599 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7600
7601 # Patrons > General
7602 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7603 msgstr "المطالبة بـ"
7604
7605 # Patrons > General
7606 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7607 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7608
7609 # Patrons > General
7610 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7611 msgstr "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
7612
7613 # Patrons > General
7614 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7615 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
7616
7617 # Patrons > General
7618 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7619 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7620
7621 # Patrons > General
7622 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7623 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
7624
7625 # Patrons > General
7626 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7627 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7628
7629 # Patrons > General
7630 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7631 msgstr "وكلمة مرور"
7632
7633 # Patrons > General
7634 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7635 msgstr "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
7636
7637 # Patrons > General
7638 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7639 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7640
7641 # Patrons > General
7642 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7643 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7644
7645 # Patrons > General
7646 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7647 msgstr "إيقاف"
7648
7649 # Patrons > General
7650 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7651 msgstr "تفعيل"
7652
7653 # Patrons > General
7654 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7655 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7656
7657 # Patrons > General
7658 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7659 msgstr "أعمل"
7660
7661 # Patrons > General
7662 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7663 msgstr "لا تفعل"
7664
7665 # Patrons > General
7666 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7667 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
7668
7669 # Patrons > General
7670 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7671 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7672
7673 # Patrons > Privacy
7674 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7675 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
7676
7677 # Patrons > Privacy
7678 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7679 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
7680
7681 # Patrons > Privacy
7682 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7683 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
7684
7685 # Patrons > Privacy
7686 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7687 msgstr "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
7688
7689 # Patrons > General
7690 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7691 msgstr " عدم إرسال"
7692
7693 # Patrons > General
7694 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7695 msgstr "إرسال"
7696
7697 # Patrons > General
7698 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7699 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
7700
7701 # Patrons > General
7702 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7703 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7704
7705 # Patrons > General
7706 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7707 msgstr " القيام بـ"
7708
7709 # Patrons > General
7710 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7711 msgstr "عدم القيام"
7712
7713 # Patrons > General
7714 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7715 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
7716
7717 # Patrons > General
7718 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7719 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7720
7721 # Patrons > General
7722 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7723 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7724
7725 # Patrons > General
7726 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7727 msgstr " السماح"
7728
7729 # Patrons > General
7730 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7731 msgstr " عدم السماح"
7732
7733 # Patrons > General
7734 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7735 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7736
7737 # Patrons > General
7738 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7739 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7740
7741 # Patrons > General
7742 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7743 msgstr "طول الأحرف"
7744
7745 # Patrons > General
7746 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7747 msgstr " السماح"
7748
7749 # Patrons > General
7750 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7751 msgstr "عدم السماح"
7752
7753 # Patrons > General
7754 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7755 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7756
7757 # Patrons > General
7758 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7759 msgstr " القيام بـ"
7760
7761 # Patrons > General
7762 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7763 msgstr " عدم القيام"
7764
7765 # Patrons > General
7766 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7767 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7768
7769 # Patrons > General
7770 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7771 msgstr " السماح"
7772
7773 # Patrons > General
7774 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7775 msgstr "عدم السماح"
7776
7777 # Patrons > General
7778 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7779 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7780
7781 # Searching
7782 msgid "searching.pref"
7783 msgstr "سياسات البحث - "
7784
7785 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7786 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7787 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
7788
7789 # Searching > Features
7790 msgid "searching.pref Features"
7791 msgstr " خصائص"
7792
7793 # Searching > Results Display
7794 msgid "searching.pref Results Display"
7795 msgstr "عرض النتائج"
7796
7797 # Searching > Search Form
7798 msgid "searching.pref Search Form"
7799 msgstr " صفحة البحث"
7800
7801 # Searching > Search Form
7802 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7803 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7804
7805 # Searching > Search Form
7806 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7807 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
7808
7809 # Searching > Search Form
7810 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7811 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7812
7813 # Searching > Search Form
7814 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7815 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7816
7817 # Searching > Search Form
7818 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7819 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7820
7821 # Searching > Search Form
7822 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7823 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7824
7825 # Searching > Features
7826 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7827 msgstr "إيقاف"
7828
7829 # Searching > Features
7830 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7831 msgstr "تفعيل"
7832
7833 # Searching > Features
7834 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7835 msgstr "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في برنامج العميل."
