Translation updates for Koha 19.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-09 17:38+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
8 "Language-Team: za\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1575913104.062793\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "."
22
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "سياسة"
26
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "طباعة"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
34
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
38
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
42
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "وضع طلبية."
46
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
50
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 msgstr "القيام"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 msgstr "عدم القيام"
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "عرض السلال"
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
89 msgstr "عدم تنبيه"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
93 msgstr "تنبيه"
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
110
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
113 msgstr "عدم إرسال"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
117 msgstr "إرسال"
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
130
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
134
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
138
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
141 msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
142
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
145 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
149 msgstr "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
150
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
153 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
157 msgstr "لا شيء"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
161 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
162
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
165 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
169 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
173 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
177 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
181 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
185 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
186
187 # Acquisitions > Printing
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
189 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
190
191 # Acquisitions > Printing
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
193 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
194
195 # Acquisitions > Printing
196 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
197 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
198
199 # Acquisitions > Printing
200 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
201 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
202
203 # Acquisitions > Printing
204 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
205 msgstr "استخدام ال"
206
207 # Acquisitions > Printing
208 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
209 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
213 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم محددة أم مقربة في حسابات الأسعار"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
217 msgstr "عدم تقريب"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
221 msgstr "تقريب"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
225 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
229 msgstr "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
233 msgstr "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه الخاصية التلقائية."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
237 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
241 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
245 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
249 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
250
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
253 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
257 msgstr "عدم استخدام"
258
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
261 msgstr "استخدام"
262
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
265 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
266
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
269 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
270
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
273 msgstr "معدلات الضرائب هي"
274
275 # Administration
276 msgid "admin.pref"
277 msgstr "سياسات الادارة - "
278
279 # Administration > CAS authentication
280 msgid "admin.pref CAS authentication"
281 msgstr "التحقق المفضل CAS"
282
283 # Administration > Google OpenID Connect
284 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
285 msgstr "اتصال  OpenID"
286
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref Interface options"
289 msgstr "خيارات الواجهة"
290
291 # Administration > Login options
292 msgid "admin.pref Login options"
293 msgstr "خيارات الدخول"
294
295 # Administration > SSL client certificate authentication
296 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
297 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
298
299 # Administration > Search Engine
300 msgid "admin.pref Search Engine"
301 msgstr "محرك بحث"
302
303 # Administration > Share anonymous usage statistics
304 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
305 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
306
307 # Administration > SSL client certificate authentication
308 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
309 msgstr "اسم عام"
310
311 # Administration > SSL client certificate authentication
312 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
313 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
314
315 # Administration > SSL client certificate authentication
316 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
317 msgstr "بدون"
318
319 # Administration > SSL client certificate authentication
320 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
321 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
322
323 # Administration > Login options
324 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
325 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
326
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
329 msgstr "لا"
330
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
333 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
334
335 # Administration > Login options
336 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
337 msgstr "نعم"
338
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
341 msgstr "الكل"
342
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
345 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
346
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
349 msgstr "بدون"
350
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
353 msgstr "بعض"
354
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
357 msgstr "كل المكتبات"
358
359 # Administration > Interface options
360 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
361 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
362
363 # Administration > Interface options
364 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
365 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
366
367 # Administration > Interface options
368 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
369 msgstr "كل المكتبات"
370
371 # Administration > Interface options
372 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
373 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
374
375 # Administration > Interface options
376 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
377 msgstr "مكتبة الدخول"
378
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
381 msgstr "كل المكتبات"
382
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
385 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
386
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
389 msgstr "مكتبة الدخول"
390
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
393 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
394
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
397 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
398
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
401 msgstr "لا"
402
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
405 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
406
407 # Administration > Google OpenID Connect
408 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
409 msgstr "نعم"
410
411 # Administration > Google OpenID Connect
412 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
413 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2  عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414
415 # Administration > Google OpenID Connect
416 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
417 msgstr "السماح"
418
419 # Administration > Google OpenID Connect
420 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
421 msgstr "عدم السماح"
422
423 # Administration > Google OpenID Connect
424 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
425 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
426
427 # Administration > Google OpenID Connect
428 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
429 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
430
431 # Administration > Google OpenID Connect
432 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
433 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
434
435 # Administration > Google OpenID Connect
436 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
437 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
438
439 # Administration > Google OpenID Connect
440 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
441 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
442
443 # Administration > Login options
444 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
445 msgstr "لا"
446
447 # Administration > Login options
448 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
449 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
450
451 # Administration > Login options
452 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
453 msgstr "نعم"
454
455 # Administration > Login options
456 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
457 msgstr "لا"
458
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
461 msgstr "منع  الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
462
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
465 msgstr "نعم"
466
467 # Administration > Login options
468 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
469 msgstr "لا"
470
471 # Administration > Login options
472 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
473 msgstr "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى"
474
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
477 msgstr "نعم"
478
479 # Administration > Interface options
480 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
481 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
482
483 # Administration > Interface options
484 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
485 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
486
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
489 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
490
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
493 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
494
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
497 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
498
499 # Administration > Search Engine
500 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
501 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
502
503 # Administration > Search Engine
504 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
505 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
506
507 # Administration > Search Engine
508 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
509 msgstr "Zebra"
510
511 # Administration > Interface options
512 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
513 msgstr "(اترك هذا الحقل خاليًا لإرسال الرسائل إلى متلقيها العاديين)"
514
515 # Administration > Interface options
516 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
517 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
518
519 # Administration > Login options
520 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
521 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
522
523 # Administration > Login options
524 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
525 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
526
527 # Administration > Login options
528 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
529 msgstr "لا"
530
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
533 msgstr "نعم"
534
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
537 msgstr "خادم Memcached"
538
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
541 msgstr "قاعدة MySQL"
542
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
545 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
546
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
549 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
550
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
553 msgstr "ملفات مؤقتة"
554
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
557 msgstr "الموقع الالكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الالكتروني</a>"
558
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
561 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات \"UsageStats\" الأخرى أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\"."
562
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
565 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
566
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
569 msgstr "لا"
570
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
573 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
574
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
577 msgstr "نعم"
578
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
581 msgstr ".."
582
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
585 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
586
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
589 msgstr "أفغلنستان"
590
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
593 msgstr "ألبانيا"
594
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
597 msgstr "الجزائر"
598
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
601 msgstr "أندرورا"
602
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
605 msgstr "أنقولا"
606
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
609 msgstr "Antigua & Deps"
610
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
613 msgstr "أرجنتين"
614
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
617 msgstr "Armenia"
618
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
621 msgstr "أستراليا"
622
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
625 msgstr "أرمينيا"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
629 msgstr "أزربيجان"
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
633 msgstr "بهاماز"
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
637 msgstr "بحرين"
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
641 msgstr "بنجلادش"
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
645 msgstr " باربادوس"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
649 msgstr "بلاروس"
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
653 msgstr "بلجيكا"
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
657 msgstr "Belize"
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
661 msgstr "Benin"
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
665 msgstr "Bhutan"
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
669 msgstr "Bolivia"
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
673 msgstr "Bosnia Herz."
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
677 msgstr "Botswana"
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
681 msgstr "البرازيل"
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
685 msgstr "Brunei"
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
689 msgstr "بلغاريا"
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
693 msgstr "بوركينا"
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
697 msgstr "بوروندي"
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
701 msgstr "كولومبيا"
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
705 msgstr "كاميرون"
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
709 msgstr "كندا"
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
713 msgstr "Cape Verde"
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
717 msgstr "Centr. Afr. Rep"
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
721 msgstr "تشاد"
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
725 msgstr "تشيلي"
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
729 msgstr "الصين"
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
733 msgstr "كولومبيا"
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
737 msgstr "Comoros"
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
741 msgstr "الكونغو"
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
745 msgstr "كوستا ريكا"
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
749 msgstr "كورواتيا"
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
753 msgstr "كيوبا"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
757 msgstr "قبرص"
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
761 msgstr "Czech Republic"
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
765 msgstr "الدانمارك"
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
769 msgstr "Djibouti"
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
773 msgstr "Dominica"
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
777 msgstr "Dominican Rep."
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
781 msgstr "East Timor"
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
785 msgstr "أكوادور"
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
789 msgstr "مصر"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
793 msgstr "El Salvador"
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
797 msgstr "Equator. Guinea"
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
801 msgstr "Eritrea"
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
805 msgstr "أستونيا"
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
809 msgstr "أثيوبا"
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
813 msgstr "Fiji"
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
817 msgstr "فنلندا"
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
821 msgstr "فرنسا"
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
825 msgstr "غابون"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
829 msgstr "غامبيا"
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
833 msgstr "جورجيا"
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
837 msgstr "ألمانيا"
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
841 msgstr "غانا"
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
845 msgstr "اليونان"
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
849 msgstr "Grenada"
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
853 msgstr "Guatemala"
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
857 msgstr "Guinea"
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
861 msgstr "Guinea-Bissau"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
865 msgstr "Guyana"
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
869 msgstr "هاييتي"
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
873 msgstr "هوندورس"
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
877 msgstr "هنغاريا"
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
881 msgstr "آيرلاندا"
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
885 msgstr "الهند"
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
889 msgstr "أندونيسيا"
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
893 msgstr "ايران"
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
897 msgstr "العراق"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
901 msgstr "ايرلاندا"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
905 msgstr "فلسطين"
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
909 msgstr "ايطاليا"
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
913 msgstr "Ivory Coast"
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
917 msgstr "Jamaica"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
921 msgstr "اليابان"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
925 msgstr "الأردن"
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
929 msgstr "كازخستان"
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
933 msgstr "كينيا"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
937 msgstr "Kiribati"
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
941 msgstr "كوريا الشمالية"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
945 msgstr "كوريا الجنوبية"
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
949 msgstr "كوسوفو"
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
953 msgstr "الكويت"
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
957 msgstr "Kyrgyzstan"
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
961 msgstr "Laos"
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
965 msgstr "لاتيفيا"
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
969 msgstr "لبنان"
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
973 msgstr "Lesotho"
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
977 msgstr "ليبريا"
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
981 msgstr "ليبيا"
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
985 msgstr "Liechtenstein"
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
989 msgstr "Lithuania"
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
993 msgstr "Luxembourg"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
997 msgstr "مكدونيا"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1001 msgstr "Madagascar"
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1005 msgstr "ملاوي"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1009 msgstr "ماليزيا"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1013 msgstr "جزر المالديف"
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1017 msgstr "مالي"
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1021 msgstr "مالطا"
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1025 msgstr "Marshall Isl."
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1029 msgstr "موريتانيا"
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1033 msgstr "Mauritius"
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1037 msgstr "المكسيك"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1041 msgstr "Micronesia"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1045 msgstr "مولدوفا"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1049 msgstr "موناكو"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1053 msgstr "مونقوليا"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1057 msgstr "Montenegro"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1061 msgstr "المغرب"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1065 msgstr "Mozambique"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1069 msgstr "Myanmar"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1073 msgstr "Namibia"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1077 msgstr "Nauru"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1081 msgstr "Nepal"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1085 msgstr "هولاندا"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1089 msgstr "نيوزلاندا "
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1093 msgstr "Nicaragua"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1097 msgstr "النيجر"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1101 msgstr "نيجيريا"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1105 msgstr "النرويج"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1109 msgstr "عمان"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1113 msgstr "باكستان"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1117 msgstr "Palau"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1121 msgstr "بنما"
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1125 msgstr "Papua N. Guinea"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1129 msgstr "البرغواي"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1133 msgstr "بيرو"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1137 msgstr "الفلبين"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1141 msgstr "بولندا"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1145 msgstr "البرتقال"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1149 msgstr "قطر"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1153 msgstr "رومانيا"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1157 msgstr "روسيا الاتحادية"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1161 msgstr "رواندا"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1165 msgstr "Saint Vincent"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1169 msgstr "Samoa"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1173 msgstr "San Marino"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1177 msgstr "Sao Tome"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1181 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1185 msgstr "Senegal"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1189 msgstr "صربيا"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1193 msgstr "Seychelles"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1197 msgstr "Sierra Leone"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1201 msgstr "سنغفوريا"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1205 msgstr "Slovakia"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1209 msgstr "Slovenia"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1213 msgstr "Solomon Islands"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1217 msgstr "صوماليا"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1221 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1225 msgstr "أسيانيا"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1229 msgstr "سيريلانكا"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1233 msgstr "St Kitts & Nev."
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1237 msgstr "St Lucia"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1241 msgstr "السودان"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1245 msgstr "Suriname"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1249 msgstr "سويسرا"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1253 msgstr "السويد"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1257 msgstr "النمسا"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1261 msgstr "سوريا"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1265 msgstr "تايوان"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1269 msgstr "طاجيسكان"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1273 msgstr "تانزانيا"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1277 msgstr "تايلندا"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1281 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1285 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1289 msgstr "توغو"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1293 msgstr "تونغو"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1297 msgstr "Trinidad & Tob."
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1301 msgstr "تونس"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1305 msgstr "تركيا"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1309 msgstr "تركمنستان"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1313 msgstr "Tuvalu"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1317 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1321 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1325 msgstr "أوغندا"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1329 msgstr "أوكرانيا"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1333 msgstr "المملكة المتحدة"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1337 msgstr "أوروغواي"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1341 msgstr "أوزباكستان"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1345 msgstr "Vanuatu"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1349 msgstr "Vatican City"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1353 msgstr "فنزويلا"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1357 msgstr "Vietnam"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1361 msgstr "اليمن"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1365 msgstr "Zambia"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1369 msgstr "زمباويه"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1373 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\"."
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1377 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1381 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1385 msgstr "عدم مشاركة"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1389 msgstr "مشاركة"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1393 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1397 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1401 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1405 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1409 msgstr ".."
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1413 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1417 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1421 msgstr "أكاديمي"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1425 msgstr "مساهم"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1429 msgstr "حكومة"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1433 msgstr "خاص"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1437 msgstr "عام"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1441 msgstr "منظمة دينية"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1445 msgstr "بحث"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1449 msgstr "مدرسة"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1453 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1457 msgstr "اشتراك"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1461 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1465 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1466
1467 # Administration > CAS authentication
1468 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1469 msgstr "لا"
1470
1471 # Administration > CAS authentication
1472 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1473 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1474
1475 # Administration > CAS authentication
1476 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1477 msgstr "نعم"
1478
1479 # Administration > CAS authentication
1480 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1481 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1482
1483 # Administration > CAS authentication
1484 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1485 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1486
1487 # Administration > CAS authentication
1488 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1489 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1490
1491 # Administration > CAS authentication
1492 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1493 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1494
1495 # Administration > Interface options
1496 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1497 msgstr "s"
1498
1499 # Administration > Interface options
1500 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1501 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1502
1503 # Administration > Interface options
1504 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1505 msgstr "خطوط مائلة"
1506
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1509 msgstr "فواصل"
1510
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1513 msgstr "فواصل منقوطة"
1514
1515 # Administration > Interface options
1516 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1517 msgstr " علامات مائلة"
1518
1519 # Administration > Interface options
1520 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1521 msgstr " علامات التبويب"
1522
1523 # Administration > Interface options
1524 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1525 msgstr "لا"
1526
1527 # Administration > Interface options
1528 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1529 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1530
1531 # Administration > Interface options
1532 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1533 msgstr "نعم"
1534
1535 # Administration > Login options
1536 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1537 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1538
1539 # Administration > Login options
1540 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1541 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1542
1543 # Administration > Interface options
1544 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1545 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1546
1547 # Administration > Interface options
1548 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1549 msgstr "لا"
1550
1551 # Administration > Interface options
1552 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1553 msgstr "نعم"
1554
1555 # Authorities
1556 msgid "authorities.pref"
1557 msgstr "سياسات الاستناد - "
1558
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref General"
1561 msgstr "عام"
1562
1563 # Authorities > Linker
1564 msgid "authorities.pref Linker"
1565 msgstr "رابط"
1566
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1569 msgstr "عرض"
1570
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1573 msgstr "عدم عرض"
1574
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1577 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1578
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1581 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1582
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1585 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1586
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1589 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1590
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1593 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1594
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1597 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> . اطلب من مدير نظامك جدولته."
