3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-09 17:38+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1575913104.062793\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
141 msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
145 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
149 msgstr "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
153 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
161 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
165 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
169 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
173 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
177 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
181 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
185 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
187 # Acquisitions > Printing
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
189 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
191 # Acquisitions > Printing
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
193 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
195 # Acquisitions > Printing
196 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
197 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
199 # Acquisitions > Printing
200 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
201 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
203 # Acquisitions > Printing
204 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
207 # Acquisitions > Printing
208 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
209 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
213 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم محددة أم مقربة في حسابات الأسعار"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
225 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
229 msgstr "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
233 msgstr "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه الخاصية التلقائية."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
237 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
241 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
245 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
249 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
253 msgstr " الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
265 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
269 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
273 msgstr "معدلات الضرائب هي"
277 msgstr "سياسات الادارة - "
279 # Administration > CAS authentication
280 msgid "admin.pref CAS authentication"
281 msgstr "التحقق المفضل CAS"
283 # Administration > Google OpenID Connect
284 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
285 msgstr "اتصال OpenID"
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref Interface options"
289 msgstr "خيارات الواجهة"
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref Login options"
293 msgstr "خيارات الدخول"
295 # Administration > SSL client certificate authentication
296 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
297 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
299 # Administration > Search Engine
300 msgid "admin.pref Search Engine"
303 # Administration > Share anonymous usage statistics
304 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
305 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
307 # Administration > SSL client certificate authentication
308 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
311 # Administration > SSL client certificate authentication
312 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
313 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
315 # Administration > SSL client certificate authentication
316 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
319 # Administration > SSL client certificate authentication
320 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
321 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
323 # Administration > Login options
324 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
325 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
333 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
335 # Administration > Login options
336 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
345 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
359 # Administration > Interface options
360 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
361 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
363 # Administration > Interface options
364 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
365 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
367 # Administration > Interface options
368 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
371 # Administration > Interface options
372 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
373 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
375 # Administration > Interface options
376 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
377 msgstr "مكتبة الدخول"
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
385 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
389 msgstr "مكتبة الدخول"
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
393 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
397 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
405 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
407 # Administration > Google OpenID Connect
408 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
411 # Administration > Google OpenID Connect
412 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
413 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2 عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
415 # Administration > Google OpenID Connect
416 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
419 # Administration > Google OpenID Connect
420 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
423 # Administration > Google OpenID Connect
424 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
425 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
427 # Administration > Google OpenID Connect
428 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
429 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
431 # Administration > Google OpenID Connect
432 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
433 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
435 # Administration > Google OpenID Connect
436 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
437 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
439 # Administration > Google OpenID Connect
440 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
441 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
443 # Administration > Login options
444 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
447 # Administration > Login options
448 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
449 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
451 # Administration > Login options
452 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
455 # Administration > Login options
456 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
461 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
473 msgstr "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى"
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
479 # Administration > Interface options
480 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
481 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
483 # Administration > Interface options
484 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
485 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
489 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
493 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
497 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
499 # Administration > Search Engine
500 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
501 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
503 # Administration > Search Engine
504 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
505 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
507 # Administration > Search Engine
508 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
511 # Administration > Interface options
512 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
513 msgstr "(اترك هذا الحقل خاليًا لإرسال الرسائل إلى متلقيها العاديين)"
515 # Administration > Interface options
516 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
517 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
519 # Administration > Login options
520 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
521 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
523 # Administration > Login options
524 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
525 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
527 # Administration > Login options
528 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
537 msgstr "خادم Memcached"
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
545 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
549 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
557 msgstr "الموقع الالكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الالكتروني</a>"
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
561 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات \"UsageStats\" الأخرى أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\"."
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
565 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
573 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
585 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
609 msgstr "Antigua & Deps"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
673 msgstr "Bosnia Herz."
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
717 msgstr "Centr. Afr. Rep"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
761 msgstr "Czech Republic"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
777 msgstr "Dominican Rep."
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
797 msgstr "Equator. Guinea"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
861 msgstr "Guinea-Bissau"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
941 msgstr "كوريا الشمالية"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
945 msgstr "كوريا الجنوبية"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
985 msgstr "Liechtenstein"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1013 msgstr "جزر المالديف"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1025 msgstr "Marshall Isl."
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1125 msgstr "Papua N. Guinea"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1157 msgstr "روسيا الاتحادية"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1165 msgstr "Saint Vincent"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1181 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1197 msgstr "Sierra Leone"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1213 msgstr "Solomon Islands"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1221 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1233 msgstr "St Kitts & Nev."
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1281 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1285 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1297 msgstr "Trinidad & Tob."
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1317 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1321 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1333 msgstr "المملكة المتحدة"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1349 msgstr "Vatican City"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1373 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1377 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1381 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1393 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1397 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1401 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1413 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1417 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1441 msgstr "منظمة دينية"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1453 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1461 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1465 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1467 # Administration > CAS authentication
1468 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1471 # Administration > CAS authentication
1472 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1473 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1475 # Administration > CAS authentication
1476 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1479 # Administration > CAS authentication
1480 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1481 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1483 # Administration > CAS authentication
1484 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1485 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1487 # Administration > CAS authentication
1488 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1489 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1491 # Administration > CAS authentication
1492 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1493 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1495 # Administration > Interface options
1496 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1499 # Administration > Interface options
1500 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1501 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1503 # Administration > Interface options
1504 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1513 msgstr "فواصل منقوطة"
1515 # Administration > Interface options
1516 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1517 msgstr " علامات مائلة"
1519 # Administration > Interface options
1520 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1521 msgstr " علامات التبويب"
1523 # Administration > Interface options
1524 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1527 # Administration > Interface options
1528 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1529 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1531 # Administration > Interface options
1532 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1535 # Administration > Login options
1536 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1537 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1539 # Administration > Login options
1540 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1541 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1543 # Administration > Interface options
1544 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1545 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1547 # Administration > Interface options
1548 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1551 # Administration > Interface options
1552 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1556 msgid "authorities.pref"
1557 msgstr "سياسات الاستناد - "
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref General"
1563 # Authorities > Linker
1564 msgid "authorities.pref Linker"
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1577 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1581 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1585 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1589 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1593 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1597 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> . اطلب من مدير نظامك جدولته."
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1601 msgstr "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا تجاوز العدد"
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1605 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1609 msgstr "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1611 # Authorities > General
1612 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1615 # Authorities > General
1616 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1617 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1619 # Authorities > General
1620 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1623 # Authorities > General
1624 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1625 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1627 # Authorities > General
1628 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1629 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1635 # Authorities > General
1636 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1641 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1653 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1659 # Authorities > Linker
1660 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1665 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1675 # Authorities > Linker
1676 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1677 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1679 # Authorities > Linker
1680 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1683 # Authorities > Linker
1684 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1691 # Authorities > Linker
1692 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1695 # Authorities > Linker
1696 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1697 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1699 # Authorities > Linker
1700 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1701 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1703 # Authorities > Linker
1704 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1705 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1707 # Authorities > Linker
1708 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1711 # Authorities > Linker
1712 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1715 # Authorities > Linker
1716 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1717 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1721 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1725 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1727 # Authorities > General
1728 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1729 msgstr "عدم استخدام"
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1737 msgstr "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب الموضوع."
1740 msgid "cataloguing.pref"
1741 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref Display"
1747 # Cataloging > Exporting
1748 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref Importing"
1755 # Cataloging > Interface
1756 msgid "cataloguing.pref Interface"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1761 msgstr "بنية التسجيلة"
1763 # Cataloging > Spine Labels
1764 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1765 msgstr "ملصقات الكعب"
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1777 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
1779 # Cataloging > Importing
1780 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1781 msgstr "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1783 # Cataloging > Importing
1784 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1785 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
1787 # Cataloging > Importing
1788 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1789 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1791 # Cataloging > Importing
1792 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1793 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1795 # Cataloging > Importing
1796 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1799 # Cataloging > Importing
1800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1801 msgstr "عدم القيام بـ"
1803 # Cataloging > Importing
1804 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1805 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
1807 # Cataloging > Importing
1808 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1809 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1811 # Cataloging > Importing
1812 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1815 # Cataloging > Importing
1816 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1819 # Cataloging > Record Structure
1820 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1823 # Cataloging > Record Structure
1824 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1825 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1827 # Cataloging > Record Structure
1828 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1829 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1837 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1839 # Cataloging > Exporting
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1845 # Cataloging > Exporting
1846 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1847 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1849 # Cataloging > Exporting
1850 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1851 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1855 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1859 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك"
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1863 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1865 # Cataloging > Interface
1866 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1869 # Cataloging > Interface
1870 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1871 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1873 # Cataloging > Record Structure
1874 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1875 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1877 # Cataloging > Record Structure
1878 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1879 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1881 # Cataloging > Record Structure
1882 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1883 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1887 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1889 # Cataloging > Interface
1890 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1893 # Cataloging > Interface
1894 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1897 # Cataloging > Interface
1898 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1899 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1901 # Cataloging > Interface
1902 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1903 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1905 # Cataloging > Interface
1906 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1907 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1909 # Cataloging > Interface
1910 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1913 # Cataloging > Interface
1914 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1917 # Cataloging > Interface
1918 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1919 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1923 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1927 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1931 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1935 msgstr "شكل ملصق مارك"
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1955 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1959 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1963 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1967 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1971 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1975 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1983 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1987 msgstr "<br/>ملاحظة: استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي مثل 123$a."