7836
7837 # Searching > Results Display
7838 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7839 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7840
7841 # Searching > Results Display
7842 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7843 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7844
7845 # Searching > Results Display
7846 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7847 msgstr "المكتبة المقتنية"
7848
7849 # Searching > Results Display
7850 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7851 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7852
7853 # Searching > Features
7854 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7855 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7856
7857 # Searching > Features
7858 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7859 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7860
7861 # Searching > Features
7862 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7863 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7864
7865 # Searching > Results Display
7866 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7867 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7868
7869 # Searching > Results Display
7870 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7871 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7872
7873 # Searching > Results Display
7874 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7875 msgstr "عرض حتى"
7876
7877 # Searching > Results Display
7878 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7879 msgstr "واجهات لكل فئة."
7880
7881 # Searching > Features
7882 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7883 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7884
7885 # Searching > Features
7886 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7887 msgstr "عدم إدراج"
7888
7889 # Searching > Features
7890 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7891 msgstr "إدارج"
7892
7893 # Searching > Search Form
7894 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7895 msgstr "إفتراضياً،"
7896
7897 # Searching > Search Form
7898 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7899 msgstr "عدم استخدام"
7900
7901 # Searching > Search Form
7902 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7903 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7904
7905 # Searching > Search Form
7906 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7907 msgstr "استخدام"
7908
7909 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7910 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7911 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
7912
7913 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7914 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7915 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
7916
7917 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7918 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7919 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
7920
7921 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7922 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7923 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
7924
7925 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7926 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7927 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
7928
7929 # Searching > Search Form
7930 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7931 msgstr "عدم تحميل"
7932
7933 # Searching > Search Form
7934 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7935 msgstr "تحميل"
7936
7937 # Searching > Search Form
7938 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7939 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7940
7941 # Searching > Search Form
7942 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7943 msgstr "السجل للعميل التالي"
7944
7945 # Searching > Results Display
7946 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7947 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7948
7949 # Searching > Results Display
7950 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7951 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7952
7953 # Searching > Results Display
7954 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7955 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7956
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7959 msgstr "مواد."
7960
7961 # Searching > Results Display
7962 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7963 msgstr "عدم عرض"
7964
7965 # Searching > Results Display
7966 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7967 msgstr "عرض"
7968
7969 # Searching > Results Display
7970 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7971 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
7972
7973 # Searching > Search Form
7974 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7975 msgstr "افتراضيا،"
7976
7977 # Searching > Search Form
7978 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7979 msgstr "عدم استخدام"
7980
7981 # Searching > Search Form
7982 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7983 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
7984
7985 # Searching > Search Form
7986 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7987 msgstr "استخدام"
7988
7989 # Searching > Results Display
7990 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7991 msgstr "،"
7992
7993 # Searching > Results Display
7994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7995 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
7996
7997 # Searching > Results Display
7998 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7999 msgstr "بشكل تصاعدي"
8000
8001 # Searching > Results Display
8002 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8003 msgstr "حسب المؤلف"
8004
8005 # Searching > Results Display
8006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8007 msgstr "برقم الإستدعاء"
8008
8009 # Searching > Results Display
8010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8011 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
8012
8013 # Searching > Results Display
8014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8015 msgstr "حسب تاريخ النشر"
8016
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8019 msgstr "تنازليا."
8020
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8023 msgstr "تصاعدي هجائي."
8024
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8027 msgstr "تنازلي هجائي."