1598
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1601 msgstr "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا تجاوز العدد"
1602
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1605 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1606
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1609 msgstr "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1610
1611 # Authorities > General
1612 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1613 msgstr "سائب"
1614
1615 # Authorities > General
1616 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1617 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1618
1619 # Authorities > General
1620 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1621 msgstr "مقيد"
1622
1623 # Authorities > General
1624 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1625 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1626
1627 # Authorities > General
1628 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1629 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1630
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1633 msgstr "عدم توليد"
1634
1635 # Authorities > General
1636 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1637 msgstr "توليد"
1638
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1641 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1642
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1645 msgstr "السماح"
1646
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1649 msgstr "عدم السماح"
1650
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1653 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1654
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1657 msgstr "القيام"
1658
1659 # Authorities > Linker
1660 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1661 msgstr "عدم القيام"
1662
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1665 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1666
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1669 msgstr "القيام"
1670
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1673 msgstr "عدم القيام"
1674
1675 # Authorities > Linker
1676 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1677 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1678
1679 # Authorities > Linker
1680 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1681 msgstr "إفتراضي"
1682
1683 # Authorities > Linker
1684 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1685 msgstr "أول تطابق"
1686
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1689 msgstr "آخر تطابق"
1690
1691 # Authorities > Linker
1692 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1693 msgstr "إستخدم ال"
1694
1695 # Authorities > Linker
1696 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1697 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1698
1699 # Authorities > Linker
1700 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1701 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1702
1703 # Authorities > Linker
1704 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1705 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1706
1707 # Authorities > Linker
1708 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1709 msgstr "القيام"
1710
1711 # Authorities > Linker
1712 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1713 msgstr "عدم القيام"
1714
1715 # Authorities > Linker
1716 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1717 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1718
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1721 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1722
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1725 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1726
1727 # Authorities > General
1728 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1729 msgstr "عدم استخدام"
1730
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1733 msgstr " استخدام"
1734
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1737 msgstr "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب الموضوع."
1738
1739 # Cataloging
1740 msgid "cataloguing.pref"
1741 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1742
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref Display"
1745 msgstr "عرض"
1746
1747 # Cataloging > Exporting
1748 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1749 msgstr "تصدير "
1750
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref Importing"
1753 msgstr "استيراد"
1754
1755 # Cataloging > Interface
1756 msgid "cataloguing.pref Interface"
1757 msgstr "الواجهة"
1758
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1761 msgstr "بنية التسجيلة"
1762
1763 # Cataloging > Spine Labels
1764 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1765 msgstr "ملصقات الكعب"
1766
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1769 msgstr "عرض"
1770
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1773 msgstr "عدم عرض"
1774
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1777 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
1778
1779 # Cataloging > Importing
1780 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1781 msgstr "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1782
1783 # Cataloging > Importing
1784 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1785 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
1786
1787 # Cataloging > Importing
1788 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1789 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1790
1791 # Cataloging > Importing
1792 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1793 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1794
1795 # Cataloging > Importing
1796 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1797 msgstr "القيام بـ"
1798
1799 # Cataloging > Importing
1800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1801 msgstr "عدم القيام بـ"
1802
1803 # Cataloging > Importing
1804 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1805 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
1806
1807 # Cataloging > Importing
1808 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1809 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1810
1811 # Cataloging > Importing
1812 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1813 msgstr "أعمل"
1814
1815 # Cataloging > Importing
1816 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1817 msgstr "لا تعمل"
1818
1819 # Cataloging > Record Structure
1820 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1821 msgstr "."
1822
1823 # Cataloging > Record Structure
1824 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1825 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1826
1827 # Cataloging > Record Structure
1828 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1829 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1830
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1833 msgstr "."
1834
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1837 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1838
1839 # Cataloging > Exporting
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1843 msgstr "<br/>"
1844
1845 # Cataloging > Exporting
1846 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1847 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1848
1849 # Cataloging > Exporting
1850 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1851 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1852
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1855 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1856
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1859 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة حقل من اختيارك"
1860
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1863 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1864
1865 # Cataloging > Interface
1866 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1867 msgstr " استخدام"
1868
1869 # Cataloging > Interface
1870 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1871 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1872
1873 # Cataloging > Record Structure
1874 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1875 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1876
1877 # Cataloging > Record Structure
1878 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1879 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1880
1881 # Cataloging > Record Structure
1882 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1883 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1884
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1887 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1888
1889 # Cataloging > Interface
1890 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1891 msgstr "عرض"
1892
1893 # Cataloging > Interface
1894 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1895 msgstr "عدم عرض"
1896
1897 # Cataloging > Interface
1898 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1899 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1900
1901 # Cataloging > Interface
1902 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1903 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1904
1905 # Cataloging > Interface
1906 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1907 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1908
1909 # Cataloging > Interface
1910 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1911 msgstr "عدم تفعيل"
1912
1913 # Cataloging > Interface
1914 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1915 msgstr "تفعيل"
1916
1917 # Cataloging > Interface
1918 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1919 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1920
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1923 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1924
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1927 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
1928
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1931 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1932
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1935 msgstr "شكل ملصق مارك"
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1939 msgstr "شكل مارك"
1940
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1943 msgstr "شكل عادي"
1944
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1947 msgstr " القيام بـ"
1948
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1951 msgstr "عدم القيام"
1952
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1955 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1956
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1959 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1960
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1963 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1964
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1967 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1968
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1971 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1972
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1975 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1976
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1979 msgstr "استخدام"
1980
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1983 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1984
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1987 msgstr "<br/>ملاحظة: استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي مثل 123$a."
1988
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1991 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1992
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1995 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1999 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2000
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2003 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2004
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2007 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
2008
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2011 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2012
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2015 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2016
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2019 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2020
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2023 msgstr "<ul>"
2024
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2027 msgstr "عرض:"
2028
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2031 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
2032
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2035 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
2036
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2039 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
2040
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2043 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2044
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2047 msgstr "عدم عرض هذه"
2048
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2051 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
2052
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2055 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2056
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2059 msgstr "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية المطموسة"
2060
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2063 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2064
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2067 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2068
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2071 msgstr " عدم إخفاء"
2072
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2075 msgstr "إخفاء"
2076
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2079 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2080
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2083 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2084
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2087 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2088
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2091 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2092
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2095 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2096
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2099 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2100
2101 # Cataloging > Exporting
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2105 msgstr "<br/>"
2106
2107 # Cataloging > Exporting
2108 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2109 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2110
2111 # Cataloging > Exporting
2112 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2113 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير RIS"
2114
2115 # Cataloging > Exporting
2116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2117 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2118
2119 # Cataloging > Exporting
2120 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2121 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2122
2123 # Cataloging > Exporting
2124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2125 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
2126
2127 # Cataloging > Display
2128 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2129 msgstr "عدم فصل"
2130
2131 # Cataloging > Display
2132 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2133 msgstr "فصل"
2134
2135 # Cataloging > Display
2136 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2137 msgstr "المكتبة المقتنية"
2138
2139 # Cataloging > Display
2140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2141 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2142
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2145 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2146
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2149 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2150
2151 # Cataloging > Spine Labels
2152 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2153 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2154
2155 # Cataloging > Spine Labels
2156 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2157 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2158
2159 # Cataloging > Spine Labels
2160 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2161 msgstr "القيام بـ"
2162
2163 # Cataloging > Spine Labels
2164 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2165 msgstr "عدم"
2166
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2169 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2170
2171 # Cataloging > Spine Labels
2172 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2173 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2174
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2177 msgstr "عرض"
2178
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2181 msgstr "عدم عرض"
2182
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2185 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2186
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2189 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2190
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2193 msgstr "أمثلة:"
2194
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2197 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2198
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2201 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2202
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2205 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2206
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2209 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2210
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2213 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2214
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2217 msgstr "أمثلة:"
2218
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2221 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2222
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2225 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2226
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2229 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2230
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2233 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2234
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2237 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2238
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2241 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2242
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2245 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2246
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2249 msgstr "عرض"
2250
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2253 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2254
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2257 msgstr "عدم استخدام"
2258
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2261 msgstr " استخدام"
2262
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2265 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2266
2267 # Cataloging > Interface
2268 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2269 msgstr "عرض"
2270
2271 # Cataloging > Interface
2272 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2273 msgstr " عدم عرض"
2274
2275 # Cataloging > Interface
2276 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2277 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2278
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2281 msgstr "الباركود هو"
2282
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2285 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2286
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2289 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
2290
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2293 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
2294
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2297 msgstr "الباركود المتزايد"
2298
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2301 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2302
2303 # Cataloging > Display
2304 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2305 msgstr "عرض"
2306
2307 # Cataloging > Display
2308 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2309 msgstr "عدم عرض"
2310
2311 # Cataloging > Display
2312 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2313 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2314
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2317 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2318
2319 # Cataloging > Record Structure
2320 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2321 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2322
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2325 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2326
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2329 msgstr "مادة محددة"
2330
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2333 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2334
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2337 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2338
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2341 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2342
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2345 msgstr "مارك21"
2346
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2349 msgstr "نومارك"
2350
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2353 msgstr "يونيمارك"
2354
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2357 msgstr "تنسيق."
2358
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2361 msgstr "نسخ"
2362
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2365 msgstr "عدم نسخ"
2366
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2369 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2370
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2373 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
2374
2375 # Circulation
2376 msgid "circulation.pref"
2377 msgstr "سياسات الإعارة - "
2378
2379 # Circulation > Accounts
2380 msgid "circulation.pref Accounts"
2381 msgstr "حسابات"
2382
2383 # Circulation > Article Requests
2384 msgid "circulation.pref Article Requests"
2385 msgstr "طلبات المقال"
2386
2387 # Circulation > Batch checkout
2388 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2389 msgstr "الإعارة الكمية"
2390
2391 # Circulation > Checkin Policy
2392 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2393 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2394
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2397 msgstr "سياسة الإعارة"
2398
2399 # Circulation > Course Reserves
2400 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2401 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2402
2403 # Circulation > Fines Policy
2404 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2405 msgstr "سياسة الغرامات"
2406
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2409 msgstr "سياسة الحجوزات"
2410
2411 # Circulation > Housebound module
2412 msgid "circulation.pref Housebound module"
2413 msgstr "وحدة الرباط"
2414
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref Interface"
2417 msgstr "الواجهة"
2418
2419 # Circulation > Interlibrary Loans
2420 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2421 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2422
2423 # Circulation > Return Claims
2424 msgid "circulation.pref Return Claims"
2425 msgstr ""
2426
2427 # Circulation > Self Checkout
2428 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2429 msgstr "الإعارة الذاتية"
2430
2431 # Circulation > Self check-in module
2432 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2433 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2434
2435 # Circulation > Stockrotation module
2436 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2437 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
2438
2439 # Circulation > Accounts
2440 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2441 msgstr "القيام بـ"
2442
2443 # Circulation > Accounts
2444 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2445 msgstr "عدم القيام بـ"
2446
2447 # Circulation > Accounts
2448 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2449 msgstr "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
2450
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2453 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2454
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2457 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2458
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2461 msgstr "السماح"
2462
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2465 msgstr "عدم السماح"
2466
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2469 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2470
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2473 msgstr "عدم طلب"
2474
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2477 msgstr "تطلب"
2478
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2481 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
2482
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2485 msgstr "السماح"
2486
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2489 msgstr "عدم السماح"
2490
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2493 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2494
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2497 msgstr "السماح"
2498
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2501 msgstr "عدم السماح"
2502
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2505 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2506
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2509 msgstr "السماح"
2510
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2513 msgstr "عدم السماح"
2514
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2517 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
2518
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2521 msgstr " السماح"
2522
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2525 msgstr "عدم السماح"
2526
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2529 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2530
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2533 msgstr "السماح"
2534
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2537 msgstr "عدم السماح"
2538
2539 # Circulation > Holds Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2541 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2542
2543 # Circulation > Holds Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2545 msgstr " السماح"
2546
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2549 msgstr "عدم السماح"
2550
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2553 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
2554
2555 # Circulation > Holds Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2557 msgstr " السماح"
2558
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2561 msgstr "عدم السماح"
2562
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2565 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2566
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2569 msgstr "اسمح"
2570
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2573 msgstr "عدم السماح"
2574
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2577 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2578
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2581 msgstr "السماح"
2582
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2585 msgstr "عدم السماح"
2586
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2589 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر. إذا تم السماح، لا تم بتوليد تنبيه RESERVE_WAITING and RESERVED. يتيح ذلك الإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم الإشارة إلى المواد ذات الحجوزات في الانتظار أنها \"غير متاحة\" إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2593 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2594
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2597 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2598
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2601 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2602
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2605 msgstr "السماح"
2606
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2609 msgstr "عدم السماح"
2610
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2613 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2614
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2617 msgstr " السماح"
2618
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2621 msgstr "عدم السماح"
2622
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2625 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2626
2627 # Circulation > Interface
2628 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2629 msgstr "عدم تفعيل"
2630
2631 # Circulation > Interface
2632 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2633 msgstr "تفعيل"
2634
2635 # Circulation > Interface
2636 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2637 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة:</strong> لا يؤثر هذا التفضيل على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2638
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2641 msgstr "السماح"
2642
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2645 msgstr "عدم السماح"
2646
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2649 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2650
2651 # Circulation > Checkout Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2653 msgstr " السماح"
2654
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2657 msgstr "عدم السماح"
2658
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2661 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2662
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2665 msgstr "السماح"
2666
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2669 msgstr "عدم السماح"
2670
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2673 msgstr "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
2674
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2677 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2678
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2681 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
2682
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2685 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2686
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2689 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2690
2691 # Circulation > Checkout Policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2693 msgstr "إلى أي مكتبة"
2694
2695 # Circulation > Self Checkout
2696 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2697 msgstr " السماح"
2698
2699 # Circulation > Self Checkout
2700 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2701 msgstr "لا تسمح"
2702
2703 # Circulation > Self Checkout
2704 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2705 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2706
2707 # Circulation > Checkout Policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2709 msgstr "السماح"
2710
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2713 msgstr "عدم السماح"
2714
2715 # Circulation > Checkout Policy
2716 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2717 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2718
2719 # Circulation > Article Requests
2720 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2721 msgstr "لا تقم بتمكين"
2722
2723 # Circulation > Article Requests
2724 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2725 msgstr "قم بتمكين"
2726
2727 # Circulation > Article Requests
2728 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2729 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2730
2731 # Circulation > Article Requests
2732 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2733 msgstr "إظهار دائما"
2734
2735 # Circulation > Article Requests
2736 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2737 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
2738
2739 # Circulation > Article Requests
2740 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2741 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
2742
2743 # Circulation > Article Requests
2744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2745 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2746
2747 # Circulation > Article Requests
2748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2749 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2750
2751 # Circulation > Article Requests
2752 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2753 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2754
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2757 msgstr "القيام بـ"
2758
2759 # Circulation > Checkout Policy
2760 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2761 msgstr "عدم القيام بـ"
2762
2763 # Circulation > Checkout Policy
2764 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2765 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2766
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2769 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2770
2771 # Circulation > Holds Policy
2772 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2773 msgstr "السماح"
2774
2775 # Circulation > Holds Policy
2776 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2777 msgstr "لا تسمح"
2778
2779 # Circulation > Holds Policy
2780 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2781 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2782
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2785 msgstr "القيام بـ"
2786
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2789 msgstr "عدم القيام بـ"
2790
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2793 msgstr "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى مستفيد آخر."
2794
2795 # Circulation > Self Checkout
2796 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2797 msgstr " ."
2798
2799 # Circulation > Self Checkout
2800 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2801 msgstr " السماح"
2802
2803 # Circulation > Self Checkout
2804 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2805 msgstr "لا تسمح"
2806
2807 # Circulation > Self Checkout
2808 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2809 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2810
2811 # Circulation > Self Checkout
2812 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2813 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2814
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2817 msgstr "عدم تفعيل"
2818
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2821 msgstr "تفعيل"
2822
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2825 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2826
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2829 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2830
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2833 msgstr " القيام بـ"
2834
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2837 msgstr " عدم"
2838
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2841 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2842
2843 # Circulation > Batch checkout
2844 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2845 msgstr "السماح"
2846
2847 # Circulation > Batch checkout
2848 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2849 msgstr "عدم السماح"
2850
2851 # Circulation > Batch checkout
2852 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2853 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2854
2855 # Circulation > Batch checkout
2856 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2857 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
2858
2859 # Circulation > Batch checkout
2860 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2861 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2862
2863 # Circulation > Checkin Policy
2864 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2865 msgstr "حظر"
2866
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2869 msgstr "عدم حظر"
2870
2871 # Circulation > Checkin Policy
2872 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2873 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2874
2875 # Circulation > Checkin Policy
2876 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2877 msgstr "منع"
2878
2879 # Circulation > Checkin Policy
2880 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2881 msgstr "لا تمنع"
2882
2883 # Circulation > Checkin Policy
2884 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2885 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2886
2887 # Circulation > Checkin Policy
2888 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2889 msgstr "<br /><strong>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل ذلك.</strong>"
2890
2891 # Circulation > Checkin Policy
2892 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2893 msgstr "القيام بـ"
2894
2895 # Circulation > Checkin Policy
2896 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2897 msgstr "عدم القيام بـ"
2898
2899 # Circulation > Checkin Policy
2900 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2901 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2902
2903 # Circulation > Holds Policy
2904 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2905 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2906
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2909 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2910
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2913 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2914
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2917 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2918
2919 # Circulation > Interface
2920 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2921 msgstr "."