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1991 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1995 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1999 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2003 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2007 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2011 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2015 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2019 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2031 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2035 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2039 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2043 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2047 msgstr "عدم عرض هذه"
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2051 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2055 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2059 msgstr "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية المطموسة"
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2063 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2067 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2079 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2083 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2087 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2091 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2095 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2099 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2101 # Cataloging > Exporting
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2107 # Cataloging > Exporting
2108 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2109 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2111 # Cataloging > Exporting
2112 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2113 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير RIS"
2115 # Cataloging > Exporting
2116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2117 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2119 # Cataloging > Exporting
2120 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2121 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2123 # Cataloging > Exporting
2124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2125 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2127 # Cataloging > Display
2128 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2131 # Cataloging > Display
2132 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2135 # Cataloging > Display
2136 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2137 msgstr "المكتبة المقتنية"
2139 # Cataloging > Display
2140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2141 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2145 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2149 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2151 # Cataloging > Spine Labels
2152 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2153 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2155 # Cataloging > Spine Labels
2156 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2157 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2159 # Cataloging > Spine Labels
2160 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2163 # Cataloging > Spine Labels
2164 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2169 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2171 # Cataloging > Spine Labels
2172 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2173 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2185 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2189 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2197 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2201 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2205 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2209 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2213 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2221 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2225 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2229 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2233 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2237 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2241 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2245 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2253 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2257 msgstr "عدم استخدام"
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2265 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2267 # Cataloging > Interface
2268 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2271 # Cataloging > Interface
2272 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2275 # Cataloging > Interface
2276 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2277 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2281 msgstr "الباركود هو"
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2285 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2289 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2293 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2297 msgstr "الباركود المتزايد"
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2301 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2303 # Cataloging > Display
2304 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2307 # Cataloging > Display
2308 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2311 # Cataloging > Display
2312 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2313 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2317 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2319 # Cataloging > Record Structure
2320 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2321 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2325 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2333 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2337 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2341 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2369 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2373 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
2376 msgid "circulation.pref"
2377 msgstr "سياسات الإعارة - "
2379 # Circulation > Accounts
2380 msgid "circulation.pref Accounts"
2383 # Circulation > Article Requests
2384 msgid "circulation.pref Article Requests"
2385 msgstr "طلبات المقال"
2387 # Circulation > Batch checkout
2388 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2389 msgstr "الإعارة الكمية"
2391 # Circulation > Checkin Policy
2392 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2393 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2397 msgstr "سياسة الإعارة"
2399 # Circulation > Course Reserves
2400 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2401 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2403 # Circulation > Fines Policy
2404 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2405 msgstr "سياسة الغرامات"
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2409 msgstr "سياسة الحجوزات"
2411 # Circulation > Housebound module
2412 msgid "circulation.pref Housebound module"
2413 msgstr "وحدة الرباط"
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref Interface"
2419 # Circulation > Interlibrary Loans
2420 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2421 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2423 # Circulation > Return Claims
2424 msgid "circulation.pref Return Claims"
2427 # Circulation > Self Checkout
2428 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2429 msgstr "الإعارة الذاتية"
2431 # Circulation > Self check-in module
2432 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2433 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2435 # Circulation > Stockrotation module
2436 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2437 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
2439 # Circulation > Accounts
2440 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2443 # Circulation > Accounts
2444 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2445 msgstr "عدم القيام بـ"
2447 # Circulation > Accounts
2448 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2449 msgstr "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2453 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2457 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2469 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2481 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2493 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2505 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2517 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2529 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2539 # Circulation > Holds Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2541 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2543 # Circulation > Holds Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2553 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
2555 # Circulation > Holds Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2565 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2577 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2589 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر. إذا تم السماح، لا تم بتوليد تنبيه RESERVE_WAITING and RESERVED. يتيح ذلك الإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم الإشارة إلى المواد ذات الحجوزات في الانتظار أنها \"غير متاحة\" إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2593 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2597 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2601 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2613 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2625 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2627 # Circulation > Interface
2628 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2631 # Circulation > Interface
2632 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2635 # Circulation > Interface
2636 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2637 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة:</strong> لا يؤثر هذا التفضيل على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2649 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2651 # Circulation > Checkout Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2661 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2673 msgstr "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2677 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2681 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2685 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2689 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2691 # Circulation > Checkout Policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2693 msgstr "إلى أي مكتبة"
2695 # Circulation > Self Checkout
2696 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2699 # Circulation > Self Checkout
2700 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2703 # Circulation > Self Checkout
2704 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2705 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2707 # Circulation > Checkout Policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2715 # Circulation > Checkout Policy
2716 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2717 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2719 # Circulation > Article Requests
2720 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2721 msgstr "لا تقم بتمكين"
2723 # Circulation > Article Requests
2724 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2727 # Circulation > Article Requests
2728 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2729 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2731 # Circulation > Article Requests
2732 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2733 msgstr "إظهار دائما"
2735 # Circulation > Article Requests
2736 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2737 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
2739 # Circulation > Article Requests
2740 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2741 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
2743 # Circulation > Article Requests
2744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2745 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2747 # Circulation > Article Requests
2748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2749 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2751 # Circulation > Article Requests
2752 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2753 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2759 # Circulation > Checkout Policy
2760 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2761 msgstr "عدم القيام بـ"
2763 # Circulation > Checkout Policy
2764 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2765 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2769 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2771 # Circulation > Holds Policy
2772 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2775 # Circulation > Holds Policy
2776 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2779 # Circulation > Holds Policy
2780 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2781 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2789 msgstr "عدم القيام بـ"
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2793 msgstr "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى مستفيد آخر."
2795 # Circulation > Self Checkout
2796 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2799 # Circulation > Self Checkout
2800 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2803 # Circulation > Self Checkout
2804 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2807 # Circulation > Self Checkout
2808 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2809 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2811 # Circulation > Self Checkout
2812 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2813 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2825 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2829 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2841 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2843 # Circulation > Batch checkout
2844 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2847 # Circulation > Batch checkout
2848 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2851 # Circulation > Batch checkout
2852 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2853 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2855 # Circulation > Batch checkout
2856 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2857 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة '|')"
2859 # Circulation > Batch checkout
2860 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2861 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2863 # Circulation > Checkin Policy
2864 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2871 # Circulation > Checkin Policy
2872 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2873 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2875 # Circulation > Checkin Policy
2876 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2879 # Circulation > Checkin Policy
2880 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2883 # Circulation > Checkin Policy
2884 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2885 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2887 # Circulation > Checkin Policy
2888 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2889 msgstr "<br /><strong>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل ذلك.</strong>"
2891 # Circulation > Checkin Policy
2892 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2895 # Circulation > Checkin Policy
2896 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2897 msgstr "عدم القيام بـ"
2899 # Circulation > Checkin Policy
2900 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2901 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2903 # Circulation > Holds Policy
2904 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2905 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2909 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2913 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2917 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2919 # Circulation > Interface
2920 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2923 # Circulation > Interface
2924 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2925 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2927 # Circulation > Interface
2928 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2931 # Circulation > Interface
2932 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2933 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2937 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2941 msgstr " عدم محاولة"
2943 # Circulation > Interface
2944 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2945 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2947 # Circulation > Interface
2948 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2951 # Circulation > Interface
2952 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2953 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2957 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2961 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2965 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2969 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2975 # Circulation > Interface
2976 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2979 # Circulation > Interface
2980 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2981 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2983 # Circulation > Return Claims
2984 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
2987 # Circulation > Return Claims
2988 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
2991 # Circulation > Return Claims
2992 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
2995 # Circulation > Return Claims
2996 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
2999 # Circulation > Return Claims
3000 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3003 # Circulation > Return Claims
3004 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3007 # Circulation > Return Claims
3008 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3011 # Circulation > Return Claims
3012 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3015 # Circulation > Return Claims
3016 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3019 # Circulation > Holds Policy
3020 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3021 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3025 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
3027 # Circulation > Checkout Policy
3028 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3037 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3041 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3045 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
3047 # Circulation > Checkin Policy
3048 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3051 # Circulation > Checkin Policy
3052 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3055 # Circulation > Checkin Policy
3056 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3061 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
3063 # Circulation > Checkout Policy
3064 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3065 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3069 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3073 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3077 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
3079 # Circulation > Checkout Policy
3080 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3081 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3083 # Circulation > Checkout Policy
3084 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3085 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3089 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3093 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3099 # Circulation > Checkout Policy
3100 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3101 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
3103 # Circulation > Interface
3104 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3107 # Circulation > Interface
3108 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3111 # Circulation > Interface
3112 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3113 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
3115 # Circulation > Holds Policy
3116 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3119 # Circulation > Holds Policy
3120 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3123 # Circulation > Holds Policy
3124 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3125 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
3127 # Circulation > Holds Policy
3128 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3131 # Circulation > Holds Policy
3132 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3133 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
3135 # Circulation > Holds Policy
3136 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3139 # Circulation > Holds Policy
3140 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3143 # Circulation > Holds Policy
3144 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3147 # Circulation > Holds Policy
3148 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3149 msgstr "الحجوزات لتنتهي تلقائيًا إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong> ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3151 # Circulation > Holds Policy
3152 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3153 msgstr "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستعير الذي يسمح بانتهاء حجزه الذي في الانتظار بقيمة "
3155 # Circulation > Holds Policy
3156 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3163 # Circulation > Holds Policy
3164 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3165 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
3167 # Circulation > Interface
3168 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3171 # Circulation > Interface
3172 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3175 # Circulation > Interface
3176 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3177 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
3179 # Circulation > Interface
3180 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3181 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
3183 # Circulation > Interface
3184 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3185 msgstr "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل إعارة المستفيد"
3187 # Circulation > Interface
3188 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3191 # Circulation > Interface
3192 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3195 # Circulation > Interface
3196 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3197 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3199 # Circulation > Interface
3200 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3203 # Circulation > Interface
3204 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3207 # Circulation > Interface
3208 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3209 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3211 # Circulation > Fines Policy
3212 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3215 # Circulation > Fines Policy
3216 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3219 # Circulation > Fines Policy
3220 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3221 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3223 # Circulation > Checkin Policy
3224 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3227 # Circulation > Checkin Policy
3228 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3231 # Circulation > Checkin Policy
3232 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3233 msgstr "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة الإعارة."