8028
8029 # Searching > Results Display
8030 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8031 msgstr "الصلة"
8032
8033 # Searching > Results Display
8034 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8035 msgstr "عنوان"
8036
8037 # Searching > Results Display
8038 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8039 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
8040
8041 # Searching > Results Display
8042 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8043 msgstr " افتراضيا, عرض"
8044
8045 # Searching > Results Display
8046 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8047 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
8048
8049 # Searching > Features
8050 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8051 msgstr "عدم استخدام"
8052
8053 # Searching > Features
8054 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8055 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
8056
8057 # Searching > Features
8058 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8059 msgstr " استخدام"
8060
8061 # Searching > Features
8062 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8063 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
8064
8065 # Searching > Features
8066 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8067 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
8068
8069 # Searching > Features
8070 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8071 msgstr "تلقائياً."
8072
8073 # Searching > Features
8074 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8075 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
8076
8077 # Searching > Features
8078 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8079 msgstr "عدم محاولة"
8080
8081 # Searching > Features
8082 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8083 msgstr " محاولة"
8084
8085 # Searching > Features
8086 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8087 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
8088
8089 # Searching > Features
8090 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8091 msgstr "عدم محاولة"
8092
8093 # Searching > Features
8094 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8095 msgstr " محاولة"
8096
8097 # Searching > Features
8098 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8099 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
8100
8101 # Searching > Features
8102 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8103 msgstr "إيقاف"
8104
8105 # Searching > Features
8106 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8107 msgstr "تفعيل"
8108
8109 # Searching > Features
8110 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8111 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
8112
8113 # Searching > Results Display
8114 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8115 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
8116
8117 # Searching > Results Display
8118 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8119 msgstr " عدم عرض"
8120
8121 # Searching > Results Display
8122 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8123 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
8124
8125 # Searching > Results Display
8126 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8127 msgstr " عرض"
8128
8129 # Searching > Features
8130 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8131 msgstr " عدم فرض"
8132
8133 # Searching > Features
8134 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8135 msgstr " فرض"
8136
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8139 msgstr "تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
8140
8141 # Searching > Features
8142 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8143 msgstr " عدم إدراج"
8144
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8147 msgstr " إدراج"
8148
8149 # Searching > Features
8150 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8151 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
8152
8153 # Searching > Results Display
8154 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8155 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
8156
8157 # Searching > Features
8158 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8159 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
8160
8161 # Searching > Features
8162 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8163 msgstr "لا تستخدم"
8164
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8167 msgstr "يستخدم"
8168
8169 # Searching > Features
8170 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8171 msgstr "عدم محاولة"
8172
8173 # Searching > Features
8174 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8175 msgstr "محاولة"
8176
8177 # Searching > Features
8178 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8179 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
8180
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8183 msgstr " ,"
8184
8185 # Searching > Results Display
8186 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8187 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
8188
8189 # Searching > Results Display
8190 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8191 msgstr "تصاعديا."
8192
8193 # Searching > Results Display
8194 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8195 msgstr " المؤلف"
8196
8197 # Searching > Results Display
8198 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8199 msgstr "رقم الطلب"
8200
8201 # Searching > Results Display
8202 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8203 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
8204
8205 # Searching > Results Display
8206 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8207 msgstr "تاريخ النشر"
8208
8209 # Searching > Results Display
8210 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8211 msgstr " تنازليا."
8212
8213 # Searching > Results Display
8214 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8215 msgstr " من الألف إلى الياء."
8216
8217 # Searching > Results Display
8218 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8219 msgstr "من الياء إلى الألف."