2922
2923 # Circulation > Interface
2924 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2925 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2926
2927 # Circulation > Interface
2928 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2929 msgstr "نظف الشاشة"
2930
2931 # Circulation > Interface
2932 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2933 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2934
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2937 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2938
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2941 msgstr " عدم محاولة"
2942
2943 # Circulation > Interface
2944 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2945 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2946
2947 # Circulation > Interface
2948 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2949 msgstr " محاولة"
2950
2951 # Circulation > Interface
2952 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2953 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2954
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2957 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2958
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2961 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2962
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2965 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2966
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2969 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2970
2971 # Circulation > Interface
2972 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2973 msgstr "تنشيط"
2974
2975 # Circulation > Interface
2976 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2977 msgstr "إيقاف"
2978
2979 # Circulation > Interface
2980 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2981 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2982
2983 # Circulation > Return Claims
2984 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
2985 msgstr ""
2986
2987 # Circulation > Return Claims
2988 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
2989 msgstr ""
2990
2991 # Circulation > Return Claims
2992 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
2993 msgstr ""
2994
2995 # Circulation > Return Claims
2996 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
2997 msgstr ""
2998
2999 # Circulation > Return Claims
3000 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3001 msgstr ""
3002
3003 # Circulation > Return Claims
3004 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3005 msgstr ""
3006
3007 # Circulation > Return Claims
3008 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3009 msgstr ""
3010
3011 # Circulation > Return Claims
3012 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3013 msgstr ""
3014
3015 # Circulation > Return Claims
3016 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3017 msgstr ""
3018
3019 # Circulation > Holds Policy
3020 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3021 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
3022
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3025 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
3026
3027 # Circulation > Checkout Policy
3028 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3029 msgstr "اعتبار"
3030
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3033 msgstr "عدم اعتبار"
3034
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3037 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
3038
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3041 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
3042
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3045 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
3046
3047 # Circulation > Checkin Policy
3048 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3049 msgstr "تراكم "
3050
3051 # Circulation > Checkin Policy
3052 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3053 msgstr "عدم تراكم"
3054
3055 # Circulation > Checkin Policy
3056 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3057 msgstr "فترة القيد"
3058
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3061 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
3062
3063 # Circulation > Checkout Policy
3064 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3065 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3066
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3069 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
3070
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3073 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
3074
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3077 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
3078
3079 # Circulation > Checkout Policy
3080 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3081 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3082
3083 # Circulation > Checkout Policy
3084 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3085 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
3086
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3089 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
3090
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3093 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
3094
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3097 msgstr "أيام."
3098
3099 # Circulation > Checkout Policy
3100 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3101 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
3102
3103 # Circulation > Interface
3104 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3105 msgstr " عدم إظهار"
3106
3107 # Circulation > Interface
3108 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3109 msgstr " إظهار"
3110
3111 # Circulation > Interface
3112 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3113 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
3114
3115 # Circulation > Holds Policy
3116 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3117 msgstr " عدم تفعيل"
3118
3119 # Circulation > Holds Policy
3120 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3121 msgstr "تفعيل"
3122
3123 # Circulation > Holds Policy
3124 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3125 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
3126
3127 # Circulation > Holds Policy
3128 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3129 msgstr "السماح"
3130
3131 # Circulation > Holds Policy
3132 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3133 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
3134
3135 # Circulation > Holds Policy
3136 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3137 msgstr "عدم السماح"
3138
3139 # Circulation > Holds Policy
3140 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3141 msgstr "السماح"
3142
3143 # Circulation > Holds Policy
3144 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3145 msgstr "عدم السماح"
3146
3147 # Circulation > Holds Policy
3148 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3149 msgstr "الحجوزات لتنتهي تلقائيًا إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong> ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3150
3151 # Circulation > Holds Policy
3152 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3153 msgstr "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستعير الذي يسمح بانتهاء حجزه الذي في الانتظار بقيمة "
3154
3155 # Circulation > Holds Policy
3156 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3157 msgstr "السماح"
3158
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3161 msgstr "عدم السماح"
3162
3163 # Circulation > Holds Policy
3164 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3165 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
3166
3167 # Circulation > Interface
3168 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3169 msgstr "عدم إظهار"
3170
3171 # Circulation > Interface
3172 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3173 msgstr "إظهار"
3174
3175 # Circulation > Interface
3176 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3177 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
3178
3179 # Circulation > Interface
3180 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3181 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
3182
3183 # Circulation > Interface
3184 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3185 msgstr "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل إعارة المستفيد"
3186
3187 # Circulation > Interface
3188 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3189 msgstr " عدم تطلب"
3190
3191 # Circulation > Interface
3192 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3193 msgstr " تطلب"
3194
3195 # Circulation > Interface
3196 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3197 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3198
3199 # Circulation > Interface
3200 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3201 msgstr " عدم إخطار"
3202
3203 # Circulation > Interface
3204 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3205 msgstr "إخطار"
3206
3207 # Circulation > Interface
3208 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3209 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3210
3211 # Circulation > Fines Policy
3212 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3213 msgstr "عدم إدراج"
3214
3215 # Circulation > Fines Policy
3216 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3217 msgstr "إدراج"
3218
3219 # Circulation > Fines Policy
3220 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3221 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3222
3223 # Circulation > Checkin Policy
3224 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3225 msgstr "عدم إخفاء"
3226
3227 # Circulation > Checkin Policy
3228 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3229 msgstr "إخفاء"
3230
3231 # Circulation > Checkin Policy
3232 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3233 msgstr "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة الإعارة."
3234
3235 # Circulation > Fines Policy
3236 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3237 msgstr "فرض رسم حجز"
3238
3239 # Circulation > Fines Policy
3240 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3241 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3242
3243 # Circulation > Fines Policy
3244 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3245 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3246
3247 # Circulation > Fines Policy
3248 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3249 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3250
3251 # Circulation > Checkin Policy
3252 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3253 msgstr "القيام بـ"
3254
3255 # Circulation > Checkin Policy
3256 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3257 msgstr "عدم القيام بـ"
3258
3259 # Circulation > Checkin Policy
3260 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3261 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
3262
3263 # Circulation > Checkin Policy
3264 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3265 msgstr "القيام بـ"
3266
3267 # Circulation > Checkin Policy
3268 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3269 msgstr "عدم القيام بـ"
3270
3271 # Circulation > Checkin Policy
3272 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3273 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
3274
3275 # Circulation > Checkout Policy
3276 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3277 msgstr "عدم إدراج"
3278
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3281 msgstr "إدراج"
3282
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3285 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3286
3287 # Circulation > Holds Policy
3288 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3289 msgstr "في برنامج العميل، اقسم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
3290
3291 # Circulation > Holds Policy
3292 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3293 msgstr "نوع مادة الحجز"
3294
3295 # Circulation > Holds Policy
3296 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3297 msgstr "لا شيء"
3298
3299 # Circulation > Holds Policy
3300 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3301 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3302
3303 # Circulation > Holds Policy
3304 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3305 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
3306
3307 # Circulation > Holds Policy
3308 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3309 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
3310
3311 # Circulation > Holds Policy
3312 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3313 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
3314
3315 # Circulation > Holds Policy
3316 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3317 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
3318
3319 # Circulation > Interface
3320 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3321 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3322
3323 # Circulation > Interface
3324 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3325 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3326
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3329 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3330
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3333 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
3334
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3337 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
3338
3339 # Circulation > Housebound module
3340 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3341 msgstr "قم بتعطيل"
3342
3343 # Circulation > Housebound module
3344 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3345 msgstr "قم بتفعيل"
3346
3347 # Circulation > Housebound module
3348 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3349 msgstr "وحدة المرابطين"
3350
3351 # Circulation > Interlibrary Loans
3352 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3353 msgstr "إيقاف"
3354
3355 # Circulation > Interlibrary Loans
3356 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3357 msgstr "تفعيل"
3358
3359 # Circulation > Interlibrary Loans
3360 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3361 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3362
3363 # Circulation > Interlibrary Loans
3364 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3365 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3366
3367 # Circulation > Interlibrary Loans
3368 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3369 msgstr "السماح بطلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة"
3370
3371 # Circulation > Interlibrary Loans
3372 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3373 msgstr "إيقاف"
3374
3375 # Circulation > Interlibrary Loans
3376 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3377 msgstr "تفعيل"
3378
3379 # Circulation > Interlibrary Loans
3380 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3381 msgstr "طلبات الإعارة بين المكتبات دون وساطة. عند التفعيل ودعم نظام الإعارة بين المكتيات الخلفي لها، يتم طلب طلبات الإعارة المنشأة حديثًا في الحال بواسطة النظام الخلفي."
3382
3383 # Circulation > Interlibrary Loans
3384 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3385 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
3386
3387 # Circulation > Interlibrary Loans
3388 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3389 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
3390
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3393 msgstr "."
3394
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3397 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3398
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3401 msgstr "عرض رسالة"
3402
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3405 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3406
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3409 msgstr "مطلوب للموافقة"
3410
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3413 msgstr "عدم منع"
3414
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3417 msgstr " منع"
3418
3419 # Circulation > Checkout Policy
3420 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3421 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3422
3423 # Circulation > Checkout Policy
3424 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3425 msgstr "<br />ملاحظة: يمكن استخدام كلمة 'لاغي ' لحظر التجديد في الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي (لكن معرف)"
3426
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3429 msgstr "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
3430
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3433 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3434
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3437 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3438
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3441 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
3442
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3445 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
3446
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3449 msgstr "مثال"
3450
3451 # Circulation > Holds Policy
3452 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3453 msgstr "عدم منح"
3454
3455 # Circulation > Holds Policy
3456 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3457 msgstr "منح"
3458
3459 # Circulation > Holds Policy
3460 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3461 msgstr "المكتبة المقتنية"
3462
3463 # Circulation > Holds Policy
3464 # Circulation > Holds Policy
3465 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3466 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3467
3468 # Circulation > Holds Policy
3469 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3470 msgstr "تطابق المادة "
3471
3472 # Circulation > Holds Policy
3473 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3474 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3475
3476 # Circulation > Holds Policy
3477 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3478 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3479
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3482 msgstr "عدم إدراج"
3483
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3486 msgstr "إدراج"
3487
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3490 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3491
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3494 msgstr "."
3495
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3498 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3499
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3502 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3503
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3506 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3507
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3510 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3511
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3514 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3515
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3518 msgstr "تاريخ"
3519
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3522 msgstr "وقت محدد"
3523
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3526 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3527
3528 # Circulation > Interface
3529 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3530 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3531
3532 # Circulation > Interface
3533 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3534 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3535
3536 # Circulation > Holds Policy
3537 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3538 msgstr " السماح"
3539
3540 # Circulation > Holds Policy
3541 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3542 msgstr "عدم السماح"
3543
3544 # Circulation > Holds Policy
3545 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3546 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3547
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3550 msgstr " السماح"
3551
3552 # Circulation > Holds Policy
3553 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3554 msgstr "عدم السماح"
3555
3556 # Circulation > Holds Policy
3557 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3558 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3559
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3562 msgstr "السماح"
3563
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3566 msgstr "حظر"
3567
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3570 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3571
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3574 msgstr "تجديداتها التلقائية."
3575
3576 # Circulation > Holds Policy
3577 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3578 msgstr "السماح"
3579
3580 # Circulation > Holds Policy
3581 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3582 msgstr "عدم السماح"
3583
3584 # Circulation > Holds Policy
3585 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3586 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3587
3588 # Circulation > Holds Policy
3589 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3590 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
3591
3592 # Circulation > Holds Policy
3593 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3594 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3595
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3598 msgstr "إيقاف"
3599
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3602 msgstr "تفعيل"
3603
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3606 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3607
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3610 msgstr "إيقاف"
3611
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3614 msgstr "تفعيل"
3615
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3618 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3619
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3622 msgstr "تجاهل النتيجة"
3623
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3626 msgstr "استخدم النتيجة"
3627
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3630 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3631
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3634 msgstr "طلب التأكيد"
3635
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3638 msgstr " حظر"
3639
3640 # Circulation > Checkout Policy
3641 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3642 msgstr "عدم حظر"
3643
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3646 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3647
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3650 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3651
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3654 msgstr "السماح بالتجديد"
3655
3656 # Circulation > Checkout Policy
3657 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3658 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3659
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3662 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3663
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3666 msgstr " يشمل حتى"
3667
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3670 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3671
3672 # Circulation > Fines Policy
3673 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3674 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3675
3676 # Circulation > Interface
3677 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3678 msgstr "عدم التسجيل"
3679
3680 # Circulation > Interface
3681 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3682 msgstr "تسجيل"
3683
3684 # Circulation > Interface
3685 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3686 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
3687
3688 # Circulation > Fines Policy
3689 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3690 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3691
3692 # Circulation > Fines Policy
3693 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3694 msgstr "مكتبة الرد"
3695
3696 # Circulation > Fines Policy
3697 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3698 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3699
3700 # Circulation > Fines Policy
3701 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3702 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3703
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3706 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3707
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3710 msgstr " التاريخ الحالي"
3711
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3714 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3715
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3718 msgstr "عدم إرسال"
3719
3720 # Circulation > Checkout Policy
3721 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3722 msgstr "إرسال"
3723
3724 # Circulation > Checkout Policy
3725 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3726 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3727
3728 # Circulation > Checkout Policy
3729 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3730 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3731
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3734 msgstr "طلب"
3735
3736 # Circulation > Checkout Policy
3737 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3738 msgstr "عدم طلب"
3739
3740 # Circulation > Checkout Policy
3741 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3742 msgstr "التأكيد"
3743
3744 # Circulation > Checkout Policy
3745 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3746 msgstr "عدم إدراج"
3747
3748 # Circulation > Checkout Policy
3749 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3750 msgstr "إدراج"
3751
3752 # Circulation > Checkout Policy
3753 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3754 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3755
3756 # Circulation > Holds Policy
3757 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3758 msgstr " التحقق من"
3759
3760 # Circulation > Holds Policy
3761 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3762 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3763
3764 # Circulation > Holds Policy
3765 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3766 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3767
3768 # Circulation > Holds Policy
3769 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3770 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3771
3772 # Circulation > Holds Policy
3773 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3774 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3775
3776 # Circulation > Holds Policy
3777 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3778 msgstr " أيام."
3779
3780 # Circulation > Holds Policy
3781 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3782 msgstr " تلقائيا"
3783
3784 # Circulation > Holds Policy
3785 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3786 msgstr " غير تلقائيا"
3787
3788 # Circulation > Holds Policy
3789 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3790 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3791
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3794 msgstr "السماح"
3795
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3798 msgstr "حظر"
3799
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3802 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3803
3804 # Circulation > Checkout Policy
3805 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3806 msgstr "تجديد المواد"
3807
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3810 msgstr " عدم طلب"
3811
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3814 msgstr " طلب"
3815
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3818 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3819
3820 # Circulation > Stockrotation module
3821 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3822 msgstr "السماح"
3823
3824 # Circulation > Stockrotation module
3825 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3826 msgstr "عدم السماح"
3827
3828 # Circulation > Stockrotation module
3829 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3830 msgstr "عمليات نقل المكتبة على المواد الموجودة في لوائح تدوير المخزون"
3831
3832 # Circulation > Self check-in module
3833 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3834 msgstr "القيام بـ"
3835
3836 # Circulation > Self check-in module
3837 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3838 msgstr "عدم القيام بـ"
3839
3840 # Circulation > Self check-in module
3841 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3842 msgstr ""
3843
3844 # Circulation > Self Checkout
3845 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3846 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3847
3848 # Circulation > Self Checkout
3849 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3850 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3851
3852 # Circulation > Self Checkout
3853 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3854 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3855
3856 # Circulation > Self Checkout
3857 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3858 msgstr "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3859
3860 # Circulation > Self Checkout
3861 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3862 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3863
3864 # Circulation > Self check-in module
3865 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3866 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3867
3868 # Circulation > Self check-in module
3869 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3870 msgstr "عدم تفعيل"
3871
3872 # Circulation > Self check-in module
3873 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3874 msgstr "تفعيل"
3875
3876 # Circulation > Self check-in module
3877 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3878 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3879
3880 # Circulation > Self check-in module
3881 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3882 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3883
3884 # Circulation > Self check-in module
3885 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3886 msgstr "ثوانٍ."
3887
3888 # Circulation > Self check-in module
3889 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3890 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3891
3892 # Circulation > Self check-in module
3893 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3894 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3895
3896 # Circulation > Self Checkout
3897 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3898 msgstr "عدم عرض"
3899
3900 # Circulation > Self Checkout
3901 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3902 msgstr "عرض"
3903
3904 # Circulation > Self Checkout
3905 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3906 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3907
3908 # Circulation > Self Checkout
3909 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3910 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3911
3912 # Circulation > Self Checkout
3913 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3914 msgstr " ثواني."