3235 # Circulation > Fines Policy
3236 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3237 msgstr "فرض رسم حجز"
3239 # Circulation > Fines Policy
3240 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3241 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3243 # Circulation > Fines Policy
3244 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3245 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3247 # Circulation > Fines Policy
3248 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3249 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3251 # Circulation > Checkin Policy
3252 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3255 # Circulation > Checkin Policy
3256 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3257 msgstr "عدم القيام بـ"
3259 # Circulation > Checkin Policy
3260 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3261 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
3263 # Circulation > Checkin Policy
3264 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3267 # Circulation > Checkin Policy
3268 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3269 msgstr "عدم القيام بـ"
3271 # Circulation > Checkin Policy
3272 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3273 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
3275 # Circulation > Checkout Policy
3276 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3285 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3287 # Circulation > Holds Policy
3288 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3289 msgstr "في برنامج العميل، اقسم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
3291 # Circulation > Holds Policy
3292 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3293 msgstr "نوع مادة الحجز"
3295 # Circulation > Holds Policy
3296 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3299 # Circulation > Holds Policy
3300 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3301 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3303 # Circulation > Holds Policy
3304 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3305 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
3307 # Circulation > Holds Policy
3308 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3309 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
3311 # Circulation > Holds Policy
3312 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3313 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
3315 # Circulation > Holds Policy
3316 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3317 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
3319 # Circulation > Interface
3320 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3321 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3323 # Circulation > Interface
3324 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3325 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3329 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3333 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3337 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
3339 # Circulation > Housebound module
3340 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3343 # Circulation > Housebound module
3344 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3347 # Circulation > Housebound module
3348 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3349 msgstr "وحدة المرابطين"
3351 # Circulation > Interlibrary Loans
3352 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3355 # Circulation > Interlibrary Loans
3356 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3359 # Circulation > Interlibrary Loans
3360 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3361 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3363 # Circulation > Interlibrary Loans
3364 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3365 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3367 # Circulation > Interlibrary Loans
3368 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3369 msgstr "السماح بطلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة"
3371 # Circulation > Interlibrary Loans
3372 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3375 # Circulation > Interlibrary Loans
3376 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3379 # Circulation > Interlibrary Loans
3380 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3381 msgstr "طلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة. عند التفعيل ودعم نظام الإعارة بين المكتيات الخلفي لها، يتم طلب طلبات الإعارة المنشأة حديثًا في الحال بواسطة النظام الخلفي."
3383 # Circulation > Interlibrary Loans
3384 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3385 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
3387 # Circulation > Interlibrary Loans
3388 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3389 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3397 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3405 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3409 msgstr "مطلوب للموافقة"
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3419 # Circulation > Checkout Policy
3420 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3421 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3423 # Circulation > Checkout Policy
3424 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3425 msgstr "<br />ملاحظة: يمكن استخدام كلمة 'لاغي ' لحظر التجديد في الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي (لكن معرف)"
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3429 msgstr "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3433 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3437 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3441 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3445 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3451 # Circulation > Holds Policy
3452 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3455 # Circulation > Holds Policy
3456 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3459 # Circulation > Holds Policy
3460 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3461 msgstr "المكتبة المقتنية"
3463 # Circulation > Holds Policy
3464 # Circulation > Holds Policy
3465 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3466 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3468 # Circulation > Holds Policy
3469 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3470 msgstr "تطابق المادة "
3472 # Circulation > Holds Policy
3473 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3474 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3476 # Circulation > Holds Policy
3477 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3478 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3490 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3498 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3502 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3506 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3510 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3514 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3526 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3528 # Circulation > Interface
3529 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3530 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3532 # Circulation > Interface
3533 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3534 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3536 # Circulation > Holds Policy
3537 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3540 # Circulation > Holds Policy
3541 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3544 # Circulation > Holds Policy
3545 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3546 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3552 # Circulation > Holds Policy
3553 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3556 # Circulation > Holds Policy
3557 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3558 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3570 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3574 msgstr "تجديداتها التلقائية."
3576 # Circulation > Holds Policy
3577 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3580 # Circulation > Holds Policy
3581 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3584 # Circulation > Holds Policy
3585 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3586 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3588 # Circulation > Holds Policy
3589 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3590 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
3592 # Circulation > Holds Policy
3593 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3594 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3606 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3618 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3622 msgstr "تجاهل النتيجة"
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3626 msgstr "استخدم النتيجة"
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3630 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3634 msgstr "طلب التأكيد"
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3640 # Circulation > Checkout Policy
3641 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3646 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3650 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3654 msgstr "السماح بالتجديد"
3656 # Circulation > Checkout Policy
3657 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3658 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3662 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3670 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3672 # Circulation > Fines Policy
3673 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3674 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3676 # Circulation > Interface
3677 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3678 msgstr "عدم التسجيل"
3680 # Circulation > Interface
3681 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3684 # Circulation > Interface
3685 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3686 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
3688 # Circulation > Fines Policy
3689 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3690 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3692 # Circulation > Fines Policy
3693 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3696 # Circulation > Fines Policy
3697 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3698 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3700 # Circulation > Fines Policy
3701 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3702 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3706 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3710 msgstr " التاريخ الحالي"
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3714 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3720 # Circulation > Checkout Policy
3721 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3724 # Circulation > Checkout Policy
3725 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3726 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3728 # Circulation > Checkout Policy
3729 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3730 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3736 # Circulation > Checkout Policy
3737 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3740 # Circulation > Checkout Policy
3741 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3744 # Circulation > Checkout Policy
3745 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3748 # Circulation > Checkout Policy
3749 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3752 # Circulation > Checkout Policy
3753 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3754 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3756 # Circulation > Holds Policy
3757 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3760 # Circulation > Holds Policy
3761 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3762 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3764 # Circulation > Holds Policy
3765 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3766 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3768 # Circulation > Holds Policy
3769 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3770 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3772 # Circulation > Holds Policy
3773 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3774 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3776 # Circulation > Holds Policy
3777 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3780 # Circulation > Holds Policy
3781 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3784 # Circulation > Holds Policy
3785 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3786 msgstr " غير تلقائيا"
3788 # Circulation > Holds Policy
3789 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3790 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3802 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3804 # Circulation > Checkout Policy
3805 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3806 msgstr "تجديد المواد"
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3818 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3820 # Circulation > Stockrotation module
3821 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3824 # Circulation > Stockrotation module
3825 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3828 # Circulation > Stockrotation module
3829 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3830 msgstr "عمليات نقل المكتبة على المواد الموجودة في لوائح تدوير المخزون"
3832 # Circulation > Self check-in module
3833 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3836 # Circulation > Self check-in module
3837 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3838 msgstr "عدم القيام بـ"
3840 # Circulation > Self check-in module
3841 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3844 # Circulation > Self Checkout
3845 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3846 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3848 # Circulation > Self Checkout
3849 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3850 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3852 # Circulation > Self Checkout
3853 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3854 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3856 # Circulation > Self Checkout
3857 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3858 msgstr "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3860 # Circulation > Self Checkout
3861 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3862 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3864 # Circulation > Self check-in module
3865 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3866 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3868 # Circulation > Self check-in module
3869 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3872 # Circulation > Self check-in module
3873 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3876 # Circulation > Self check-in module
3877 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3878 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3880 # Circulation > Self check-in module
3881 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3882 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3884 # Circulation > Self check-in module
3885 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3888 # Circulation > Self check-in module
3889 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3890 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3892 # Circulation > Self check-in module
3893 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3894 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3896 # Circulation > Self Checkout
3897 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3900 # Circulation > Self Checkout
3901 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3904 # Circulation > Self Checkout
3905 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3906 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3908 # Circulation > Self Checkout
3909 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3910 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3912 # Circulation > Self Checkout
3913 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3916 # Circulation > Self Checkout
3917 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3918 msgstr "رقم البطاقة"
3920 # Circulation > Self Checkout
3921 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3922 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3924 # Circulation > Self Checkout
3925 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3926 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3936 # Circulation > Interface
3937 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3938 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3940 # Circulation > Self Checkout
3941 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3944 # Circulation > Self Checkout
3945 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3948 # Circulation > Self Checkout
3949 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3950 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3952 # Circulation > Interface
3953 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3956 # Circulation > Interface
3957 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3960 # Circulation > Interface
3961 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3962 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3964 # Circulation > Interface
3965 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3972 # Circulation > Interface
3973 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3974 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3976 # Circulation > Checkout Policy
3977 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3978 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3980 # Circulation > Checkout Policy
3981 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3982 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3984 # Circulation > Checkout Policy
3985 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3986 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3990 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3992 # Circulation > Holds Policy
3993 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3994 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3996 # Circulation > Holds Policy
3997 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3998 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
4000 # Circulation > Holds Policy
4001 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4002 msgstr " بترتيب عشوائي."
4004 # Circulation > Holds Policy
4005 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4006 msgstr " بهذا الترتيب."