8220
8221 # Searching > Results Display
8222 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8223 msgstr " الصلة"
8224
8225 # Searching > Results Display
8226 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8227 msgstr "العنوان"
8228
8229 # Searching > Results Display
8230 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8231 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
8232
8233 # Searching > Results Display
8234 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8235 msgstr " عدم عرض"
8236
8237 # Searching > Results Display
8238 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8239 msgstr "عرض"
8240
8241 # Searching > Results Display
8242 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8243 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
8244
8245 # Searching > Search Form
8246 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8247 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
8248
8249 # Searching > Search Form
8250 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8251 msgstr " افتراضيا،"
8252
8253 # Searching > Search Form
8254 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8255 msgstr " عدم عرض"
8256
8257 # Searching > Search Form
8258 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8259 msgstr " عرض"
8260
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8263 msgstr " عرض حتى"
8264
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8267 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
8268
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8271 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
8272
8273 # Searching > Results Display
8274 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8275 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
8276
8277 # Searching > Results Display
8278 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8279 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
8280
8281 # Searching > Results Display
8282 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8283 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
8284
8285 # Serials
8286 msgid "serials.pref"
8287 msgstr "سياسات الدوريات - "
8288
8289 # Serials
8290 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8291 msgstr " عرض الـ"
8292
8293 # Serials
8294 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8295 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
8296
8297 # Serials
8298 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8299 msgstr "القيام بـ"
8300
8301 # Serials
8302 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8303 msgstr "عدم القيام بـ"
8304
8305 # Serials
8306 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8307 msgstr "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
8308
8309 # Serials
8310 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8311 msgstr " إضافة"
8312
8313 # Serials
8314 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8315 msgstr " عدم إضافة"
8316
8317 # Serials
8318 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8319 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
8320
8321 # Serials
8322 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8323 msgstr " عدم وضع"
8324
8325 # Serials
8326 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8327 msgstr " وضع"
8328
8329 # Serials
8330 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8331 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
8332
8333 # Serials
8334 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8335 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
8336
8337 # Serials
8338 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8339 msgstr "عدم استخدام"
8340
8341 # Serials
8342 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8343 msgstr "استخدام"
8344
8345 # Serials
8346 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8347 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
8348
8349 # Serials
8350 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8351 msgstr " عرض الـ"
8352
8353 # Serials
8354 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8355 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
8356
8357 # Serials
8358 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8359 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
8360
8361 # Serials
8362 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8363 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
8364
8365 # Serials
8366 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8367 msgstr "سجل موجز"
8368
8369 # Serials
8370 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8371 msgstr "سجل كامل"
8372
8373 # Serials
8374 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8375 msgstr "عرض أعداد الدورية"
8376
8377 # Serials
8378 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8379 msgstr "لا تفعل"
8380
8381 # Serials
8382 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8383 msgstr "أعمل"
8384
8385 # Serials
8386 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8387 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
8388
8389 # Serials
8390 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8391 msgstr " تبويب المقتنيات"
8392
8393 # Serials
8394 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8395 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
8396
8397 # Serials
8398 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8399 msgstr " عرض"
8400
8401 # Serials
8402 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8403 msgstr " تبويب الاشتراكات"
8404
8405 # Serials
8406 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8407 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
8408
8409 # Staff Client
8410 msgid "staff_client.pref"
8411 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
8412
8413 # Staff Client > Appearance
8414 msgid "staff_client.pref Appearance"
8415 msgstr " المظهر"
8416
8417 # Staff Client > Options
8418 msgid "staff_client.pref Options"
8419 msgstr " خيارات"
8420
8421 # Staff Client > Options
8422 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8423 msgstr "عدم تفعيل"
8424
8425 # Staff Client > Options
8426 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8427 msgstr "تفعيل"
8428
8429 # Staff Client > Options
8430 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8431 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
8432
8433 # Staff Client > Appearance
8434 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8435 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8436
8437 # Staff Client > Appearance
8438 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8439 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
8440
8441 # Staff Client > Appearance
8442 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8443 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8444
8445 # Staff Client > Appearance
8446 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8447 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
8448
8449 # Staff Client > Appearance
8450 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8451 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8452
8453 # Staff Client > Appearance
8454 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8455 msgstr "صفحة النتائج"
8456
8457 # Staff Client > Appearance
8458 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8459 msgstr "عدم عرض"
