Translation updates for Koha 19.05.09
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-09 17:38+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
8 "Language-Team: za\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1575913104.062793\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "."
22
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "سياسة"
26
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "طباعة"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
34
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
38
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
42
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "وضع طلبية."
46
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
50
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 msgstr "القيام"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 msgstr "عدم القيام"
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "عرض السلال"
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
89 msgstr "عدم تنبيه"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
93 msgstr "تنبيه"
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
110
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
113 msgstr "عدم إرسال"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
117 msgstr "إرسال"
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
130
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
134
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
138
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
141 msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
142
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
145 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
149 msgstr "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
150
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
153 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
157 msgstr "لا شيء"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
161 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
162
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
165 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
169 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
173 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
177 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
181 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
185 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
186
187 # Acquisitions > Printing
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
189 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
190
191 # Acquisitions > Printing
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
193 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
194
195 # Acquisitions > Printing
196 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
197 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
198
199 # Acquisitions > Printing
200 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
201 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
202
203 # Acquisitions > Printing
204 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
205 msgstr "استخدام ال"
206
207 # Acquisitions > Printing
208 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
209 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
213 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم محددة أم مقربة في حسابات الأسعار"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
217 msgstr "عدم تقريب"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
221 msgstr "تقريب"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
225 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
229 msgstr "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
233 msgstr "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه الخاصية التلقائية."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
237 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
241 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
245 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
249 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
250
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
253 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
257 msgstr "عدم استخدام"
258
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
261 msgstr "استخدام"
262
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
265 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
266
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
269 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
270
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
273 msgstr "معدلات الضرائب هي"
274
275 # Administration
276 msgid "admin.pref"
277 msgstr "سياسات الادارة - "
278
279 # Administration > CAS authentication
280 msgid "admin.pref CAS authentication"
281 msgstr "التحقق المفضل CAS"
282
283 # Administration > Google OpenID Connect
284 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
285 msgstr "اتصال  OpenID"
286
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref Interface options"
289 msgstr "خيارات الواجهة"
290
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref Login options"
293 msgstr "خيارات الدخول"
294
295 # Administration > SSL client certificate authentication
296 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
297 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
298
299 # Administration > Search Engine
300 msgid "admin.pref Search Engine"
301 msgstr "محرك بحث"
302
303 # Administration > Share anonymous usage statistics
304 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
305 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
306
307 # Administration > SSL client certificate authentication
308 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
309 msgstr "اسم عام"
310
311 # Administration > SSL client certificate authentication
312 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
313 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
314
315 # Administration > SSL client certificate authentication
316 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
317 msgstr "بدون"
318
319 # Administration > SSL client certificate authentication
320 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
321 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
322
323 # Administration > Login options
324 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
325 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
326
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
329 msgstr "لا"
330
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
333 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
334
335 # Administration > Login options
336 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
337 msgstr "نعم"
338
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
341 msgstr "الكل"
342
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
345 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
346
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
349 msgstr "بدون"
350
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
353 msgstr "بعض"
354
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
357 msgstr "كل المكتبات"
358
359 # Administration > Interface options
360 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
361 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
362
363 # Administration > Interface options
364 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
365 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
366
367 # Administration > Interface options
368 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
369 msgstr "كل المكتبات"
370
371 # Administration > Interface options
372 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
373 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
374
375 # Administration > Interface options
376 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
377 msgstr "مكتبة الدخول"
378
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
381 msgstr "كل المكتبات"
382
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
385 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
386
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
389 msgstr "مكتبة الدخول"
390
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
393 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
394
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
397 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
398
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
401 msgstr "لا"
402
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
405 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
406
407 # Administration > Google OpenID Connect
408 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
409 msgstr "نعم"
410
411 # Administration > Google OpenID Connect
412 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
413 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2  عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414
415 # Administration > Google OpenID Connect
416 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
417 msgstr "السماح"
418
419 # Administration > Google OpenID Connect
420 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
421 msgstr "عدم السماح"
422
423 # Administration > Google OpenID Connect
424 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
425 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
426
427 # Administration > Google OpenID Connect
428 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
429 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
430
431 # Administration > Google OpenID Connect
432 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
433 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
434
435 # Administration > Google OpenID Connect
436 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
437 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
438
439 # Administration > Google OpenID Connect
440 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
441 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
442
443 # Administration > Login options
444 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
445 msgstr "لا"
446
447 # Administration > Login options
448 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
449 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
450
451 # Administration > Login options
452 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
453 msgstr "نعم"
454
455 # Administration > Login options
456 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
457 msgstr "لا"
458
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
461 msgstr "منع  الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
462
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
465 msgstr "نعم"
466
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
469 msgstr "لا"
470
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
473 msgstr "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى"
474
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
477 msgstr "نعم"
478
479 # Administration > Interface options
480 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
481 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
482
483 # Administration > Interface options
484 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
485 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
486
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
489 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
490
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
493 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
494
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
497 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
498
499 # Administration > Search Engine
500 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
501 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
502
503 # Administration > Search Engine
504 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
505 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
506
507 # Administration > Search Engine
508 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
509 msgstr "Zebra"
510
511 # Administration > Interface options
512 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
513 msgstr "(اترك هذا الحقل خاليًا لإرسال الرسائل إلى متلقيها العاديين)"
514
515 # Administration > Interface options
516 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
517 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
518
519 # Administration > Login options
520 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
521 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
522
523 # Administration > Login options
524 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
525 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
526
527 # Administration > Login options
528 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
529 msgstr "لا"
530
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
533 msgstr "نعم"
534
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
537 msgstr "خادم Memcached"
538
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
541 msgstr "قاعدة MySQL"
542
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
545 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
546
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
549 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
550
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
553 msgstr "ملفات مؤقتة"
554
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
557 msgstr "الموقع الالكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الالكتروني</a>"
558
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
561 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات \"UsageStats\" الأخرى أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\"."
562
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
565 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
566
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
569 msgstr "لا"
570
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
573 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
574
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
577 msgstr "نعم"
578
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
581 msgstr ".."
582
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
585 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
586
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
589 msgstr "أفغلنستان"
590
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
593 msgstr "ألبانيا"
594
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
597 msgstr "الجزائر"
598
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
601 msgstr "أندرورا"
602
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
605 msgstr "أنقولا"
606
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
609 msgstr "Antigua & Deps"
610
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
613 msgstr "أرجنتين"
614
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
617 msgstr "Armenia"
618
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
621 msgstr "أستراليا"
622
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
625 msgstr "أرمينيا"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
629 msgstr "أزربيجان"
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
633 msgstr "بهاماز"
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
637 msgstr "بحرين"
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
641 msgstr "بنجلادش"
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
645 msgstr " باربادوس"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
649 msgstr "بلاروس"
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
653 msgstr "بلجيكا"
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
657 msgstr "Belize"
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
661 msgstr "Benin"
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
665 msgstr "Bhutan"
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
669 msgstr "Bolivia"
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
673 msgstr "Bosnia Herz."
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
677 msgstr "Botswana"
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
681 msgstr "البرازيل"
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
685 msgstr "Brunei"
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
689 msgstr "بلغاريا"
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
693 msgstr "بوركينا"
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
697 msgstr "بوروندي"
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
701 msgstr "كولومبيا"
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
705 msgstr "كاميرون"
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
709 msgstr "كندا"
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
713 msgstr "Cape Verde"
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
717 msgstr "Centr. Afr. Rep"
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
721 msgstr "تشاد"
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
725 msgstr "تشيلي"
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
729 msgstr "الصين"
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
733 msgstr "كولومبيا"
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
737 msgstr "Comoros"
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
741 msgstr "الكونغو"
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
745 msgstr "كوستا ريكا"
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
749 msgstr "كورواتيا"
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
753 msgstr "كيوبا"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
757 msgstr "قبرص"
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
761 msgstr "Czech Republic"
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
765 msgstr "الدانمارك"
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
769 msgstr "Djibouti"
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
773 msgstr "Dominica"
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
777 msgstr "Dominican Rep."
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
781 msgstr "East Timor"
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
785 msgstr "أكوادور"
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
789 msgstr "مصر"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
793 msgstr "El Salvador"
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
797 msgstr "Equator. Guinea"
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
801 msgstr "Eritrea"
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
805 msgstr "أستونيا"
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
809 msgstr "أثيوبا"
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
813 msgstr "Fiji"
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
817 msgstr "فنلندا"
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
821 msgstr "فرنسا"
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
825 msgstr "غابون"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
829 msgstr "غامبيا"
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
833 msgstr "جورجيا"
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
837 msgstr "ألمانيا"
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
841 msgstr "غانا"
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
845 msgstr "اليونان"
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
849 msgstr "Grenada"
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
853 msgstr "Guatemala"
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
857 msgstr "Guinea"
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
861 msgstr "Guinea-Bissau"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
865 msgstr "Guyana"
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
869 msgstr "هاييتي"
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
873 msgstr "هوندورس"
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
877 msgstr "هنغاريا"
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
881 msgstr "آيرلاندا"
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
885 msgstr "الهند"
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
889 msgstr "أندونيسيا"
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
893 msgstr "ايران"
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
897 msgstr "العراق"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
901 msgstr "ايرلاندا"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
905 msgstr "فلسطين"
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
909 msgstr "ايطاليا"
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
913 msgstr "Ivory Coast"
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
917 msgstr "Jamaica"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
921 msgstr "اليابان"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
925 msgstr "الأردن"
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
929 msgstr "كازخستان"
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
933 msgstr "كينيا"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
937 msgstr "Kiribati"
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
941 msgstr "كوريا الشمالية"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
945 msgstr "كوريا الجنوبية"
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
949 msgstr "كوسوفو"
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
953 msgstr "الكويت"
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
957 msgstr "Kyrgyzstan"
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
961 msgstr "Laos"
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
965 msgstr "لاتيفيا"
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
969 msgstr "لبنان"
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
973 msgstr "Lesotho"
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
977 msgstr "ليبريا"
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
981 msgstr "ليبيا"
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
985 msgstr "Liechtenstein"
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
989 msgstr "Lithuania"
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
993 msgstr "Luxembourg"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
997 msgstr "مكدونيا"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1001 msgstr "Madagascar"
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1005 msgstr "ملاوي"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1009 msgstr "ماليزيا"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1013 msgstr "جزر المالديف"
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1017 msgstr "مالي"
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1021 msgstr "مالطا"
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1025 msgstr "Marshall Isl."
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1029 msgstr "موريتانيا"
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1033 msgstr "Mauritius"
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1037 msgstr "المكسيك"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1041 msgstr "Micronesia"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1045 msgstr "مولدوفا"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1049 msgstr "موناكو"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1053 msgstr "مونقوليا"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1057 msgstr "Montenegro"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1061 msgstr "المغرب"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1065 msgstr "Mozambique"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1069 msgstr "Myanmar"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1073 msgstr "Namibia"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1077 msgstr "Nauru"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1081 msgstr "Nepal"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1085 msgstr "هولاندا"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1089 msgstr "نيوزلاندا "
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1093 msgstr "Nicaragua"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1097 msgstr "النيجر"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1101 msgstr "نيجيريا"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1105 msgstr "النرويج"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1109 msgstr "عمان"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1113 msgstr "باكستان"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1117 msgstr "Palau"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1121 msgstr "بنما"
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1125 msgstr "Papua N. Guinea"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1129 msgstr "البرغواي"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1133 msgstr "بيرو"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1137 msgstr "الفلبين"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1141 msgstr "بولندا"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1145 msgstr "البرتقال"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1149 msgstr "قطر"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1153 msgstr "رومانيا"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1157 msgstr "روسيا الاتحادية"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1161 msgstr "رواندا"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1165 msgstr "Saint Vincent"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1169 msgstr "Samoa"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1173 msgstr "San Marino"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1177 msgstr "Sao Tome"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1181 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1185 msgstr "Senegal"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1189 msgstr "صربيا"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1193 msgstr "Seychelles"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1197 msgstr "Sierra Leone"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1201 msgstr "سنغفوريا"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1205 msgstr "Slovakia"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1209 msgstr "Slovenia"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1213 msgstr "Solomon Islands"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1217 msgstr "صوماليا"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1221 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1225 msgstr "أسيانيا"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1229 msgstr "سيريلانكا"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1233 msgstr "St Kitts & Nev."
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1237 msgstr "St Lucia"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1241 msgstr "السودان"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1245 msgstr "Suriname"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1249 msgstr "سويسرا"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1253 msgstr "السويد"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1257 msgstr "النمسا"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1261 msgstr "سوريا"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1265 msgstr "تايوان"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1269 msgstr "طاجيسكان"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1273 msgstr "تانزانيا"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1277 msgstr "تايلندا"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1281 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1285 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1289 msgstr "توغو"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1293 msgstr "تونغو"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1297 msgstr "Trinidad & Tob."
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1301 msgstr "تونس"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1305 msgstr "تركيا"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1309 msgstr "تركمنستان"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1313 msgstr "Tuvalu"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1317 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1321 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1325 msgstr "أوغندا"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1329 msgstr "أوكرانيا"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1333 msgstr "المملكة المتحدة"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1337 msgstr "أوروغواي"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1341 msgstr "أوزباكستان"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1345 msgstr "Vanuatu"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1349 msgstr "Vatican City"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1353 msgstr "فنزويلا"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1357 msgstr "Vietnam"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1361 msgstr "اليمن"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1365 msgstr "Zambia"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1369 msgstr "زمباويه"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1373 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\"."
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1377 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1381 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1385 msgstr "عدم مشاركة"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1389 msgstr "مشاركة"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1393 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1397 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1401 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1409 msgstr ".."
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1413 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1417 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1421 msgstr "أكاديمي"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1425 msgstr "مساهم"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1429 msgstr "حكومة"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1433 msgstr "خاص"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1437 msgstr "عام"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1441 msgstr "منظمة دينية"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1445 msgstr "بحث"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1449 msgstr "مدرسة"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1453 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1457 msgstr "اشتراك"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1461 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1465 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1466
1467 # Administration > CAS authentication
1468 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1469 msgstr "لا"
1470
1471 # Administration > CAS authentication
1472 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1473 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1474
1475 # Administration > CAS authentication
1476 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1477 msgstr "نعم"
1478
1479 # Administration > CAS authentication
1480 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1481 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1482
1483 # Administration > CAS authentication
1484 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1485 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1486
1487 # Administration > CAS authentication
1488 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1489 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1490
1491 # Administration > CAS authentication
1492 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1493 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1494
1495 # Administration > Interface options
1496 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1497 msgstr "s"
1498
1499 # Administration > Interface options
1500 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1501 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1502
1503 # Administration > Interface options
1504 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1505 msgstr "خطوط مائلة"
1506
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1509 msgstr "فواصل"
1510
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1513 msgstr "فواصل منقوطة"
1514
1515 # Administration > Interface options
1516 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1517 msgstr " علامات مائلة"
1518
1519 # Administration > Interface options
1520 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1521 msgstr " علامات التبويب"
1522
1523 # Administration > Interface options
1524 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1525 msgstr "لا"
1526
1527 # Administration > Interface options
1528 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1529 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1530
1531 # Administration > Interface options
1532 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1533 msgstr "نعم"
1534
1535 # Administration > Login options
1536 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1537 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1538
1539 # Administration > Login options
1540 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1541 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1542
1543 # Administration > Interface options
1544 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1545 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1546
1547 # Administration > Interface options
1548 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1549 msgstr "لا"
1550
1551 # Administration > Interface options
1552 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1553 msgstr "نعم"
1554
1555 # Authorities
1556 msgid "authorities.pref"
1557 msgstr "سياسات الاستناد - "
1558
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref General"
1561 msgstr "عام"
1562
1563 # Authorities > Linker
1564 msgid "authorities.pref Linker"
1565 msgstr "رابط"
1566
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1569 msgstr "عرض"
1570
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1573 msgstr "عدم عرض"
1574
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1577 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1578
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1581 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1582
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1585 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1586
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1589 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1590
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1593 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1594
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1597 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> . اطلب من مدير نظامك جدولته."
1598
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1601 msgstr "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا تجاوز العدد"
1602
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1605 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1606
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1609 msgstr "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1610
1611 # Authorities > General
1612 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1613 msgstr "سائب"
1614
1615 # Authorities > General
1616 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1617 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1618
1619 # Authorities > General
1620 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1621 msgstr "مقيد"
1622
1623 # Authorities > General
1624 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1625 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1626
1627 # Authorities > General
1628 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1629 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1630
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1633 msgstr "عدم توليد"
1634
1635 # Authorities > General
1636 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1637 msgstr "توليد"
1638
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1641 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1642
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1645 msgstr "السماح"
1646
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1649 msgstr "عدم السماح"
1650
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1653 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1654
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1657 msgstr "القيام"
1658
1659 # Authorities > Linker
1660 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1661 msgstr "عدم القيام"
1662
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1665 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1666
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1669 msgstr "القيام"
1670
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1673 msgstr "عدم القيام"
1674
1675 # Authorities > Linker
1676 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1677 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1678
1679 # Authorities > Linker
1680 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1681 msgstr "إفتراضي"
1682
1683 # Authorities > Linker
1684 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1685 msgstr "أول تطابق"
1686
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1689 msgstr "آخر تطابق"
1690
1691 # Authorities > Linker
1692 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1693 msgstr "إستخدم ال"
1694
1695 # Authorities > Linker
1696 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1697 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1698
1699 # Authorities > Linker
1700 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1701 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1702
1703 # Authorities > Linker
1704 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1705 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1706
1707 # Authorities > Linker
1708 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1709 msgstr "القيام"
1710
1711 # Authorities > Linker
1712 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1713 msgstr "عدم القيام"
1714
1715 # Authorities > Linker
1716 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1717 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1718
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1721 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1722
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1725 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1726
1727 # Authorities > General
1728 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1729 msgstr "عدم استخدام"
1730
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1733 msgstr " استخدام"
1734
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1737 msgstr "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب الموضوع."