3915
3916 # Circulation > Self Checkout
3917 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3918 msgstr "رقم البطاقة"
3919
3920 # Circulation > Self Checkout
3921 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3922 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3923
3924 # Circulation > Self Checkout
3925 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3926 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3927
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3930 msgstr "عدم إظهار"
3931
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3934 msgstr "إظهار"
3935
3936 # Circulation > Interface
3937 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3938 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3939
3940 # Circulation > Self Checkout
3941 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3942 msgstr " عدم عرض"
3943
3944 # Circulation > Self Checkout
3945 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3946 msgstr "عرض"
3947
3948 # Circulation > Self Checkout
3949 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3950 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3951
3952 # Circulation > Interface
3953 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3954 msgstr " السماح"
3955
3956 # Circulation > Interface
3957 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3958 msgstr "عدم السماح"
3959
3960 # Circulation > Interface
3961 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3962 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3963
3964 # Circulation > Interface
3965 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3966 msgstr "السماح"
3967
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3970 msgstr "عدم السماح"
3971
3972 # Circulation > Interface
3973 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3974 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3975
3976 # Circulation > Checkout Policy
3977 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3978 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3979
3980 # Circulation > Checkout Policy
3981 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3982 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3983
3984 # Circulation > Checkout Policy
3985 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3986 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3987
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3990 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3991
3992 # Circulation > Holds Policy
3993 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3994 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3995
3996 # Circulation > Holds Policy
3997 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3998 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3999
4000 # Circulation > Holds Policy
4001 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4002 msgstr " بترتيب عشوائي."
4003
4004 # Circulation > Holds Policy
4005 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4006 msgstr " بهذا الترتيب."
4007
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4010 msgstr "فتح"
4011
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4014 msgstr "فتح أو غلق"
4015
4016 # Circulation > Holds Policy
4017 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4018 msgstr "حين تكون"
4019
4020 # Circulation > Stockrotation module
4021 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4022 msgstr "إيقاف"
4023
4024 # Circulation > Stockrotation module
4025 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4026 msgstr "تفعيل"
4027
4028 # Circulation > Stockrotation module
4029 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4030 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
4031
4032 # Circulation > Holds Policy
4033 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4034 msgstr "السماح"
4035
4036 # Circulation > Holds Policy
4037 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4038 msgstr "عدم السماح"
4039
4040 # Circulation > Holds Policy
4041 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4042 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
4043
4044 # Circulation > Holds Policy
4045 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4046 msgstr "السماح"
4047
4048 # Circulation > Holds Policy
4049 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4050 msgstr "عدم السماح"
4051
4052 # Circulation > Holds Policy
4053 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4054 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
4055
4056 # Circulation > Fines Policy
4057 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4058 msgstr ""
4059
4060 # Circulation > Fines Policy
4061 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4062 msgstr ""
4063
4064 # Circulation > Fines Policy
4065 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4066 msgstr ""
4067
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4070 msgstr "لا تقم بالتحول"
4071
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4074 msgstr "قم بالتحول"
4075
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4078 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
4079
4080 # Circulation > Holds Policy
4081 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4082 msgstr "عدم نقل"
4083
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4086 msgstr "نقل"
4087
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4090 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
4091
4092 # Circulation > Checkout Policy
4093 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4094 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
4095
4096 # Circulation > Checkout Policy
4097 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4098 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
4099
4100 # Circulation > Checkin Policy
4101 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4102 msgstr "أمثلة:<br/>"
4103
4104 # Circulation > Checkin Policy
4105 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4106 msgstr "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد.<br/>"
4107
4108 # Circulation > Checkin Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4110 msgstr "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
4111
4112 # Circulation > Checkin Policy
4113 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4114 msgstr "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين (:).<br/>"
4115
4116 # Circulation > Checkin Policy
4117 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4118 msgstr "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين فقط يمكن أن يختلف الموقع و الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
4119
4120 # Circulation > Checkin Policy
4121 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4122 msgstr "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4123
4124 # Circulation > Checkin Policy
4125 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4126 msgstr "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم.<br/><br/>"
4127
4128 # Circulation > Checkin Policy
4129 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4130 msgstr "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، <strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
4131
4132 # Circulation > Checkin Policy
4133 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4134 msgstr "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
4135
4136 # Circulation > Checkin Policy
4137 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4138 msgstr "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية.<br/><br/>"
4139
4140 # Circulation > Checkin Policy
4141 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4142 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
4143
4144 # Circulation > Checkin Policy
4145 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4146 msgstr "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
4147
4148 # Circulation > Holds Policy
4149 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4150 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
4151
4152 # Circulation > Holds Policy
4153 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4154 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4155
4156 # Circulation > Holds Policy
4157 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4158 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
4159
4160 # Circulation > Checkin Policy
4161 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4162 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
4163
4164 # Circulation > Checkin Policy
4165 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4166 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
4167
4168 # Circulation > Checkin Policy
4169 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4170 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
4171
4172 # Circulation > Interface
4173 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4174 msgstr "القيام"
4175
4176 # Circulation > Interface
4177 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4178 msgstr "عدم القيام"
4179
4180 # Circulation > Interface
4181 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4182 msgstr "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
4183
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4186 msgstr " ."
4187
4188 # Circulation > Checkout Policy
4189 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4190 msgstr "عدم فرض"
4191
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4194 msgstr " فرض"
4195
4196 # Circulation > Checkout Policy
4197 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4198 msgstr " رمز المجموعة"
4199
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4202 msgstr " نوع المادة"
4203
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4206 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
4207
4208 # Circulation > Course Reserves
4209 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4210 msgstr "عدم استخدام"
4211
4212 # Circulation > Course Reserves
4213 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4214 msgstr "استخدام"
4215
4216 # Circulation > Course Reserves
4217 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4218 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4219
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4222 msgstr "لا تستخدم"
4223
4224 # Circulation > Checkout Policy
4225 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4226 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
4227
4228 # Circulation > Checkout Policy
4229 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4230 msgstr "إستخدم"
4231
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4234 msgstr "عدم إخطار"
4235
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4238 msgstr " إخطار"
4239
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4242 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
4243
4244 # Circulation > Self Checkout
4245 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4246 msgstr "عدم تفعيل"
4247
4248 # Circulation > Self Checkout
4249 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4250 msgstr " تفعيل"
4251
4252 # Circulation > Self Checkout
4253 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4254 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4255
4256 # Circulation > Fines Policy
4257 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4258 msgstr "فرض"
4259
4260 # Circulation > Fines Policy
4261 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4262 msgstr "عدم فرض"
4263
4264 # Circulation > Fines Policy
4265 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4266 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
4267
4268 # Circulation > Fines Policy
4269 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4270 msgstr "عدم السماح"
4271
4272 # Circulation > Fines Policy
4273 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4274 msgstr "السماح"
4275
4276 # Circulation > Fines Policy
4277 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4278 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
4279
4280 # Circulation > Holds Policy
4281 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4282 msgstr " السماح"
4283
4284 # Circulation > Holds Policy
4285 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4286 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
4287
4288 # Circulation > Holds Policy
4289 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4290 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
4291
4292 # Circulation > Holds Policy
4293 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4294 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
4295
4296 # Circulation > Holds Policy
4297 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4298 msgstr "عدم تفعيل"
4299
4300 # Circulation > Holds Policy
4301 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4302 msgstr "تفعيل"
4303
4304 # Circulation > Holds Policy
4305 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4306 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
4307
4308 # Circulation > Holds Policy
4309 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4310 msgstr "حجوزات"
4311
4312 # Circulation > Holds Policy
4313 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4314 msgstr "في التسجيلة"
4315
4316 # Circulation > Holds Policy
4317 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4318 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
4319
4320 # Circulation > Holds Policy
4321 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4322 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
4323
4324 # Circulation > Holds Policy
4325 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4326 msgstr "عدم تفعيل"
4327
4328 # Circulation > Holds Policy
4329 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4330 msgstr "تفعيل"
4331
4332 # Circulation > Holds Policy
4333 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4334 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
4335
4336 # Circulation > Fines Policy
4337 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4338 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
4339
4340 # Circulation > Fines Policy
4341 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4342 msgstr "مباشرة."
4343
4344 # Circulation > Fines Policy
4345 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4346 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
4347
4348 # Circulation > Fines Policy
4349 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4350 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> كما يمكن فرض الغرامات بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
4351
4352 # Circulation > Fines Policy
4353 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4354 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4355
4356 # Circulation > Fines Policy
4357 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4358 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
4359
4360 # Circulation > Fines Policy
4361 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4362 msgstr "حساب وتقاضي"
4363
4364 # Circulation > Fines Policy
4365 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4366 msgstr " عدم حساب"
4367
4368 # Circulation > Fines Policy
4369 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4370 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4371
4372 # Circulation > Interface
4373 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4374 msgstr "عدم تفعيل"
4375
4376 # Circulation > Interface
4377 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4378 msgstr "تفعيل"
4379
4380 # Circulation > Interface
4381 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4382 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4383
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4386 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4387
4388 # Circulation > Interface
4389 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4390 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4391
4392 # Circulation > Interface
4393 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4394 msgstr " عدم ترشيح"
4395
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4398 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4399
4400 # Circulation > Interface
4401 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4402 msgstr " حذف المسافات من"
4403
4404 # Circulation > Interface
4405 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4406 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4407
4408 # Circulation > Interface
4409 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4410 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4411
4412 # Circulation > Checkout Policy
4413 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4414 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4415
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4418 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4419
4420 # Circulation > Holds Policy
4421 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4422 msgstr "للمستفيدين فقط"
4423
4424 # Circulation > Holds Policy
4425 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4426 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4427
4428 # Circulation > Checkout Policy
4429 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4430 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4431
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4434 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4435
4436 # Circulation > Interface
4437 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4438 msgstr "عرض الـ"
4439
4440 # Circulation > Interface
4441 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4442 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4443
4444 # Circulation > Interface
4445 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4446 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4447
4448 # Circulation > Interface
4449 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4450 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4451
4452 # Circulation > Interface
4453 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4454 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4455
4456 # Circulation > Interface
4457 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4458 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4459
4460 # Circulation > Interface
4461 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4462 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4463
4464 # Circulation > Interface
4465 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4466 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4467
4468 # Circulation > Interface
4469 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4470 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4471
4472 # Circulation > Interface
4473 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4474 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4475
4476 # Circulation > Checkout Policy
4477 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4478 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4479
4480 # Circulation > Checkout Policy
4481 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4482 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4483
4484 # Circulation > Checkout Policy
4485 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4486 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4487
4488 # Circulation > Checkout Policy
4489 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4490 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4491
4492 # Circulation > Fines Policy
4493 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4494 msgstr "عدم استخدام"
4495
4496 # Circulation > Fines Policy
4497 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4498 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4499
4500 # Circulation > Fines Policy
4501 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4502 msgstr "استخدام"
4503
4504 # Enhanced Content
4505 msgid "enhanced_content.pref"
4506 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4507
4508 # Enhanced Content > Adlibris
4509 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4510 msgstr "Adlibris"
4511
4512 # Enhanced Content > All
4513 msgid "enhanced_content.pref All"
4514 msgstr " الكل"
4515
4516 # Enhanced Content > Amazon
4517 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4518 msgstr "أمازون"
4519
4520 # Enhanced Content > Babelthèque
4521 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4522 msgstr "المكتبة"
4523
4524 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4525 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4526 msgstr " Baker and Taylor"
4527
4528 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4529 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4530 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4531
4532 # Enhanced Content > Google
4533 msgid "enhanced_content.pref Google"
4534 msgstr "جوجل"
4535
4536 # Enhanced Content > HTML5 Media
4537 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4538 msgstr "HTML5 وسائط"
4539
4540 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4541 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4542 msgstr "IDreamLibraries"
4543
4544 # Enhanced Content > Library Thing
4545 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4546 msgstr " Library Thing"
4547
4548 # Enhanced Content > Local Cover Images
4549 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4550 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4551
4552 # Enhanced Content > Manual
4553 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4554 msgstr "يدوي"
4555
4556 # Enhanced Content > Novelist Select
4557 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4558 msgstr "Novelist Select"
4559
4560 # Enhanced Content > Open Library
4561 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4562 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4563
4564 # Enhanced Content > OverDrive
4565 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4566 msgstr "OverDrive"
4567
4568 # Enhanced Content > Plugins
4569 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4570 msgstr "البرامج المساعدة"
4571
4572 # Enhanced Content > RecordedBooks
4573 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4574 msgstr "RecordedBooks"
4575
4576 # Enhanced Content > Syndetics
4577 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4578 msgstr "Syndetics"
4579
4580 # Enhanced Content > Tagging
4581 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4582 msgstr " الوسم"
4583
4584 # Enhanced Content > Adlibris
4585 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4586 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
4587
4588 # Enhanced Content > All
4589 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4590 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4591
4592 # Enhanced Content > Adlibris
4593 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4594 msgstr "عدم عرض"
4595
4596 # Enhanced Content > Adlibris
4597 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4598 msgstr "عرض"
4599
4600 # Enhanced Content > Adlibris
4601 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4602 msgstr "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href=\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
4603
4604 # Enhanced Content > Adlibris
4605 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4606 msgstr ""
4607
4608 # Enhanced Content > Adlibris
4609 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4610 msgstr ""
4611
4612 # Enhanced Content > Local Cover Images
4613 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4614 msgstr "السماح"
4615
4616 # Enhanced Content > Local Cover Images
4617 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4618 msgstr "عدم السماح"
4619
4620 # Enhanced Content > Local Cover Images
4621 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4622 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4623
4624 # Enhanced Content > Amazon
4625 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4626 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4627
4628 # Enhanced Content > Amazon
4629 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4630 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4631
4632 # Enhanced Content > Amazon
4633 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4634 msgstr "عدم إظهار"
4635
4636 # Enhanced Content > Amazon
4637 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4638 msgstr "إظهار"
4639
4640 # Enhanced Content > Amazon
4641 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4642 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4643
4644 # Enhanced Content > Amazon
4645 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4646 msgstr " أمريكي"
4647
4648 # Enhanced Content > Amazon
4649 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4650 msgstr " بريطاني"
4651
4652 # Enhanced Content > Amazon
4653 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4654 msgstr " كندي"
4655
4656 # Enhanced Content > Amazon
4657 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4658 msgstr " فرنسي"
4659
4660 # Enhanced Content > Amazon
4661 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4662 msgstr "ألماني"
4663
4664 # Enhanced Content > Amazon
4665 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4666 msgstr "الهندية"
4667
4668 # Enhanced Content > Amazon
4669 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4670 msgstr " ياباني"
4671
4672 # Enhanced Content > Amazon
4673 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4674 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4675
4676 # Enhanced Content > Amazon
4677 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4678 msgstr "موقع ويب."
4679
4680 # Enhanced Content > Babelthèque
4681 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4682 msgstr "القيام بـ"
4683
4684 # Enhanced Content > Babelthèque
4685 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4686 msgstr "عدم"
4687
4688 # Enhanced Content > Babelthèque
4689 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4690 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
4691
4692 # Enhanced Content > Babelthèque
4693 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4694 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4695
4696 # Enhanced Content > Babelthèque
4697 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4698 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4699
4700 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4701 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4702 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4703
4704 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4705 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4706 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4707
4708 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4709 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4710 msgstr "إضافة"
4711
4712 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4713 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4714 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4715
4716 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4717 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4718 msgstr "عدم إضافة"
4719
4720 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4721 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4722 msgstr " ."
4723
4724 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4725 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4726 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4727
4728 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4729 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4730 msgstr "وكلمة المرور"
4731
4732 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4733 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4734 msgstr "عدم تفعيل"
4735
4736 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4737 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4738 msgstr "تفعيل"
4739
4740 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4741 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4742 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4743
4744 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4745 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4746 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4747
4748 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4749 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4750 msgstr "استخدام رمز العميل"
4751
4752 # Enhanced Content > All
4753 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4754 msgstr "عدم عرض"
4755
4756 # Enhanced Content > All
4757 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4758 msgstr "عرض"
4759
4760 # Enhanced Content > All
4761 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4762 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4763
4764 # Enhanced Content > Google
4765 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4766 msgstr "إضافة"
4767
4768 # Enhanced Content > Google
4769 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4770 msgstr "عدم إضافة"
4771
4772 # Enhanced Content > Google
4773 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4774 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4775
4776 # Enhanced Content > HTML5 Media
4777 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4778 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
4779
4780 # Enhanced Content > HTML5 Media
4781 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4782 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4783
4784 # Enhanced Content > HTML5 Media
4785 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4786 msgstr "في الأوباك"
4787
4788 # Enhanced Content > HTML5 Media
4789 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4790 msgstr "في برنامج العميل"
4791
4792 # Enhanced Content > HTML5 Media
4793 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4794 msgstr "على الإطلاق"
4795
4796 # Enhanced Content > HTML5 Media
4797 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4798 msgstr "(مفصول بـ |)."