8460
8461 # Staff Client > Appearance
8462 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8463 msgstr "عرض"
8464
8465 # Staff Client > Appearance
8466 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8467 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
8468
8469 # Staff Client > Options
8470 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8471 msgstr "عدم عرض"
8472
8473 # Staff Client > Options
8474 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8475 msgstr " عرض"
8476
8477 # Staff Client > Options
8478 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8479 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
8480
8481 # Staff Client > Options
8482 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8483 msgstr "لا تعرض"
8484
8485 # Staff Client > Options
8486 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8487 msgstr "أعرض"
8488
8489 # Staff Client > Options
8490 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8491 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
8492
8493 # Staff Client > Appearance
8494 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8495 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
8496
8497 # Staff Client > Appearance
8498 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8499 msgstr " استخدام الصورة من"
8500
8501 # Staff Client > Appearance
8502 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8503 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
8504
8505 # Staff Client > Appearance
8506 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8507 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
8508
8509 # Staff Client > Appearance
8510 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8511 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
8512
8513 # Staff Client > Appearance
8514 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8515 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
8516
8517 # Staff Client > Appearance
8518 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8519 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8520
8521 # Staff Client > Appearance
8522 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8523 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8524
8525 # Staff Client > Appearance
8526 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8527 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
8528
8529 # Staff Client > Appearance
8530 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8531 msgstr "إدراج النمط في"
8532
8533 # Staff Client > Appearance
8534 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8535 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL  كاملا، يبدء بـ  <code>http://</code>)"
8536
8537 # Staff Client > Options
8538 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8539 msgstr "إيقاف"
8540
8541 # Staff Client > Options
8542 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8543 msgstr "تفعيل"
8544
8545 # Staff Client > Options
8546 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8547 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
8548
8549 # Staff Client > Appearance
8550 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8551 msgstr "عرض محدد اللغة في"
8552
8553 # Staff Client > Appearance
8554 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8555 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
8556
8557 # Staff Client > Appearance
8558 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8559 msgstr "التذييل فقط"
8560
8561 # Staff Client > Appearance
8562 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8563 msgstr "الأعلى"
8564
8565 # Staff Client > Appearance
8566 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8567 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
8568
8569 # Staff Client > Options
8570 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8571 msgstr "عدم إظهار"
8572
8573 # Staff Client > Options
8574 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8575 msgstr "إظهار"
8576
8577 # Staff Client > Options
8578 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8579 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8580
8581 # Staff Client > Appearance
8582 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8583 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8584
8585 # Staff Client > Appearance
8586 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8587 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8588
8589 # Staff Client > Appearance
8590 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8591 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8592
8593 # Staff Client > Appearance
8594 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8595 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8596
8597 # Staff Client > Appearance
8598 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8599 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8600
8601 # Staff Client > Appearance
8602 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8603 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8604
8605 # Staff Client > Appearance
8606 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8607 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8608
8609 # Staff Client > Appearance
8610 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8611 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8612
8613 # Staff Client > Options
8614 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8615 msgstr " عدم عرض"
8616
8617 # Staff Client > Options
8618 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8619 msgstr " عرض"
8620
8621 # Staff Client > Options
8622 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8623 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8624
8625 # Staff Client > Appearance
8626 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8627 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
8628
8629 # Staff Client > Appearance
8630 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8631 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
8632
8633 # Staff Client > Appearance
8634 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8635 msgstr "استخدام نمط CSS "
8636
8637 # Staff Client > Appearance
8638 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8639 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
8640
8641 # Staff Client > Options
8642 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8643 msgstr "عدم إظهار"
8644
8645 # Staff Client > Options
8646 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8647 msgstr "إظهار"
8648
8649 # Staff Client > Options
8650 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8651 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في برنامج العميل"
8652
8653 # Staff Client > Appearance
8654 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8655 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8656
8657 # Staff Client > Appearance
8658 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8659 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من  CAS، svc، و load_testing1)"
8660
8661 # Staff Client > Appearance
8662 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8663 msgstr " قم باستخدام الـ"
8664
8665 # Staff Client > Appearance
8666 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8667 msgstr "نسق واجهة العميل."