1738
1739 # Cataloging
1740 msgid "cataloguing.pref"
1741 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1742
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref Display"
1745 msgstr "عرض"
1746
1747 # Cataloging > Exporting
1748 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1749 msgstr "تصدير "
1750
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref Importing"
1753 msgstr "استيراد"
1754
1755 # Cataloging > Interface
1756 msgid "cataloguing.pref Interface"
1757 msgstr "الواجهة"
1758
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1761 msgstr "بنية التسجيلة"
1762
1763 # Cataloging > Spine Labels
1764 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1765 msgstr "ملصقات الكعب"
1766
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1769 msgstr "عرض"
1770
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1773 msgstr "عدم عرض"
1774
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1777 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
1778
1779 # Cataloging > Importing
1780 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1781 msgstr "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1782
1783 # Cataloging > Importing
1784 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1785 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
1786
1787 # Cataloging > Importing
1788 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1789 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1790
1791 # Cataloging > Importing
1792 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1793 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1794
1795 # Cataloging > Importing
1796 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1797 msgstr "القيام بـ"
1798
1799 # Cataloging > Importing
1800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1801 msgstr "عدم القيام بـ"
1802
1803 # Cataloging > Importing
1804 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1805 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
1806
1807 # Cataloging > Importing
1808 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1809 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1810
1811 # Cataloging > Importing
1812 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1813 msgstr "أعمل"
1814
1815 # Cataloging > Importing
1816 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1817 msgstr "لا تعمل"
1818
1819 # Cataloging > Record Structure
1820 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1821 msgstr "."
1822
1823 # Cataloging > Record Structure
1824 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1825 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1826
1827 # Cataloging > Record Structure
1828 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1829 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1830
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1833 msgstr "."
1834
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1837 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1838
1839 # Cataloging > Exporting
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1843 msgstr "<br/>"
1844
1845 # Cataloging > Exporting
1846 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1847 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1848
1849 # Cataloging > Exporting
1850 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1851 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1852
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1855 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1856
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1859 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة حقل من اختيارك"
1860
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1863 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1864
1865 # Cataloging > Interface
1866 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1867 msgstr " استخدام"
1868
1869 # Cataloging > Interface
1870 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1871 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1872
1873 # Cataloging > Record Structure
1874 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1875 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1876
1877 # Cataloging > Record Structure
1878 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1879 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1880
1881 # Cataloging > Record Structure
1882 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1883 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1884
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1887 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1888
1889 # Cataloging > Interface
1890 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1891 msgstr "عرض"
1892
1893 # Cataloging > Interface
1894 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1895 msgstr "عدم عرض"
1896
1897 # Cataloging > Interface
1898 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1899 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1900
1901 # Cataloging > Interface
1902 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1903 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1904
1905 # Cataloging > Interface
1906 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1907 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1908
1909 # Cataloging > Interface
1910 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1911 msgstr "عدم تفعيل"
1912
1913 # Cataloging > Interface
1914 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1915 msgstr "تفعيل"
1916
1917 # Cataloging > Interface
1918 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1919 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1920
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1923 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1924
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1927 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
1928
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1931 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1932
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1935 msgstr "شكل ملصق مارك"
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1939 msgstr "شكل مارك"
1940
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1943 msgstr "شكل عادي"
1944
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1947 msgstr " القيام بـ"
1948
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1951 msgstr "عدم القيام"
1952
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1955 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1956
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1959 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1960
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1963 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1964
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1967 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1968
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1971 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1972
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1975 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1976
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1979 msgstr "استخدام"
1980
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1983 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1984
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1987 msgstr "<br/>ملاحظة: استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي مثل 123$a."
1988
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1991 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1992
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1995 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1999 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2000
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2003 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2004
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2007 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
2008
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2011 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2012
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2015 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2016
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2019 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2020
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2023 msgstr "<ul>"
2024
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2027 msgstr "عرض:"
2028
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2031 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
2032
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2035 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
2036
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2039 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
2040
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2043 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2044
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2047 msgstr ""
2048
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2051 msgstr ""
2052
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2055 msgstr ""
2056
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2059 msgstr ""
2060
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2063 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2064
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2067 msgstr "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية المطموسة"
2068
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2071 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2072
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2075 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2076
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2079 msgstr " عدم إخفاء"
2080
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2083 msgstr "إخفاء"
2084
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2087 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2088
2089 # Cataloging > Display
2090 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2091 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2092
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2095 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2096
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2099 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2100
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2103 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2104
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2107 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2108
2109 # Cataloging > Exporting
2110 # Cataloging > Exporting
2111 # Cataloging > Exporting
2112 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2113 msgstr "<br/>"
2114
2115 # Cataloging > Exporting
2116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2117 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2118
2119 # Cataloging > Exporting
2120 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2121 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير RIS"
2122
2123 # Cataloging > Exporting
2124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2125 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2126
2127 # Cataloging > Exporting
2128 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2129 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2130
2131 # Cataloging > Exporting
2132 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2133 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
2134
2135 # Cataloging > Display
2136 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2137 msgstr "عدم فصل"
2138
2139 # Cataloging > Display
2140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2141 msgstr "فصل"
2142
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2145 msgstr "المكتبة المقتنية"
2146
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2149 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2150
2151 # Cataloging > Display
2152 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2153 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2154
2155 # Cataloging > Display
2156 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2157 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2158
2159 # Cataloging > Spine Labels
2160 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2161 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2162
2163 # Cataloging > Spine Labels
2164 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2165 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2166
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2169 msgstr "القيام بـ"
2170
2171 # Cataloging > Spine Labels
2172 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2173 msgstr "عدم"
2174
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2177 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2178
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2181 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2182
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2185 msgstr "عرض"
2186
2187 # Cataloging > Spine Labels
2188 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2189 msgstr "عدم عرض"
2190
2191 # Cataloging > Spine Labels
2192 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2193 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2194
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2197 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2198
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2201 msgstr "أمثلة:"
2202
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2205 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2206
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2209 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2210
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2213 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2214
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2217 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2218
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2221 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2222
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2225 msgstr "أمثلة:"
2226
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2229 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2230
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2233 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2234
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2237 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2238
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2241 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2242
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2245 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2246
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2249 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2250
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2253 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2254
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2257 msgstr "عرض"
2258
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2261 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2262
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2265 msgstr "عدم استخدام"
2266
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2269 msgstr " استخدام"
2270
2271 # Cataloging > Display
2272 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2273 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2274
2275 # Cataloging > Interface
2276 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2277 msgstr "عرض"
2278
2279 # Cataloging > Interface
2280 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2281 msgstr " عدم عرض"
2282
2283 # Cataloging > Interface
2284 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2285 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2286
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2289 msgstr "الباركود هو"
2290
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2293 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2294
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2297 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
2298
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2301 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
2302
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2305 msgstr "الباركود المتزايد"
2306
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2309 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2310
2311 # Cataloging > Display
2312 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2313 msgstr "عرض"
2314
2315 # Cataloging > Display
2316 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2317 msgstr "عدم عرض"
2318
2319 # Cataloging > Display
2320 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2321 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2322
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2325 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2326
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2329 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2330
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2333 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2334
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2337 msgstr "مادة محددة"
2338
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2341 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2342
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2345 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2346
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2349 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2350
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2353 msgstr "مارك21"
2354
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2357 msgstr "نومارك"
2358
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2361 msgstr "يونيمارك"
2362
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2365 msgstr "تنسيق."
2366
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2369 msgstr "نسخ"
2370
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2373 msgstr "عدم نسخ"
2374
2375 # Cataloging > Record Structure
2376 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2377 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2378
2379 # Cataloging > Record Structure
2380 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2381 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
2382
2383 # Circulation
2384 msgid "circulation.pref"
2385 msgstr "سياسات الإعارة - "
2386
2387 # Circulation > Accounts
2388 msgid "circulation.pref Accounts"
2389 msgstr "حسابات"
2390
2391 # Circulation > Article Requests
2392 msgid "circulation.pref Article Requests"
2393 msgstr "طلبات المقال"
2394
2395 # Circulation > Batch checkout
2396 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2397 msgstr "الإعارة الكمية"
2398
2399 # Circulation > Checkin Policy
2400 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2401 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2402
2403 # Circulation > Checkout Policy
2404 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2405 msgstr "سياسة الإعارة"
2406
2407 # Circulation > Course Reserves
2408 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2409 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2410
2411 # Circulation > Fines Policy
2412 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2413 msgstr "سياسة الغرامات"
2414
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2417 msgstr "سياسة الحجوزات"
2418
2419 # Circulation > Housebound module
2420 msgid "circulation.pref Housebound module"
2421 msgstr "وحدة الرباط"
2422
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref Interface"
2425 msgstr "الواجهة"
2426
2427 # Circulation > Interlibrary Loans
2428 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2429 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2430
2431 # Circulation > Self Checkout
2432 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2433 msgstr "الإعارة الذاتية"
2434
2435 # Circulation > Self check-in module
2436 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2437 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2438
2439 # Circulation > Stockrotation module
2440 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2441 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
2442
2443 # Circulation > Accounts
2444 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2445 msgstr "القيام بـ"
2446
2447 # Circulation > Accounts
2448 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2449 msgstr "عدم القيام بـ"
2450
2451 # Circulation > Accounts
2452 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2453 msgstr "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
2454
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2457 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2458
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2461 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2462
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2465 msgstr "السماح"
2466
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2469 msgstr "عدم السماح"
2470
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2473 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2474
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2477 msgstr "عدم طلب"
2478
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2481 msgstr "تطلب"
2482
2483 # Circulation > Checkout Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2485 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
2486
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2489 msgstr "السماح"
2490
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2493 msgstr "عدم السماح"
2494
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2497 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2498
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2501 msgstr "السماح"
2502
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2505 msgstr "عدم السماح"
2506
2507 # Circulation > Interface
2508 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2509 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2510
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2513 msgstr "السماح"
2514
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2517 msgstr "عدم السماح"
2518
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2521 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
2522
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2525 msgstr " السماح"
2526
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2529 msgstr "عدم السماح"
2530
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2533 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2534
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2537 msgstr "السماح"
2538
2539 # Circulation > Holds Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2541 msgstr "عدم السماح"
2542
2543 # Circulation > Holds Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2545 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2546
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2549 msgstr " السماح"
2550
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2553 msgstr "عدم السماح"
2554
2555 # Circulation > Holds Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2557 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
2558
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2561 msgstr " السماح"
2562
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2565 msgstr "عدم السماح"
2566
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2569 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2570
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2573 msgstr "اسمح"
2574
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2577 msgstr "عدم السماح"
2578
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2581 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2582
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2585 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2586
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2589 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2593 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2594
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2597 msgstr ""
2598
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2601 msgstr ""
2602
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2605 msgstr ""
2606
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2609 msgstr ""
2610
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2613 msgstr ""
2614
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2617 msgstr "السماح"
2618
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2621 msgstr "عدم السماح"
2622
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2625 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2626
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2629 msgstr " السماح"
2630
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2633 msgstr "عدم السماح"
2634
2635 # Circulation > Checkout Policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2637 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2638
2639 # Circulation > Interface
2640 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2641 msgstr "عدم تفعيل"
2642
2643 # Circulation > Interface
2644 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2645 msgstr "تفعيل"
2646
2647 # Circulation > Interface
2648 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2649 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة:</strong> لا يؤثر هذا التفضيل على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2650
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2653 msgstr "السماح"
2654
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2657 msgstr "عدم السماح"
2658
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2661 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2662
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2665 msgstr " السماح"
2666
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2669 msgstr "عدم السماح"
2670
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2673 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2674
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2677 msgstr "السماح"
2678
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2681 msgstr "عدم السماح"
2682
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2685 msgstr "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
2686
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2689 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2690
2691 # Circulation > Checkout Policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2693 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
2694
2695 # Circulation > Checkout Policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2697 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2698
2699 # Circulation > Checkout Policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2701 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2702
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2705 msgstr "إلى أي مكتبة"
2706
2707 # Circulation > Self Checkout
2708 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2709 msgstr " السماح"
2710
2711 # Circulation > Self Checkout
2712 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2713 msgstr "لا تسمح"
2714
2715 # Circulation > Self Checkout
2716 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2717 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2718
2719 # Circulation > Checkout Policy
2720 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2721 msgstr "السماح"
2722
2723 # Circulation > Checkout Policy
2724 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2725 msgstr "عدم السماح"
2726
2727 # Circulation > Checkout Policy
2728 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2729 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2730
2731 # Circulation > Article Requests
2732 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2733 msgstr "لا تقم بتمكين"
2734
2735 # Circulation > Article Requests
2736 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2737 msgstr "قم بتمكين"
2738
2739 # Circulation > Article Requests
2740 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2741 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2742
2743 # Circulation > Article Requests
2744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2745 msgstr "إظهار دائما"
2746
2747 # Circulation > Article Requests
2748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2749 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
2750
2751 # Circulation > Article Requests
2752 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2753 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
2754
2755 # Circulation > Article Requests
2756 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2757 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2758
2759 # Circulation > Article Requests
2760 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2761 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2762
2763 # Circulation > Article Requests
2764 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2765 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2766
2767 # Circulation > Checkout Policy
2768 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2769 msgstr "القيام بـ"
2770
2771 # Circulation > Checkout Policy
2772 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2773 msgstr "عدم القيام بـ"
2774
2775 # Circulation > Checkout Policy
2776 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2777 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2778
2779 # Circulation > Holds Policy
2780 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2781 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2782
2783 # Circulation > Holds Policy
2784 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2785 msgstr "السماح"
2786
2787 # Circulation > Holds Policy
2788 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2789 msgstr "لا تسمح"
2790
2791 # Circulation > Holds Policy
2792 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2793 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2794
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2797 msgstr "القيام بـ"
2798
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2801 msgstr "عدم القيام بـ"
2802
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2805 msgstr "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى مستفيد آخر."
2806
2807 # Circulation > Self Checkout
2808 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2809 msgstr " ."
2810
2811 # Circulation > Self Checkout
2812 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2813 msgstr " السماح"
2814
2815 # Circulation > Self Checkout
2816 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2817 msgstr "لا تسمح"
2818
2819 # Circulation > Self Checkout
2820 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2821 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2822
2823 # Circulation > Self Checkout
2824 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2825 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2826
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2829 msgstr "عدم تفعيل"
2830
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2833 msgstr "تفعيل"
2834
2835 # Circulation > Interface
2836 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2837 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2838
2839 # Circulation > Interface
2840 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2841 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2842
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2845 msgstr " القيام بـ"
2846
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2849 msgstr " عدم"
2850
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2853 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2854
2855 # Circulation > Batch checkout
2856 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2857 msgstr "السماح"
2858
2859 # Circulation > Batch checkout
2860 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2861 msgstr "عدم السماح"
2862
2863 # Circulation > Batch checkout
2864 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2865 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2866
2867 # Circulation > Batch checkout
2868 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2869 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
2870
2871 # Circulation > Batch checkout
2872 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2873 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2874
2875 # Circulation > Checkin Policy
2876 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2877 msgstr "حظر"
2878
2879 # Circulation > Checkin Policy
2880 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2881 msgstr "عدم حظر"
2882
2883 # Circulation > Checkin Policy
2884 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2885 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2886
2887 # Circulation > Checkin Policy
2888 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2889 msgstr "منع"
2890
2891 # Circulation > Checkin Policy
2892 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2893 msgstr "لا تمنع"
2894
2895 # Circulation > Checkin Policy
2896 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2897 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2898
2899 # Circulation > Checkin Policy
2900 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2901 msgstr "<br /><strong>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل ذلك.</strong>"
2902
2903 # Circulation > Checkin Policy
2904 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2905 msgstr "القيام بـ"
2906
2907 # Circulation > Checkin Policy
2908 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2909 msgstr "عدم القيام بـ"
2910
2911 # Circulation > Checkin Policy
2912 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2913 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2914
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2917 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2918
2919 # Circulation > Holds Policy
2920 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2921 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2922
2923 # Circulation > Holds Policy
2924 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2925 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2926
2927 # Circulation > Holds Policy
2928 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2929 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2930
2931 # Circulation > Interface
2932 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2933 msgstr "."
2934
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2937 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2938
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2941 msgstr "نظف الشاشة"
2942
2943 # Circulation > Interface
2944 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2945 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2946
2947 # Circulation > Interface
2948 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2949 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2950
2951 # Circulation > Interface
2952 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2953 msgstr " عدم محاولة"
2954
2955 # Circulation > Interface
2956 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2957 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2958
2959 # Circulation > Interface
2960 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2961 msgstr " محاولة"
2962
2963 # Circulation > Interface
2964 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2965 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2966
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2969 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2970
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2973 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2974
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2977 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2978
2979 # Circulation > Checkout Policy
2980 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2981 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2982
2983 # Circulation > Interface
2984 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2985 msgstr "تنشيط"
2986
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2989 msgstr "إيقاف"
2990
2991 # Circulation > Interface
2992 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2993 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2994
2995 # Circulation > Holds Policy
2996 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2997 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2998
2999 # Circulation > Holds Policy
3000 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3001 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
3002
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3005 msgstr "اعتبار"
3006
3007 # Circulation > Checkout Policy
3008 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3009 msgstr "عدم اعتبار"
3010
3011 # Circulation > Checkout Policy
3012 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3013 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
3014
3015 # Circulation > Checkout Policy
3016 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3017 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
3018
3019 # Circulation > Checkout Policy
3020 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3021 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
3022
3023 # Circulation > Checkin Policy
3024 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3025 msgstr "تراكم "
3026
3027 # Circulation > Checkin Policy
3028 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3029 msgstr "عدم تراكم"
3030
3031 # Circulation > Checkin Policy
3032 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3033 msgstr "فترة القيد"
3034
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3037 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
3038
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3041 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3042
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3045 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
3046
3047 # Circulation > Checkout Policy
3048 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3049 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
3050
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3053 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
3054
3055 # Circulation > Checkout Policy
3056 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3057 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3058
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3061 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
3062
3063 # Circulation > Checkout Policy
3064 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3065 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
3066
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3069 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
3070
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3073 msgstr "أيام."