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4016 # Circulation > Holds Policy
4017 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4020 # Circulation > Stockrotation module
4021 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4024 # Circulation > Stockrotation module
4025 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4028 # Circulation > Stockrotation module
4029 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4030 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
4032 # Circulation > Holds Policy
4033 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4036 # Circulation > Holds Policy
4037 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4040 # Circulation > Holds Policy
4041 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4042 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
4044 # Circulation > Holds Policy
4045 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4048 # Circulation > Holds Policy
4049 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4052 # Circulation > Holds Policy
4053 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4054 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
4056 # Circulation > Fines Policy
4057 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4060 # Circulation > Fines Policy
4061 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4064 # Circulation > Fines Policy
4065 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4070 msgstr "لا تقم بالتحول"
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4078 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
4080 # Circulation > Holds Policy
4081 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4090 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
4092 # Circulation > Checkout Policy
4093 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4094 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
4096 # Circulation > Checkout Policy
4097 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4098 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
4100 # Circulation > Checkin Policy
4101 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4102 msgstr "أمثلة:<br/>"
4104 # Circulation > Checkin Policy
4105 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4106 msgstr "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد.<br/>"
4108 # Circulation > Checkin Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4110 msgstr "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
4112 # Circulation > Checkin Policy
4113 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4114 msgstr "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين (:).<br/>"
4116 # Circulation > Checkin Policy
4117 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4118 msgstr "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين فقط يمكن أن يختلف الموقع و الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
4120 # Circulation > Checkin Policy
4121 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4122 msgstr "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4124 # Circulation > Checkin Policy
4125 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4126 msgstr "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم.<br/><br/>"
4128 # Circulation > Checkin Policy
4129 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4130 msgstr "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، <strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
4132 # Circulation > Checkin Policy
4133 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4134 msgstr "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
4136 # Circulation > Checkin Policy
4137 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4138 msgstr "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية.<br/><br/>"
4140 # Circulation > Checkin Policy
4141 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4142 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4144 # Circulation > Checkin Policy
4145 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4146 msgstr "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
4148 # Circulation > Holds Policy
4149 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4150 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
4152 # Circulation > Holds Policy
4153 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4154 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4156 # Circulation > Holds Policy
4157 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4158 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4160 # Circulation > Checkin Policy
4161 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4162 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
4164 # Circulation > Checkin Policy
4165 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4166 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
4168 # Circulation > Checkin Policy
4169 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4170 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
4172 # Circulation > Interface
4173 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4176 # Circulation > Interface
4177 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4180 # Circulation > Interface
4181 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4182 msgstr "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4188 # Circulation > Checkout Policy
4189 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4196 # Circulation > Checkout Policy
4197 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4198 msgstr " رمز المجموعة"
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4202 msgstr " نوع المادة"
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4206 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
4208 # Circulation > Course Reserves
4209 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4210 msgstr "عدم استخدام"
4212 # Circulation > Course Reserves
4213 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4216 # Circulation > Course Reserves
4217 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4218 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4224 # Circulation > Checkout Policy
4225 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4226 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
4228 # Circulation > Checkout Policy
4229 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4242 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
4244 # Circulation > Self Checkout
4245 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4248 # Circulation > Self Checkout
4249 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4252 # Circulation > Self Checkout
4253 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4254 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4256 # Circulation > Fines Policy
4257 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4260 # Circulation > Fines Policy
4261 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4264 # Circulation > Fines Policy
4265 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4266 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
4268 # Circulation > Fines Policy
4269 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4272 # Circulation > Fines Policy
4273 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4276 # Circulation > Fines Policy
4277 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4278 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
4280 # Circulation > Holds Policy
4281 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4284 # Circulation > Holds Policy
4285 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4286 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
4288 # Circulation > Holds Policy
4289 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4290 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
4292 # Circulation > Holds Policy
4293 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4294 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
4296 # Circulation > Holds Policy
4297 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4300 # Circulation > Holds Policy
4301 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4304 # Circulation > Holds Policy
4305 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4306 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
4308 # Circulation > Holds Policy
4309 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4312 # Circulation > Holds Policy
4313 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4314 msgstr "في التسجيلة"
4316 # Circulation > Holds Policy
4317 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4318 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
4320 # Circulation > Holds Policy
4321 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4322 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
4324 # Circulation > Holds Policy
4325 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4328 # Circulation > Holds Policy
4329 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4332 # Circulation > Holds Policy
4333 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4334 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
4336 # Circulation > Fines Policy
4337 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4338 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
4340 # Circulation > Fines Policy
4341 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4344 # Circulation > Fines Policy
4345 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4346 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
4348 # Circulation > Fines Policy
4349 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4350 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> كما يمكن فرض الغرامات بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
4352 # Circulation > Fines Policy
4353 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4354 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4356 # Circulation > Fines Policy
4357 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4358 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
4360 # Circulation > Fines Policy
4361 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4362 msgstr "حساب وتقاضي"
4364 # Circulation > Fines Policy
4365 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4368 # Circulation > Fines Policy
4369 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4370 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4372 # Circulation > Interface
4373 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4376 # Circulation > Interface
4377 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4380 # Circulation > Interface
4381 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4382 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4386 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4388 # Circulation > Interface
4389 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4390 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4392 # Circulation > Interface
4393 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4398 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4400 # Circulation > Interface
4401 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4402 msgstr " حذف المسافات من"
4404 # Circulation > Interface
4405 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4406 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4408 # Circulation > Interface
4409 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4410 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4412 # Circulation > Checkout Policy
4413 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4414 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4418 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4420 # Circulation > Holds Policy
4421 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4422 msgstr "للمستفيدين فقط"
4424 # Circulation > Holds Policy
4425 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4426 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4428 # Circulation > Checkout Policy
4429 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4430 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4434 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4436 # Circulation > Interface
4437 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4440 # Circulation > Interface
4441 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4442 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4444 # Circulation > Interface
4445 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4446 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4448 # Circulation > Interface
4449 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4450 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4452 # Circulation > Interface
4453 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4454 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4456 # Circulation > Interface
4457 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4458 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4460 # Circulation > Interface
4461 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4462 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4464 # Circulation > Interface
4465 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4466 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4468 # Circulation > Interface
4469 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4470 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4472 # Circulation > Interface
4473 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4474 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4476 # Circulation > Checkout Policy
4477 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4478 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4480 # Circulation > Checkout Policy
4481 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4482 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4484 # Circulation > Checkout Policy
4485 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4486 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4488 # Circulation > Checkout Policy
4489 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4490 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4492 # Circulation > Fines Policy
4493 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4494 msgstr "عدم استخدام"
4496 # Circulation > Fines Policy
4497 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4498 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4500 # Circulation > Fines Policy
4501 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4505 msgid "enhanced_content.pref"
4506 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4508 # Enhanced Content > Adlibris
4509 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4512 # Enhanced Content > All
4513 msgid "enhanced_content.pref All"
4516 # Enhanced Content > Amazon
4517 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4520 # Enhanced Content > Babelthèque
4521 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4524 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4525 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4526 msgstr " Baker and Taylor"
4528 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4529 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4530 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4532 # Enhanced Content > Google
4533 msgid "enhanced_content.pref Google"
4536 # Enhanced Content > HTML5 Media
4537 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4538 msgstr "HTML5 وسائط"
4540 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4541 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4542 msgstr "IDreamLibraries"
4544 # Enhanced Content > Library Thing
4545 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4546 msgstr " Library Thing"
4548 # Enhanced Content > Local Cover Images
4549 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4550 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4552 # Enhanced Content > Manual
4553 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4556 # Enhanced Content > Novelist Select
4557 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4558 msgstr "Novelist Select"
4560 # Enhanced Content > Open Library
4561 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4562 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4564 # Enhanced Content > OverDrive
4565 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4568 # Enhanced Content > Plugins
4569 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4570 msgstr "البرامج المساعدة"
4572 # Enhanced Content > RecordedBooks
4573 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4574 msgstr "RecordedBooks"
4576 # Enhanced Content > Syndetics
4577 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4580 # Enhanced Content > Tagging
4581 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4584 # Enhanced Content > Adlibris
4585 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4586 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
4588 # Enhanced Content > All
4589 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4590 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4592 # Enhanced Content > Adlibris
4593 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4596 # Enhanced Content > Adlibris
4597 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4600 # Enhanced Content > Adlibris
4601 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4602 msgstr "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href=\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
4604 # Enhanced Content > Adlibris
4605 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4608 # Enhanced Content > Adlibris
4609 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4612 # Enhanced Content > Local Cover Images
4613 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4616 # Enhanced Content > Local Cover Images
4617 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4620 # Enhanced Content > Local Cover Images
4621 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4622 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4624 # Enhanced Content > Amazon
4625 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4626 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4628 # Enhanced Content > Amazon
4629 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4630 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4632 # Enhanced Content > Amazon
4633 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4636 # Enhanced Content > Amazon
4637 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4640 # Enhanced Content > Amazon
4641 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4642 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4644 # Enhanced Content > Amazon
4645 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4648 # Enhanced Content > Amazon
4649 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4652 # Enhanced Content > Amazon
4653 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4656 # Enhanced Content > Amazon
4657 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4660 # Enhanced Content > Amazon
4661 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4664 # Enhanced Content > Amazon
4665 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4668 # Enhanced Content > Amazon
4669 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4672 # Enhanced Content > Amazon
4673 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4674 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4676 # Enhanced Content > Amazon
4677 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4680 # Enhanced Content > Babelthèque
4681 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4684 # Enhanced Content > Babelthèque
4685 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4688 # Enhanced Content > Babelthèque
4689 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4690 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
4692 # Enhanced Content > Babelthèque
4693 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4694 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4696 # Enhanced Content > Babelthèque
4697 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4698 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4700 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4701 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4702 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4704 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4705 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4706 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4708 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4709 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4712 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4713 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4714 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4716 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4717 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4720 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4721 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4724 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4725 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4726 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4728 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4729 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4730 msgstr "وكلمة المرور"
4732 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4733 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4736 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4737 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4740 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4741 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4742 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4744 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4745 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4746 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4748 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4749 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4750 msgstr "استخدام رمز العميل"
4752 # Enhanced Content > All
4753 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4756 # Enhanced Content > All
4757 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4760 # Enhanced Content > All
4761 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4762 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4764 # Enhanced Content > Google
4765 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4768 # Enhanced Content > Google
4769 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4772 # Enhanced Content > Google
4773 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4774 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4776 # Enhanced Content > HTML5 Media
4777 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4778 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
4780 # Enhanced Content > HTML5 Media
4781 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4782 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4784 # Enhanced Content > HTML5 Media
4785 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4788 # Enhanced Content > HTML5 Media
4789 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4790 msgstr "في برنامج العميل"
4792 # Enhanced Content > HTML5 Media
4793 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4794 msgstr "على الإطلاق"
4796 # Enhanced Content > HTML5 Media
4797 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4798 msgstr "(مفصول بـ |)."