4799
4800 # Enhanced Content > HTML5 Media
4801 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4802 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4803
4804 # Enhanced Content > HTML5 Media
4805 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4806 msgstr "عدم تضمين"
4807
4808 # Enhanced Content > HTML5 Media
4809 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4810 msgstr "تضمين"
4811
4812 # Enhanced Content > HTML5 Media
4813 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4814 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4815
4816 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4817 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4818 msgstr "إضافة"
4819
4820 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4821 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4822 msgstr "عدم إضافة"
4823
4824 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4825 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4826 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4827
4828 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4829 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4830 msgstr "إضافة"
4831
4832 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4833 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4834 msgstr "عدم إضافة"
4835
4836 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4837 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4838 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4839
4840 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4841 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4842 msgstr "إضافة"
4843
4844 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4845 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4846 msgstr "عدم إضافة"
4847
4848 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4849 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4850 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة  <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4851
4852 # Enhanced Content > Manual
4853 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4854 msgstr "إذا بدأت بـ '/',  فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
4855
4856 # Enhanced Content > Manual
4857 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4858 msgstr "موقع دليل كوها"
4859
4860 # Enhanced Content > Manual
4861 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4862 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
4863
4864 # Enhanced Content > Manual
4865 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4866 msgstr "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/manual/"
4867
4868 # Enhanced Content > Manual
4869 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4870 msgstr "العربية"
4871
4872 # Enhanced Content > Manual
4873 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4874 msgstr "الصينية– تايوان"
4875
4876 # Enhanced Content > Manual
4877 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4878 msgstr "التشيكية"
4879
4880 # Enhanced Content > Manual
4881 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4882 msgstr "الإنجليزية"
4883
4884 # Enhanced Content > Manual
4885 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4886 msgstr "الفرنسية"
4887
4888 # Enhanced Content > Manual
4889 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4890 msgstr "الألمانية"
4891
4892 # Enhanced Content > Manual
4893 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4894 msgstr "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت."
4895
4896 # Enhanced Content > Manual
4897 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4898 msgstr "الإيطالية"
4899
4900 # Enhanced Content > Manual
4901 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4902 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت"
4903
4904 # Enhanced Content > Manual
4905 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4906 msgstr "البرتغالية– البرازيل"
4907
4908 # Enhanced Content > Manual
4909 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4910 msgstr "الأسبانية"
4911
4912 # Enhanced Content > Manual
4913 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4914 msgstr "التركية"
4915
4916 # Enhanced Content > Library Thing
4917 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4918 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4919
4920 # Enhanced Content > Library Thing
4921 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4922 msgstr "عدم عرض"
4923
4924 # Enhanced Content > Library Thing
4925 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4926 msgstr "إظهار"
4927
4928 # Enhanced Content > Library Thing
4929 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4930 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4931
4932 # Enhanced Content > Library Thing
4933 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4934 msgstr " ."
4935
4936 # Enhanced Content > Library Thing
4937 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4938 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4939
4940 # Enhanced Content > Library Thing
4941 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4942 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4943
4944 # Enhanced Content > Library Thing
4945 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4946 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4947
4948 # Enhanced Content > Library Thing
4949 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4950 msgstr "في التبويبات."
4951
4952 # Enhanced Content > Local Cover Images
4953 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4954 msgstr "شغل"
4955
4956 # Enhanced Content > Local Cover Images
4957 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4958 msgstr "عدم عرض"
4959
4960 # Enhanced Content > Local Cover Images
4961 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4962 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4963
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4966 msgstr "إضافة"
4967
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4970 msgstr "عدم إضافة"
4971
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4974 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4975
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4978 msgstr "."
4979
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4982 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4983
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4986 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4987
4988 # Enhanced Content > Novelist Select
4989 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4990 msgstr "في الأوباك"
4991
4992 # Enhanced Content > Novelist Select
4993 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4994 msgstr "أضف"
4995
4996 # Enhanced Content > Novelist Select
4997 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4998 msgstr "لا تضف"
4999
5000 # Enhanced Content > Novelist Select
5001 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5002 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
5003
5004 # Enhanced Content > Novelist Select
5005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5006 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
5007
5008 # Enhanced Content > Novelist Select
5009 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5010 msgstr "في برنامج العميل"
5011
5012 # Enhanced Content > Novelist Select
5013 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5014 msgstr "."
5015
5016 # Enhanced Content > Novelist Select
5017 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5018 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select  "
5019
5020 # Enhanced Content > Novelist Select
5021 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5022 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
5023
5024 # Enhanced Content > Novelist Select
5025 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5026 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
5027
5028 # Enhanced Content > Novelist Select
5029 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5030 msgstr "في تبويب"
5031
5032 # Enhanced Content > Novelist Select
5033 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5034 msgstr "."
5035
5036 # Enhanced Content > Novelist Select
5037 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5038 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
5039
5040 # Enhanced Content > Novelist Select
5041 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5042 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
5043
5044 # Enhanced Content > Novelist Select
5045 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5046 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
5047
5048 # Enhanced Content > Novelist Select
5049 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5050 msgstr "في تبويب الأوباك"
5051
5052 # Enhanced Content > Novelist Select
5053 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5054 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
5055
5056 # Enhanced Content > Amazon
5057 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5058 msgstr "عدم عرض"
5059
5060 # Enhanced Content > Amazon
5061 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5062 msgstr "عرض"
5063
5064 # Enhanced Content > Amazon
5065 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5066 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5067
5068 # Enhanced Content > All
5069 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5070 msgstr "عدم عرض"
5071
5072 # Enhanced Content > All
5073 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5074 msgstr "عرض"
5075
5076 # Enhanced Content > All
5077 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5078 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
5079
5080 # Enhanced Content > Local Cover Images
5081 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5082 msgstr "عرض"
5083
5084 # Enhanced Content > Local Cover Images
5085 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5086 msgstr "عدم عرض"
5087
5088 # Enhanced Content > Local Cover Images
5089 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5090 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
5091
5092 # Enhanced Content > Open Library
5093 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5094 msgstr "إضافة"
5095
5096 # Enhanced Content > Open Library
5097 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5098 msgstr "عدم إضافة"
5099
5100 # Enhanced Content > Open Library
5101 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5102 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
5103
5104 # Enhanced Content > Open Library
5105 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5106 msgstr "عدم عرض"
5107
5108 # Enhanced Content > Open Library
5109 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5110 msgstr "عرض"
5111
5112 # Enhanced Content > Open Library
5113 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5114 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
5115
5116 # Enhanced Content > OverDrive
5117 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5118 msgstr "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">من هنا</a>)"
5119
5120 # Enhanced Content > OverDrive
5121 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5122 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
5123
5124 # Enhanced Content > OverDrive
5125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5126 msgstr "كلمة المرور هي"
5127
5128 # Enhanced Content > OverDrive
5129 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5130 msgstr "عدم تفعيل"
5131
5132 # Enhanced Content > OverDrive
5133 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5134 msgstr "تفعيل"
5135
5136 # Enhanced Content > OverDrive
5137 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5138 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
5139
5140 # Enhanced Content > OverDrive
5141 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5142 msgstr "غير مطلوب"
5143
5144 # Enhanced Content > OverDrive
5145 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5146 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
5147
5148 # Enhanced Content > OverDrive
5149 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5150 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
5151
5152 # Enhanced Content > OverDrive
5153 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5154 msgstr "مطلوب"
5155
5156 # Enhanced Content > OverDrive
5157 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5158 msgstr "رقم البطاقة"
5159
5160 # Enhanced Content > OverDrive
5161 # Enhanced Content > OverDrive
5162 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5163 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
5164
5165 # Enhanced Content > OverDrive
5166 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5167 msgstr "اسم المستخدم"
5168
5169 # Enhanced Content > OverDrive
5170 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5171 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
5172
5173 # Enhanced Content > OverDrive
5174 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5175 msgstr "."
5176
5177 # Enhanced Content > OverDrive
5178 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5179 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
5180
5181 # Enhanced Content > OverDrive
5182 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5183 msgstr "وسر العميل"
5184
5185 # Enhanced Content > OverDrive
5186 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5187 msgstr "."
5188
5189 # Enhanced Content > OverDrive
5190 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5191 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
5192
5193 # Enhanced Content > OverDrive
5194 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5195 msgstr "."
5196
5197 # Enhanced Content > OverDrive
5198 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5199 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
5200
5201 # Enhanced Content > RecordedBooks
5202 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5203 msgstr "."
5204
5205 # Enhanced Content > RecordedBooks
5206 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5207 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
5208
5209 # Enhanced Content > RecordedBooks
5210 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5211 msgstr "نطاق RecordedBooks "
5212
5213 # Enhanced Content > RecordedBooks
5214 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5215 msgstr "."
5216
5217 # Enhanced Content > RecordedBooks
5218 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5219 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
5220
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5223 msgstr "عدم عرض"
5224
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5227 msgstr "عرض"
5228
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5231 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
5232
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5235 msgstr "عدم عرض"
5236
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5239 msgstr "عرض"
5240
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5243 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
5244
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5247 msgstr "استخدام رمز العميل"
5248
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5251 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
5252
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5255 msgstr "عدم عرض"
5256
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5259 msgstr "عرض"
5260
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5263 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
5264
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5267 msgstr " كبير"
5268
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5271 msgstr "متوسط"
5272
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5275 msgstr "الحجم."
5276
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5279 msgstr "عدم عرض"
5280
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5283 msgstr "عرض"
5284
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5287 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
5288
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5291 msgstr "عدم استخدام"
5292
5293 # Enhanced Content > Syndetics
5294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5295 msgstr "استخدام"
5296
5297 # Enhanced Content > Syndetics
5298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5299 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
5300
5301 # Enhanced Content > Syndetics
5302 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5303 msgstr "عدم عرض"
5304
5305 # Enhanced Content > Syndetics
5306 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5307 msgstr "عرض"
5308
5309 # Enhanced Content > Syndetics
5310 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5311 msgstr "مقتطفات من "
5312
5313 # Enhanced Content > Syndetics
5314 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5315 msgstr "عدم عرض"
5316
5317 # Enhanced Content > Syndetics
5318 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5319 msgstr "إظهار"
5320
5321 # Enhanced Content > Syndetics
5322 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5323 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5324
5325 # Enhanced Content > Syndetics
5326 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5327 msgstr "عدم عرض"
5328
5329 # Enhanced Content > Syndetics
5330 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5331 msgstr "إظهار"
5332
5333 # Enhanced Content > Syndetics
5334 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5335 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5336
5337 # Enhanced Content > Syndetics
5338 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5339 msgstr "عدم عرض"
5340
5341 # Enhanced Content > Syndetics
5342 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5343 msgstr "عرض"
5344
5345 # Enhanced Content > Syndetics
5346 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5347 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5348
5349 # Enhanced Content > Syndetics
5350 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5351 msgstr "عدم إظهار"
5352
5353 # Enhanced Content > Syndetics
5354 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5355 msgstr "عرض"
5356
5357 # Enhanced Content > Syndetics
5358 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5359 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
5360
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5363 msgstr "السماح"
5364
5365 # Enhanced Content > Tagging
5366 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5367 msgstr "عدم السماح"
5368
5369 # Enhanced Content > Tagging
5370 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5371 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
5372
5373 # Enhanced Content > Tagging
5374 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5375 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
5376
5377 # Enhanced Content > Tagging
5378 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5379 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
5380
5381 # Enhanced Content > Tagging
5382 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5383 msgstr "السماح"
5384
5385 # Enhanced Content > Tagging
5386 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5387 msgstr "عدم السماح"
5388
5389 # Enhanced Content > Tagging
5390 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5391 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5392
5393 # Enhanced Content > Tagging
5394 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5395 msgstr "السماح"
5396
5397 # Enhanced Content > Tagging
5398 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5399 msgstr "عدم السماح"
5400
5401 # Enhanced Content > Tagging
5402 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5403 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5404
5405 # Enhanced Content > Tagging
5406 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5407 msgstr "لا تتطلب"
5408
5409 # Enhanced Content > Tagging
5410 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5411 msgstr "تتطلب"
5412
5413 # Enhanced Content > Tagging
5414 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5415 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
5416
5417 # Enhanced Content > Tagging
5418 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5419 msgstr "عرض"
5420
5421 # Enhanced Content > Tagging
5422 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5423 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5424
5425 # Enhanced Content > Tagging
5426 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5427 msgstr "إظهار"
5428
5429 # Enhanced Content > Tagging
5430 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5431 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5432
5433 # Enhanced Content > Library Thing
5434 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5435 msgstr "عدم استخدام"
5436
5437 # Enhanced Content > Library Thing
5438 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5439 msgstr "استخدام"
5440
5441 # Enhanced Content > Library Thing
5442 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5443 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
5444
5445 # Enhanced Content > Plugins
5446 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5447 msgstr "عدم تفعيل"
5448
5449 # Enhanced Content > Plugins
5450 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5451 msgstr "تفعيل"
5452
5453 # Enhanced Content > Plugins
5454 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5455 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
5456
5457 # I18N/L10N
5458 msgid "i18n_l10n.pref"
5459 msgstr "سياسات اللغات - "
5460
5461 # I18N/L10N
5462 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5463 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5464
5465 # I18N/L10N
5466 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5467 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
5468
5469 # I18N/L10N
5470 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5471 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5472
5473 # I18N/L10N
5474 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5475 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5476
5477 # I18N/L10N
5478 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5479 msgstr "الجمعة"
5480
5481 # I18N/L10N
5482 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5483 msgstr "اﻹثنين"
5484
5485 # I18N/L10N
5486 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5487 msgstr "السبت"
5488
5489 # I18N/L10N
5490 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5491 msgstr "الأحد"
5492
5493 # I18N/L10N
5494 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5495 msgstr "الخميس"
5496
5497 # I18N/L10N
5498 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5499 msgstr "الخميس"
5500
5501 # I18N/L10N
5502 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5503 msgstr "إستخدم"
5504
5505 # I18N/L10N
5506 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5507 msgstr "الأربعاء"
5508
5509 # I18N/L10N
5510 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5511 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5512
5513 # I18N/L10N
5514 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5515 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5516
5517 # I18N/L10N
5518 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5519 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
5520
5521 # I18N/L10N
5522 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5523 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
5524
5525 # I18N/L10N
5526 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5527 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5528
5529 # I18N/L10N
5530 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5531 msgstr "السماح"
5532
5533 # I18N/L10N
5534 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5535 msgstr "عدم السماح"
5536
5537 # I18N/L10N
5538 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5539 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5540
5541 # I18N/L10N
5542 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5543 msgstr "إخطارات للترجمة"
5544
5545 # I18N/L10N
5546 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5547 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5548
5549 # I18N/L10N
5550 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5551 msgstr "استخدم الأبجدية"
5552
5553 # I18N/L10N
5554 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5555 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5556
5557 # I18N/L10N
5558 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5559 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5560
5561 # I18N/L10N
5562 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5563 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5564
5565 # I18N/L10N
5566 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5567 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5568
5569 # I18N/L10N
5570 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5571 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5572
5573 # I18N/L10N
5574 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5575 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5576
5577 # I18N/L10N
5578 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5579 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5580
5581 # I18N/L10N
5582 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5583 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5584
5585 # I18N/L10N
5586 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5587 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5588
5589 # I18N/L10N
5590 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5591 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5592
5593 # I18N/L10N
5594 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5595 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5596
5597 # I18N/L10N
5598 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5599 msgstr "السماح"
5600
5601 # I18N/L10N
5602 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5603 msgstr "عدم السماح"
5604
5605 # I18N/L10N
5606 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5607 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5608
5609 # Local Use
5610 msgid "local_use.pref"
5611 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5612
5613 # Local Use
5614 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5615 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5616
5617 # Logging
5618 msgid "logs.pref"
5619 msgstr "سياسات السجلات - "
5620
5621 # Logging > Debugging
5622 msgid "logs.pref Debugging"
5623 msgstr "التنقيح"
5624
5625 # Logging > Logging
5626 msgid "logs.pref Logging"
5627 msgstr "التسجيل"
5628
5629 # Logging > Logging
5630 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5631 msgstr "عدم تسجيل"
5632
5633 # Logging > Logging
5634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5635 msgstr "تسجيل"
5636
5637 # Logging > Logging
5638 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5639 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5640
5641 # Logging > Logging
5642 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5643 msgstr "عدم تسجيل"
5644
5645 # Logging > Logging
5646 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5647 msgstr "تسجيل"
5648
5649 # Logging > Logging
5650 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5651 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5652
5653 # Logging > Logging
5654 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5655 msgstr "عدم تسجيل"
5656
5657 # Logging > Logging
5658 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5659 msgstr "تسجيل"
5660
5661 # Logging > Logging
5662 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5663 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
5664
5665 # Logging > Logging
5666 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5667 msgstr "عدم التسجيل"
5668
5669 # Logging > Logging
5670 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5671 msgstr "التسجيل"
5672
5673 # Logging > Logging
5674 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5675 msgstr "معلومات من cron jobs"
5676
5677 # Logging > Debugging
5678 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5679 msgstr "القيام بـ"
5680
5681 # Logging > Debugging
5682 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5683 msgstr "عدم القيام بـ"
5684
5685 # Logging > Debugging
5686 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5687 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5688
5689 # Logging > Debugging
5690 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5691 msgstr "القيام بـ"
5692
5693 # Logging > Debugging
5694 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5695 msgstr "عدم القيام بـ"
5696
5697 # Logging > Debugging
5698 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5699 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5700
5701 # Logging > Logging
5702 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5703 msgstr "عدم تسجيل"
5704
5705 # Logging > Logging
5706 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5707 msgstr "تسجيل"
5708
5709 # Logging > Logging
5710 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5711 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5712
5713 # Logging > Logging
5714 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5715 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5716
5717 # Logging > Logging
5718 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5719 msgstr "سجّل"
5720
5721 # Logging > Logging
5722 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5723 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5724
5725 # Logging > Logging
5726 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5727 msgstr "عدم تسجيل"
5728
5729 # Logging > Logging
5730 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5731 msgstr "تسجيل"
5732
5733 # Logging > Logging
5734 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5735 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة بين المكتبات"
5736
5737 # Logging > Logging
5738 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5739 msgstr "عدم تسجيل"
5740
5741 # Logging > Logging
5742 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5743 msgstr "تسجيل"
5744
5745 # Logging > Logging
5746 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5747 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5748
5749 # Logging > Logging
5750 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5751 msgstr "عدم تسجيل"
5752
5753 # Logging > Logging
5754 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5755 msgstr "تسجيل"
5756
5757 # Logging > Logging
5758 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5759 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5760
5761 # Logging > Logging
5762 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5763 msgstr "عدم تسجيل"
5764
5765 # Logging > Logging
5766 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5767 msgstr "تسجيل"
5768
5769 # Logging > Logging
5770 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5771 msgstr "عند تجديد المواد"
5772
5773 # Logging > Logging
5774 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5775 msgstr "عدم تسجيل"
5776
5777 # Logging > Logging
5778 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5779 msgstr "تسجيل"
5780
5781 # Logging > Logging
5782 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5783 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5784
5785 # Logging > Logging
5786 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5787 msgstr "عدم تسجيل"
5788
5789 # Logging > Logging
5790 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5791 msgstr "تسجيل"
5792
5793 # Logging > Logging
5794 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5795 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5796
5797 # Logging > Logging
5798 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5799 msgstr "عدم تسجيل"
5800
5801 # Logging > Logging
5802 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5803 msgstr "تسجيل"
5804
5805 # Logging > Logging
5806 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5807 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5808
5809 # OPAC
5810 msgid "opac.pref"
5811 msgstr "سياسات الأوباك -  "
5812
5813 # OPAC > Advanced Search Options
5814 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5815 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5816
5817 # OPAC > Appearance
5818 msgid "opac.pref Appearance"
5819 msgstr "المظهر"
5820
5821 # OPAC > Features
5822 msgid "opac.pref Features"
5823 msgstr "خصائص"
5824
5825 # OPAC > OpenURL
5826 msgid "opac.pref OpenURL"
5827 msgstr "OpenURL"
5828
5829 # OPAC > Payments
5830 msgid "opac.pref Payments"
5831 msgstr "مدفوعات"
5832
5833 # OPAC > Policy
5834 msgid "opac.pref Policy"
5835 msgstr "سياسة"
5836
5837 # OPAC > Privacy
5838 msgid "opac.pref Privacy"
5839 msgstr "خصوصية"
5840
5841 # OPAC > Restricted page
5842 msgid "opac.pref Restricted page"
5843 msgstr "صفحة مقيدة"
5844
5845 # OPAC > Self Registration
5846 msgid "opac.pref Self Registration"
5847 msgstr "التسجيل الذاتي"
5848
5849 # OPAC > Shelf Browser
5850 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5851 msgstr "متصفح الرف"
5852
5853 # OPAC > Privacy
5854 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5855 msgstr "السماح"
5856
5857 # OPAC > Privacy
5858 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5859 msgstr "عدم السماح"
5860
5861 # OPAC > Privacy
5862 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5863 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5864
5865 # OPAC > Policy
5866 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5867 msgstr "السماح"
5868
5869 # OPAC > Policy
5870 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5871 msgstr "لا تسمح"
5872
5873 # OPAC > Policy
5874 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5875 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5876
5877 # OPAC > Privacy
5878 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5879 msgstr "السماح"
5880
5881 # OPAC > Privacy
5882 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5883 msgstr "عدم السماح"
5884
5885 # OPAC > Privacy
5886 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5887 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5888
5889 # OPAC > Privacy
5890 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5891 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5892
5893 # OPAC > Privacy
5894 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5895 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5896
5897 # OPAC > Appearance
5898 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5899 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5900
5901 # OPAC > Appearance
5902 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5903 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5904
5905 # OPAC > Appearance
5906 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5907 msgstr " في الشكل البسيط."