3074
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3077 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
3078
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3081 msgstr " عدم إظهار"
3082
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3085 msgstr " إظهار"
3086
3087 # Circulation > Interface
3088 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3089 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
3090
3091 # Circulation > Holds Policy
3092 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3093 msgstr " عدم تفعيل"
3094
3095 # Circulation > Holds Policy
3096 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3097 msgstr "تفعيل"
3098
3099 # Circulation > Holds Policy
3100 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3101 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
3102
3103 # Circulation > Holds Policy
3104 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3105 msgstr "السماح"
3106
3107 # Circulation > Holds Policy
3108 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3109 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
3110
3111 # Circulation > Holds Policy
3112 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3113 msgstr "عدم السماح"
3114
3115 # Circulation > Holds Policy
3116 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3117 msgstr "السماح"
3118
3119 # Circulation > Holds Policy
3120 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3121 msgstr "عدم السماح"
3122
3123 # Circulation > Holds Policy
3124 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3125 msgstr "الحجوزات لتنتهي تلقائيًا إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong> ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3126
3127 # Circulation > Holds Policy
3128 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3129 msgstr "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستعير الذي يسمح بانتهاء حجزه الذي في الانتظار بقيمة "
3130
3131 # Circulation > Holds Policy
3132 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3133 msgstr "السماح"
3134
3135 # Circulation > Holds Policy
3136 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3137 msgstr "عدم السماح"
3138
3139 # Circulation > Holds Policy
3140 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3141 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
3142
3143 # Circulation > Interface
3144 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3145 msgstr "عدم إظهار"
3146
3147 # Circulation > Interface
3148 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3149 msgstr "إظهار"
3150
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3153 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
3154
3155 # Circulation > Interface
3156 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3157 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
3158
3159 # Circulation > Interface
3160 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3161 msgstr "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل إعارة المستفيد"
3162
3163 # Circulation > Interface
3164 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3165 msgstr " عدم تطلب"
3166
3167 # Circulation > Interface
3168 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3169 msgstr " تطلب"
3170
3171 # Circulation > Interface
3172 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3173 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3174
3175 # Circulation > Interface
3176 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3177 msgstr " عدم إخطار"
3178
3179 # Circulation > Interface
3180 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3181 msgstr "إخطار"
3182
3183 # Circulation > Interface
3184 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3185 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3186
3187 # Circulation > Fines Policy
3188 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3189 msgstr "عدم إدراج"
3190
3191 # Circulation > Fines Policy
3192 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3193 msgstr "إدراج"
3194
3195 # Circulation > Fines Policy
3196 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3197 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3198
3199 # Circulation > Checkin Policy
3200 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3201 msgstr "عدم إخفاء"
3202
3203 # Circulation > Checkin Policy
3204 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3205 msgstr "إخفاء"
3206
3207 # Circulation > Checkin Policy
3208 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3209 msgstr "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة الإعارة."
3210
3211 # Circulation > Fines Policy
3212 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3213 msgstr "فرض رسم حجز"
3214
3215 # Circulation > Fines Policy
3216 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3217 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3218
3219 # Circulation > Fines Policy
3220 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3221 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3222
3223 # Circulation > Fines Policy
3224 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3225 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3226
3227 # Circulation > Checkin Policy
3228 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3229 msgstr "القيام بـ"
3230
3231 # Circulation > Checkin Policy
3232 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3233 msgstr "عدم القيام بـ"
3234
3235 # Circulation > Checkin Policy
3236 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3237 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
3238
3239 # Circulation > Checkin Policy
3240 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3241 msgstr "القيام بـ"
3242
3243 # Circulation > Checkin Policy
3244 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3245 msgstr "عدم القيام بـ"
3246
3247 # Circulation > Checkin Policy
3248 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3249 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
3250
3251 # Circulation > Checkout Policy
3252 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3253 msgstr "عدم إدراج"
3254
3255 # Circulation > Checkout Policy
3256 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3257 msgstr "إدراج"
3258
3259 # Circulation > Checkout Policy
3260 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3261 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3262
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3265 msgstr "في برنامج العميل، اقسم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
3266
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3269 msgstr "نوع مادة الحجز"
3270
3271 # Circulation > Holds Policy
3272 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3273 msgstr "لا شيء"
3274
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3277 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3278
3279 # Circulation > Holds Policy
3280 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3281 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
3282
3283 # Circulation > Holds Policy
3284 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3285 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
3286
3287 # Circulation > Holds Policy
3288 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3289 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
3290
3291 # Circulation > Holds Policy
3292 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3293 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
3294
3295 # Circulation > Interface
3296 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3297 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3298
3299 # Circulation > Interface
3300 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3301 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3302
3303 # Circulation > Checkout Policy
3304 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3305 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3306
3307 # Circulation > Checkout Policy
3308 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3309 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
3310
3311 # Circulation > Checkout Policy
3312 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3313 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
3314
3315 # Circulation > Housebound module
3316 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3317 msgstr "قم بتعطيل"
3318
3319 # Circulation > Housebound module
3320 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3321 msgstr "قم بتفعيل"
3322
3323 # Circulation > Housebound module
3324 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3325 msgstr "وحدة المرابطين"
3326
3327 # Circulation > Interlibrary Loans
3328 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3329 msgstr "إيقاف"
3330
3331 # Circulation > Interlibrary Loans
3332 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3333 msgstr "تفعيل"
3334
3335 # Circulation > Interlibrary Loans
3336 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3337 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3338
3339 # Circulation > Interlibrary Loans
3340 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3341 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3342
3343 # Circulation > Interlibrary Loans
3344 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3345 msgstr "السماح بطلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة"
3346
3347 # Circulation > Interlibrary Loans
3348 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3349 msgstr "إيقاف"
3350
3351 # Circulation > Interlibrary Loans
3352 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3353 msgstr "تفعيل"
3354
3355 # Circulation > Interlibrary Loans
3356 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3357 msgstr "طلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة. عند التفعيل ودعم نظام الإعارة بين المكتيات الخلفي لها، يتم طلب طلبات الإعارة المنشأة حديثًا في الحال بواسطة النظام الخلفي."
3358
3359 # Circulation > Interlibrary Loans
3360 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3361 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
3362
3363 # Circulation > Interlibrary Loans
3364 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3365 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
3366
3367 # Circulation > Checkout Policy
3368 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3369 msgstr "."
3370
3371 # Circulation > Checkout Policy
3372 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3373 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3374
3375 # Circulation > Checkout Policy
3376 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3377 msgstr "عرض رسالة"
3378
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3381 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3382
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3385 msgstr "مطلوب للموافقة"
3386
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3389 msgstr "عدم منع"
3390
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3393 msgstr " منع"
3394
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3397 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3398
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3401 msgstr "<br />ملاحظة: يمكن استخدام كلمة 'لاغي ' لحظر التجديد في الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي (لكن معرف)"
3402
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3405 msgstr "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
3406
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3409 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3410
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3413 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3414
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3417 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
3418
3419 # Circulation > Checkout Policy
3420 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3421 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
3422
3423 # Circulation > Checkout Policy
3424 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3425 msgstr "مثال"
3426
3427 # Circulation > Holds Policy
3428 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3429 msgstr "عدم منح"
3430
3431 # Circulation > Holds Policy
3432 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3433 msgstr "منح"
3434
3435 # Circulation > Holds Policy
3436 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3437 msgstr "المكتبة المقتنية"
3438
3439 # Circulation > Holds Policy
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3442 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3443
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3446 msgstr "تطابق المادة "
3447
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3450 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3451
3452 # Circulation > Holds Policy
3453 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3454 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3455
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3458 msgstr "عدم إدراج"
3459
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3462 msgstr "إدراج"
3463
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3466 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3467
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3470 msgstr "."
3471
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3474 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3475
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3478 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3479
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3482 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3483
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3486 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3487
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3490 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3491
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3494 msgstr "تاريخ"
3495
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3498 msgstr "وقت محدد"
3499
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3502 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3503
3504 # Circulation > Interface
3505 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3506 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3507
3508 # Circulation > Interface
3509 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3510 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3511
3512 # Circulation > Holds Policy
3513 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3514 msgstr " السماح"
3515
3516 # Circulation > Holds Policy
3517 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3518 msgstr "عدم السماح"
3519
3520 # Circulation > Holds Policy
3521 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3522 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3523
3524 # Circulation > Holds Policy
3525 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3526 msgstr " السماح"
3527
3528 # Circulation > Holds Policy
3529 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3530 msgstr "عدم السماح"
3531
3532 # Circulation > Holds Policy
3533 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3534 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3535
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3538 msgstr "السماح"
3539
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3542 msgstr "حظر"
3543
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3546 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3547
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3550 msgstr "تجديداتها التلقائية."
3551
3552 # Circulation > Holds Policy
3553 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3554 msgstr "السماح"
3555
3556 # Circulation > Holds Policy
3557 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3558 msgstr "عدم السماح"
3559
3560 # Circulation > Holds Policy
3561 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3562 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3563
3564 # Circulation > Holds Policy
3565 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3566 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
3567
3568 # Circulation > Holds Policy
3569 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3570 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3571
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3574 msgstr "إيقاف"
3575
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3578 msgstr "تفعيل"
3579
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3582 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3583
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3586 msgstr "إيقاف"
3587
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3590 msgstr "تفعيل"
3591
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3594 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3595
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3598 msgstr "تجاهل النتيجة"
3599
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3602 msgstr "استخدم النتيجة"
3603
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3606 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3607
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3610 msgstr "طلب التأكيد"
3611
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3614 msgstr " حظر"
3615
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3618 msgstr "عدم حظر"
3619
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3622 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3623
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3626 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3627
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3630 msgstr "السماح بالتجديد"
3631
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3634 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3635
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3638 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3639
3640 # Circulation > Checkout Policy
3641 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3642 msgstr " يشمل حتى"
3643
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3646 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3647
3648 # Circulation > Fines Policy
3649 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3650 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3651
3652 # Circulation > Interface
3653 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3654 msgstr "عدم التسجيل"
3655
3656 # Circulation > Interface
3657 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3658 msgstr "تسجيل"
3659
3660 # Circulation > Interface
3661 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3662 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
3663
3664 # Circulation > Fines Policy
3665 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3666 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3667
3668 # Circulation > Fines Policy
3669 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3670 msgstr "مكتبة الرد"
3671
3672 # Circulation > Fines Policy
3673 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3674 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3675
3676 # Circulation > Fines Policy
3677 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3678 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3679
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3682 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3683
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3686 msgstr " التاريخ الحالي"
3687
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3690 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3691
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3694 msgstr "عدم إرسال"
3695
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3698 msgstr "إرسال"
3699
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3702 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3703
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3706 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3707
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3710 msgstr "طلب"
3711
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3714 msgstr "عدم طلب"
3715
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3718 msgstr "التأكيد"
3719
3720 # Circulation > Checkout Policy
3721 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3722 msgstr "عدم إدراج"
3723
3724 # Circulation > Checkout Policy
3725 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3726 msgstr "إدراج"
3727
3728 # Circulation > Checkout Policy
3729 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3730 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3731
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3734 msgstr " التحقق من"
3735
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3738 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3739
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3742 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3743
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3746 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3747
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3750 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3751
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3754 msgstr " أيام."
3755
3756 # Circulation > Holds Policy
3757 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3758 msgstr " تلقائيا"
3759
3760 # Circulation > Holds Policy
3761 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3762 msgstr " غير تلقائيا"
3763
3764 # Circulation > Holds Policy
3765 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3766 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3767
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3770 msgstr "السماح"
3771
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3774 msgstr "حظر"
3775
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3778 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3779
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3782 msgstr "تجديد المواد"
3783
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3786 msgstr " عدم طلب"
3787
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3790 msgstr " طلب"
3791
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3794 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3795
3796 # Circulation > Stockrotation module
3797 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3798 msgstr "السماح"
3799
3800 # Circulation > Stockrotation module
3801 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3802 msgstr "عدم السماح"
3803
3804 # Circulation > Stockrotation module
3805 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3806 msgstr "عمليات نقل المكتبة على المواد الموجودة في لوائح تدوير المخزون"
3807
3808 # Circulation > Self check-in module
3809 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3810 msgstr "القيام بـ"
3811
3812 # Circulation > Self check-in module
3813 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3814 msgstr "عدم القيام بـ"
3815
3816 # Circulation > Self check-in module
3817 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3818 msgstr ""
3819
3820 # Circulation > Self Checkout
3821 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3822 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3823
3824 # Circulation > Self Checkout
3825 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3826 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3827
3828 # Circulation > Self Checkout
3829 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3830 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3831
3832 # Circulation > Self Checkout
3833 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3834 msgstr "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3835
3836 # Circulation > Self Checkout
3837 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3838 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3839
3840 # Circulation > Self check-in module
3841 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3842 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3843
3844 # Circulation > Self check-in module
3845 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3846 msgstr "عدم تفعيل"
3847
3848 # Circulation > Self check-in module
3849 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3850 msgstr "تفعيل"
3851
3852 # Circulation > Self check-in module
3853 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3854 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3855
3856 # Circulation > Self check-in module
3857 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3858 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3859
3860 # Circulation > Self check-in module
3861 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3862 msgstr "ثوانٍ."
3863
3864 # Circulation > Self check-in module
3865 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3866 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3867
3868 # Circulation > Self check-in module
3869 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3870 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3871
3872 # Circulation > Self Checkout
3873 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3874 msgstr "عدم عرض"
3875
3876 # Circulation > Self Checkout
3877 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3878 msgstr "عرض"
3879
3880 # Circulation > Self Checkout
3881 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3882 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3883
3884 # Circulation > Self Checkout
3885 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3886 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3887
3888 # Circulation > Self Checkout
3889 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3890 msgstr " ثواني."
3891
3892 # Circulation > Self Checkout
3893 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3894 msgstr "رقم البطاقة"
3895
3896 # Circulation > Self Checkout
3897 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3898 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3899
3900 # Circulation > Self Checkout
3901 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3902 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3903
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3906 msgstr "عدم إظهار"
3907
3908 # Circulation > Interface
3909 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3910 msgstr "إظهار"
3911
3912 # Circulation > Interface
3913 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3914 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3915
3916 # Circulation > Self Checkout
3917 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3918 msgstr " عدم عرض"
3919
3920 # Circulation > Self Checkout
3921 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3922 msgstr "عرض"
3923
3924 # Circulation > Self Checkout
3925 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3926 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3927
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3930 msgstr " السماح"
3931
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3934 msgstr "عدم السماح"
3935
3936 # Circulation > Interface
3937 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3938 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3939
3940 # Circulation > Interface
3941 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3942 msgstr "السماح"
3943
3944 # Circulation > Interface
3945 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3946 msgstr "عدم السماح"
3947
3948 # Circulation > Interface
3949 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3950 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3951
3952 # Circulation > Checkout Policy
3953 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3954 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3955
3956 # Circulation > Checkout Policy
3957 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3958 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3959
3960 # Circulation > Checkout Policy
3961 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3962 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3963
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3966 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3967
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3970 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3971
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3974 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3975
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3978 msgstr " بترتيب عشوائي."
3979
3980 # Circulation > Holds Policy
3981 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3982 msgstr " بهذا الترتيب."
3983
3984 # Circulation > Holds Policy
3985 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3986 msgstr "فتح"
3987
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3990 msgstr "فتح أو غلق"
3991
3992 # Circulation > Holds Policy
3993 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3994 msgstr "حين تكون"
3995
3996 # Circulation > Stockrotation module
3997 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3998 msgstr "إيقاف"
3999
4000 # Circulation > Stockrotation module
4001 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4002 msgstr "تفعيل"
4003
4004 # Circulation > Stockrotation module
4005 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4006 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
4007
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4010 msgstr "السماح"
4011
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4014 msgstr "عدم السماح"
4015
4016 # Circulation > Holds Policy
4017 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4018 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
4019
4020 # Circulation > Holds Policy
4021 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4022 msgstr "السماح"
4023
4024 # Circulation > Holds Policy
4025 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4026 msgstr "عدم السماح"
4027
4028 # Circulation > Holds Policy
4029 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4030 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
4031
4032 # Circulation > Fines Policy
4033 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4034 msgstr ""
4035
4036 # Circulation > Fines Policy
4037 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4038 msgstr ""
4039
4040 # Circulation > Fines Policy
4041 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4042 msgstr ""
4043
4044 # Circulation > Checkout Policy
4045 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4046 msgstr "لا تقم بالتحول"
4047
4048 # Circulation > Checkout Policy
4049 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4050 msgstr "قم بالتحول"
4051
4052 # Circulation > Checkout Policy
4053 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4054 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
4055
4056 # Circulation > Holds Policy
4057 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4058 msgstr "عدم نقل"
4059
4060 # Circulation > Holds Policy
4061 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4062 msgstr "نقل"
4063
4064 # Circulation > Holds Policy
4065 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4066 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
4067
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4070 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
4071
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4074 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
4075
4076 # Circulation > Checkin Policy
4077 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4078 msgstr "أمثلة:<br/>"
4079
4080 # Circulation > Checkin Policy
4081 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4082 msgstr "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد.<br/>"
4083
4084 # Circulation > Checkin Policy
4085 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4086 msgstr "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
4087
4088 # Circulation > Checkin Policy
4089 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4090 msgstr "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين (:).<br/>"
4091
4092 # Circulation > Checkin Policy
4093 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4094 msgstr "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين فقط يمكن أن يختلف الموقع و الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
4095
4096 # Circulation > Checkin Policy
4097 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4098 msgstr "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4099
4100 # Circulation > Checkin Policy
4101 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4102 msgstr "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم.<br/><br/>"
4103
4104 # Circulation > Checkin Policy
4105 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4106 msgstr "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، <strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
4107
4108 # Circulation > Checkin Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4110 msgstr "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
4111
4112 # Circulation > Checkin Policy
4113 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4114 msgstr "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية.<br/><br/>"
4115
4116 # Circulation > Checkin Policy
4117 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4118 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4119
4120 # Circulation > Checkin Policy
4121 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4122 msgstr "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
4123
4124 # Circulation > Holds Policy
4125 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4126 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
4127
4128 # Circulation > Holds Policy
4129 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4130 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4131
4132 # Circulation > Holds Policy
4133 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4134 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4135
4136 # Circulation > Checkin Policy
4137 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4138 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
4139
4140 # Circulation > Checkin Policy
4141 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4142 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
4143
4144 # Circulation > Checkin Policy
4145 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4146 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
4147
4148 # Circulation > Interface
4149 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4150 msgstr "القيام"
4151
4152 # Circulation > Interface
4153 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4154 msgstr "عدم القيام"
4155
4156 # Circulation > Interface
4157 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4158 msgstr "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
4159
4160 # Circulation > Checkout Policy
4161 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4162 msgstr " ."