4800 # Enhanced Content > HTML5 Media
4801 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4802 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4804 # Enhanced Content > HTML5 Media
4805 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4808 # Enhanced Content > HTML5 Media
4809 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4812 # Enhanced Content > HTML5 Media
4813 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4814 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4816 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4817 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4820 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4821 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4824 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4825 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4826 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4828 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4829 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4832 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4833 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4836 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4837 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4838 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4840 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4841 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4844 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4845 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4848 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4849 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4850 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4852 # Enhanced Content > Manual
4853 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4854 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
4856 # Enhanced Content > Manual
4857 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4858 msgstr "موقع دليل كوها"
4860 # Enhanced Content > Manual
4861 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4862 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
4864 # Enhanced Content > Manual
4865 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4866 msgstr "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/manual/"
4868 # Enhanced Content > Manual
4869 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4872 # Enhanced Content > Manual
4873 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4874 msgstr "الصينية– تايوان"
4876 # Enhanced Content > Manual
4877 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4880 # Enhanced Content > Manual
4881 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4884 # Enhanced Content > Manual
4885 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4888 # Enhanced Content > Manual
4889 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4892 # Enhanced Content > Manual
4893 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4894 msgstr "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت."
4896 # Enhanced Content > Manual
4897 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4900 # Enhanced Content > Manual
4901 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4902 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت"
4904 # Enhanced Content > Manual
4905 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4906 msgstr "البرتغالية– البرازيل"
4908 # Enhanced Content > Manual
4909 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4912 # Enhanced Content > Manual
4913 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4916 # Enhanced Content > Library Thing
4917 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4918 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4920 # Enhanced Content > Library Thing
4921 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4924 # Enhanced Content > Library Thing
4925 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4928 # Enhanced Content > Library Thing
4929 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4930 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4932 # Enhanced Content > Library Thing
4933 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4936 # Enhanced Content > Library Thing
4937 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4938 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4940 # Enhanced Content > Library Thing
4941 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4942 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4944 # Enhanced Content > Library Thing
4945 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4946 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4948 # Enhanced Content > Library Thing
4949 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4950 msgstr "في التبويبات."
4952 # Enhanced Content > Local Cover Images
4953 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4956 # Enhanced Content > Local Cover Images
4957 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4960 # Enhanced Content > Local Cover Images
4961 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4962 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4974 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4982 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4986 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4988 # Enhanced Content > Novelist Select
4989 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4992 # Enhanced Content > Novelist Select
4993 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4996 # Enhanced Content > Novelist Select
4997 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5000 # Enhanced Content > Novelist Select
5001 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5002 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
5004 # Enhanced Content > Novelist Select
5005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5006 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
5008 # Enhanced Content > Novelist Select
5009 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5010 msgstr "في برنامج العميل"
5012 # Enhanced Content > Novelist Select
5013 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5016 # Enhanced Content > Novelist Select
5017 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5018 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select "
5020 # Enhanced Content > Novelist Select
5021 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5022 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
5024 # Enhanced Content > Novelist Select
5025 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5026 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
5028 # Enhanced Content > Novelist Select
5029 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5032 # Enhanced Content > Novelist Select
5033 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5036 # Enhanced Content > Novelist Select
5037 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5038 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
5040 # Enhanced Content > Novelist Select
5041 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5042 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
5044 # Enhanced Content > Novelist Select
5045 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5046 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
5048 # Enhanced Content > Novelist Select
5049 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5050 msgstr "في تبويب الأوباك"
5052 # Enhanced Content > Novelist Select
5053 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5054 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
5056 # Enhanced Content > Amazon
5057 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5060 # Enhanced Content > Amazon
5061 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5064 # Enhanced Content > Amazon
5065 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5066 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5068 # Enhanced Content > All
5069 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5072 # Enhanced Content > All
5073 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5076 # Enhanced Content > All
5077 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5078 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
5080 # Enhanced Content > Local Cover Images
5081 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5084 # Enhanced Content > Local Cover Images
5085 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5088 # Enhanced Content > Local Cover Images
5089 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5090 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
5092 # Enhanced Content > Open Library
5093 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5096 # Enhanced Content > Open Library
5097 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5100 # Enhanced Content > Open Library
5101 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5102 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
5104 # Enhanced Content > Open Library
5105 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5108 # Enhanced Content > Open Library
5109 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5112 # Enhanced Content > Open Library
5113 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5114 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
5116 # Enhanced Content > OverDrive
5117 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5118 msgstr "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">من هنا</a>)"
5120 # Enhanced Content > OverDrive
5121 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5122 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
5124 # Enhanced Content > OverDrive
5125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5126 msgstr "كلمة المرور هي"
5128 # Enhanced Content > OverDrive
5129 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5132 # Enhanced Content > OverDrive
5133 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5136 # Enhanced Content > OverDrive
5137 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5138 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
5140 # Enhanced Content > OverDrive
5141 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5144 # Enhanced Content > OverDrive
5145 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5146 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
5148 # Enhanced Content > OverDrive
5149 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5150 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
5152 # Enhanced Content > OverDrive
5153 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5156 # Enhanced Content > OverDrive
5157 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5158 msgstr "رقم البطاقة"
5160 # Enhanced Content > OverDrive
5161 # Enhanced Content > OverDrive
5162 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5163 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
5165 # Enhanced Content > OverDrive
5166 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5167 msgstr "اسم المستخدم"
5169 # Enhanced Content > OverDrive
5170 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5171 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
5173 # Enhanced Content > OverDrive
5174 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5177 # Enhanced Content > OverDrive
5178 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5179 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
5181 # Enhanced Content > OverDrive
5182 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5185 # Enhanced Content > OverDrive
5186 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5189 # Enhanced Content > OverDrive
5190 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5191 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
5193 # Enhanced Content > OverDrive
5194 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5197 # Enhanced Content > OverDrive
5198 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5199 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
5201 # Enhanced Content > RecordedBooks
5202 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5205 # Enhanced Content > RecordedBooks
5206 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5207 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
5209 # Enhanced Content > RecordedBooks
5210 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5211 msgstr "نطاق RecordedBooks "
5213 # Enhanced Content > RecordedBooks
5214 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5217 # Enhanced Content > RecordedBooks
5218 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5219 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks لمعرف المكتبة"
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5231 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5243 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5247 msgstr "استخدام رمز العميل"
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5251 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5263 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5287 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5291 msgstr "عدم استخدام"
5293 # Enhanced Content > Syndetics
5294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5297 # Enhanced Content > Syndetics
5298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5299 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
5301 # Enhanced Content > Syndetics
5302 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5305 # Enhanced Content > Syndetics
5306 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5309 # Enhanced Content > Syndetics
5310 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5311 msgstr "مقتطفات من "
5313 # Enhanced Content > Syndetics
5314 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5317 # Enhanced Content > Syndetics
5318 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5321 # Enhanced Content > Syndetics
5322 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5323 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5325 # Enhanced Content > Syndetics
5326 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5329 # Enhanced Content > Syndetics
5330 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5333 # Enhanced Content > Syndetics
5334 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5335 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5337 # Enhanced Content > Syndetics
5338 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5341 # Enhanced Content > Syndetics
5342 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5345 # Enhanced Content > Syndetics
5346 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5347 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5349 # Enhanced Content > Syndetics
5350 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5353 # Enhanced Content > Syndetics
5354 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5357 # Enhanced Content > Syndetics
5358 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5359 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5365 # Enhanced Content > Tagging
5366 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5369 # Enhanced Content > Tagging
5370 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5371 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
5373 # Enhanced Content > Tagging
5374 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5375 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
5377 # Enhanced Content > Tagging
5378 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5379 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
5381 # Enhanced Content > Tagging
5382 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5385 # Enhanced Content > Tagging
5386 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5389 # Enhanced Content > Tagging
5390 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5391 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5393 # Enhanced Content > Tagging
5394 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5397 # Enhanced Content > Tagging
5398 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5401 # Enhanced Content > Tagging
5402 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5403 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5405 # Enhanced Content > Tagging
5406 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5409 # Enhanced Content > Tagging
5410 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5413 # Enhanced Content > Tagging
5414 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5415 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
5417 # Enhanced Content > Tagging
5418 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5421 # Enhanced Content > Tagging
5422 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5423 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5425 # Enhanced Content > Tagging
5426 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5429 # Enhanced Content > Tagging
5430 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5431 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5433 # Enhanced Content > Library Thing
5434 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5435 msgstr "عدم استخدام"
5437 # Enhanced Content > Library Thing
5438 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5441 # Enhanced Content > Library Thing
5442 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5443 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
5445 # Enhanced Content > Plugins
5446 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5449 # Enhanced Content > Plugins
5450 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5453 # Enhanced Content > Plugins
5454 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5455 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
5458 msgid "i18n_l10n.pref"
5459 msgstr "سياسات اللغات - "
5462 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5463 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5466 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5467 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
5470 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5471 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5474 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5475 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5478 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5482 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5486 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5490 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5494 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5498 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5502 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5506 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5510 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5511 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5514 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5515 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5518 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5519 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
5522 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5523 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
5526 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5527 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5530 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5534 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5538 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5539 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5542 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5543 msgstr "إخطارات للترجمة"
5546 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5547 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5550 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5551 msgstr "استخدم الأبجدية"
5554 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5555 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5558 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5559 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5562 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5563 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5566 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5567 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5570 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5571 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5574 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5575 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5578 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5579 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5582 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5583 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5586 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5587 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5590 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5591 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5594 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5595 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5598 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5602 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5606 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5607 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5610 msgid "local_use.pref"
5611 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5614 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5615 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5619 msgstr "سياسات السجلات - "
5621 # Logging > Debugging
5622 msgid "logs.pref Debugging"
5626 msgid "logs.pref Logging"
5630 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5638 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5639 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5642 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5646 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5650 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5651 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5654 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5658 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5662 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5663 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
5666 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5667 msgstr "عدم التسجيل"
5670 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5674 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5675 msgstr "معلومات من cron jobs"
5677 # Logging > Debugging
5678 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5681 # Logging > Debugging
5682 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5683 msgstr "عدم القيام بـ"
5685 # Logging > Debugging
5686 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5687 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5689 # Logging > Debugging
5690 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5693 # Logging > Debugging
5694 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5695 msgstr "عدم القيام بـ"
5697 # Logging > Debugging
5698 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5699 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5702 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5706 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5710 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5711 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5714 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5715 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5718 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5722 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5723 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5726 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5730 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5734 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5735 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة بين المكتبات"
5738 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5742 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5746 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5747 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5750 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5754 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5758 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5759 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5762 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5766 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5770 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5771 msgstr "عند تجديد المواد"
5774 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5778 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5782 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5783 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5786 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5790 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5794 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5795 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5798 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5802 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5806 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5807 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5811 msgstr "سياسات الأوباك - "
5813 # OPAC > Advanced Search Options
5814 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5815 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5818 msgid "opac.pref Appearance"
5822 msgid "opac.pref Features"
5826 msgid "opac.pref OpenURL"
5830 msgid "opac.pref Payments"
5834 msgid "opac.pref Policy"
5838 msgid "opac.pref Privacy"
5841 # OPAC > Restricted page
5842 msgid "opac.pref Restricted page"
5845 # OPAC > Self Registration
5846 msgid "opac.pref Self Registration"
5847 msgstr "التسجيل الذاتي"
5849 # OPAC > Shelf Browser
5850 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5854 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5858 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5862 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5863 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5866 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5870 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5874 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5875 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5878 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5882 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5886 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5887 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5890 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5891 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5894 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5895 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5898 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5899 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5902 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5903 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5906 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5907 msgstr " في الشكل البسيط."