5908
5909 # OPAC > Appearance
5910 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5911 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5912
5913 # OPAC > Policy
5914 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5915 msgstr "حظر"
5916
5917 # OPAC > Policy
5918 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5919 msgstr "عدم حظر"
5920
5921 # OPAC > Policy
5922 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5923 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5924
5925 # OPAC > Appearance
5926 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5927 msgstr "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5928
5929 # OPAC > Appearance
5930 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5931 msgstr "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام التالية:"
5932
5933 # OPAC > Appearance
5934 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5935 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5936
5937 # OPAC > Appearance
5938 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5939 msgstr "عدم إدراج"
5940
5941 # OPAC > Appearance
5942 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5943 msgstr "إدراج"
5944
5945 # OPAC > Appearance
5946 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5947 msgstr "عدم عرض"
5948
5949 # OPAC > Appearance
5950 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5951 msgstr "عرض"
5952
5953 # OPAC > Appearance
5954 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5955 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5956
5957 # OPAC > Privacy
5958 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5959 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5960
5961 # OPAC > Privacy
5962 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5963 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5964
5965 # OPAC > Privacy
5966 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5967 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5968
5969 # OPAC > Payments
5970 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5971 msgstr "السماح"
5972
5973 # OPAC > Payments
5974 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5975 msgstr "عدم السماح"
5976
5977 # OPAC > Payments
5978 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5979 msgstr "إنتاج"
5980
5981 # OPAC > Payments
5982 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5983 msgstr "Sandbox"
5984
5985 # OPAC > Payments
5986 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5987 msgstr "وضع"
5988
5989 # OPAC > Payments
5990 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5991 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5992
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5995 msgstr "عدم عرض"
5996
5997 # OPAC > Appearance
5998 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5999 msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
6000
6001 # OPAC > Appearance
6002 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6003 msgstr "عرض"
6004
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6007 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
6008
6009 # OPAC > Appearance
6010 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6011 msgstr "عدم التشديد على"
6012
6013 # OPAC > Appearance
6014 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6015 msgstr "التشديد على"
6016
6017 # OPAC > Appearance
6018 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6019 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
6020
6021 # OPAC > Appearance
6022 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6023 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
6024
6025 # OPAC > Appearance
6026 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6027 msgstr "النتائج من"
6028
6029 # OPAC > Appearance
6030 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6031 msgstr "عرض"
6032
6033 # OPAC > Appearance
6034 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6035 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
6036
6037 # OPAC > Policy
6038 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6039 msgstr "أقصر المستفيدين على"
6040
6041 # OPAC > Policy
6042 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6043 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة  "
6044
6045 # OPAC > Features
6046 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6047 msgstr "عرض"
6048
6049 # OPAC > Features
6050 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6051 msgstr "عدم عرض"
6052
6053 # OPAC > Features
6054 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6055 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
6056
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6059 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
6060
6061 # OPAC > Appearance
6062 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6063 msgstr "يقع الأوباك في"
6064
6065 # OPAC > Appearance
6066 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6067 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
6068
6069 # OPAC > Appearance
6070 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6071 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
6072
6073 # OPAC > Appearance
6074 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6075 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
6076
6077 # OPAC > Appearance
6078 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6079 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
6080
6081 # OPAC > Appearance
6082 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6083 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
6084
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6087 msgstr "صفحة النتائج فقط"
6088
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6091 msgstr "استخدم ال"
6092
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6095 msgstr "بادئ"
6096
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6099 msgstr "برنامج"
6100
6101 # OPAC > Appearance
6102 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6103 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
6104
6105 # OPAC > Policy
6106 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6107 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
6108
6109 # OPAC > Policy
6110 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6111 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
6112
6113 # OPAC > Features
6114 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6115 msgstr "السماح"
6116
6117 # OPAC > Features
6118 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6119 msgstr "عدم السماح"
6120
6121 # OPAC > Features
6122 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6123 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
6124
6125 # OPAC > Appearance
6126 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6127 msgstr "أول عمود في الجدول"
6128
6129 # OPAC > Appearance
6130 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6131 msgstr "مكتبة الحجز"
6132
6133 # OPAC > Appearance
6134 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6135 msgstr "المكتبة الأصل"
6136
6137 # OPAC > Appearance
6138 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6139 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
6140
6141 # OPAC > Features
6142 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6143 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
6144
6145 # OPAC > Appearance
6146 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6147 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
6148
6149 # OPAC > Appearance
6150 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6151 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
6152
6153 # OPAC > Appearance
6154 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6155 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
6156
6157 # OPAC > Appearance
6158 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6159 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
6160
6161 # OPAC > Appearance
6162 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6163 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
6164
6165 # OPAC > OpenURL
6166 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6167 msgstr "<br />"
6168
6169 # OPAC > OpenURL
6170 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6171 msgstr "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
6172
6173 # OPAC > Features
6174 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6175 msgstr "السماح"
6176
6177 # OPAC > Features
6178 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6179 msgstr "عدم السماح"
6180
6181 # OPAC > Features
6182 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6183 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
6184
6185 # OPAC > Features
6186 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6187 msgstr "عرض"
6188
6189 # OPAC > Features
6190 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6191 msgstr "عد عرض"
6192
6193 # OPAC > Features
6194 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6195 msgstr "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
6196
6197 # OPAC > Privacy
6198 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6199 msgstr "السماح"
6200
6201 # OPAC > Privacy
6202 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6203 msgstr "عدم السماح"
6204
6205 # OPAC > Privacy
6206 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6207 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
6208
6209 # OPAC > Appearance
6210 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6211 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
6212
6213 # OPAC > Appearance
6214 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6215 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
6216
6217 # OPAC > Appearance
6218 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6219 msgstr "الموقع الحالي"
6220
6221 # OPAC > Appearance
6222 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6223 msgstr "المكتبة الأصل"
6224
6225 # OPAC > Appearance
6226 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6227 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
6228
6229 # OPAC > Appearance
6230 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6231 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
6232
6233 # OPAC > Appearance
6234 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6235 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
6236
6237 # OPAC > Shelf Browser
6238 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6239 msgstr "عدم عرض"
6240
6241 # OPAC > Shelf Browser
6242 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6243 msgstr "عرض"
6244
6245 # OPAC > Shelf Browser
6246 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6247 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
6248
6249 # OPAC > Appearance
6250 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6251 msgstr "عدم عرض"
6252
6253 # OPAC > Appearance
6254 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6255 msgstr "عرض"
6256
6257 # OPAC > Appearance
6258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6259 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
6260
6261 # OPAC > Appearance
6262 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6263 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
6264
6265 # OPAC > Appearance
6266 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6267 msgstr "عرض الحجوزات"
6268
6269 # OPAC > Appearance
6270 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6271 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
6272
6273 # OPAC > Appearance
6274 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6275 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
6276
6277 # OPAC > Appearance
6278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6279 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
6280
6281 # OPAC > OpenURL
6282 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6283 msgstr "إيقاف"
6284
6285 # OPAC > OpenURL
6286 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6287 msgstr "تفعيل"
6288
6289 # OPAC > OpenURL
6290 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6291 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
6292
6293 # OPAC > Appearance
6294 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6295 msgstr "عدم عرض"
6296
6297 # OPAC > Appearance
6298 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6299 msgstr "عرض"
6300
6301 # OPAC > Appearance
6302 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6303 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
6304
6305 # OPAC > Policy
6306 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6307 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
6308
6309 # OPAC > Policy
6310 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6311 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
6312
6313 # OPAC > Appearance
6314 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6315 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
6316
6317 # OPAC > Appearance
6318 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6319 msgstr "قم بِـ"
6320
6321 # OPAC > Appearance
6322 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6323 msgstr "لا تقم بِـ"
6324
6325 # OPAC > Appearance
6326 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6327 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
6328
6329 # OPAC > Appearance
6330 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6331 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
6332
6333 # OPAC > Appearance
6334 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6335 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
6336
6337 # OPAC > Appearance
6338 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6339 msgstr "عدم إظهار"
6340
6341 # OPAC > Appearance
6342 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6343 msgstr "إظهار"
6344
6345 # OPAC > Appearance
6346 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6347 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
6348
6349 # OPAC > Policy
6350 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6351 msgstr "عدم عرض"
6352
6353 # OPAC > Policy
6354 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6355 msgstr "عرض"
6356
6357 # OPAC > Policy
6358 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6359 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
6360
6361 # OPAC > Appearance
6362 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6363 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
6364
6365 # OPAC > Appearance
6366 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6367 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6368
6369 # OPAC > Appearance
6370 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6371 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية  "
6372
6373 # OPAC > Appearance
6374 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6375 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
6376
6377 # OPAC > Appearance
6378 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6379 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
6380
6381 # OPAC > Appearance
6382 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6383 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6384
6385 # OPAC > Features
6386 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6387 msgstr "عدم عرض"
6388
6389 # OPAC > Features
6390 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6391 msgstr "عرض"
6392
6393 # OPAC > Features
6394 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6395 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
6396
6397 # OPAC > Appearance
6398 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6399 msgstr " إضافة"
6400
6401 # OPAC > Appearance
6402 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6403 msgstr "عدم إضافة"
6404
6405 # OPAC > Appearance
6406 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6407 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
6408
6409 # OPAC > Appearance
6410 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6411 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
6412
6413 # OPAC > Appearance
6414 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6415 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
6416
6417 # OPAC > Advanced Search Options
6418 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6419 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
6420
6421 # OPAC > Advanced Search Options
6422 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6423 msgstr "عرض خيارات البحث"
6424
6425 # OPAC > Policy
6426 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6427 msgstr "السماح"
6428
6429 # OPAC > Policy
6430 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6431 msgstr "عدم السماح"
6432
6433 # OPAC > Policy
6434 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6435 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
6436
6437 # OPAC > Policy
6438 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6439 msgstr "السماح"
6440
6441 # OPAC > Policy
6442 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6443 msgstr "عدم السماح"
6444
6445 # OPAC > Policy
6446 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6447 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
6448
6449 # OPAC > Features
6450 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6451 msgstr "السماح"
6452
6453 # OPAC > Features
6454 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6455 msgstr "عدم السماح"
6456
6457 # OPAC > Features
6458 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6459 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
6460
6461 # OPAC > Features
6462 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6463 msgstr "إيقاف"
6464
6465 # OPAC > Features
6466 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6467 msgstr "تفعيل"
6468
6469 # OPAC > Features
6470 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6471 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
6472
6473 # OPAC > Features
6474 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6475 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6476
6477 # OPAC > Features
6478 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6479 msgstr "السماح"
6480
6481 # OPAC > Features
6482 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6483 msgstr "عدم السماح"
6484
6485 # OPAC > Features
6486 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6487 msgstr "المستفيدين لاستعراض استنادات الموضوع في الأوباك"
6488
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6491 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6492
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6495 msgstr "عدم عرض"
6496
6497 # OPAC > Features
6498 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6499 msgstr "عرض"
6500
6501 # OPAC > Features
6502 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6503 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك"
6504
6505 # OPAC > Appearance
6506 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6507 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
6508
6509 # OPAC > Appearance
6510 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6511 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
6512
6513 # OPAC > Appearance
6514 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6515 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
6516
6517 # OPAC > Appearance
6518 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6519 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6520
6521 # OPAC > Policy
6522 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6523 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6524
6525 # OPAC > Policy
6526 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6527 msgstr "قائمة بفئات المستعير، مفصولة بـعلامة |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة <code>OpacHiddenItems</code>"
6528
6529 # OPAC > Appearance
6530 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6531 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6532
6533 # OPAC > Appearance
6534 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6535 msgstr "عدم تمييز"
6536
6537 # OPAC > Appearance
6538 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6539 msgstr "تمييز"
6540
6541 # OPAC > Appearance
6542 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6543 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6544
6545 # OPAC > Features
6546 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6547 msgstr "السماح"
6548
6549 # OPAC > Features
6550 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6551 msgstr "عدم السماح"
6552
6553 # OPAC > Features
6554 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6555 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6556
6557 # OPAC > Features
6558 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6559 msgstr "عرض"
6560
6561 # OPAC > Features
6562 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6563 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6564
6565 # OPAC > Features
6566 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6567 msgstr "رمز المجموعة"
6568
6569 # OPAC > Features
6570 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6571 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6572
6573 # OPAC > Features
6574 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6575 msgstr "موقع"
6576
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6579 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6580
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6583 msgstr "عدم عرض"
6584
6585 # OPAC > Appearance
6586 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6587 msgstr "عرض"
6588
6589 # OPAC > Appearance
6590 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6591 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6592
6593 # OPAC > Appearance
6594 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6595 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6599 msgstr "التذييل فقط"
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6603 msgstr "الأعلى"
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6607 msgstr "عرض ال"
6608
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6611 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6612
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6615 msgstr "المكتبة المقتنية"
6616
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6619 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6620
6621 # OPAC > Appearance
6622 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6623 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6624
6625 # OPAC > Appearance
6626 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6627 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
6628
6629 # OPAC > Appearance
6630 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6631 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6632
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6635 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6636
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6639 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6640
6641 # OPAC > Appearance
6642 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6643 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6644
6645 # OPAC > Appearance
6646 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6647 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6648
6649 # OPAC > Appearance
6650 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6651 msgstr "في عمود منفصل"
6652
6653 # OPAC > Appearance
6654 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6655 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6656
6657 # OPAC > Appearance
6658 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6659 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6660
6661 # OPAC > Appearance
6662 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6663 msgstr "عدم عرض"
6664
6665 # OPAC > Appearance
6666 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6667 msgstr "عرض"
6668
6669 # OPAC > Appearance
6670 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6671 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6672
6673 # OPAC > Appearance
6674 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6675 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6676
6677 # OPAC > Appearance
6678 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6679 msgstr "عرض حتى"
6680
6681 # OPAC > Appearance
6682 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6683 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6684
6685 # OPAC > Appearance
6686 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6687 msgstr "أضف عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بال HTML التالي (اتركه خاليًا للإيقاف):"
6688
6689 # OPAC > Appearance
6690 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6691 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6692
6693 # OPAC > Appearance
6694 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6695 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6696
6697 # OPAC > Features
6698 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6699 msgstr "عرض"
6700
6701 # OPAC > Features
6702 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6703 msgstr "عدم عرض"
6704
6705 # OPAC > Features
6706 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6707 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6708
6709 # OPAC > Features
6710 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6711 msgstr "السماح"
6712
6713 # OPAC > Features
6714 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6715 msgstr "عدم السماح"
6716
6717 # OPAC > Features
6718 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6719 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6720
6721 # OPAC > Appearance
6722 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6723 msgstr "إيقاف"
6724
6725 # OPAC > Appearance
6726 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6727 msgstr "تفعيل"
6728
6729 # OPAC > Appearance
6730 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6731 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6732
6733 # OPAC > Policy
6734 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6735 msgstr "السماح"
6736
6737 # OPAC > Policy
6738 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6739 msgstr "عدم السماح"
6740
6741 # OPAC > Policy
6742 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6743 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6744
6745 # OPAC > Policy
6746 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6747 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6748
6749 # OPAC > Policy
6750 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6751 msgstr "ملغي"
6752
6753 # OPAC > Policy
6754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6755 msgstr "استخدام"
6756
6757 # OPAC > Policy