4163
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4166 msgstr "عدم فرض"
4167
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4170 msgstr " فرض"
4171
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4174 msgstr " رمز المجموعة"
4175
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4178 msgstr " نوع المادة"
4179
4180 # Circulation > Checkout Policy
4181 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4182 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
4183
4184 # Circulation > Course Reserves
4185 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4186 msgstr "عدم استخدام"
4187
4188 # Circulation > Course Reserves
4189 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4190 msgstr "استخدام"
4191
4192 # Circulation > Course Reserves
4193 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4194 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4195
4196 # Circulation > Checkout Policy
4197 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4198 msgstr "لا تستخدم"
4199
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4202 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
4203
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4206 msgstr "إستخدم"
4207
4208 # Circulation > Interface
4209 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4210 msgstr "عدم إخطار"
4211
4212 # Circulation > Interface
4213 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4214 msgstr " إخطار"
4215
4216 # Circulation > Interface
4217 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4218 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
4219
4220 # Circulation > Self Checkout
4221 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4222 msgstr "عدم تفعيل"
4223
4224 # Circulation > Self Checkout
4225 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4226 msgstr " تفعيل"
4227
4228 # Circulation > Self Checkout
4229 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4230 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4231
4232 # Circulation > Fines Policy
4233 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4234 msgstr "فرض"
4235
4236 # Circulation > Fines Policy
4237 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4238 msgstr "عدم فرض"
4239
4240 # Circulation > Fines Policy
4241 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4242 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
4243
4244 # Circulation > Fines Policy
4245 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4246 msgstr "عدم السماح"
4247
4248 # Circulation > Fines Policy
4249 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4250 msgstr "السماح"
4251
4252 # Circulation > Fines Policy
4253 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4254 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
4255
4256 # Circulation > Holds Policy
4257 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4258 msgstr " السماح"
4259
4260 # Circulation > Holds Policy
4261 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4262 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
4263
4264 # Circulation > Holds Policy
4265 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4266 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
4267
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4270 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
4271
4272 # Circulation > Holds Policy
4273 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4274 msgstr "عدم تفعيل"
4275
4276 # Circulation > Holds Policy
4277 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4278 msgstr "تفعيل"
4279
4280 # Circulation > Holds Policy
4281 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4282 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
4283
4284 # Circulation > Holds Policy
4285 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4286 msgstr "حجوزات"
4287
4288 # Circulation > Holds Policy
4289 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4290 msgstr "في التسجيلة"
4291
4292 # Circulation > Holds Policy
4293 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4294 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
4295
4296 # Circulation > Holds Policy
4297 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4298 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
4299
4300 # Circulation > Holds Policy
4301 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4302 msgstr "عدم تفعيل"
4303
4304 # Circulation > Holds Policy
4305 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4306 msgstr "تفعيل"
4307
4308 # Circulation > Holds Policy
4309 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4310 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
4311
4312 # Circulation > Fines Policy
4313 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4314 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
4315
4316 # Circulation > Fines Policy
4317 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4318 msgstr "مباشرة."
4319
4320 # Circulation > Fines Policy
4321 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4322 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
4323
4324 # Circulation > Fines Policy
4325 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4326 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> كما يمكن فرض الغرامات بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
4327
4328 # Circulation > Fines Policy
4329 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4330 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4331
4332 # Circulation > Fines Policy
4333 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4334 msgstr "حساب وتقاضي"
4335
4336 # Circulation > Fines Policy
4337 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4338 msgstr " عدم حساب"
4339
4340 # Circulation > Fines Policy
4341 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4342 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4343
4344 # Circulation > Interface
4345 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4346 msgstr "عدم تفعيل"
4347
4348 # Circulation > Interface
4349 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4350 msgstr "تفعيل"
4351
4352 # Circulation > Interface
4353 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4354 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4355
4356 # Circulation > Interface
4357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4358 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4359
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4362 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4363
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4366 msgstr " عدم ترشيح"
4367
4368 # Circulation > Interface
4369 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4370 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4371
4372 # Circulation > Interface
4373 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4374 msgstr " حذف المسافات من"
4375
4376 # Circulation > Interface
4377 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4378 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4379
4380 # Circulation > Interface
4381 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4382 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4383
4384 # Circulation > Checkout Policy
4385 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4386 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4387
4388 # Circulation > Checkout Policy
4389 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4390 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4391
4392 # Circulation > Holds Policy
4393 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4394 msgstr "للمستفيدين فقط"
4395
4396 # Circulation > Holds Policy
4397 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4398 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4399
4400 # Circulation > Checkout Policy
4401 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4402 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4403
4404 # Circulation > Checkout Policy
4405 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4406 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4407
4408 # Circulation > Interface
4409 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4410 msgstr "عرض الـ"
4411
4412 # Circulation > Interface
4413 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4414 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4415
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4418 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4419
4420 # Circulation > Interface
4421 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4422 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4423
4424 # Circulation > Interface
4425 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4426 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4427
4428 # Circulation > Interface
4429 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4430 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4431
4432 # Circulation > Interface
4433 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4434 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4435
4436 # Circulation > Interface
4437 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4438 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4439
4440 # Circulation > Interface
4441 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4442 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4443
4444 # Circulation > Interface
4445 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4446 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4447
4448 # Circulation > Checkout Policy
4449 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4450 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4451
4452 # Circulation > Checkout Policy
4453 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4454 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4455
4456 # Circulation > Checkout Policy
4457 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4458 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4459
4460 # Circulation > Checkout Policy
4461 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4462 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4463
4464 # Circulation > Fines Policy
4465 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4466 msgstr "عدم استخدام"
4467
4468 # Circulation > Fines Policy
4469 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4470 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4471
4472 # Circulation > Fines Policy
4473 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4474 msgstr "استخدام"
4475
4476 # Enhanced Content
4477 msgid "enhanced_content.pref"
4478 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4479
4480 # Enhanced Content > Adlibris
4481 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4482 msgstr "Adlibris"
4483
4484 # Enhanced Content > All
4485 msgid "enhanced_content.pref All"
4486 msgstr " الكل"
4487
4488 # Enhanced Content > Amazon
4489 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4490 msgstr "أمازون"
4491
4492 # Enhanced Content > Babelthèque
4493 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4494 msgstr "المكتبة"
4495
4496 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4497 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4498 msgstr " Baker and Taylor"
4499
4500 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4501 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4502 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4503
4504 # Enhanced Content > Google
4505 msgid "enhanced_content.pref Google"
4506 msgstr "جوجل"
4507
4508 # Enhanced Content > HTML5 Media
4509 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4510 msgstr "HTML5 وسائط"
4511
4512 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4513 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4514 msgstr "IDreamLibraries"
4515
4516 # Enhanced Content > Library Thing
4517 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4518 msgstr " Library Thing"
4519
4520 # Enhanced Content > Local Cover Images
4521 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4522 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4523
4524 # Enhanced Content > Manual
4525 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4526 msgstr "يدوي"
4527
4528 # Enhanced Content > Novelist Select
4529 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4530 msgstr "Novelist Select"
4531
4532 # Enhanced Content > Open Library
4533 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4534 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4535
4536 # Enhanced Content > OverDrive
4537 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4538 msgstr "OverDrive"
4539
4540 # Enhanced Content > Plugins
4541 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4542 msgstr "البرامج المساعدة"
4543
4544 # Enhanced Content > RecordedBooks
4545 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4546 msgstr "RecordedBooks"
4547
4548 # Enhanced Content > Syndetics
4549 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4550 msgstr "Syndetics"
4551
4552 # Enhanced Content > Tagging
4553 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4554 msgstr " الوسم"
4555
4556 # Enhanced Content > Adlibris
4557 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4558 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
4559
4560 # Enhanced Content > All
4561 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4562 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4563
4564 # Enhanced Content > Adlibris
4565 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4566 msgstr "عدم عرض"
4567
4568 # Enhanced Content > Adlibris
4569 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4570 msgstr "عرض"
4571
4572 # Enhanced Content > Adlibris
4573 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4574 msgstr "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href=\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
4575
4576 # Enhanced Content > Adlibris
4577 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4578 msgstr ""
4579
4580 # Enhanced Content > Adlibris
4581 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4582 msgstr ""
4583
4584 # Enhanced Content > Local Cover Images
4585 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4586 msgstr "السماح"
4587
4588 # Enhanced Content > Local Cover Images
4589 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4590 msgstr "عدم السماح"
4591
4592 # Enhanced Content > Local Cover Images
4593 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4594 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4595
4596 # Enhanced Content > Amazon
4597 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4598 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4599
4600 # Enhanced Content > Amazon
4601 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4602 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4603
4604 # Enhanced Content > Amazon
4605 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4606 msgstr "عدم إظهار"
4607
4608 # Enhanced Content > Amazon
4609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4610 msgstr "إظهار"
4611
4612 # Enhanced Content > Amazon
4613 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4614 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4615
4616 # Enhanced Content > Amazon
4617 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4618 msgstr " أمريكي"
4619
4620 # Enhanced Content > Amazon
4621 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4622 msgstr " بريطاني"
4623
4624 # Enhanced Content > Amazon
4625 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4626 msgstr " كندي"
4627
4628 # Enhanced Content > Amazon
4629 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4630 msgstr " فرنسي"
4631
4632 # Enhanced Content > Amazon
4633 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4634 msgstr "ألماني"
4635
4636 # Enhanced Content > Amazon
4637 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4638 msgstr "الهندية"
4639
4640 # Enhanced Content > Amazon
4641 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4642 msgstr " ياباني"
4643
4644 # Enhanced Content > Amazon
4645 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4646 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4647
4648 # Enhanced Content > Amazon
4649 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4650 msgstr "موقع ويب."
4651
4652 # Enhanced Content > Babelthèque
4653 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4654 msgstr "القيام بـ"
4655
4656 # Enhanced Content > Babelthèque
4657 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4658 msgstr "عدم"
4659
4660 # Enhanced Content > Babelthèque
4661 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4662 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
4663
4664 # Enhanced Content > Babelthèque
4665 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4666 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4667
4668 # Enhanced Content > Babelthèque
4669 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4670 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4671
4672 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4673 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4674 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4675
4676 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4677 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4678 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4679
4680 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4681 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4682 msgstr "إضافة"
4683
4684 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4685 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4686 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4687
4688 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4689 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4690 msgstr "عدم إضافة"
4691
4692 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4693 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4694 msgstr " ."
4695
4696 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4697 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4698 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4699
4700 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4701 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4702 msgstr "وكلمة المرور"
4703
4704 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4705 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4706 msgstr "عدم تفعيل"
4707
4708 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4709 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4710 msgstr "تفعيل"
4711
4712 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4713 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4714 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4715
4716 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4717 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4718 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4719
4720 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4721 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4722 msgstr "استخدام رمز العميل"
4723
4724 # Enhanced Content > All
4725 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4726 msgstr "عدم عرض"
4727
4728 # Enhanced Content > All
4729 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4730 msgstr "عرض"
4731
4732 # Enhanced Content > All
4733 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4734 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4735
4736 # Enhanced Content > Google
4737 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4738 msgstr "إضافة"
4739
4740 # Enhanced Content > Google
4741 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4742 msgstr "عدم إضافة"
4743
4744 # Enhanced Content > Google
4745 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4746 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4747
4748 # Enhanced Content > HTML5 Media
4749 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4750 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
4751
4752 # Enhanced Content > HTML5 Media
4753 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4754 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4755
4756 # Enhanced Content > HTML5 Media
4757 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4758 msgstr "في الأوباك"
4759
4760 # Enhanced Content > HTML5 Media
4761 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4762 msgstr "في برنامج العميل"
4763
4764 # Enhanced Content > HTML5 Media
4765 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4766 msgstr "على الإطلاق"
4767
4768 # Enhanced Content > HTML5 Media
4769 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4770 msgstr "(مفصول بـ |)."
4771
4772 # Enhanced Content > HTML5 Media
4773 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4774 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4775
4776 # Enhanced Content > HTML5 Media
4777 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4778 msgstr "عدم تضمين"
4779
4780 # Enhanced Content > HTML5 Media
4781 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4782 msgstr "تضمين"
4783
4784 # Enhanced Content > HTML5 Media
4785 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4786 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4787
4788 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4789 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4790 msgstr "إضافة"
4791
4792 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4793 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4794 msgstr "عدم إضافة"
4795
4796 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4797 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4798 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4799
4800 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4801 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4802 msgstr "إضافة"
4803
4804 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4805 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4806 msgstr "عدم إضافة"
4807
4808 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4809 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4810 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4811
4812 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4813 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4814 msgstr "إضافة"
4815
4816 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4817 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4818 msgstr "عدم إضافة"
4819
4820 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4821 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4822 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة  <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4823
4824 # Enhanced Content > Manual
4825 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4826 msgstr "إذا بدأت بـ '/',  فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
4827
4828 # Enhanced Content > Manual
4829 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4830 msgstr "موقع دليل كوها"
4831
4832 # Enhanced Content > Manual
4833 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4834 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
4835
4836 # Enhanced Content > Manual
4837 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4838 msgstr "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/manual/"
4839
4840 # Enhanced Content > Manual
4841 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4842 msgstr "العربية"
4843
4844 # Enhanced Content > Manual
4845 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4846 msgstr "الصينية– تايوان"
4847
4848 # Enhanced Content > Manual
4849 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4850 msgstr "التشيكية"
4851
4852 # Enhanced Content > Manual
4853 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4854 msgstr "الإنجليزية"
4855
4856 # Enhanced Content > Manual
4857 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4858 msgstr "الفرنسية"
4859
4860 # Enhanced Content > Manual
4861 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4862 msgstr "الألمانية"
4863
4864 # Enhanced Content > Manual
4865 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4866 msgstr "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت."
4867
4868 # Enhanced Content > Manual
4869 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4870 msgstr "الإيطالية"
4871
4872 # Enhanced Content > Manual
4873 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4874 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت"
4875
4876 # Enhanced Content > Manual
4877 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4878 msgstr "البرتغالية– البرازيل"
4879
4880 # Enhanced Content > Manual
4881 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4882 msgstr "الأسبانية"
4883
4884 # Enhanced Content > Manual
4885 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4886 msgstr "التركية"
4887
4888 # Enhanced Content > Library Thing
4889 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4890 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4891
4892 # Enhanced Content > Library Thing
4893 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4894 msgstr "عدم عرض"
4895
4896 # Enhanced Content > Library Thing
4897 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4898 msgstr "إظهار"
4899
4900 # Enhanced Content > Library Thing
4901 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4902 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4903
4904 # Enhanced Content > Library Thing
4905 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4906 msgstr " ."
4907
4908 # Enhanced Content > Library Thing
4909 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4910 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4911
4912 # Enhanced Content > Library Thing
4913 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4914 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4915
4916 # Enhanced Content > Library Thing
4917 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4918 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4919
4920 # Enhanced Content > Library Thing
4921 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4922 msgstr "في التبويبات."
4923
4924 # Enhanced Content > Local Cover Images
4925 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4926 msgstr "شغل"
4927
4928 # Enhanced Content > Local Cover Images
4929 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4930 msgstr "عدم عرض"
4931
4932 # Enhanced Content > Local Cover Images
4933 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4934 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4935
4936 # Enhanced Content > Novelist Select
4937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4938 msgstr "إضافة"
4939
4940 # Enhanced Content > Novelist Select
4941 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4942 msgstr "عدم إضافة"
4943
4944 # Enhanced Content > Novelist Select
4945 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4946 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4947
4948 # Enhanced Content > Novelist Select
4949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4950 msgstr "."
4951
4952 # Enhanced Content > Novelist Select
4953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4954 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4955
4956 # Enhanced Content > Novelist Select
4957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4958 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4959
4960 # Enhanced Content > Novelist Select
4961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4962 msgstr "في الأوباك"
4963
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4966 msgstr "أضف"
4967
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4970 msgstr "لا تضف"
4971
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4974 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4975
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4978 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
4979
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4982 msgstr "في برنامج العميل"
4983
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4986 msgstr "."
4987
4988 # Enhanced Content > Novelist Select
4989 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4990 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select  "
4991
4992 # Enhanced Content > Novelist Select
4993 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4994 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4995
4996 # Enhanced Content > Novelist Select
4997 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4998 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4999
5000 # Enhanced Content > Novelist Select
5001 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5002 msgstr "في تبويب"
5003
5004 # Enhanced Content > Novelist Select
5005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5006 msgstr "."
5007
5008 # Enhanced Content > Novelist Select
5009 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5010 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
5011
5012 # Enhanced Content > Novelist Select
5013 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5014 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
5015
5016 # Enhanced Content > Novelist Select
5017 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5018 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
5019
5020 # Enhanced Content > Novelist Select
5021 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5022 msgstr "في تبويب الأوباك"
5023
5024 # Enhanced Content > Novelist Select
5025 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5026 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
5027
5028 # Enhanced Content > Amazon
5029 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5030 msgstr "عدم عرض"
5031
5032 # Enhanced Content > Amazon
5033 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5034 msgstr "عرض"
5035
5036 # Enhanced Content > Amazon
5037 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5038 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5039
5040 # Enhanced Content > All
5041 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5042 msgstr "عدم عرض"
5043
5044 # Enhanced Content > All
5045 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5046 msgstr "عرض"
5047
5048 # Enhanced Content > All
5049 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5050 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
5051
5052 # Enhanced Content > Local Cover Images
5053 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5054 msgstr "عرض"
5055
5056 # Enhanced Content > Local Cover Images
5057 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5058 msgstr "عدم عرض"
5059
5060 # Enhanced Content > Local Cover Images
5061 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5062 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
5063
5064 # Enhanced Content > Open Library
5065 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5066 msgstr "إضافة"
5067
5068 # Enhanced Content > Open Library
5069 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5070 msgstr "عدم إضافة"
5071
5072 # Enhanced Content > Open Library
5073 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5074 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
5075
5076 # Enhanced Content > Open Library
5077 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5078 msgstr "عدم عرض"
5079
5080 # Enhanced Content > Open Library
5081 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5082 msgstr "عرض"
5083
5084 # Enhanced Content > Open Library
5085 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5086 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
5087
5088 # Enhanced Content > OverDrive
5089 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5090 msgstr "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">من هنا</a>)"
5091
5092 # Enhanced Content > OverDrive
5093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5094 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
5095
5096 # Enhanced Content > OverDrive
5097 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5098 msgstr "كلمة المرور هي"
5099
5100 # Enhanced Content > OverDrive
5101 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5102 msgstr "عدم تفعيل"
5103
5104 # Enhanced Content > OverDrive
5105 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5106 msgstr "تفعيل"
5107
5108 # Enhanced Content > OverDrive
5109 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5110 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
5111
5112 # Enhanced Content > OverDrive
5113 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5114 msgstr "غير مطلوب"
5115
5116 # Enhanced Content > OverDrive
5117 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5118 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
5119
5120 # Enhanced Content > OverDrive
5121 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5122 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
5123
5124 # Enhanced Content > OverDrive
5125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5126 msgstr "مطلوب"
5127
5128 # Enhanced Content > OverDrive
5129 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5130 msgstr "رقم البطاقة"
5131
5132 # Enhanced Content > OverDrive
5133 # Enhanced Content > OverDrive
5134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5135 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
5136
5137 # Enhanced Content > OverDrive
5138 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5139 msgstr "اسم المستخدم"
5140
5141 # Enhanced Content > OverDrive
5142 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5143 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
5144
5145 # Enhanced Content > OverDrive
5146 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5147 msgstr "."