5910 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5911 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5914 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5918 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5922 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5923 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5926 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5927 msgstr "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5930 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5931 msgstr "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام التالية:"
5934 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5935 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5938 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5942 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5946 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5950 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5954 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5955 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5958 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5959 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5962 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5963 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5966 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5967 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5970 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5974 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5978 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5982 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5986 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5990 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5991 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5994 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5998 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5999 msgstr "GoogleIndicTransliteration في الأوباك."
6002 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6006 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6007 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
6010 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6011 msgstr "عدم التشديد على"
6014 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6015 msgstr "التشديد على"
6018 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6019 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
6022 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6023 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
6026 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6030 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6034 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6035 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
6038 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6039 msgstr "أقصر المستفيدين على"
6042 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6043 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة "
6046 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6050 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6054 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6055 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
6058 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6059 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
6062 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6063 msgstr "يقع الأوباك في"
6066 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6067 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
6070 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6071 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
6074 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6075 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
6078 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6079 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
6082 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6083 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
6086 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6087 msgstr "صفحة النتائج فقط"
6090 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6094 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6098 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6102 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6103 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
6106 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6107 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
6110 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6111 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
6114 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6118 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6122 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6123 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
6126 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6127 msgstr "أول عمود في الجدول"
6130 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6131 msgstr "مكتبة الحجز"
6134 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6135 msgstr "المكتبة الأصل"
6138 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6139 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
6142 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6143 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
6146 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6147 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
6150 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6151 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
6154 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6155 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
6158 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6159 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
6162 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6163 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
6166 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6170 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6171 msgstr "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
6174 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6178 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6182 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6183 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
6186 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6190 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6194 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6195 msgstr "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
6198 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6202 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6206 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6207 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
6210 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6211 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
6214 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6215 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
6218 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6219 msgstr "الموقع الحالي"
6222 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6223 msgstr "المكتبة الأصل"
6226 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6227 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
6230 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6231 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
6234 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6235 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
6237 # OPAC > Shelf Browser
6238 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6241 # OPAC > Shelf Browser
6242 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6245 # OPAC > Shelf Browser
6246 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6247 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
6250 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6254 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6259 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
6262 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6263 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
6266 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6267 msgstr "عرض الحجوزات"
6270 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6271 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
6274 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6275 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
6278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6279 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
6282 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6286 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6290 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6291 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
6294 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6298 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6302 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6303 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
6306 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6307 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
6310 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6311 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
6314 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6315 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
6318 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6322 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6326 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6327 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
6330 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6331 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
6334 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6335 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
6338 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6342 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6346 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6347 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
6350 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6354 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6358 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6359 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
6362 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6363 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
6366 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6367 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6370 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6371 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية "
6374 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6375 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
6378 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6379 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
6382 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6383 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6386 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6390 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6394 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6395 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
6398 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6402 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6406 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6407 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
6410 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6411 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
6414 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6415 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
6417 # OPAC > Advanced Search Options
6418 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6419 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
6421 # OPAC > Advanced Search Options
6422 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6423 msgstr "عرض خيارات البحث"
6426 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6430 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6434 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6435 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
6438 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6442 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6446 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6447 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
6450 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6454 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6458 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6459 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
6462 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6466 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6470 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6471 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
6474 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6475 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6478 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6482 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6486 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6487 msgstr "المستفيدين لاستعراض استنادات الموضوع في الأوباك"
6490 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6491 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6494 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6498 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6502 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6503 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك"
6506 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6507 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
6510 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6511 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
6514 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6515 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
6518 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6519 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6522 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6523 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6526 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6527 msgstr "قائمة بفئات المستعير، مفصولة بـعلامة |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة <code>OpacHiddenItems</code>"
6530 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6531 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6534 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6538 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6542 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6543 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6546 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6550 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6554 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6555 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6558 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6562 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6563 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6566 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6567 msgstr "رمز المجموعة"
6570 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6571 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6574 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6578 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6579 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6582 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6586 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6590 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6591 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6594 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6595 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6598 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6599 msgstr "التذييل فقط"
6602 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6606 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6610 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6611 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6614 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6615 msgstr "المكتبة المقتنية"
6618 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6619 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6622 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6623 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6626 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6627 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة "
6630 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6631 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6634 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6635 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6638 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6639 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6642 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6643 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6646 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6647 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6650 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6651 msgstr "في عمود منفصل"
6654 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6655 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6658 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6659 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6662 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6666 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6670 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6671 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6674 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6675 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6678 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6682 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6683 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6686 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6687 msgstr "أضف عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بال HTML التالي (اتركه خاليًا للإيقاف):"
6690 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6691 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6694 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6695 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6698 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6702 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6706 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6707 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6710 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6714 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6718 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6719 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6722 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6726 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6730 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6731 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6734 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6738 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6742 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6743 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6746 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6747 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6750 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6759 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6763 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6766 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6767 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6770 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6771 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6774 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6775 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6778 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6779 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6782 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6786 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6790 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6794 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6798 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6799 msgstr "المكتبة المقتنية"
6802 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6803 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6806 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6807 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6810 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6811 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6814 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6818 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6822 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6823 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6826 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6827 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6830 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6834 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6835 msgstr "فقط التفاصيل"
6838 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6842 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6843 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6846 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6850 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6854 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6855 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6858 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6862 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6866 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6867 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6870 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6871 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6874 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6875 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6878 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6879 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
6882 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6883 msgstr "<br />أمثلة:"
6886 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6887 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
6890 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6891 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
6894 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6895 msgstr "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>):"
6898 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6899 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
6901 # OPAC > Self Registration
6902 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6903 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
6905 # OPAC > Self Registration
6906 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6907 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6909 # OPAC > Self Registration
6910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6911 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
6913 # OPAC > Self Registration
6914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6917 # OPAC > Self Registration
6918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6921 # OPAC > Self Registration
6922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6923 msgstr "مستفيدي المكتبة بتسجيل حساباتهم أو تعديلها عبر الأوباك."
6925 # OPAC > Self Registration
6926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6927 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6929 # OPAC > Self Registration
6930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6931 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6933 # OPAC > Self Registration
6934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6935 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6937 # OPAC > Self Registration
6938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6939 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6941 # OPAC > Self Registration
6942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6943 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6945 # OPAC > Self Registration
6946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6947 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6949 # OPAC > Self Registration
6950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6951 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6953 # OPAC > Self Registration
6954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6955 msgstr "ضع في الاعتبار"
6957 # OPAC > Self Registration
6958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6959 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6961 # OPAC > Self Registration
6962 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6963 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6965 # OPAC > Self Registration
6966 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6967 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6969 # OPAC > Self Registration
6970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6971 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6973 # OPAC > Self Registration
6974 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6977 # OPAC > Self Registration
6978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6979 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6981 # OPAC > Self Registration
6982 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6983 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6985 # OPAC > Self Registration
6986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6987 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6989 # OPAC > Self Registration
6990 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6991 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6993 # OPAC > Self Registration
6994 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6995 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6997 # OPAC > Self Registration
6998 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6999 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
7001 # OPAC > Self Registration
7002 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7003 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
7005 # OPAC > Self Registration
7006 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7009 # OPAC > Self Registration
7010 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7013 # OPAC > Self Registration
7014 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7015 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الالكتروني."
7018 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7019 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
7022 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7023 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
7026 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7027 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
7030 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7031 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
7034 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7038 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7042 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7043 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
7046 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7050 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7054 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7055 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
7057 # OPAC > Restricted page
7058 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7059 msgstr "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7061 # OPAC > Restricted page
7062 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7063 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
7065 # OPAC > Restricted page
7066 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7067 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
7069 # OPAC > Restricted page
7070 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7073 # OPAC > Restricted page
7074 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7075 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
7078 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7082 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7086 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7087 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
7089 # OPAC > Shelf Browser
7090 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7091 msgstr "عدم استخدام"
7093 # OPAC > Shelf Browser
7094 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7097 # OPAC > Shelf Browser
7098 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7099 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
7101 # OPAC > Shelf Browser
7102 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7105 # OPAC > Shelf Browser
7106 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7109 # OPAC > Shelf Browser
7110 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7111 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
7113 # OPAC > Shelf Browser
7114 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7115 msgstr "عدم استخدام"
7117 # OPAC > Shelf Browser
7118 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7121 # OPAC > Shelf Browser
7122 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7123 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
7126 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7130 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7134 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7135 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
7138 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7139 msgstr "اﻹسم الكامل"
7142 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7146 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7150 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7151 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
7154 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7155 msgstr "إسم المستخدم"
7158 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7162 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7166 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7167 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
7170 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7174 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7178 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7179 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
7182 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7186 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7190 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7191 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7194 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7198 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7202 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7203 msgstr "التعقب دون تعريف"
7206 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7207 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
7210 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7214 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7218 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7219 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
7222 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7226 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7227 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
7230 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7234 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7238 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7239 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
7242 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7243 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
7246 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7247 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
7250 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7251 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
7254 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7255 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
7258 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7262 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7266 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7267 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
7270 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7274 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7275 msgstr "الثيمة في الأوباك."