6758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6759 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6760
6761 # OPAC > Policy
6762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6763 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6764
6765 # OPAC > Policy
6766 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6767 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6768
6769 # OPAC > Policy
6770 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6771 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6772
6773 # OPAC > Features
6774 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6775 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6776
6777 # OPAC > Features
6778 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6779 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6780
6781 # OPAC > Features
6782 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6783 msgstr "مسموح"
6784
6785 # OPAC > Features
6786 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6787 msgstr "غير مسموح"
6788
6789 # OPAC > Appearance
6790 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6791 msgstr "عدم فصل"
6792
6793 # OPAC > Appearance
6794 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6795 msgstr "فصل"
6796
6797 # OPAC > Appearance
6798 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6799 msgstr "المكتبة المقتنية"
6800
6801 # OPAC > Appearance
6802 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6803 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6804
6805 # OPAC > Appearance
6806 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6807 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6808
6809 # OPAC > Appearance
6810 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6811 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6812
6813 # OPAC > Appearance
6814 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6815 msgstr "عدم عرض"
6816
6817 # OPAC > Appearance
6818 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6819 msgstr "عرض"
6820
6821 # OPAC > Appearance
6822 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6823 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6824
6825 # OPAC > Appearance
6826 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6827 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6828
6829 # OPAC > Appearance
6830 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6831 msgstr "ﻻ"
6832
6833 # OPAC > Appearance
6834 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6835 msgstr "فقط التفاصيل"
6836
6837 # OPAC > Appearance
6838 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6839 msgstr "صفحات"
6840
6841 # OPAC > Appearance
6842 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6843 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6844
6845 # OPAC > Appearance
6846 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6847 msgstr "عدم عرض"
6848
6849 # OPAC > Appearance
6850 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6851 msgstr "عرض"
6852
6853 # OPAC > Appearance
6854 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6855 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6856
6857 # OPAC > Features
6858 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6859 msgstr "السماح"
6860
6861 # OPAC > Features
6862 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6863 msgstr "عدم السماح"
6864
6865 # OPAC > Features
6866 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6867 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6868
6869 # OPAC > OpenURL
6870 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6871 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6872
6873 # OPAC > OpenURL
6874 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6875 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6876
6877 # OPAC > OpenURL
6878 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6879 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
6880
6881 # OPAC > OpenURL
6882 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6883 msgstr "<br />أمثلة:"
6884
6885 # OPAC > OpenURL
6886 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6887 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
6888
6889 # OPAC > OpenURL
6890 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6891 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
6892
6893 # OPAC > OpenURL
6894 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6895 msgstr "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>):"
6896
6897 # OPAC > OpenURL
6898 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6899 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
6900
6901 # OPAC > Self Registration
6902 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6903 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة  |)"
6904
6905 # OPAC > Self Registration
6906 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6907 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6908
6909 # OPAC > Self Registration
6910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6911 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
6912
6913 # OPAC > Self Registration
6914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6915 msgstr "السماح"
6916
6917 # OPAC > Self Registration
6918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6919 msgstr "عدم السماح"
6920
6921 # OPAC > Self Registration
6922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6923 msgstr "مستفيدي المكتبة بتسجيل حساباتهم أو تعديلها عبر الأوباك."
6924
6925 # OPAC > Self Registration
6926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6927 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6928
6929 # OPAC > Self Registration
6930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6931 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6932
6933 # OPAC > Self Registration
6934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6935 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6936
6937 # OPAC > Self Registration
6938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6939 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6940
6941 # OPAC > Self Registration
6942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6943 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6944
6945 # OPAC > Self Registration
6946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6947 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6948
6949 # OPAC > Self Registration
6950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6951 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6952
6953 # OPAC > Self Registration
6954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6955 msgstr "ضع في الاعتبار"
6956
6957 # OPAC > Self Registration
6958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6959 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6960
6961 # OPAC > Self Registration
6962 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6963 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6964
6965 # OPAC > Self Registration
6966 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6967 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6968
6969 # OPAC > Self Registration
6970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6971 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6972
6973 # OPAC > Self Registration
6974 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6975 msgstr "أيام"
6976
6977 # OPAC > Self Registration
6978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6979 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6980
6981 # OPAC > Self Registration
6982 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6983 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6984
6985 # OPAC > Self Registration
6986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6987 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6988
6989 # OPAC > Self Registration
6990 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6991 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6992
6993 # OPAC > Self Registration
6994 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6995 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6996
6997 # OPAC > Self Registration
6998 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6999 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
7000
7001 # OPAC > Self Registration
7002 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7003 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
7004
7005 # OPAC > Self Registration
7006 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7007 msgstr "لا يتطلب"
7008
7009 # OPAC > Self Registration
7010 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7011 msgstr "يتطلب"
7012
7013 # OPAC > Self Registration
7014 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7015 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الالكتروني."
7016
7017 # OPAC > Payments
7018 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7019 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
7020
7021 # OPAC > Payments
7022 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7023 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
7024
7025 # OPAC > Payments
7026 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7027 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
7028
7029 # OPAC > Payments
7030 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7031 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
7032
7033 # OPAC > Features
7034 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7035 msgstr "إيقاف"
7036
7037 # OPAC > Features
7038 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7039 msgstr "تفعيل"
7040
7041 # OPAC > Features
7042 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7043 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
7044
7045 # OPAC > Features
7046 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7047 msgstr "السماح"
7048
7049 # OPAC > Features
7050 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7051 msgstr "عدم السماح"
7052
7053 # OPAC > Features
7054 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7055 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
7056
7057 # OPAC > Restricted page
7058 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7059 msgstr "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7060
7061 # OPAC > Restricted page
7062 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7063 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
7064
7065 # OPAC > Restricted page
7066 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7067 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
7068
7069 # OPAC > Restricted page
7070 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7071 msgstr "استخدام"
7072
7073 # OPAC > Restricted page
7074 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7075 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
7076
7077 # OPAC > Policy
7078 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7079 msgstr "عدم قصر"
7080
7081 # OPAC > Policy
7082 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7083 msgstr "قصر"
7084
7085 # OPAC > Policy
7086 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7087 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
7088
7089 # OPAC > Shelf Browser
7090 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7091 msgstr "عدم استخدام"
7092
7093 # OPAC > Shelf Browser
7094 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7095 msgstr "استخدام"
7096
7097 # OPAC > Shelf Browser
7098 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7099 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
7100
7101 # OPAC > Shelf Browser
7102 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7103 msgstr "لا تستخدم"
7104
7105 # OPAC > Shelf Browser
7106 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7107 msgstr "استخدام"
7108
7109 # OPAC > Shelf Browser
7110 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7111 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
7112
7113 # OPAC > Shelf Browser
7114 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7115 msgstr "عدم استخدام"
7116
7117 # OPAC > Shelf Browser
7118 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7119 msgstr "استخدام"
7120
7121 # OPAC > Shelf Browser
7122 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7123 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
7124
7125 # OPAC > Features
7126 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7127 msgstr "عرض"
7128
7129 # OPAC > Features
7130 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7131 msgstr "اﻹسم اﻷول"
7132
7133 # OPAC > Features
7134 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7135 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
7136
7137 # OPAC > Features
7138 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7139 msgstr "اﻹسم الكامل"
7140
7141 # OPAC > Features
7142 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7143 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
7144
7145 # OPAC > Features
7146 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7147 msgstr "لا إسم"
7148
7149 # OPAC > Features
7150 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7151 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
7152
7153 # OPAC > Features
7154 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7155 msgstr "إسم المستخدم"
7156
7157 # OPAC > Features
7158 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7159 msgstr "إخفاء"
7160
7161 # OPAC > Features
7162 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7163 msgstr "عرض"
7164
7165 # OPAC > Features
7166 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7167 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
7168
7169 # OPAC > Features
7170 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7171 msgstr "إيقاف"
7172
7173 # OPAC > Features
7174 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7175 msgstr "تفعيل"
7176
7177 # OPAC > Features
7178 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7179 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
7180
7181 # OPAC > Privacy
7182 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7183 msgstr "عدم تخزين"
7184
7185 # OPAC > Privacy
7186 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7187 msgstr "تخزين"
7188
7189 # OPAC > Privacy
7190 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7191 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7192
7193 # OPAC > Privacy
7194 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7195 msgstr "عدم تعقب"
7196
7197 # OPAC > Privacy
7198 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7199 msgstr "تعقب"
7200
7201 # OPAC > Privacy
7202 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7203 msgstr "التعقب دون تعريف"
7204
7205 # OPAC > Privacy
7206 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7207 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
7208
7209 # OPAC > Appearance
7210 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7211 msgstr "عدم عرض"
7212
7213 # OPAC > Appearance
7214 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7215 msgstr "عرض"
7216
7217 # OPAC > Appearance
7218 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7219 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
7220
7221 # OPAC > Features
7222 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7223 msgstr "عرض"
7224
7225 # OPAC > Features
7226 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7227 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
7228
7229 # OPAC > Features
7230 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7231 msgstr "السماح"
7232
7233 # OPAC > Features
7234 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7235 msgstr "عدم السماح"
7236
7237 # OPAC > Features
7238 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7239 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
7240
7241 # OPAC > Appearance
7242 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7243 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
7244
7245 # OPAC > Appearance
7246 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7247 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
7248
7249 # OPAC > Appearance
7250 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7251 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
7252
7253 # OPAC > Appearance
7254 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7255 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
7256
7257 # OPAC > Privacy
7258 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7259 msgstr "السماح"
7260
7261 # OPAC > Privacy
7262 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7263 msgstr "عدم السماح"
7264
7265 # OPAC > Privacy
7266 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7267 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
7268
7269 # OPAC > Appearance
7270 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7271 msgstr "استخدم الـ"
7272
7273 # OPAC > Appearance
7274 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7275 msgstr "الثيمة في الأوباك."
7276
7277 # OPAC > Features
7278 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7279 msgstr "السماح"
7280
7281 # OPAC > Features
7282 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7283 msgstr "عدم السماح"
7284
7285 # OPAC > Features
7286 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7287 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
7288
7289 # OPAC > Features
7290 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7291 msgstr "السماح"
7292
7293 # OPAC > Features
7294 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7295 msgstr "عدم السماح"
7296
7297 # OPAC > Features
7298 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7299 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
7300
7301 # OPAC > Features
7302 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7303 msgstr "السماح"
7304
7305 # OPAC > Features
7306 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7307 msgstr "عدم السماح"
7308
7309 # OPAC > Features
7310 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7311 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
7312
7313 # Patrons
7314 msgid "patrons.pref"
7315 msgstr "سياسات المستفيدين - "
7316
7317 # Patrons > General
7318 msgid "patrons.pref General"
7319 msgstr "عام"
7320
7321 # Patrons > Privacy
7322 msgid "patrons.pref Privacy"
7323 msgstr "الخصوصية"
7324
7325 # Patrons > General
7326 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7327 msgstr "السماح"
7328
7329 # Patrons > General
7330 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7331 msgstr "عدم السماح"
7332
7333 # Patrons > General
7334 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7335 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
7336
7337 # Patrons > General
7338 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7339 msgstr " عدم إرسال"
7340
7341 # Patrons > General
7342 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7343 msgstr "إرسال"
7344
7345 # Patrons > General
7346 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7347 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
7348
7349 # Patrons > General
7350 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7351 msgstr "استخدام"
7352
7353 # Patrons > General
7354 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7355 msgstr "البديل"
7356
7357 # Patrons > General
7358 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7359 msgstr "رقم البطاقة كـ"
7360
7361 # Patrons > General
7362 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7363 msgstr "واحدة صالحة"
7364
7365 # Patrons > General
7366 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7367 msgstr "الرئيسية"
7368
7369 # Patrons > General
7370 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7371 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
7372
7373 # Patrons > General
7374 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7375 msgstr "عمل"
7376
7377 # Patrons > General
7378 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7379 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
7380
7381 # Patrons > General
7382 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7383 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7384
7385 # Patrons > General
7386 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7387 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
7388
7389 # Patrons > General
7390 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7391 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
7392
7393 # Patrons > General
7394 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7395 msgstr "التاريخ الحالي"
7396
7397 # Patrons > General
7398 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7399 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
7400
7401 # Patrons > General
7402 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7403 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
7404
7405 # Patrons > General
7406 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7407 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
7408
7409 # Patrons > General
7410 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7411 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
7412
7413 # Patrons > General
7414 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7415 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
7416
7417 # Patrons > General
7418 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7419 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
7420
7421 # Patrons > General
7422 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7423 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
7424
7425 # Patrons > General
7426 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7427 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
7428
7429 # Patrons > General
7430 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7431 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
7432
7433 # Patrons > General
7434 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7435 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
7436
7437 # Patrons > General
7438 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7439 msgstr "قم ب"
7440
7441 # Patrons > General
7442 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7443 msgstr "لا تقم ب"
7444
7445 # Patrons > General
7446 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7447 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
7448
7449 # Patrons > General
7450 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7451 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
7452
7453 # Patrons > General
7454 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7455 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
7456
7457 # Patrons > General
7458 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7459 msgstr "القيام"
7460
7461 # Patrons > General
7462 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7463 msgstr "عدم القيام"
7464
7465 # Patrons > General
7466 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7467 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
7468
7469 # Patrons > General
7470 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7471 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
7472
7473 # Patrons > General
7474 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7475 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
7476
7477 # Patrons > General
7478 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7479 msgstr "السماح"
7480
7481 # Patrons > General
7482 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7483 msgstr "عدم السماح"
7484
7485 # Patrons > General
7486 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7487 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
7488
7489 # Patrons > General
7490 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7491 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
7492
7493 # Patrons > General
7494 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7495 msgstr "عدم عرض"
7496
7497 # Patrons > General
7498 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7499 msgstr "عرض"
7500
7501 # Patrons > General
7502 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7503 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
7504
7505 # Patrons > General
7506 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7507 msgstr "عدم تفعيل"
7508
7509 # Patrons > General
7510 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7511 msgstr "تفعيل"
7512
7513 # Patrons > General
7514 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7515 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
7516
7517 # Patrons > General
7518 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7519 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
7520
7521 # Patrons > General
7522 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7523 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
7524
7525 # Patrons > General
7526 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7527 msgstr "إيقاف"
7528
7529 # Patrons > General
7530 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7531 msgstr "تفعيل"
7532
7533 # Patrons > General
7534 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
7535 msgstr ""
7536
7537 # Patrons > General
7538 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7539 msgstr "القيام بـ"
7540
7541 # Patrons > General
7542 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7543 msgstr "عدم القيام بـ"
7544
7545 # Patrons > General
7546 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7547 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
7548
7549 # Patrons > Privacy
7550 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7551 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
7552
7553 # Patrons > Privacy
7554 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7555 msgstr "موقوف"
7556
7557 # Patrons > Privacy
7558 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7559 msgstr "مطبّق"
7560
7561 # Patrons > Privacy
7562 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7563 msgstr "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
7564
7565 # Patrons > Privacy
7566 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7567 msgstr "مباح"
7568
7569 # Patrons > Privacy
7570 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7571 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى"
7572
7573 # Patrons > General
7574 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7575 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
7576
7577 # Patrons > General
7578 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7579 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
7580
7581 # Patrons > General
7582 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7583 msgstr "[% local_currency %]."