5148
5149 # Enhanced Content > OverDrive
5150 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5151 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
5152
5153 # Enhanced Content > OverDrive
5154 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5155 msgstr "وسر العميل"
5156
5157 # Enhanced Content > OverDrive
5158 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5159 msgstr "."
5160
5161 # Enhanced Content > OverDrive
5162 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5163 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
5164
5165 # Enhanced Content > OverDrive
5166 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5167 msgstr "."
5168
5169 # Enhanced Content > OverDrive
5170 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5171 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
5172
5173 # Enhanced Content > RecordedBooks
5174 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5175 msgstr "."
5176
5177 # Enhanced Content > RecordedBooks
5178 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5179 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
5180
5181 # Enhanced Content > RecordedBooks
5182 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5183 msgstr "نطاق RecordedBooks "
5184
5185 # Enhanced Content > RecordedBooks
5186 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5187 msgstr "."
5188
5189 # Enhanced Content > RecordedBooks
5190 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5191 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
5192
5193 # Enhanced Content > Syndetics
5194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5195 msgstr "عدم عرض"
5196
5197 # Enhanced Content > Syndetics
5198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5199 msgstr "عرض"
5200
5201 # Enhanced Content > Syndetics
5202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5203 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
5204
5205 # Enhanced Content > Syndetics
5206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5207 msgstr "عدم عرض"
5208
5209 # Enhanced Content > Syndetics
5210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5211 msgstr "عرض"
5212
5213 # Enhanced Content > Syndetics
5214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5215 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
5216
5217 # Enhanced Content > Syndetics
5218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5219 msgstr "استخدام رمز العميل"
5220
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5223 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
5224
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5227 msgstr "عدم عرض"
5228
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5231 msgstr "عرض"
5232
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5235 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
5236
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5239 msgstr " كبير"
5240
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5243 msgstr "متوسط"
5244
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5247 msgstr "الحجم."
5248
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5251 msgstr "عدم عرض"
5252
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5255 msgstr "عرض"
5256
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5259 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
5260
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5263 msgstr "عدم استخدام"
5264
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5267 msgstr "استخدام"
5268
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5271 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
5272
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5275 msgstr "عدم عرض"
5276
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5279 msgstr "عرض"
5280
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5283 msgstr "مقتطفات من "
5284
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5287 msgstr "عدم عرض"
5288
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5291 msgstr "إظهار"
5292
5293 # Enhanced Content > Syndetics
5294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5295 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5296
5297 # Enhanced Content > Syndetics
5298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5299 msgstr "عدم عرض"
5300
5301 # Enhanced Content > Syndetics
5302 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5303 msgstr "إظهار"
5304
5305 # Enhanced Content > Syndetics
5306 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5307 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5308
5309 # Enhanced Content > Syndetics
5310 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5311 msgstr "عدم عرض"
5312
5313 # Enhanced Content > Syndetics
5314 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5315 msgstr "عرض"
5316
5317 # Enhanced Content > Syndetics
5318 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5319 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5320
5321 # Enhanced Content > Syndetics
5322 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5323 msgstr "عدم إظهار"
5324
5325 # Enhanced Content > Syndetics
5326 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5327 msgstr "عرض"
5328
5329 # Enhanced Content > Syndetics
5330 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5331 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
5332
5333 # Enhanced Content > Tagging
5334 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5335 msgstr "السماح"
5336
5337 # Enhanced Content > Tagging
5338 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5339 msgstr "عدم السماح"
5340
5341 # Enhanced Content > Tagging
5342 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5343 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
5344
5345 # Enhanced Content > Tagging
5346 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5347 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
5348
5349 # Enhanced Content > Tagging
5350 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5351 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
5352
5353 # Enhanced Content > Tagging
5354 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5355 msgstr "السماح"
5356
5357 # Enhanced Content > Tagging
5358 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5359 msgstr "عدم السماح"
5360
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5363 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5364
5365 # Enhanced Content > Tagging
5366 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5367 msgstr "السماح"
5368
5369 # Enhanced Content > Tagging
5370 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5371 msgstr "عدم السماح"
5372
5373 # Enhanced Content > Tagging
5374 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5375 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5376
5377 # Enhanced Content > Tagging
5378 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5379 msgstr "لا تتطلب"
5380
5381 # Enhanced Content > Tagging
5382 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5383 msgstr "تتطلب"
5384
5385 # Enhanced Content > Tagging
5386 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5387 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
5388
5389 # Enhanced Content > Tagging
5390 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5391 msgstr "عرض"
5392
5393 # Enhanced Content > Tagging
5394 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5395 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5396
5397 # Enhanced Content > Tagging
5398 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5399 msgstr "إظهار"
5400
5401 # Enhanced Content > Tagging
5402 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5403 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5404
5405 # Enhanced Content > Library Thing
5406 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5407 msgstr "عدم استخدام"
5408
5409 # Enhanced Content > Library Thing
5410 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5411 msgstr "استخدام"
5412
5413 # Enhanced Content > Library Thing
5414 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5415 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
5416
5417 # Enhanced Content > Plugins
5418 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5419 msgstr "عدم تفعيل"
5420
5421 # Enhanced Content > Plugins
5422 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5423 msgstr "تفعيل"
5424
5425 # Enhanced Content > Plugins
5426 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5427 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
5428
5429 # I18N/L10N
5430 msgid "i18n_l10n.pref"
5431 msgstr "سياسات اللغات - "
5432
5433 # I18N/L10N
5434 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5435 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5436
5437 # I18N/L10N
5438 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5439 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
5440
5441 # I18N/L10N
5442 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5443 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5444
5445 # I18N/L10N
5446 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5447 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5448
5449 # I18N/L10N
5450 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5451 msgstr "الجمعة"
5452
5453 # I18N/L10N
5454 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5455 msgstr "اﻹثنين"
5456
5457 # I18N/L10N
5458 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5459 msgstr "السبت"
5460
5461 # I18N/L10N
5462 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5463 msgstr "الأحد"
5464
5465 # I18N/L10N
5466 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5467 msgstr "الخميس"
5468
5469 # I18N/L10N
5470 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5471 msgstr "الخميس"
5472
5473 # I18N/L10N
5474 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5475 msgstr "إستخدم"
5476
5477 # I18N/L10N
5478 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5479 msgstr "الأربعاء"
5480
5481 # I18N/L10N
5482 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5483 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5484
5485 # I18N/L10N
5486 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5487 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5488
5489 # I18N/L10N
5490 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5491 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
5492
5493 # I18N/L10N
5494 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5495 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
5496
5497 # I18N/L10N
5498 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5499 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5500
5501 # I18N/L10N
5502 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5503 msgstr "السماح"
5504
5505 # I18N/L10N
5506 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5507 msgstr "عدم السماح"
5508
5509 # I18N/L10N
5510 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5511 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5512
5513 # I18N/L10N
5514 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5515 msgstr "إخطارات للترجمة"
5516
5517 # I18N/L10N
5518 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5519 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5520
5521 # I18N/L10N
5522 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5523 msgstr "استخدم الأبجدية"
5524
5525 # I18N/L10N
5526 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5527 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5528
5529 # I18N/L10N
5530 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5531 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5532
5533 # I18N/L10N
5534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5535 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5536
5537 # I18N/L10N
5538 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5539 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5540
5541 # I18N/L10N
5542 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5543 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5544
5545 # I18N/L10N
5546 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5547 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5548
5549 # I18N/L10N
5550 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5551 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5552
5553 # I18N/L10N
5554 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5555 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5556
5557 # I18N/L10N
5558 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5559 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5560
5561 # I18N/L10N
5562 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5563 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5564
5565 # I18N/L10N
5566 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5567 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5568
5569 # I18N/L10N
5570 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5571 msgstr "السماح"
5572
5573 # I18N/L10N
5574 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5575 msgstr "عدم السماح"
5576
5577 # I18N/L10N
5578 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5579 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5580
5581 # Local Use
5582 msgid "local_use.pref"
5583 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5584
5585 # Local Use
5586 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5587 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5588
5589 # Logging
5590 msgid "logs.pref"
5591 msgstr "سياسات السجلات - "
5592
5593 # Logging > Debugging
5594 msgid "logs.pref Debugging"
5595 msgstr "التنقيح"
5596
5597 # Logging > Logging
5598 msgid "logs.pref Logging"
5599 msgstr "التسجيل"
5600
5601 # Logging > Logging
5602 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5603 msgstr "عدم تسجيل"
5604
5605 # Logging > Logging
5606 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5607 msgstr "تسجيل"
5608
5609 # Logging > Logging
5610 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5611 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5612
5613 # Logging > Logging
5614 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5615 msgstr "عدم تسجيل"
5616
5617 # Logging > Logging
5618 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5619 msgstr "تسجيل"
5620
5621 # Logging > Logging
5622 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5623 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5624
5625 # Logging > Logging
5626 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5627 msgstr "عدم تسجيل"
5628
5629 # Logging > Logging
5630 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5631 msgstr "تسجيل"
5632
5633 # Logging > Logging
5634 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5635 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
5636
5637 # Logging > Logging
5638 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5639 msgstr "عدم التسجيل"
5640
5641 # Logging > Logging
5642 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5643 msgstr "التسجيل"
5644
5645 # Logging > Logging
5646 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5647 msgstr "معلومات من cron jobs"
5648
5649 # Logging > Debugging
5650 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5651 msgstr "القيام بـ"
5652
5653 # Logging > Debugging
5654 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5655 msgstr "عدم القيام بـ"
5656
5657 # Logging > Debugging
5658 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5659 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5660
5661 # Logging > Debugging
5662 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5663 msgstr "القيام بـ"
5664
5665 # Logging > Debugging
5666 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5667 msgstr "عدم القيام بـ"
5668
5669 # Logging > Debugging
5670 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5671 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5672
5673 # Logging > Logging
5674 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5675 msgstr "عدم تسجيل"
5676
5677 # Logging > Logging
5678 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5679 msgstr "تسجيل"
5680
5681 # Logging > Logging
5682 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5683 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5684
5685 # Logging > Logging
5686 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5687 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5688
5689 # Logging > Logging
5690 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5691 msgstr "سجّل"
5692
5693 # Logging > Logging
5694 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5695 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5696
5697 # Logging > Logging
5698 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5699 msgstr "عدم تسجيل"
5700
5701 # Logging > Logging
5702 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5703 msgstr "تسجيل"
5704
5705 # Logging > Logging
5706 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5707 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة بين المكتبات"
5708
5709 # Logging > Logging
5710 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5711 msgstr "عدم تسجيل"
5712
5713 # Logging > Logging
5714 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5715 msgstr "تسجيل"
5716
5717 # Logging > Logging
5718 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5719 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5720
5721 # Logging > Logging
5722 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5723 msgstr "عدم تسجيل"
5724
5725 # Logging > Logging
5726 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5727 msgstr "تسجيل"
5728
5729 # Logging > Logging
5730 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5731 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5732
5733 # Logging > Logging
5734 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5735 msgstr "عدم تسجيل"
5736
5737 # Logging > Logging
5738 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5739 msgstr "تسجيل"
5740
5741 # Logging > Logging
5742 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5743 msgstr "عند تجديد المواد"
5744
5745 # Logging > Logging
5746 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5747 msgstr "عدم تسجيل"
5748
5749 # Logging > Logging
5750 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5751 msgstr "تسجيل"
5752
5753 # Logging > Logging
5754 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5755 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5756
5757 # Logging > Logging
5758 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5759 msgstr "عدم تسجيل"
5760
5761 # Logging > Logging
5762 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5763 msgstr "تسجيل"
5764
5765 # Logging > Logging
5766 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5767 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5768
5769 # Logging > Logging
5770 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5771 msgstr "عدم تسجيل"
5772
5773 # Logging > Logging
5774 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5775 msgstr "تسجيل"
5776
5777 # Logging > Logging
5778 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5779 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5780
5781 # OPAC
5782 msgid "opac.pref"
5783 msgstr "سياسات الأوباك -  "
5784
5785 # OPAC > Advanced Search Options
5786 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5787 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5788
5789 # OPAC > Appearance
5790 msgid "opac.pref Appearance"
5791 msgstr "المظهر"
5792
5793 # OPAC > Features
5794 msgid "opac.pref Features"
5795 msgstr "خصائص"
5796
5797 # OPAC > OpenURL
5798 msgid "opac.pref OpenURL"
5799 msgstr "OpenURL"
5800
5801 # OPAC > Payments
5802 msgid "opac.pref Payments"
5803 msgstr "مدفوعات"
5804
5805 # OPAC > Policy
5806 msgid "opac.pref Policy"
5807 msgstr "سياسة"
5808
5809 # OPAC > Privacy
5810 msgid "opac.pref Privacy"
5811 msgstr "خصوصية"
5812
5813 # OPAC > Restricted page
5814 msgid "opac.pref Restricted page"
5815 msgstr "صفحة مقيدة"
5816
5817 # OPAC > Self Registration
5818 msgid "opac.pref Self Registration"
5819 msgstr "التسجيل الذاتي"
5820
5821 # OPAC > Shelf Browser
5822 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5823 msgstr "متصفح الرف"
5824
5825 # OPAC > Privacy
5826 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5827 msgstr "السماح"
5828
5829 # OPAC > Privacy
5830 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5831 msgstr "عدم السماح"
5832
5833 # OPAC > Privacy
5834 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5835 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5836
5837 # OPAC > Policy
5838 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5839 msgstr "السماح"
5840
5841 # OPAC > Policy
5842 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5843 msgstr "لا تسمح"
5844
5845 # OPAC > Policy
5846 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5847 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5848
5849 # OPAC > Privacy
5850 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5851 msgstr "السماح"
5852
5853 # OPAC > Privacy
5854 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5855 msgstr "عدم السماح"
5856
5857 # OPAC > Privacy
5858 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5859 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5860
5861 # OPAC > Privacy
5862 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5863 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5864
5865 # OPAC > Privacy
5866 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5867 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5868
5869 # OPAC > Appearance
5870 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5871 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5872
5873 # OPAC > Appearance
5874 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5875 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5876
5877 # OPAC > Appearance
5878 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5879 msgstr " في الشكل البسيط."