7278 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7282 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7286 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7287 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
7290 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7294 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7298 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7299 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
7302 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7306 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7310 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7311 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
7314 msgid "patrons.pref"
7315 msgstr "سياسات المستفيدين - "
7318 msgid "patrons.pref General"
7322 msgid "patrons.pref Privacy"
7326 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7330 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7334 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7335 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
7338 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7342 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7346 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7347 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
7350 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7354 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7358 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7359 msgstr "رقم البطاقة كـ"
7362 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7363 msgstr "واحدة صالحة"
7366 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7370 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7371 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
7374 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7378 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7379 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
7382 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7383 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7386 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7387 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
7390 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7391 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
7394 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7395 msgstr "التاريخ الحالي"
7398 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7399 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
7402 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7403 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
7406 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7407 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
7410 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7411 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
7414 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7415 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
7418 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7419 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
7422 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7423 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
7426 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7427 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
7430 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7431 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
7434 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7435 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
7438 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7442 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7446 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7447 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
7450 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7451 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
7454 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7455 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
7458 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7462 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7466 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7467 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
7470 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7471 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
7474 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7475 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
7478 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7482 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7486 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7487 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
7490 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7491 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
7494 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7498 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7502 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7503 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
7506 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7510 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7514 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7515 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
7518 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7519 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
7522 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7523 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
7526 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7530 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7534 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
7538 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7542 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7543 msgstr "عدم القيام بـ"
7546 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7547 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
7550 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7551 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
7554 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7558 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7562 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7563 msgstr "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
7566 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7570 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7571 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى"
7574 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7575 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
7578 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7579 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
7582 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7583 msgstr "[% local_currency %]."
7586 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7587 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
7590 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7591 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7594 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7598 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7599 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7602 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7603 msgstr " يوما سلفاً."
7606 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7607 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7610 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7611 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7614 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7615 msgstr " افتراضيا، عرض"
7618 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7619 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7622 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7623 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
7626 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7627 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
7630 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7631 msgstr "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
7634 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7635 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة 'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
7638 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7639 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7642 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7643 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7646 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7647 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
7650 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7651 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7654 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7655 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7658 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7659 msgstr "المطالبة بـ"
7662 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7663 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7666 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7667 msgstr "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
7670 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7671 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
7674 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7675 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7678 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7679 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
7682 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7683 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7686 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7690 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7691 msgstr "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
7694 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7695 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7698 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7699 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7702 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7706 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7710 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7711 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7714 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7718 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7722 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7723 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
7726 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7727 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7730 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7731 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
7734 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7735 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
7738 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7739 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
7742 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7743 msgstr "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
7746 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7750 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7754 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7755 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
7758 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7759 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7762 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7766 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7770 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7771 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
7774 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7775 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7778 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7779 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7782 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7786 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7787 msgstr " عدم السماح"
7790 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7791 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7794 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7795 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7798 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7802 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7806 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7810 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7811 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7814 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7818 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7819 msgstr " عدم القيام"
7822 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7823 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7826 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7830 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7834 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7835 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7838 msgid "searching.pref"
7839 msgstr "سياسات البحث - "
7841 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7842 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7843 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref Features"
7849 # Searching > Results Display
7850 msgid "searching.pref Results Display"
7851 msgstr "عرض النتائج"
7853 # Searching > Search Form
7854 msgid "searching.pref Search Form"
7855 msgstr " صفحة البحث"
7857 # Searching > Search Form
7858 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7859 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7861 # Searching > Search Form
7862 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7863 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
7865 # Searching > Search Form
7866 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7867 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7869 # Searching > Search Form
7870 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7871 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7873 # Searching > Search Form
7874 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7875 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7877 # Searching > Search Form
7878 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7879 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7881 # Searching > Features
7882 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7885 # Searching > Features
7886 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7889 # Searching > Features
7890 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7891 msgstr "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في برنامج العميل."
7893 # Searching > Results Display
7894 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7895 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7897 # Searching > Results Display
7898 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7899 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7901 # Searching > Results Display
7902 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7903 msgstr "المكتبة المقتنية"
7905 # Searching > Results Display
7906 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7907 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7909 # Searching > Features
7910 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7911 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7913 # Searching > Features
7914 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7915 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7917 # Searching > Features
7918 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7919 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7921 # Searching > Results Display
7922 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7923 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7925 # Searching > Results Display
7926 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7927 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7929 # Searching > Results Display
7930 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7933 # Searching > Results Display
7934 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7935 msgstr "واجهات لكل فئة."
7937 # Searching > Features
7938 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7939 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7941 # Searching > Features
7942 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7945 # Searching > Features
7946 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7949 # Searching > Search Form
7950 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7953 # Searching > Search Form
7954 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7955 msgstr "عدم استخدام"
7957 # Searching > Search Form
7958 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7959 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7961 # Searching > Search Form
7962 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7965 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7966 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7967 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
7969 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7970 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7971 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
7973 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7974 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7975 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
7977 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7978 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7979 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
7981 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7982 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7983 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
7985 # Searching > Search Form
7986 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7989 # Searching > Search Form
7990 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7993 # Searching > Search Form
7994 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7995 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7997 # Searching > Search Form
7998 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7999 msgstr "السجل للعميل التالي"
8001 # Searching > Results Display
8002 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8003 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
8005 # Searching > Results Display
8006 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8007 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
8009 # Searching > Results Display
8010 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8011 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
8013 # Searching > Results Display
8014 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8027 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
8029 # Searching > Search Form
8030 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8033 # Searching > Search Form
8034 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8035 msgstr "عدم استخدام"
8037 # Searching > Search Form
8038 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8039 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
8041 # Searching > Search Form
8042 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8045 # Searching > Results Display
8046 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8049 # Searching > Results Display
8050 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8051 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
8053 # Searching > Results Display
8054 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8055 msgstr "بشكل تصاعدي"
8057 # Searching > Results Display
8058 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8061 # Searching > Results Display
8062 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8063 msgstr "برقم الإستدعاء"
8065 # Searching > Results Display
8066 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8067 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
8069 # Searching > Results Display
8070 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8071 msgstr "حسب تاريخ النشر"
8073 # Searching > Results Display
8074 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8077 # Searching > Results Display
8078 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8079 msgstr "تصاعدي هجائي."
8081 # Searching > Results Display
8082 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8083 msgstr "تنازلي هجائي."
8085 # Searching > Results Display
8086 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8089 # Searching > Results Display
8090 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8093 # Searching > Results Display
8094 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8095 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
8097 # Searching > Results Display
8098 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8099 msgstr " افتراضيا, عرض"
8101 # Searching > Results Display
8102 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8103 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
8105 # Searching > Features
8106 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8107 msgstr "عدم استخدام"
8109 # Searching > Features
8110 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8111 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
8113 # Searching > Features
8114 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8117 # Searching > Features
8118 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8119 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
8121 # Searching > Features
8122 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8123 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
8125 # Searching > Features
8126 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8129 # Searching > Features
8130 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8131 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
8133 # Searching > Features
8134 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8141 # Searching > Features
8142 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8143 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8149 # Searching > Features
8150 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8153 # Searching > Features
8154 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8155 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
8157 # Searching > Features
8158 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8161 # Searching > Features
8162 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8167 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
8169 # Searching > Results Display
8170 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8171 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
8173 # Searching > Results Display
8174 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8177 # Searching > Results Display
8178 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8179 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8185 # Searching > Features
8186 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8189 # Searching > Features
8190 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8193 # Searching > Features
8194 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8195 msgstr "تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
8197 # Searching > Features
8198 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8201 # Searching > Features
8202 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8205 # Searching > Features
8206 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8207 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
8209 # Searching > Results Display
8210 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8211 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
8213 # Searching > Features
8214 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8215 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
8217 # Searching > Features
8218 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8221 # Searching > Features
8222 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8225 # Searching > Features
8226 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8229 # Searching > Features
8230 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8233 # Searching > Features
8234 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8235 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
8237 # Searching > Results Display
8238 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8241 # Searching > Results Display
8242 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8243 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
8245 # Searching > Results Display
8246 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8249 # Searching > Results Display
8250 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8253 # Searching > Results Display
8254 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8257 # Searching > Results Display
8258 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8259 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8263 msgstr "تاريخ النشر"
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8271 msgstr " من الألف إلى الياء."
8273 # Searching > Results Display
8274 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8275 msgstr "من الياء إلى الألف."