8668
8669 # Staff Client > Options
8670 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8671 msgstr " السماح"
8672
8673 # Staff Client > Options
8674 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8675 msgstr " عدم السماح"
8676
8677 # Staff Client > Options
8678 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8679 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8680
8681 # Staff Client > Options
8682 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8683 msgstr "السماح"
8684
8685 # Staff Client > Options
8686 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8687 msgstr "عدم السماح"
8688
8689 # Staff Client > Options
8690 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8691 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8692
8693 # Staff Client > Options
8694 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8695 msgstr " السماح"
8696
8697 # Staff Client > Options
8698 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8699 msgstr " عدم السماح"
8700
8701 # Staff Client > Options
8702 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8703 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8704
8705 # Tools
8706 msgid "tools.pref"
8707 msgstr "سياسات الأدوات - "
8708
8709 # Tools > Batch item
8710 msgid "tools.pref Batch item"
8711 msgstr "دفعة المواد"
8712
8713 # Tools > News
8714 msgid "tools.pref News"
8715 msgstr "الأخبار"
8716
8717 # Tools > Patron cards
8718 msgid "tools.pref Patron cards"
8719 msgstr "بطاقات المستفيد"
8720
8721 # Tools > Reports
8722 msgid "tools.pref Reports"
8723 msgstr "تقارير tools.pref"
8724
8725 # Tools > Upload
8726 msgid "tools.pref Upload"
8727 msgstr "تحميل tools.pref"
8728
8729 # Tools > Patron cards
8730 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8731 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8732
8733 # Tools > Patron cards
8734 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8735 msgstr "صور."
8736
8737 # Tools > Batch item
8738 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8739 msgstr "اعرض حتى"
8740
8741 # Tools > Batch item
8742 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8743 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8744
8745 # Tools > Batch item
8746 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8747 msgstr "اعرض حتى"
8748
8749 # Tools > Batch item
8750 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8751 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8752
8753 # Tools > Batch item
8754 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8755 msgstr "معالجة حتى"
8756
8757 # Tools > Batch item
8758 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8759 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8760
8761 # Tools > News
8762 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8763 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8764
8765 # Tools > News
8766 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8767 msgstr "على الإطلاق"
8768
8769 # Tools > News
8770 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8771 msgstr "الأوباك فقط"
8772
8773 # Tools > News
8774 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8775 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8776
8777 # Tools > News
8778 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8779 msgstr "برنامج العميل فقط"
8780
8781 # Tools > Reports
8782 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8783 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8784
8785 # Tools > Reports
8786 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8787 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8788
8789 # Tools > Upload
8790 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8791 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8792
8793 # Tools > Upload
8794 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8795 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8796
8797 # Web services
8798 msgid "web_services.pref"
8799 msgstr "خدمات الويب - "
8800
8801 # Web services > ILS-DI
8802 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8803 msgstr " ILS-DI"
8804
8805 # Web services > IdRef
8806 msgid "web_services.pref IdRef"
8807 msgstr "IdRef"
8808
8809 # Web services > Mana KB
8810 msgid "web_services.pref Mana KB"
8811 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
8812
8813 # Web services > OAI-PMH
8814 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8815 msgstr " OAI-PMH"
8816
8817 # Web services > REST API
8818 msgid "web_services.pref REST API"
8819 msgstr "REST API"
8820
8821 # Web services > Reporting
8822 msgid "web_services.pref Reporting"
8823 msgstr "التقرير"
8824
8825 # Web services > Mana KB
8826 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8827 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائيًا مع قاعدة معرفة مانا "
8828
8829 # Web services > ILS-DI
8830 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8831 msgstr " إيقاف"
8832
8833 # Web services > ILS-DI
8834 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8835 msgstr " تفعيل"
8836
8837 # Web services > ILS-DI
8838 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8839 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8840
8841 # Web services > ILS-DI
8842 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8843 msgstr "السماح بعناوين IP"
8844
8845 # Web services > ILS-DI
8846 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8847 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8848
8849 # Web services > IdRef
8850 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8851 msgstr " إيقاف"
8852
8853 # Web services > IdRef
8854 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8855 msgstr " تفعيل"