5880
5881 # OPAC > Appearance
5882 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5883 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5884
5885 # OPAC > Policy
5886 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5887 msgstr "حظر"
5888
5889 # OPAC > Policy
5890 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5891 msgstr "عدم حظر"
5892
5893 # OPAC > Policy
5894 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5895 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5896
5897 # OPAC > Appearance
5898 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5899 msgstr "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5900
5901 # OPAC > Appearance
5902 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5903 msgstr "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام التالية:"
5904
5905 # OPAC > Appearance
5906 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5907 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5908
5909 # OPAC > Appearance
5910 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5911 msgstr "عدم إدراج"
5912
5913 # OPAC > Appearance
5914 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5915 msgstr "إدراج"
5916
5917 # OPAC > Appearance
5918 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5919 msgstr "عدم عرض"
5920
5921 # OPAC > Appearance
5922 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5923 msgstr "عرض"
5924
5925 # OPAC > Appearance
5926 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5927 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5928
5929 # OPAC > Privacy
5930 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5931 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5932
5933 # OPAC > Privacy
5934 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5935 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5936
5937 # OPAC > Privacy
5938 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5939 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5940
5941 # OPAC > Payments
5942 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5943 msgstr "السماح"
5944
5945 # OPAC > Payments
5946 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5947 msgstr "عدم السماح"
5948
5949 # OPAC > Payments
5950 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5951 msgstr "إنتاج"
5952
5953 # OPAC > Payments
5954 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5955 msgstr "Sandbox"
5956
5957 # OPAC > Payments
5958 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5959 msgstr "وضع"
5960
5961 # OPAC > Payments
5962 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5963 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5964
5965 # OPAC > Appearance
5966 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5967 msgstr "عدم عرض"
5968
5969 # OPAC > Appearance
5970 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5971 msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
5972
5973 # OPAC > Appearance
5974 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5975 msgstr "عرض"
5976
5977 # OPAC > Appearance
5978 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5979 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5980
5981 # OPAC > Appearance
5982 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5983 msgstr "عدم التشديد على"
5984
5985 # OPAC > Appearance
5986 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5987 msgstr "التشديد على"
5988
5989 # OPAC > Appearance
5990 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5991 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5992
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5995 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5996
5997 # OPAC > Appearance
5998 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5999 msgstr "النتائج من"
6000
6001 # OPAC > Appearance
6002 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6003 msgstr "عرض"
6004
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6007 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
6008
6009 # OPAC > Policy
6010 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6011 msgstr "أقصر المستفيدين على"
6012
6013 # OPAC > Policy
6014 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6015 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة  "
6016
6017 # OPAC > Features
6018 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6019 msgstr "عرض"
6020
6021 # OPAC > Features
6022 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6023 msgstr "عدم عرض"
6024
6025 # OPAC > Features
6026 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6027 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
6028
6029 # OPAC > Appearance
6030 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6031 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
6032
6033 # OPAC > Appearance
6034 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6035 msgstr "يقع الأوباك في"
6036
6037 # OPAC > Appearance
6038 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6039 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
6040
6041 # OPAC > Appearance
6042 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6043 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
6044
6045 # OPAC > Appearance
6046 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6047 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
6048
6049 # OPAC > Appearance
6050 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6051 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
6052
6053 # OPAC > Appearance
6054 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6055 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
6056
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6059 msgstr "صفحة النتائج فقط"
6060
6061 # OPAC > Appearance
6062 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6063 msgstr "استخدم ال"
6064
6065 # OPAC > Appearance
6066 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6067 msgstr "بادئ"
6068
6069 # OPAC > Appearance
6070 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6071 msgstr "برنامج"
6072
6073 # OPAC > Appearance
6074 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6075 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
6076
6077 # OPAC > Policy
6078 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6079 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
6080
6081 # OPAC > Policy
6082 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6083 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
6084
6085 # OPAC > Features
6086 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6087 msgstr "السماح"
6088
6089 # OPAC > Features
6090 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6091 msgstr "عدم السماح"
6092
6093 # OPAC > Features
6094 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6095 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
6096
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6099 msgstr "أول عمود في الجدول"
6100
6101 # OPAC > Appearance
6102 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6103 msgstr "مكتبة الحجز"
6104
6105 # OPAC > Appearance
6106 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6107 msgstr "المكتبة الأصل"
6108
6109 # OPAC > Appearance
6110 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6111 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
6112
6113 # OPAC > Features
6114 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6115 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
6116
6117 # OPAC > Appearance
6118 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6119 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
6120
6121 # OPAC > Appearance
6122 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6123 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
6124
6125 # OPAC > Appearance
6126 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6127 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
6128
6129 # OPAC > Appearance
6130 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6131 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
6132
6133 # OPAC > Appearance
6134 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6135 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
6136
6137 # OPAC > OpenURL
6138 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6139 msgstr "<br />"
6140
6141 # OPAC > OpenURL
6142 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6143 msgstr "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
6144
6145 # OPAC > Features
6146 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6147 msgstr "السماح"
6148
6149 # OPAC > Features
6150 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6151 msgstr "عدم السماح"
6152
6153 # OPAC > Features
6154 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6155 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
6156
6157 # OPAC > Features
6158 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6159 msgstr "عرض"
6160
6161 # OPAC > Features
6162 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6163 msgstr "عد عرض"
6164
6165 # OPAC > Features
6166 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6167 msgstr "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
6168
6169 # OPAC > Privacy
6170 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6171 msgstr "السماح"
6172
6173 # OPAC > Privacy
6174 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6175 msgstr "عدم السماح"
6176
6177 # OPAC > Privacy
6178 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6179 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
6180
6181 # OPAC > Appearance
6182 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6183 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
6184
6185 # OPAC > Appearance
6186 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6187 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
6188
6189 # OPAC > Appearance
6190 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6191 msgstr "الموقع الحالي"
6192
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6195 msgstr "المكتبة الأصل"
6196
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6199 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
6200
6201 # OPAC > Appearance
6202 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6203 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
6204
6205 # OPAC > Appearance
6206 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6207 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
6208
6209 # OPAC > Shelf Browser
6210 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6211 msgstr "عدم عرض"
6212
6213 # OPAC > Shelf Browser
6214 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6215 msgstr "عرض"
6216
6217 # OPAC > Shelf Browser
6218 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6219 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
6220
6221 # OPAC > Appearance
6222 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6223 msgstr "عدم عرض"
6224
6225 # OPAC > Appearance
6226 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6227 msgstr "عرض"
6228
6229 # OPAC > Appearance
6230 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6231 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
6232
6233 # OPAC > Appearance
6234 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6235 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
6236
6237 # OPAC > Appearance
6238 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6239 msgstr "عرض الحجوزات"
6240
6241 # OPAC > Appearance
6242 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6243 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
6244
6245 # OPAC > Appearance
6246 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6247 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
6248
6249 # OPAC > Appearance
6250 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6251 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
6252
6253 # OPAC > OpenURL
6254 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6255 msgstr "إيقاف"
6256
6257 # OPAC > OpenURL
6258 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6259 msgstr "تفعيل"
6260
6261 # OPAC > OpenURL
6262 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6263 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
6264
6265 # OPAC > Appearance
6266 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6267 msgstr "عدم عرض"
6268
6269 # OPAC > Appearance
6270 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6271 msgstr "عرض"
6272
6273 # OPAC > Appearance
6274 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6275 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
6276
6277 # OPAC > Policy
6278 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6279 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
6280
6281 # OPAC > Policy
6282 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6283 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
6284
6285 # OPAC > Appearance
6286 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6287 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
6288
6289 # OPAC > Appearance
6290 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6291 msgstr "قم بِـ"
6292
6293 # OPAC > Appearance
6294 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6295 msgstr "لا تقم بِـ"
6296
6297 # OPAC > Appearance
6298 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6299 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
6300
6301 # OPAC > Appearance
6302 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6303 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
6304
6305 # OPAC > Appearance
6306 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6307 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
6308
6309 # OPAC > Appearance
6310 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6311 msgstr "عدم إظهار"
6312
6313 # OPAC > Appearance
6314 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6315 msgstr "إظهار"
6316
6317 # OPAC > Appearance
6318 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6319 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
6320
6321 # OPAC > Policy
6322 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6323 msgstr "عدم عرض"
6324
6325 # OPAC > Policy
6326 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6327 msgstr "عرض"
6328
6329 # OPAC > Policy
6330 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6331 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
6332
6333 # OPAC > Appearance
6334 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6335 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
6336
6337 # OPAC > Appearance
6338 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6339 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6340
6341 # OPAC > Appearance
6342 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6343 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية  "
6344
6345 # OPAC > Appearance
6346 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6347 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
6348
6349 # OPAC > Appearance
6350 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6351 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
6352
6353 # OPAC > Appearance
6354 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6355 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6356
6357 # OPAC > Features
6358 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6359 msgstr "عدم عرض"
6360
6361 # OPAC > Features
6362 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6363 msgstr "عرض"
6364
6365 # OPAC > Features
6366 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6367 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
6368
6369 # OPAC > Appearance
6370 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6371 msgstr " إضافة"
6372
6373 # OPAC > Appearance
6374 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6375 msgstr "عدم إضافة"
6376
6377 # OPAC > Appearance
6378 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6379 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
6380
6381 # OPAC > Appearance
6382 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6383 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
6384
6385 # OPAC > Appearance
6386 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6387 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
6388
6389 # OPAC > Advanced Search Options
6390 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6391 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
6392
6393 # OPAC > Advanced Search Options
6394 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6395 msgstr "عرض خيارات البحث"
6396
6397 # OPAC > Policy
6398 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6399 msgstr "السماح"
6400
6401 # OPAC > Policy
6402 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6403 msgstr "عدم السماح"
6404
6405 # OPAC > Policy
6406 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6407 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
6408
6409 # OPAC > Policy
6410 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6411 msgstr "السماح"
6412
6413 # OPAC > Policy
6414 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6415 msgstr "عدم السماح"
6416
6417 # OPAC > Policy
6418 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6419 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
6420
6421 # OPAC > Features
6422 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6423 msgstr "السماح"
6424
6425 # OPAC > Features
6426 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6427 msgstr "عدم السماح"
6428
6429 # OPAC > Features
6430 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6431 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
6432
6433 # OPAC > Features
6434 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6435 msgstr "إيقاف"
6436
6437 # OPAC > Features
6438 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6439 msgstr "تفعيل"
6440
6441 # OPAC > Features
6442 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6443 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
6444
6445 # OPAC > Features
6446 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6447 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6448
6449 # OPAC > Features
6450 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6451 msgstr "السماح"
6452
6453 # OPAC > Features
6454 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6455 msgstr "عدم السماح"
6456
6457 # OPAC > Features
6458 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6459 msgstr "المستفيدين لاستعراض استنادات الموضوع في الأوباك"
6460
6461 # OPAC > Features
6462 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6463 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6464
6465 # OPAC > Features
6466 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6467 msgstr "عدم عرض"
6468
6469 # OPAC > Features
6470 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6471 msgstr "عرض"
6472
6473 # OPAC > Features
6474 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6475 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك"
6476
6477 # OPAC > Appearance
6478 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6479 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
6480
6481 # OPAC > Appearance
6482 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6483 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
6484
6485 # OPAC > Appearance
6486 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6487 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
6488
6489 # OPAC > Appearance
6490 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6491 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6492
6493 # OPAC > Policy
6494 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6495 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6496
6497 # OPAC > Policy
6498 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6499 msgstr "قائمة بفئات المستعير، مفصولة بـعلامة |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة <code>OpacHiddenItems</code>"
6500
6501 # OPAC > Appearance
6502 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6503 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6504
6505 # OPAC > Appearance
6506 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6507 msgstr "عدم تمييز"
6508
6509 # OPAC > Appearance
6510 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6511 msgstr "تمييز"
6512
6513 # OPAC > Appearance
6514 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6515 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6516
6517 # OPAC > Features
6518 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6519 msgstr "السماح"
6520
6521 # OPAC > Features
6522 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6523 msgstr "عدم السماح"
6524
6525 # OPAC > Features
6526 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6527 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6528
6529 # OPAC > Features
6530 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6531 msgstr "عرض"
6532
6533 # OPAC > Features
6534 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6535 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6536
6537 # OPAC > Features
6538 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6539 msgstr "رمز المجموعة"
6540
6541 # OPAC > Features
6542 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6543 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6544
6545 # OPAC > Features
6546 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6547 msgstr "موقع"
6548
6549 # OPAC > Appearance
6550 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6551 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6552
6553 # OPAC > Appearance
6554 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6555 msgstr "عدم عرض"
6556
6557 # OPAC > Appearance
6558 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6559 msgstr "عرض"
6560
6561 # OPAC > Appearance
6562 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6563 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6564
6565 # OPAC > Appearance
6566 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6567 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6568
6569 # OPAC > Appearance
6570 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6571 msgstr "التذييل فقط"
6572
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6575 msgstr "الأعلى"
6576
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6579 msgstr "عرض ال"
6580
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6583 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6584
6585 # OPAC > Appearance
6586 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6587 msgstr "المكتبة المقتنية"
6588
6589 # OPAC > Appearance
6590 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6591 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6592
6593 # OPAC > Appearance
6594 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6595 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6599 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6603 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6607 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6608
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6611 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6612
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6615 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6616
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6619 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6620
6621 # OPAC > Appearance
6622 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6623 msgstr "في عمود منفصل"
6624
6625 # OPAC > Appearance
6626 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6627 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6628
6629 # OPAC > Appearance
6630 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6631 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6632
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6635 msgstr "عدم عرض"
6636
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6639 msgstr "عرض"
6640
6641 # OPAC > Appearance
6642 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6643 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6644
6645 # OPAC > Appearance
6646 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6647 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6648
6649 # OPAC > Appearance
6650 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6651 msgstr "عرض حتى"
6652
6653 # OPAC > Appearance
6654 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6655 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6656
6657 # OPAC > Appearance
6658 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6659 msgstr "أضف عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بال HTML التالي (اتركه خاليًا للإيقاف):"
6660
6661 # OPAC > Appearance
6662 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6663 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6664
6665 # OPAC > Appearance
6666 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6667 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6668
6669 # OPAC > Features
6670 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6671 msgstr "عرض"
6672
6673 # OPAC > Features
6674 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6675 msgstr "عدم عرض"
6676
6677 # OPAC > Features
6678 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6679 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6680
6681 # OPAC > Features
6682 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6683 msgstr "السماح"
6684
6685 # OPAC > Features
6686 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6687 msgstr "عدم السماح"
6688
6689 # OPAC > Features
6690 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6691 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6692
6693 # OPAC > Appearance
6694 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6695 msgstr "إيقاف"
6696
6697 # OPAC > Appearance
6698 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6699 msgstr "تفعيل"
6700
6701 # OPAC > Appearance
6702 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6703 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6704
6705 # OPAC > Policy
6706 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6707 msgstr "السماح"
6708
6709 # OPAC > Policy
6710 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6711 msgstr "عدم السماح"
6712
6713 # OPAC > Policy
6714 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6715 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6716
6717 # OPAC > Policy
6718 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6719 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6720
6721 # OPAC > Policy
6722 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6723 msgstr "ملغي"
6724
6725 # OPAC > Policy
6726 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6727 msgstr "استخدام"
6728
6729 # OPAC > Policy
6730 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6731 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6732
6733 # OPAC > Policy
6734 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6735 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6736
6737 # OPAC > Policy
6738 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6739 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6740
6741 # OPAC > Policy
6742 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6743 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6744
6745 # OPAC > Features
6746 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6747 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6748
6749 # OPAC > Features
6750 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6751 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6752
6753 # OPAC > Features
6754 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6755 msgstr "مسموح"
6756
6757 # OPAC > Features
6758 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6759 msgstr "غير مسموح"
6760
6761 # OPAC > Appearance
6762 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6763 msgstr "عدم فصل"
6764
6765 # OPAC > Appearance
6766 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6767 msgstr "فصل"
6768
6769 # OPAC > Appearance
6770 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6771 msgstr "المكتبة المقتنية"
6772
6773 # OPAC > Appearance
6774 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6775 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6776
6777 # OPAC > Appearance
6778 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6779 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6780
6781 # OPAC > Appearance
6782 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6783 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6784
6785 # OPAC > Appearance
6786 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6787 msgstr "عدم عرض"
6788
6789 # OPAC > Appearance
6790 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6791 msgstr "عرض"
6792
6793 # OPAC > Appearance
6794 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6795 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6796
6797 # OPAC > Appearance
6798 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6799 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6800
6801 # OPAC > Appearance
6802 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6803 msgstr "ﻻ"
6804
6805 # OPAC > Appearance
6806 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6807 msgstr "فقط التفاصيل"
6808
6809 # OPAC > Appearance
6810 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6811 msgstr "صفحات"
6812
6813 # OPAC > Appearance
6814 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6815 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6816
6817 # OPAC > Appearance
6818 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6819 msgstr "عدم عرض"
6820
6821 # OPAC > Appearance
6822 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6823 msgstr "عرض"
6824
6825 # OPAC > Appearance
6826 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6827 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6828
6829 # OPAC > Features
6830 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6831 msgstr "السماح"
6832
6833 # OPAC > Features
6834 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6835 msgstr "عدم السماح"
6836
6837 # OPAC > Features
6838 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6839 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6840
6841 # OPAC > OpenURL
6842 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6843 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6844
6845 # OPAC > OpenURL
6846 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6847 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6848
6849 # OPAC > OpenURL
6850 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6851 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
6852
6853 # OPAC > OpenURL
6854 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6855 msgstr "<br />أمثلة:"
6856
6857 # OPAC > OpenURL
6858 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6859 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
6860
6861 # OPAC > OpenURL
6862 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6863 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
6864
6865 # OPAC > OpenURL
6866 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6867 msgstr "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>):"
6868
6869 # OPAC > OpenURL
6870 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6871 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
6872
6873 # OPAC > Self Registration
6874 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6875 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة  |)"
6876
6877 # OPAC > Self Registration
6878 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6879 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6880
6881 # OPAC > Self Registration
6882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6883 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
6884
6885 # OPAC > Self Registration
6886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6887 msgstr "السماح"
6888
6889 # OPAC > Self Registration
6890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6891 msgstr "عدم السماح"
6892
6893 # OPAC > Self Registration
6894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6895 msgstr "مستفيدي المكتبة بتسجيل حساباتهم أو تعديلها عبر الأوباك."
6896
6897 # OPAC > Self Registration
6898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6899 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6900
6901 # OPAC > Self Registration
6902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6903 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6904
6905 # OPAC > Self Registration
6906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6907 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6908
6909 # OPAC > Self Registration
6910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6911 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6912
6913 # OPAC > Self Registration
6914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6915 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6916
6917 # OPAC > Self Registration
6918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6919 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6920
6921 # OPAC > Self Registration
6922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6923 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6924
6925 # OPAC > Self Registration
6926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6927 msgstr "ضع في الاعتبار"
6928
6929 # OPAC > Self Registration
6930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6931 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6932
6933 # OPAC > Self Registration
6934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6935 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6936
6937 # OPAC > Self Registration
6938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6939 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6940
6941 # OPAC > Self Registration
6942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6943 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6944
6945 # OPAC > Self Registration
6946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6947 msgstr "أيام"
6948
6949 # OPAC > Self Registration
6950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6951 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6952
6953 # OPAC > Self Registration
6954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6955 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6956
6957 # OPAC > Self Registration
6958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6959 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6960
6961 # OPAC > Self Registration
6962 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6963 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6964
6965 # OPAC > Self Registration
6966 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6967 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6968
6969 # OPAC > Self Registration
6970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6971 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6972
6973 # OPAC > Self Registration
6974 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6975 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6976
6977 # OPAC > Self Registration
6978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6979 msgstr "لا يتطلب"
6980
6981 # OPAC > Self Registration
6982 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6983 msgstr "يتطلب"
6984
6985 # OPAC > Self Registration
6986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6987 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الالكتروني."