8277 # Searching > Results Display
8278 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8281 # Searching > Results Display
8282 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8285 # Searching > Results Display
8286 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8287 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
8289 # Searching > Results Display
8290 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8293 # Searching > Results Display
8294 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8297 # Searching > Results Display
8298 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8299 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
8301 # Searching > Search Form
8302 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8303 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
8305 # Searching > Search Form
8306 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8309 # Searching > Search Form
8310 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8313 # Searching > Search Form
8314 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8317 # Searching > Results Display
8318 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8321 # Searching > Results Display
8322 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8323 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
8325 # Searching > Results Display
8326 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8327 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
8329 # Searching > Results Display
8330 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8331 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
8333 # Searching > Results Display
8334 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8335 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
8337 # Searching > Results Display
8338 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8339 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
8342 msgid "serials.pref"
8343 msgstr "سياسات الدوريات - "
8346 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8350 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8351 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
8354 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8358 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8359 msgstr "عدم القيام بـ"
8362 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8363 msgstr "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
8366 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8370 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8374 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8375 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
8378 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8382 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8386 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8387 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
8390 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8391 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
8394 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8395 msgstr "عدم استخدام"
8398 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8402 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8403 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
8406 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8410 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8411 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
8414 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8415 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
8418 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8419 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
8422 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8426 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8430 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8431 msgstr "عرض أعداد الدورية"
8434 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8438 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8442 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8443 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
8446 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8447 msgstr " تبويب المقتنيات"
8450 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8451 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
8454 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8458 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8459 msgstr " تبويب الاشتراكات"
8462 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8463 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
8466 msgid "staff_client.pref"
8467 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
8469 # Staff Client > Appearance
8470 msgid "staff_client.pref Appearance"
8473 # Staff Client > Options
8474 msgid "staff_client.pref Options"
8477 # Staff Client > Options
8478 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8481 # Staff Client > Options
8482 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8485 # Staff Client > Options
8486 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8487 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
8489 # Staff Client > Appearance
8490 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8491 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8493 # Staff Client > Appearance
8494 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8495 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
8497 # Staff Client > Appearance
8498 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8499 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8501 # Staff Client > Appearance
8502 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8503 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
8505 # Staff Client > Appearance
8506 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8507 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8509 # Staff Client > Appearance
8510 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8511 msgstr "صفحة النتائج"
8513 # Staff Client > Appearance
8514 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8517 # Staff Client > Appearance
8518 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8521 # Staff Client > Appearance
8522 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8523 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
8525 # Staff Client > Options
8526 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8529 # Staff Client > Options
8530 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8533 # Staff Client > Options
8534 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8535 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
8537 # Staff Client > Options
8538 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8541 # Staff Client > Options
8542 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8545 # Staff Client > Options
8546 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8547 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
8549 # Staff Client > Appearance
8550 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8551 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
8553 # Staff Client > Appearance
8554 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8555 msgstr " استخدام الصورة من"
8557 # Staff Client > Appearance
8558 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8559 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
8561 # Staff Client > Appearance
8562 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8563 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
8565 # Staff Client > Appearance
8566 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8567 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
8569 # Staff Client > Appearance
8570 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8571 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
8573 # Staff Client > Appearance
8574 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8575 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8577 # Staff Client > Appearance
8578 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8579 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8581 # Staff Client > Appearance
8582 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8583 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
8585 # Staff Client > Appearance
8586 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8587 msgstr "إدراج النمط في"
8589 # Staff Client > Appearance
8590 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8591 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL كاملا، يبدء بـ <code>http://</code>)"
8593 # Staff Client > Options
8594 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8597 # Staff Client > Options
8598 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8601 # Staff Client > Options
8602 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8603 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
8605 # Staff Client > Appearance
8606 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8607 msgstr "عرض محدد اللغة في"
8609 # Staff Client > Appearance
8610 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8611 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
8613 # Staff Client > Appearance
8614 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8615 msgstr "التذييل فقط"
8617 # Staff Client > Appearance
8618 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8621 # Staff Client > Appearance
8622 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8623 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
8625 # Staff Client > Options
8626 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8629 # Staff Client > Options
8630 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8633 # Staff Client > Options
8634 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8635 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8637 # Staff Client > Appearance
8638 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8639 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8641 # Staff Client > Appearance
8642 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8643 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8645 # Staff Client > Appearance
8646 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8647 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8649 # Staff Client > Appearance
8650 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8651 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8653 # Staff Client > Appearance
8654 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8655 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8657 # Staff Client > Appearance
8658 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8659 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8661 # Staff Client > Appearance
8662 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8663 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8665 # Staff Client > Appearance
8666 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8667 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8669 # Staff Client > Options
8670 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8673 # Staff Client > Options
8674 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8677 # Staff Client > Options
8678 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8679 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8681 # Staff Client > Appearance
8682 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8683 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
8685 # Staff Client > Appearance
8686 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8687 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
8689 # Staff Client > Appearance
8690 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8691 msgstr "استخدام نمط CSS "
8693 # Staff Client > Appearance
8694 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8695 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
8697 # Staff Client > Options
8698 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8701 # Staff Client > Options
8702 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8705 # Staff Client > Options
8706 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8707 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في برنامج العميل"
8709 # Staff Client > Appearance
8710 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8711 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8713 # Staff Client > Appearance
8714 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8715 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، svc، و load_testing1)"
8717 # Staff Client > Appearance
8718 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8719 msgstr " قم باستخدام الـ"
8721 # Staff Client > Appearance
8722 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8723 msgstr "نسق واجهة العميل."
8725 # Staff Client > Options
8726 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8729 # Staff Client > Options
8730 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8731 msgstr " عدم السماح"
8733 # Staff Client > Options
8734 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8735 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8737 # Staff Client > Options
8738 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8741 # Staff Client > Options
8742 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8745 # Staff Client > Options
8746 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8747 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8749 # Staff Client > Options
8750 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8753 # Staff Client > Options
8754 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8755 msgstr " عدم السماح"
8757 # Staff Client > Options
8758 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8759 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8763 msgstr "سياسات الأدوات - "
8765 # Tools > Batch item
8766 msgid "tools.pref Batch item"
8767 msgstr "دفعة المواد"
8770 msgid "tools.pref News"
8773 # Tools > Patron cards
8774 msgid "tools.pref Patron cards"
8775 msgstr "بطاقات المستفيد"
8778 msgid "tools.pref Reports"
8779 msgstr "تقارير tools.pref"
8782 msgid "tools.pref Upload"
8783 msgstr "تحميل tools.pref"
8785 # Tools > Patron cards
8786 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8787 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8789 # Tools > Patron cards
8790 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8793 # Tools > Batch item
8794 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8797 # Tools > Batch item
8798 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8799 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8801 # Tools > Batch item
8802 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8805 # Tools > Batch item
8806 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8807 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8809 # Tools > Batch item
8810 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8813 # Tools > Batch item
8814 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8815 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8818 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8819 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8822 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8823 msgstr "على الإطلاق"
8826 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8827 msgstr "الأوباك فقط"
8830 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8831 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8834 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8835 msgstr "برنامج العميل فقط"
8838 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8839 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8842 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8843 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8846 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8847 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8850 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8851 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8854 msgid "web_services.pref"
8855 msgstr "خدمات الويب - "
8857 # Web services > ILS-DI
8858 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8861 # Web services > IdRef
8862 msgid "web_services.pref IdRef"
8865 # Web services > Mana KB
8866 msgid "web_services.pref Mana KB"
8867 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
8869 # Web services > OAI-PMH
8870 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8873 # Web services > REST API
8874 msgid "web_services.pref REST API"
8877 # Web services > Reporting
8878 msgid "web_services.pref Reporting"
8881 # Web services > Mana KB
8882 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8883 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائيًا مع قاعدة معرفة مانا "
8885 # Web services > ILS-DI
8886 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8889 # Web services > ILS-DI
8890 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8893 # Web services > ILS-DI
8894 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8895 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8897 # Web services > ILS-DI
8898 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8899 msgstr "السماح بعناوين IP"
8901 # Web services > ILS-DI
8902 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8903 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8905 # Web services > IdRef
8906 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8909 # Web services > IdRef
8910 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8913 # Web services > IdRef
8914 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8915 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8917 # Web services > IdRef
8918 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8919 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8921 # Web services > Mana KB
8922 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8925 # Web services > Mana KB
8926 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8929 # Web services > Mana KB
8930 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8931 msgstr "لا، دعني أفكر في"
8933 # Web services > Mana KB
8934 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8935 msgstr "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> رخصة CC-0</a>"
8937 # Web services > Mana KB
8938 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8939 msgstr "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
8941 # Web services > Mana KB
8942 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8943 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
8945 # Web services > OAI-PMH
8946 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
8949 # Web services > OAI-PMH
8950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8953 # Web services > OAI-PMH
8954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8957 # Web services > OAI-PMH
8958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8959 msgstr "الخاص بكوها"
8961 # Web services > OAI-PMH
8962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8965 # Web services > OAI-PMH
8966 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8969 # Web services > OAI-PMH
8970 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8971 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8973 # Web services > OAI-PMH
8974 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8975 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8977 # Web services > OAI-PMH
8978 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8979 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8981 # Web services > OAI-PMH
8982 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8985 # Web services > OAI-PMH
8986 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8987 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8989 # Web services > OAI-PMH
8990 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8991 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8993 # Web services > OAI-PMH
8994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8995 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8997 # Web services > OAI-PMH
8998 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8999 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
9001 # Web services > OAI-PMH
9002 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9003 msgstr "الإعادة فقط"
9005 # Web services > OAI-PMH
9006 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9007 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
9009 # Web services > OAI-PMH
9010 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9011 msgstr ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف مواصفات OAI. انظر"
9013 # Web services > OAI-PMH
9014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9015 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">إرشادات التنفيذ</a>"
9017 # Web services > OAI-PMH
9018 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9019 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
9021 # Web services > OAI-PMH
9022 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9023 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
9025 # Web services > REST API
9026 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9027 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
9029 # Web services > REST API
9030 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9033 # Web services > REST API
9034 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9037 # Web services > REST API
9038 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9041 # Web services > REST API
9042 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9045 # Web services > REST API
9046 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9047 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
9049 # Web services > REST API
9050 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9053 # Web services > REST API
9054 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9057 # Web services > REST API
9058 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9059 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
9061 # Web services > REST API
9062 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9063 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
9065 # Web services > REST API
9066 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9069 # Web services > Reporting
9070 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9071 msgstr "الإعادة فقط"
9073 # Web services > Reporting
9074 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9075 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."