8856
8857 # Web services > IdRef
8858 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8859 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8860
8861 # Web services > IdRef
8862 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8863 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8864
8865 # Web services > Mana KB
8866 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8867 msgstr " إيقاف"
8868
8869 # Web services > Mana KB
8870 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8871 msgstr "تفعيل"
8872
8873 # Web services > Mana KB
8874 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8875 msgstr "لا، دعني أفكر في"
8876
8877 # Web services > Mana KB
8878 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8879 msgstr "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> رخصة CC-0</a>"
8880
8881 # Web services > Mana KB
8882 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8883 msgstr "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
8884
8885 # Web services > Mana KB
8886 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8887 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
8888
8889 # Web services > OAI-PMH
8890 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8891 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8892
8893 # Web services > OAI-PMH
8894 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8895 msgstr "إيقاف"
8896
8897 # Web services > OAI-PMH
8898 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8899 msgstr "تفعيل"
8900
8901 # Web services > OAI-PMH
8902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8903 msgstr "الخاص بكوها"
8904
8905 # Web services > OAI-PMH
8906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8907 msgstr "إيقاف"
8908
8909 # Web services > OAI-PMH
8910 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8911 msgstr "تفعيل"
8912
8913 # Web services > OAI-PMH
8914 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8915 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8916
8917 # Web services > OAI-PMH
8918 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8919 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8920
8921 # Web services > OAI-PMH
8922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8923 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8924
8925 # Web services > OAI-PMH
8926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8927 msgstr " ."
8928
8929 # Web services > OAI-PMH
8930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8931 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8932
8933 # Web services > OAI-PMH
8934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8935 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8936
8937 # Web services > OAI-PMH
8938 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8939 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8940
8941 # Web services > OAI-PMH
8942 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8943 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8944
8945 # Web services > OAI-PMH
8946 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8947 msgstr "الإعادة فقط"
8948
8949 # Web services > OAI-PMH
8950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8951 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
8952
8953 # Web services > OAI-PMH
8954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8955 msgstr ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف مواصفات OAI. انظر"
8956
8957 # Web services > OAI-PMH
8958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8959 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">إرشادات التنفيذ</a>"
8960
8961 # Web services > OAI-PMH
8962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8963 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
8964
8965 # Web services > OAI-PMH
8966 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8967 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8968
8969 # Web services > REST API
8970 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8971 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
8972
8973 # Web services > REST API
8974 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8975 msgstr " إيقاف"
8976
8977 # Web services > REST API
8978 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8979 msgstr "تفعيل"
8980
8981 # Web services > REST API
8982 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8983 msgstr "إيقاف"
8984
8985 # Web services > REST API
8986 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8987 msgstr "تفعيل"
8988
8989 # Web services > REST API
8990 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8991 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
8992
8993 # Web services > REST API
8994 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8995 msgstr " إيقاف"
8996
8997 # Web services > REST API
8998 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8999 msgstr "تفعيل"
9000
9001 # Web services > REST API
9002 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9003 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
9004
9005 # Web services > REST API
9006 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9007 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
9008
9009 # Web services > REST API
9010 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9011 msgstr "لكل صفحة."
9012
9013 # Web services > Reporting
9014 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9015 msgstr "الإعادة فقط"
9016
9017 # Web services > Reporting
9018 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9019 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
9020