6988
6989 # OPAC > Payments
6990 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6991 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6992
6993 # OPAC > Payments
6994 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6995 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6996
6997 # OPAC > Payments
6998 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6999 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
7000
7001 # OPAC > Payments
7002 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7003 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
7004
7005 # OPAC > Features
7006 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7007 msgstr "إيقاف"
7008
7009 # OPAC > Features
7010 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7011 msgstr "تفعيل"
7012
7013 # OPAC > Features
7014 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7015 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
7016
7017 # OPAC > Features
7018 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7019 msgstr "السماح"
7020
7021 # OPAC > Features
7022 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7023 msgstr "عدم السماح"
7024
7025 # OPAC > Features
7026 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7027 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
7028
7029 # OPAC > Restricted page
7030 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7031 msgstr "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7032
7033 # OPAC > Restricted page
7034 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7035 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
7036
7037 # OPAC > Restricted page
7038 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7039 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
7040
7041 # OPAC > Restricted page
7042 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7043 msgstr "استخدام"
7044
7045 # OPAC > Restricted page
7046 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7047 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
7048
7049 # OPAC > Policy
7050 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7051 msgstr "عدم قصر"
7052
7053 # OPAC > Policy
7054 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7055 msgstr "قصر"
7056
7057 # OPAC > Policy
7058 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7059 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
7060
7061 # OPAC > Shelf Browser
7062 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7063 msgstr "عدم استخدام"
7064
7065 # OPAC > Shelf Browser
7066 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7067 msgstr "استخدام"
7068
7069 # OPAC > Shelf Browser
7070 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7071 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
7072
7073 # OPAC > Shelf Browser
7074 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7075 msgstr "لا تستخدم"
7076
7077 # OPAC > Shelf Browser
7078 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7079 msgstr "استخدام"
7080
7081 # OPAC > Shelf Browser
7082 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7083 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
7084
7085 # OPAC > Shelf Browser
7086 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7087 msgstr "عدم استخدام"
7088
7089 # OPAC > Shelf Browser
7090 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7091 msgstr "استخدام"
7092
7093 # OPAC > Shelf Browser
7094 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7095 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
7096
7097 # OPAC > Features
7098 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7099 msgstr "عرض"
7100
7101 # OPAC > Features
7102 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7103 msgstr "اﻹسم اﻷول"
7104
7105 # OPAC > Features
7106 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7107 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
7108
7109 # OPAC > Features
7110 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7111 msgstr "اﻹسم الكامل"
7112
7113 # OPAC > Features
7114 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7115 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
7116
7117 # OPAC > Features
7118 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7119 msgstr "لا إسم"
7120
7121 # OPAC > Features
7122 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7123 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
7124
7125 # OPAC > Features
7126 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7127 msgstr "إسم المستخدم"
7128
7129 # OPAC > Features
7130 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7131 msgstr "إخفاء"
7132
7133 # OPAC > Features
7134 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7135 msgstr "عرض"
7136
7137 # OPAC > Features
7138 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7139 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
7140
7141 # OPAC > Features
7142 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7143 msgstr "إيقاف"
7144
7145 # OPAC > Features
7146 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7147 msgstr "تفعيل"
7148
7149 # OPAC > Features
7150 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7151 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
7152
7153 # OPAC > Privacy
7154 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7155 msgstr "عدم تخزين"
7156
7157 # OPAC > Privacy
7158 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7159 msgstr "تخزين"
7160
7161 # OPAC > Privacy
7162 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7163 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7164
7165 # OPAC > Privacy
7166 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7167 msgstr "عدم تعقب"
7168
7169 # OPAC > Privacy
7170 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7171 msgstr "تعقب"
7172
7173 # OPAC > Privacy
7174 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7175 msgstr "التعقب دون تعريف"
7176
7177 # OPAC > Privacy
7178 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7179 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
7180
7181 # OPAC > Appearance
7182 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7183 msgstr "عدم عرض"
7184
7185 # OPAC > Appearance
7186 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7187 msgstr "عرض"
7188
7189 # OPAC > Appearance
7190 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7191 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
7192
7193 # OPAC > Features
7194 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7195 msgstr "عرض"
7196
7197 # OPAC > Features
7198 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7199 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
7200
7201 # OPAC > Features
7202 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7203 msgstr "السماح"
7204
7205 # OPAC > Features
7206 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7207 msgstr "عدم السماح"
7208
7209 # OPAC > Features
7210 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7211 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
7212
7213 # OPAC > Appearance
7214 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7215 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
7216
7217 # OPAC > Appearance
7218 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7219 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
7220
7221 # OPAC > Appearance
7222 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7223 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
7224
7225 # OPAC > Appearance
7226 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7227 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
7228
7229 # OPAC > Privacy
7230 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7231 msgstr "السماح"
7232
7233 # OPAC > Privacy
7234 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7235 msgstr "عدم السماح"
7236
7237 # OPAC > Privacy
7238 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7239 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
7240
7241 # OPAC > Appearance
7242 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7243 msgstr "استخدم الـ"
7244
7245 # OPAC > Appearance
7246 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7247 msgstr "الثيمة في الأوباك."
7248
7249 # OPAC > Features
7250 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7251 msgstr "السماح"
7252
7253 # OPAC > Features
7254 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7255 msgstr "عدم السماح"
7256
7257 # OPAC > Features
7258 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7259 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
7260
7261 # OPAC > Features
7262 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7263 msgstr "السماح"
7264
7265 # OPAC > Features
7266 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7267 msgstr "عدم السماح"
7268
7269 # OPAC > Features
7270 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7271 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
7272
7273 # OPAC > Features
7274 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7275 msgstr "السماح"
7276
7277 # OPAC > Features
7278 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7279 msgstr "عدم السماح"
7280
7281 # OPAC > Features
7282 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7283 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
7284
7285 # Patrons
7286 msgid "patrons.pref"
7287 msgstr "سياسات المستفيدين - "
7288
7289 # Patrons > General
7290 msgid "patrons.pref General"
7291 msgstr "عام"
7292
7293 # Patrons > Privacy
7294 msgid "patrons.pref Privacy"
7295 msgstr "الخصوصية"
7296
7297 # Patrons > General
7298 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7299 msgstr "السماح"
7300
7301 # Patrons > General
7302 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7303 msgstr "عدم السماح"
7304
7305 # Patrons > General
7306 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7307 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
7308
7309 # Patrons > General
7310 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7311 msgstr " عدم إرسال"
7312
7313 # Patrons > General
7314 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7315 msgstr "إرسال"
7316
7317 # Patrons > General
7318 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7319 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
7320
7321 # Patrons > General
7322 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7323 msgstr "استخدام"
7324
7325 # Patrons > General
7326 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7327 msgstr "البديل"
7328
7329 # Patrons > General
7330 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7331 msgstr "رقم البطاقة كـ"
7332
7333 # Patrons > General
7334 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7335 msgstr "واحدة صالحة"
7336
7337 # Patrons > General
7338 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7339 msgstr "الرئيسية"
7340
7341 # Patrons > General
7342 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7343 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
7344
7345 # Patrons > General
7346 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7347 msgstr "عمل"
7348
7349 # Patrons > General
7350 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7351 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
7352
7353 # Patrons > General
7354 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7355 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7356
7357 # Patrons > General
7358 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7359 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
7360
7361 # Patrons > General
7362 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7363 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
7364
7365 # Patrons > General
7366 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7367 msgstr "التاريخ الحالي"
7368
7369 # Patrons > General
7370 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7371 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
7372
7373 # Patrons > General
7374 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7375 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
7376
7377 # Patrons > General
7378 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7379 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
7380
7381 # Patrons > General
7382 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7383 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
7384
7385 # Patrons > General
7386 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7387 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
7388
7389 # Patrons > General
7390 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7391 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
7392
7393 # Patrons > General
7394 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7395 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
7396
7397 # Patrons > General
7398 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7399 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
7400
7401 # Patrons > General
7402 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7403 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
7404
7405 # Patrons > General
7406 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7407 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
7408
7409 # Patrons > General
7410 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7411 msgstr "قم ب"
7412
7413 # Patrons > General
7414 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7415 msgstr "لا تقم ب"
7416
7417 # Patrons > General
7418 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7419 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
7420
7421 # Patrons > General
7422 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7423 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
7424
7425 # Patrons > General
7426 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7427 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
7428
7429 # Patrons > General
7430 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7431 msgstr "القيام"
7432
7433 # Patrons > General
7434 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7435 msgstr "عدم القيام"
7436
7437 # Patrons > General
7438 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7439 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
7440
7441 # Patrons > General
7442 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7443 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
7444
7445 # Patrons > General
7446 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7447 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
7448
7449 # Patrons > General
7450 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7451 msgstr "السماح"
7452
7453 # Patrons > General
7454 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7455 msgstr "عدم السماح"
7456
7457 # Patrons > General
7458 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7459 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
7460
7461 # Patrons > General
7462 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7463 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
7464
7465 # Patrons > General
7466 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7467 msgstr "عدم عرض"
7468
7469 # Patrons > General
7470 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7471 msgstr "عرض"
7472
7473 # Patrons > General
7474 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7475 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
7476
7477 # Patrons > General
7478 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7479 msgstr "عدم تفعيل"
7480
7481 # Patrons > General
7482 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7483 msgstr "تفعيل"
7484
7485 # Patrons > General
7486 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7487 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
7488
7489 # Patrons > General
7490 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7491 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
7492
7493 # Patrons > General
7494 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7495 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
7496
7497 # Patrons > General
7498 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7499 msgstr "إيقاف"
7500
7501 # Patrons > General
7502 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7503 msgstr "تفعيل"
7504
7505 # Patrons > General
7506 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
7507 msgstr ""
7508
7509 # Patrons > General
7510 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7511 msgstr "القيام بـ"
7512
7513 # Patrons > General
7514 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7515 msgstr "عدم القيام بـ"
7516
7517 # Patrons > General
7518 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7519 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
7520
7521 # Patrons > Privacy
7522 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7523 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
7524
7525 # Patrons > Privacy
7526 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7527 msgstr "موقوف"
7528
7529 # Patrons > Privacy
7530 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7531 msgstr "مطبّق"
7532
7533 # Patrons > Privacy
7534 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7535 msgstr "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
7536
7537 # Patrons > Privacy
7538 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7539 msgstr "مباح"
7540
7541 # Patrons > Privacy
7542 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7543 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى"
7544
7545 # Patrons > General
7546 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7547 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
7548
7549 # Patrons > General
7550 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7551 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
7552
7553 # Patrons > General
7554 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7555 msgstr "[% local_currency %]."
7556
7557 # Patrons > General
7558 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7559 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
7560
7561 # Patrons > General
7562 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7563 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7564
7565 # Patrons > General
7566 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7567 msgstr "أيام"
7568
7569 # Patrons > General
7570 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7571 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7572
7573 # Patrons > General
7574 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7575 msgstr " يوما سلفاً."
7576
7577 # Patrons > General
7578 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7579 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7580
7581 # Patrons > General
7582 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7583 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7584
7585 # Patrons > General
7586 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7587 msgstr " افتراضيا، عرض"
7588
7589 # Patrons > General
7590 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7591 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7592
7593 # Patrons > Privacy
7594 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7595 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
7596
7597 # Patrons > Privacy
7598 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7599 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
7600
7601 # Patrons > Privacy
7602 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7603 msgstr "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
7604
7605 # Patrons > General
7606 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7607 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة 'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
7608
7609 # Patrons > General
7610 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7611 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7612
7613 # Patrons > General
7614 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7615 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7616
7617 # Patrons > General
7618 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7619 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
7620
7621 # Patrons > General
7622 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7623 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7624
7625 # Patrons > General
7626 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7627 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7628
7629 # Patrons > General
7630 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7631 msgstr "المطالبة بـ"
7632
7633 # Patrons > General
7634 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7635 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7636
7637 # Patrons > General
7638 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7639 msgstr "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
7640
7641 # Patrons > General
7642 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7643 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
7644
7645 # Patrons > General
7646 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7647 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7648
7649 # Patrons > General
7650 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7651 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
7652
7653 # Patrons > General
7654 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7655 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7656
7657 # Patrons > General
7658 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7659 msgstr "وكلمة مرور"
7660
7661 # Patrons > General
7662 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7663 msgstr "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
7664
7665 # Patrons > General
7666 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7667 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7668
7669 # Patrons > General
7670 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7671 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7672
7673 # Patrons > General
7674 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7675 msgstr "إيقاف"
7676
7677 # Patrons > General
7678 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7679 msgstr "تفعيل"
7680
7681 # Patrons > General
7682 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7683 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7684
7685 # Patrons > General
7686 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7687 msgstr "أعمل"
7688
7689 # Patrons > General
7690 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7691 msgstr "لا تفعل"
7692
7693 # Patrons > General
7694 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7695 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
7696
7697 # Patrons > General
7698 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7699 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7700
7701 # Patrons > Privacy
7702 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7703 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
7704
7705 # Patrons > Privacy
7706 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7707 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
7708
7709 # Patrons > Privacy
7710 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7711 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
7712
7713 # Patrons > Privacy
7714 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7715 msgstr "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
7716
7717 # Patrons > General
7718 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7719 msgstr " عدم إرسال"
7720
7721 # Patrons > General
7722 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7723 msgstr "إرسال"
7724
7725 # Patrons > General
7726 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7727 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
7728
7729 # Patrons > General
7730 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7731 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7732
7733 # Patrons > General
7734 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7735 msgstr " القيام بـ"
7736
7737 # Patrons > General
7738 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7739 msgstr "عدم القيام"
7740
7741 # Patrons > General
7742 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7743 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
7744
7745 # Patrons > General
7746 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7747 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7748
7749 # Patrons > General
7750 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7751 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7752
7753 # Patrons > General
7754 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7755 msgstr " السماح"
7756
7757 # Patrons > General
7758 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7759 msgstr " عدم السماح"
7760
7761 # Patrons > General
7762 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7763 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7764
7765 # Patrons > General
7766 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7767 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7768
7769 # Patrons > General
7770 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7771 msgstr "طول الأحرف"
7772
7773 # Patrons > General
7774 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7775 msgstr " السماح"
7776
7777 # Patrons > General
7778 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7779 msgstr "عدم السماح"
7780
7781 # Patrons > General
7782 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7783 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7784
7785 # Patrons > General
7786 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7787 msgstr " القيام بـ"
7788
7789 # Patrons > General
7790 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7791 msgstr " عدم القيام"
7792
7793 # Patrons > General
7794 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7795 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7796
7797 # Patrons > General
7798 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7799 msgstr " السماح"
7800
7801 # Patrons > General
7802 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7803 msgstr "عدم السماح"
7804
7805 # Patrons > General
7806 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7807 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7808
7809 # Searching
7810 msgid "searching.pref"
7811 msgstr "سياسات البحث - "
7812
7813 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7814 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7815 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
7816
7817 # Searching > Features
7818 msgid "searching.pref Features"
7819 msgstr " خصائص"
7820
7821 # Searching > Results Display
7822 msgid "searching.pref Results Display"
7823 msgstr "عرض النتائج"
7824
7825 # Searching > Search Form
7826 msgid "searching.pref Search Form"
7827 msgstr " صفحة البحث"
7828
7829 # Searching > Search Form
7830 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7831 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7832
7833 # Searching > Search Form
7834 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7835 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
7836
7837 # Searching > Search Form
7838 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7839 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7840
7841 # Searching > Search Form
7842 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7843 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7844
7845 # Searching > Search Form
7846 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7847 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7848
7849 # Searching > Search Form
7850 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7851 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7852
7853 # Searching > Features
7854 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7855 msgstr "إيقاف"
7856
7857 # Searching > Features
7858 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7859 msgstr "تفعيل"
7860
7861 # Searching > Features
7862 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7863 msgstr "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في برنامج العميل."
7864
7865 # Searching > Results Display
7866 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7867 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7868
7869 # Searching > Results Display
7870 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7871 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7872
7873 # Searching > Results Display
7874 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7875 msgstr "المكتبة المقتنية"
7876
7877 # Searching > Results Display
7878 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7879 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7880
7881 # Searching > Features
7882 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7883 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7884
7885 # Searching > Features
7886 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7887 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7888
7889 # Searching > Features
7890 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7891 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7892
7893 # Searching > Results Display
7894 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7895 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7896
7897 # Searching > Results Display
7898 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7899 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7900
7901 # Searching > Results Display
7902 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7903 msgstr "عرض حتى"
7904
7905 # Searching > Results Display
7906 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7907 msgstr "واجهات لكل فئة."
7908
7909 # Searching > Features
7910 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7911 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7912
7913 # Searching > Features
7914 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7915 msgstr "عدم إدراج"
7916
7917 # Searching > Features
7918 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7919 msgstr "إدارج"
7920
7921 # Searching > Search Form
7922 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7923 msgstr "إفتراضياً،"
7924
7925 # Searching > Search Form
7926 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7927 msgstr "عدم استخدام"
7928
7929 # Searching > Search Form
7930 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7931 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7932
7933 # Searching > Search Form
7934 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7935 msgstr "استخدام"
7936
7937 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7938 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7939 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
7940
7941 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7942 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7943 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
7944
7945 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7946 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7947 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
7948
7949 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7950 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7951 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
7952
7953 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7954 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7955 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
7956
7957 # Searching > Search Form
7958 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7959 msgstr "عدم تحميل"
7960
7961 # Searching > Search Form
7962 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7963 msgstr "تحميل"
7964
7965 # Searching > Search Form
7966 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7967 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7968
7969 # Searching > Search Form
7970 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7971 msgstr "السجل للعميل التالي"
7972
7973 # Searching > Results Display
7974 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7975 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7976
7977 # Searching > Results Display
7978 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7979 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7980
7981 # Searching > Results Display
7982 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7983 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7984
7985 # Searching > Results Display
7986 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7987 msgstr "مواد."
7988
7989 # Searching > Results Display
7990 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7991 msgstr "عدم عرض"
7992
7993 # Searching > Results Display
7994 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7995 msgstr "عرض"
7996
7997 # Searching > Results Display
7998 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7999 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
8000
8001 # Searching > Search Form
8002 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8003 msgstr "افتراضيا،"
8004
8005 # Searching > Search Form
8006 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8007 msgstr "عدم استخدام"
8008
8009 # Searching > Search Form
8010 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8011 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
8012
8013 # Searching > Search Form
8014 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8015 msgstr "استخدام"
8016
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8019 msgstr "،"
8020
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8023 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
8024
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8027 msgstr "بشكل تصاعدي"
8028
8029 # Searching > Results Display
8030 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8031 msgstr "حسب المؤلف"
8032
8033 # Searching > Results Display
8034 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8035 msgstr "برقم الإستدعاء"
8036
8037 # Searching > Results Display
8038 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8039 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
8040
8041 # Searching > Results Display
8042 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8043 msgstr "حسب تاريخ النشر"
8044
8045 # Searching > Results Display
8046 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8047 msgstr "تنازليا."
8048
8049 # Searching > Results Display
8050 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8051 msgstr "تصاعدي هجائي."
8052
8053 # Searching > Results Display
8054 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8055 msgstr "تنازلي هجائي."
8056
8057 # Searching > Results Display
8058 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8059 msgstr "الصلة"
8060
8061 # Searching > Results Display
8062 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8063 msgstr "عنوان"
8064
8065 # Searching > Results Display
8066 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8067 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
8068
8069 # Searching > Results Display
8070 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8071 msgstr " افتراضيا, عرض"
8072
8073 # Searching > Results Display
8074 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8075 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
8076
8077 # Searching > Features
8078 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8079 msgstr "عدم استخدام"
8080
8081 # Searching > Features
8082 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8083 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
8084
8085 # Searching > Features
8086 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8087 msgstr " استخدام"
8088
8089 # Searching > Features
8090 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8091 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
8092
8093 # Searching > Features
8094 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8095 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
8096
8097 # Searching > Features
8098 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8099 msgstr "تلقائياً."
8100
8101 # Searching > Features
8102 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8103 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
8104
8105 # Searching > Features
8106 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8107 msgstr "عدم محاولة"
8108
8109 # Searching > Features
8110 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8111 msgstr " محاولة"
8112
8113 # Searching > Features
8114 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8115 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
8116
8117 # Searching > Features
8118 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8119 msgstr "عدم محاولة"
8120
8121 # Searching > Features
8122 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8123 msgstr " محاولة"
8124
8125 # Searching > Features
8126 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8127 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
8128
8129 # Searching > Features
8130 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8131 msgstr "إيقاف"
8132
8133 # Searching > Features
8134 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8135 msgstr "تفعيل"
8136
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8139 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
8140
8141 # Searching > Results Display
8142 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8143 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
8144
8145 # Searching > Results Display
8146 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8147 msgstr " عدم عرض"
8148
8149 # Searching > Results Display
8150 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8151 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
8152
8153 # Searching > Results Display
8154 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8155 msgstr " عرض"
8156
8157 # Searching > Features
8158 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8159 msgstr " عدم فرض"
8160
8161 # Searching > Features
8162 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8163 msgstr " فرض"
8164
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8167 msgstr "تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
8168
8169 # Searching > Features
8170 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8171 msgstr " عدم إدراج"
8172
8173 # Searching > Features
8174 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8175 msgstr " إدراج"
8176
8177 # Searching > Features
8178 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8179 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
8180
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8183 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
8184
8185 # Searching > Features
8186 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8187 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
8188
8189 # Searching > Features
8190 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8191 msgstr "لا تستخدم"
8192
8193 # Searching > Features
8194 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8195 msgstr "يستخدم"
8196
8197 # Searching > Features
8198 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8199 msgstr "عدم محاولة"
8200
8201 # Searching > Features
8202 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8203 msgstr "محاولة"
8204
8205 # Searching > Features
8206 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8207 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
8208
8209 # Searching > Results Display
8210 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8211 msgstr " ,"
8212
8213 # Searching > Results Display
8214 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8215 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
8216
8217 # Searching > Results Display
8218 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8219 msgstr "تصاعديا."
8220
8221 # Searching > Results Display
8222 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8223 msgstr " المؤلف"
8224
8225 # Searching > Results Display
8226 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8227 msgstr "رقم الطلب"
8228
8229 # Searching > Results Display
8230 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8231 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
8232
8233 # Searching > Results Display
8234 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8235 msgstr "تاريخ النشر"
8236
8237 # Searching > Results Display
8238 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8239 msgstr " تنازليا."
8240
8241 # Searching > Results Display
8242 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8243 msgstr " من الألف إلى الياء."
8244
8245 # Searching > Results Display
8246 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8247 msgstr "من الياء إلى الألف."
8248
8249 # Searching > Results Display
8250 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8251 msgstr " الصلة"
8252
8253 # Searching > Results Display
8254 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8255 msgstr "العنوان"
8256
8257 # Searching > Results Display
8258 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8259 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
8260
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8263 msgstr " عدم عرض"
8264
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8267 msgstr "عرض"
8268
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8271 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
8272
8273 # Searching > Search Form
8274 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8275 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
8276
8277 # Searching > Search Form
8278 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8279 msgstr " افتراضيا،"
8280
8281 # Searching > Search Form
8282 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8283 msgstr " عدم عرض"
8284
8285 # Searching > Search Form
8286 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8287 msgstr " عرض"
8288
8289 # Searching > Results Display
8290 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8291 msgstr " عرض حتى"
8292
8293 # Searching > Results Display
8294 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8295 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
8296
8297 # Searching > Results Display
8298 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8299 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
8300
8301 # Searching > Results Display
8302 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8303 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
8304
8305 # Searching > Results Display
8306 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8307 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
8308
8309 # Searching > Results Display
8310 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8311 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
8312
8313 # Serials
8314 msgid "serials.pref"
8315 msgstr "سياسات الدوريات - "
8316
8317 # Serials
8318 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8319 msgstr " عرض الـ"
8320
8321 # Serials
8322 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8323 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
8324
8325 # Serials
8326 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8327 msgstr "القيام بـ"
8328
8329 # Serials
8330 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8331 msgstr "عدم القيام بـ"
8332
8333 # Serials
8334 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8335 msgstr "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
8336
8337 # Serials
8338 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8339 msgstr " إضافة"
8340
8341 # Serials
8342 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8343 msgstr " عدم إضافة"
8344
8345 # Serials
8346 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8347 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
8348
8349 # Serials
8350 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8351 msgstr " عدم وضع"
8352
8353 # Serials
8354 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8355 msgstr " وضع"
8356
8357 # Serials
8358 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8359 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
8360
8361 # Serials
8362 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8363 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
8364
8365 # Serials
8366 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8367 msgstr "عدم استخدام"
8368
8369 # Serials
8370 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8371 msgstr "استخدام"
8372
8373 # Serials
8374 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8375 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
8376
8377 # Serials
8378 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8379 msgstr " عرض الـ"
8380
8381 # Serials
8382 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8383 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
8384
8385 # Serials
8386 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8387 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
8388
8389 # Serials
8390 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8391 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
8392
8393 # Serials
8394 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8395 msgstr "سجل موجز"
8396
8397 # Serials
8398 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8399 msgstr "سجل كامل"
8400
8401 # Serials
8402 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8403 msgstr "عرض أعداد الدورية"
8404
8405 # Serials
8406 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8407 msgstr "لا تفعل"
8408
8409 # Serials
8410 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8411 msgstr "أعمل"
8412
8413 # Serials
8414 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8415 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
8416
8417 # Serials
8418 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8419 msgstr " تبويب المقتنيات"
8420
8421 # Serials
8422 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8423 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
8424
8425 # Serials
8426 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8427 msgstr " عرض"
8428
8429 # Serials
8430 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8431 msgstr " تبويب الاشتراكات"
8432
8433 # Serials
8434 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8435 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
8436
8437 # Staff Client
8438 msgid "staff_client.pref"
8439 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
8440
8441 # Staff Client > Appearance
8442 msgid "staff_client.pref Appearance"
8443 msgstr " المظهر"
8444
8445 # Staff Client > Options
8446 msgid "staff_client.pref Options"
8447 msgstr " خيارات"
8448
8449 # Staff Client > Options
8450 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8451 msgstr "عدم تفعيل"
8452
8453 # Staff Client > Options
8454 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8455 msgstr "تفعيل"
8456
8457 # Staff Client > Options
8458 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8459 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
8460
8461 # Staff Client > Appearance
8462 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8463 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8464
8465 # Staff Client > Appearance
8466 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8467 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
8468
8469 # Staff Client > Appearance
8470 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8471 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8472
8473 # Staff Client > Appearance
8474 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8475 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
8476
8477 # Staff Client > Appearance
8478 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8479 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8480
8481 # Staff Client > Appearance
8482 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8483 msgstr "صفحة النتائج"
8484
8485 # Staff Client > Appearance
8486 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8487 msgstr "عدم عرض"
8488
8489 # Staff Client > Appearance
8490 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8491 msgstr "عرض"
8492
8493 # Staff Client > Appearance
8494 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8495 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
8496
8497 # Staff Client > Options
8498 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8499 msgstr "عدم عرض"
8500
8501 # Staff Client > Options
8502 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8503 msgstr " عرض"
8504
8505 # Staff Client > Options
8506 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8507 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
8508
8509 # Staff Client > Options
8510 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8511 msgstr "لا تعرض"
8512
8513 # Staff Client > Options
8514 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8515 msgstr "أعرض"
8516
8517 # Staff Client > Options
8518 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8519 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
8520
8521 # Staff Client > Appearance
8522 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8523 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
8524
8525 # Staff Client > Appearance
8526 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8527 msgstr " استخدام الصورة من"
8528
8529 # Staff Client > Appearance
8530 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8531 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
8532
8533 # Staff Client > Appearance
8534 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8535 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
8536
8537 # Staff Client > Appearance
8538 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8539 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
8540
8541 # Staff Client > Appearance
8542 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8543 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
8544
8545 # Staff Client > Appearance
8546 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8547 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8548
8549 # Staff Client > Appearance
8550 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8551 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8552
8553 # Staff Client > Appearance
8554 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8555 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
8556
8557 # Staff Client > Appearance
8558 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8559 msgstr "إدراج النمط في"
8560
8561 # Staff Client > Appearance
8562 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8563 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL  كاملا، يبدء بـ  <code>http://</code>)"
8564
8565 # Staff Client > Options
8566 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8567 msgstr "إيقاف"
8568
8569 # Staff Client > Options
8570 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8571 msgstr "تفعيل"
8572
8573 # Staff Client > Options
8574 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8575 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
8576
8577 # Staff Client > Appearance
8578 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8579 msgstr "عرض محدد اللغة في"
8580
8581 # Staff Client > Appearance
8582 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8583 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
8584
8585 # Staff Client > Appearance
8586 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8587 msgstr "التذييل فقط"
8588
8589 # Staff Client > Appearance
8590 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8591 msgstr "الأعلى"
8592
8593 # Staff Client > Appearance
8594 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8595 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
8596
8597 # Staff Client > Options
8598 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8599 msgstr "عدم إظهار"
8600
8601 # Staff Client > Options
8602 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8603 msgstr "إظهار"
8604
8605 # Staff Client > Options
8606 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8607 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8608
8609 # Staff Client > Appearance
8610 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8611 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8612
8613 # Staff Client > Appearance
8614 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8615 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8616
8617 # Staff Client > Appearance
8618 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8619 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8620
8621 # Staff Client > Appearance
8622 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8623 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8624
8625 # Staff Client > Appearance
8626 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8627 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8628
8629 # Staff Client > Appearance
8630 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8631 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8632
8633 # Staff Client > Appearance
8634 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8635 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8636
8637 # Staff Client > Appearance
8638 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8639 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8640
8641 # Staff Client > Options
8642 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8643 msgstr " عدم عرض"
8644
8645 # Staff Client > Options
8646 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8647 msgstr " عرض"
8648
8649 # Staff Client > Options
8650 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8651 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8652
8653 # Staff Client > Appearance
8654 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8655 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
8656
8657 # Staff Client > Appearance
8658 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8659 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
8660
8661 # Staff Client > Appearance
8662 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8663 msgstr "استخدام نمط CSS "
8664
8665 # Staff Client > Appearance
8666 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8667 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
8668
8669 # Staff Client > Options
8670 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8671 msgstr "عدم إظهار"
8672
8673 # Staff Client > Options
8674 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8675 msgstr "إظهار"
8676
8677 # Staff Client > Options
8678 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8679 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في برنامج العميل"
8680
8681 # Staff Client > Appearance
8682 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8683 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8684
8685 # Staff Client > Appearance
8686 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8687 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من  CAS، svc، و load_testing1)"
8688
8689 # Staff Client > Appearance
8690 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8691 msgstr " قم باستخدام الـ"
8692
8693 # Staff Client > Appearance
8694 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8695 msgstr "نسق واجهة العميل."
8696
8697 # Staff Client > Options
8698 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8699 msgstr " السماح"
8700
8701 # Staff Client > Options
8702 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8703 msgstr " عدم السماح"
8704
8705 # Staff Client > Options
8706 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8707 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8708
8709 # Staff Client > Options
8710 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8711 msgstr "السماح"
8712
8713 # Staff Client > Options
8714 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8715 msgstr "عدم السماح"
8716
8717 # Staff Client > Options
8718 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8719 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8720
8721 # Staff Client > Options
8722 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8723 msgstr " السماح"
8724
8725 # Staff Client > Options
8726 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8727 msgstr " عدم السماح"
8728
8729 # Staff Client > Options
8730 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8731 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8732
8733 # Tools
8734 msgid "tools.pref"
8735 msgstr "سياسات الأدوات - "
8736
8737 # Tools > Batch item
8738 msgid "tools.pref Batch item"
8739 msgstr "دفعة المواد"
8740
8741 # Tools > News
8742 msgid "tools.pref News"
8743 msgstr "الأخبار"
8744
8745 # Tools > Patron cards
8746 msgid "tools.pref Patron cards"
8747 msgstr "بطاقات المستفيد"
8748
8749 # Tools > Reports
8750 msgid "tools.pref Reports"
8751 msgstr "تقارير tools.pref"
8752
8753 # Tools > Upload
8754 msgid "tools.pref Upload"
8755 msgstr "تحميل tools.pref"
8756
8757 # Tools > Patron cards
8758 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8759 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8760
8761 # Tools > Patron cards
8762 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8763 msgstr "صور."
8764
8765 # Tools > Batch item
8766 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8767 msgstr "اعرض حتى"
8768
8769 # Tools > Batch item
8770 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8771 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8772
8773 # Tools > Batch item
8774 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8775 msgstr "اعرض حتى"
8776
8777 # Tools > Batch item
8778 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8779 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8780
8781 # Tools > Batch item
8782 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8783 msgstr "معالجة حتى"
8784
8785 # Tools > Batch item
8786 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8787 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8788
8789 # Tools > News
8790 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8791 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8792
8793 # Tools > News
8794 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8795 msgstr "على الإطلاق"
8796
8797 # Tools > News
8798 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8799 msgstr "الأوباك فقط"
8800
8801 # Tools > News
8802 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8803 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8804
8805 # Tools > News
8806 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8807 msgstr "برنامج العميل فقط"
8808
8809 # Tools > Reports
8810 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8811 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8812
8813 # Tools > Reports
8814 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8815 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8816
8817 # Tools > Upload
8818 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8819 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8820
8821 # Tools > Upload
8822 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8823 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8824
8825 # Web services
8826 msgid "web_services.pref"
8827 msgstr "خدمات الويب - "
8828
8829 # Web services > ILS-DI
8830 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8831 msgstr " ILS-DI"
8832
8833 # Web services > IdRef
8834 msgid "web_services.pref IdRef"
8835 msgstr "IdRef"
8836
8837 # Web services > Mana KB
8838 msgid "web_services.pref Mana KB"
8839 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
8840
8841 # Web services > OAI-PMH
8842 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8843 msgstr " OAI-PMH"
8844
8845 # Web services > REST API
8846 msgid "web_services.pref REST API"
8847 msgstr "REST API"
8848
8849 # Web services > Reporting
8850 msgid "web_services.pref Reporting"
8851 msgstr "التقرير"
8852
8853 # Web services > Mana KB
8854 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8855 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائيًا مع قاعدة معرفة مانا "
8856
8857 # Web services > ILS-DI
8858 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8859 msgstr " إيقاف"
8860
8861 # Web services > ILS-DI
8862 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8863 msgstr " تفعيل"
8864
8865 # Web services > ILS-DI
8866 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8867 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8868
8869 # Web services > ILS-DI
8870 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8871 msgstr "السماح بعناوين IP"
8872
8873 # Web services > ILS-DI
8874 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8875 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8876
8877 # Web services > IdRef
8878 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8879 msgstr " إيقاف"
8880
8881 # Web services > IdRef
8882 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8883 msgstr " تفعيل"
8884
8885 # Web services > IdRef
8886 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8887 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8888
8889 # Web services > IdRef
8890 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8891 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8892
8893 # Web services > Mana KB
8894 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8895 msgstr " إيقاف"
8896
8897 # Web services > Mana KB
8898 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8899 msgstr "تفعيل"
8900
8901 # Web services > Mana KB
8902 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8903 msgstr "لا، دعني أفكر في"
8904
8905 # Web services > Mana KB
8906 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8907 msgstr "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> رخصة CC-0</a>"
8908
8909 # Web services > Mana KB
8910 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8911 msgstr "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
8912
8913 # Web services > Mana KB
8914 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8915 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
8916
8917 # Web services > OAI-PMH
8918 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
8919 msgstr ""
8920
8921 # Web services > OAI-PMH
8922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8923 msgstr "إيقاف"
8924
8925 # Web services > OAI-PMH
8926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8927 msgstr "تفعيل"
8928
8929 # Web services > OAI-PMH
8930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8931 msgstr "الخاص بكوها"
8932
8933 # Web services > OAI-PMH
8934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8935 msgstr "إيقاف"
8936
8937 # Web services > OAI-PMH
8938 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8939 msgstr "تفعيل"
8940
8941 # Web services > OAI-PMH
8942 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8943 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8944
8945 # Web services > OAI-PMH
8946 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8947 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8948
8949 # Web services > OAI-PMH
8950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8951 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8952
8953 # Web services > OAI-PMH
8954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8955 msgstr " ."
8956
8957 # Web services > OAI-PMH
8958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8959 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8960
8961 # Web services > OAI-PMH
8962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8963 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8964
8965 # Web services > OAI-PMH
8966 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8967 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8968
8969 # Web services > OAI-PMH
8970 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8971 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8972
8973 # Web services > OAI-PMH
8974 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8975 msgstr "الإعادة فقط"
8976
8977 # Web services > OAI-PMH
8978 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8979 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
8980
8981 # Web services > OAI-PMH
8982 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8983 msgstr ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف مواصفات OAI. انظر"
8984
8985 # Web services > OAI-PMH
8986 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8987 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">إرشادات التنفيذ</a>"
8988
8989 # Web services > OAI-PMH
8990 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8991 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
8992
8993 # Web services > OAI-PMH
8994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8995 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8996
8997 # Web services > REST API
8998 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8999 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
9000
9001 # Web services > REST API
9002 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9003 msgstr " إيقاف"
9004
9005 # Web services > REST API
9006 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9007 msgstr "تفعيل"
9008
9009 # Web services > REST API
9010 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9011 msgstr "إيقاف"
9012
9013 # Web services > REST API
9014 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9015 msgstr "تفعيل"
9016
9017 # Web services > REST API
9018 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9019 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
9020
9021 # Web services > REST API
9022 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9023 msgstr " إيقاف"
9024
9025 # Web services > REST API
9026 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9027 msgstr "تفعيل"
9028
9029 # Web services > REST API
9030 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9031 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
9032
9033 # Web services > REST API
9034 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9035 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
9036
9037 # Web services > REST API
9038 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9039 msgstr "لكل صفحة."
9040
9041 # Web services > Reporting
9042 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9043 msgstr "الإعادة فقط"
9044
9045 # Web services > Reporting
9046 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9047 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
9048