7584
7585 # Patrons > General
7586 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7587 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
7588
7589 # Patrons > General
7590 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7591 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7592
7593 # Patrons > General
7594 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7595 msgstr "أيام"
7596
7597 # Patrons > General
7598 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7599 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7600
7601 # Patrons > General
7602 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7603 msgstr " يوما سلفاً."
7604
7605 # Patrons > General
7606 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7607 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7608
7609 # Patrons > General
7610 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7611 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7612
7613 # Patrons > General
7614 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7615 msgstr " افتراضيا، عرض"
7616
7617 # Patrons > General
7618 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7619 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7620
7621 # Patrons > Privacy
7622 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7623 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
7624
7625 # Patrons > Privacy
7626 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7627 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
7628
7629 # Patrons > Privacy
7630 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7631 msgstr "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
7632
7633 # Patrons > General
7634 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7635 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة 'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
7636
7637 # Patrons > General
7638 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7639 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7640
7641 # Patrons > General
7642 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7643 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7644
7645 # Patrons > General
7646 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7647 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
7648
7649 # Patrons > General
7650 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7651 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7652
7653 # Patrons > General
7654 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7655 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7656
7657 # Patrons > General
7658 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7659 msgstr "المطالبة بـ"
7660
7661 # Patrons > General
7662 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7663 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7664
7665 # Patrons > General
7666 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7667 msgstr "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
7668
7669 # Patrons > General
7670 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7671 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
7672
7673 # Patrons > General
7674 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7675 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7676
7677 # Patrons > General
7678 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7679 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
7680
7681 # Patrons > General
7682 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7683 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7684
7685 # Patrons > General
7686 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7687 msgstr "وكلمة مرور"
7688
7689 # Patrons > General
7690 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7691 msgstr "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
7692
7693 # Patrons > General
7694 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7695 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7696
7697 # Patrons > General
7698 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7699 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7700
7701 # Patrons > General
7702 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7703 msgstr "إيقاف"
7704
7705 # Patrons > General
7706 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7707 msgstr "تفعيل"
7708
7709 # Patrons > General
7710 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7711 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7712
7713 # Patrons > General
7714 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7715 msgstr "أعمل"
7716
7717 # Patrons > General
7718 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7719 msgstr "لا تفعل"
7720
7721 # Patrons > General
7722 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7723 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
7724
7725 # Patrons > General
7726 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7727 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7728
7729 # Patrons > Privacy
7730 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7731 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
7732
7733 # Patrons > Privacy
7734 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7735 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
7736
7737 # Patrons > Privacy
7738 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7739 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
7740
7741 # Patrons > Privacy
7742 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7743 msgstr "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
7744
7745 # Patrons > General
7746 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7747 msgstr " عدم إرسال"
7748
7749 # Patrons > General
7750 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7751 msgstr "إرسال"
7752
7753 # Patrons > General
7754 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7755 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
7756
7757 # Patrons > General
7758 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7759 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7760
7761 # Patrons > General
7762 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7763 msgstr " القيام بـ"
7764
7765 # Patrons > General
7766 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7767 msgstr "عدم القيام"
7768
7769 # Patrons > General
7770 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7771 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
7772
7773 # Patrons > General
7774 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7775 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7776
7777 # Patrons > General
7778 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7779 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7780
7781 # Patrons > General
7782 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7783 msgstr " السماح"
7784
7785 # Patrons > General
7786 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7787 msgstr " عدم السماح"
7788
7789 # Patrons > General
7790 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7791 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7792
7793 # Patrons > General
7794 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7795 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7796
7797 # Patrons > General
7798 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7799 msgstr "طول الأحرف"
7800
7801 # Patrons > General
7802 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7803 msgstr " السماح"
7804
7805 # Patrons > General
7806 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7807 msgstr "عدم السماح"
7808
7809 # Patrons > General
7810 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7811 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7812
7813 # Patrons > General
7814 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7815 msgstr " القيام بـ"
7816
7817 # Patrons > General
7818 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7819 msgstr " عدم القيام"
7820
7821 # Patrons > General
7822 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7823 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7824
7825 # Patrons > General
7826 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7827 msgstr " السماح"
7828
7829 # Patrons > General
7830 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7831 msgstr "عدم السماح"
7832
7833 # Patrons > General
7834 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7835 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7836
7837 # Searching
7838 msgid "searching.pref"
7839 msgstr "سياسات البحث - "
7840
7841 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7842 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7843 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
7844
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref Features"
7847 msgstr " خصائص"
7848
7849 # Searching > Results Display
7850 msgid "searching.pref Results Display"
7851 msgstr "عرض النتائج"
7852
7853 # Searching > Search Form
7854 msgid "searching.pref Search Form"
7855 msgstr " صفحة البحث"
7856
7857 # Searching > Search Form
7858 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7859 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7860
7861 # Searching > Search Form
7862 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7863 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
7864
7865 # Searching > Search Form
7866 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7867 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7868
7869 # Searching > Search Form
7870 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7871 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7872
7873 # Searching > Search Form
7874 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7875 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7876
7877 # Searching > Search Form
7878 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7879 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7880
7881 # Searching > Features
7882 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7883 msgstr "إيقاف"
7884
7885 # Searching > Features
7886 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7887 msgstr "تفعيل"
7888
7889 # Searching > Features
7890 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7891 msgstr "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في برنامج العميل."
7892
7893 # Searching > Results Display
7894 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7895 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7896
7897 # Searching > Results Display
7898 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7899 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7900
7901 # Searching > Results Display
7902 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7903 msgstr "المكتبة المقتنية"
7904
7905 # Searching > Results Display
7906 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7907 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7908
7909 # Searching > Features
7910 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7911 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7912
7913 # Searching > Features
7914 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7915 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7916
7917 # Searching > Features
7918 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7919 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7920
7921 # Searching > Results Display
7922 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7923 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7924
7925 # Searching > Results Display
7926 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7927 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7928
7929 # Searching > Results Display
7930 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7931 msgstr "عرض حتى"
7932
7933 # Searching > Results Display
7934 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7935 msgstr "واجهات لكل فئة."
7936
7937 # Searching > Features
7938 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7939 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7940
7941 # Searching > Features
7942 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7943 msgstr "عدم إدراج"
7944
7945 # Searching > Features
7946 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7947 msgstr "إدارج"
7948
7949 # Searching > Search Form
7950 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7951 msgstr "إفتراضياً،"
7952
7953 # Searching > Search Form
7954 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7955 msgstr "عدم استخدام"
7956
7957 # Searching > Search Form
7958 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7959 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7960
7961 # Searching > Search Form
7962 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7963 msgstr "استخدام"
7964
7965 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7966 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7967 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
7968
7969 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7970 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7971 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
7972
7973 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7974 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7975 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
7976
7977 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7978 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7979 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
7980
7981 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7982 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7983 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
7984
7985 # Searching > Search Form
7986 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7987 msgstr "عدم تحميل"
7988
7989 # Searching > Search Form
7990 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7991 msgstr "تحميل"
7992
7993 # Searching > Search Form
7994 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7995 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7996
7997 # Searching > Search Form
7998 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7999 msgstr "السجل للعميل التالي"
8000
8001 # Searching > Results Display
8002 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8003 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
8004
8005 # Searching > Results Display
8006 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8007 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
8008
8009 # Searching > Results Display
8010 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8011 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
8012
8013 # Searching > Results Display
8014 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8015 msgstr "مواد."
8016
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8019 msgstr "عدم عرض"
8020
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8023 msgstr "عرض"
8024
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8027 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
8028
8029 # Searching > Search Form
8030 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8031 msgstr "افتراضيا،"
8032
8033 # Searching > Search Form
8034 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8035 msgstr "عدم استخدام"
8036
8037 # Searching > Search Form
8038 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8039 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
8040
8041 # Searching > Search Form
8042 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8043 msgstr "استخدام"
8044
8045 # Searching > Results Display
8046 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8047 msgstr "،"
8048
8049 # Searching > Results Display
8050 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8051 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
8052
8053 # Searching > Results Display
8054 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8055 msgstr "بشكل تصاعدي"
8056
8057 # Searching > Results Display
8058 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8059 msgstr "حسب المؤلف"
8060
8061 # Searching > Results Display
8062 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8063 msgstr "برقم الإستدعاء"
8064
8065 # Searching > Results Display
8066 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8067 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
8068
8069 # Searching > Results Display
8070 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8071 msgstr "حسب تاريخ النشر"
8072
8073 # Searching > Results Display
8074 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8075 msgstr "تنازليا."
8076
8077 # Searching > Results Display
8078 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8079 msgstr "تصاعدي هجائي."
8080
8081 # Searching > Results Display
8082 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8083 msgstr "تنازلي هجائي."
8084
8085 # Searching > Results Display
8086 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8087 msgstr "الصلة"
8088
8089 # Searching > Results Display
8090 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8091 msgstr "عنوان"
8092
8093 # Searching > Results Display
8094 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8095 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
8096
8097 # Searching > Results Display
8098 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8099 msgstr " افتراضيا, عرض"
8100
8101 # Searching > Results Display
8102 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8103 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
8104
8105 # Searching > Features
8106 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8107 msgstr "عدم استخدام"
8108
8109 # Searching > Features
8110 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8111 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
8112
8113 # Searching > Features
8114 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8115 msgstr " استخدام"
8116
8117 # Searching > Features
8118 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8119 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
8120
8121 # Searching > Features
8122 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8123 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
8124
8125 # Searching > Features
8126 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8127 msgstr "تلقائياً."
8128
8129 # Searching > Features
8130 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8131 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
8132
8133 # Searching > Features
8134 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8135 msgstr "عدم محاولة"
8136
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8139 msgstr " محاولة"
8140
8141 # Searching > Features
8142 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8143 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
8144
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8147 msgstr "عدم محاولة"
8148
8149 # Searching > Features
8150 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8151 msgstr " محاولة"
8152
8153 # Searching > Features
8154 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8155 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
8156
8157 # Searching > Features
8158 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8159 msgstr "إيقاف"
8160
8161 # Searching > Features
8162 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8163 msgstr "تفعيل"
8164
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8167 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
8168
8169 # Searching > Results Display
8170 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8171 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
8172
8173 # Searching > Results Display
8174 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8175 msgstr " عدم عرض"
8176
8177 # Searching > Results Display
8178 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8179 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
8180
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8183 msgstr " عرض"
8184
8185 # Searching > Features
8186 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8187 msgstr " عدم فرض"
8188
8189 # Searching > Features
8190 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8191 msgstr " فرض"
8192
8193 # Searching > Features
8194 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8195 msgstr "تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
8196
8197 # Searching > Features
8198 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8199 msgstr " عدم إدراج"
8200
8201 # Searching > Features
8202 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8203 msgstr " إدراج"
8204
8205 # Searching > Features
8206 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8207 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
8208
8209 # Searching > Results Display
8210 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8211 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
8212
8213 # Searching > Features
8214 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8215 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
8216
8217 # Searching > Features
8218 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8219 msgstr "لا تستخدم"
8220
8221 # Searching > Features
8222 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8223 msgstr "يستخدم"
8224
8225 # Searching > Features
8226 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8227 msgstr "عدم محاولة"
8228
8229 # Searching > Features
8230 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8231 msgstr "محاولة"
8232
8233 # Searching > Features
8234 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8235 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
8236
8237 # Searching > Results Display
8238 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8239 msgstr " ,"
8240
8241 # Searching > Results Display
8242 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8243 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
8244
8245 # Searching > Results Display
8246 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8247 msgstr "تصاعديا."
8248
8249 # Searching > Results Display
8250 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8251 msgstr " المؤلف"
8252
8253 # Searching > Results Display
8254 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8255 msgstr "رقم الطلب"
8256
8257 # Searching > Results Display
8258 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8259 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
8260
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8263 msgstr "تاريخ النشر"
8264
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8267 msgstr " تنازليا."
8268
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8271 msgstr " من الألف إلى الياء."
8272
8273 # Searching > Results Display
8274 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8275 msgstr "من الياء إلى الألف."
8276
8277 # Searching > Results Display
8278 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8279 msgstr " الصلة"
8280
8281 # Searching > Results Display
8282 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8283 msgstr "العنوان"
8284
8285 # Searching > Results Display
8286 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8287 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
8288
8289 # Searching > Results Display
8290 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8291 msgstr " عدم عرض"
8292
8293 # Searching > Results Display
8294 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8295 msgstr "عرض"
8296
8297 # Searching > Results Display
8298 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8299 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
8300
8301 # Searching > Search Form
8302 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8303 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
8304
8305 # Searching > Search Form
8306 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8307 msgstr " افتراضيا،"
8308
8309 # Searching > Search Form
8310 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8311 msgstr " عدم عرض"
8312
8313 # Searching > Search Form
8314 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8315 msgstr " عرض"
8316
8317 # Searching > Results Display
8318 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8319 msgstr " عرض حتى"
8320
8321 # Searching > Results Display
8322 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8323 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
8324
8325 # Searching > Results Display
8326 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8327 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
8328
8329 # Searching > Results Display
8330 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8331 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
8332
8333 # Searching > Results Display
8334 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8335 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
8336
8337 # Searching > Results Display
8338 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8339 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
8340
8341 # Serials
8342 msgid "serials.pref"
8343 msgstr "سياسات الدوريات - "
8344
8345 # Serials
8346 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8347 msgstr " عرض الـ"
8348
8349 # Serials
8350 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8351 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
8352
8353 # Serials
8354 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8355 msgstr "القيام بـ"
8356
8357 # Serials
8358 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8359 msgstr "عدم القيام بـ"
8360
8361 # Serials
8362 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8363 msgstr "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
8364
8365 # Serials
8366 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8367 msgstr " إضافة"
8368
8369 # Serials
8370 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8371 msgstr " عدم إضافة"
8372
8373 # Serials
8374 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8375 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
8376
8377 # Serials
8378 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8379 msgstr " عدم وضع"
8380
8381 # Serials
8382 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8383 msgstr " وضع"
8384
8385 # Serials
8386 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8387 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
8388
8389 # Serials
8390 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8391 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
8392
8393 # Serials
8394 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8395 msgstr "عدم استخدام"
8396
8397 # Serials
8398 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8399 msgstr "استخدام"
8400
8401 # Serials
8402 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8403 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
8404
8405 # Serials
8406 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8407 msgstr " عرض الـ"
8408
8409 # Serials
8410 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8411 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
8412
8413 # Serials
8414 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8415 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
8416
8417 # Serials
8418 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8419 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
8420
8421 # Serials
8422 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8423 msgstr "سجل موجز"
8424
8425 # Serials
8426 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8427 msgstr "سجل كامل"
8428
8429 # Serials
8430 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8431 msgstr "عرض أعداد الدورية"
8432
8433 # Serials
8434 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8435 msgstr "لا تفعل"
8436
8437 # Serials
8438 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8439 msgstr "أعمل"
8440
8441 # Serials
8442 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8443 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
8444
8445 # Serials
8446 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8447 msgstr " تبويب المقتنيات"
8448
8449 # Serials
8450 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8451 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
8452
8453 # Serials
8454 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8455 msgstr " عرض"
8456
8457 # Serials
8458 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8459 msgstr " تبويب الاشتراكات"
8460
8461 # Serials
8462 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8463 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
8464
8465 # Staff Client
8466 msgid "staff_client.pref"
8467 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
8468
8469 # Staff Client > Appearance
8470 msgid "staff_client.pref Appearance"
8471 msgstr " المظهر"
8472
8473 # Staff Client > Options
8474 msgid "staff_client.pref Options"
8475 msgstr " خيارات"
8476
8477 # Staff Client > Options
8478 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8479 msgstr "عدم تفعيل"
8480
8481 # Staff Client > Options
8482 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8483 msgstr "تفعيل"
8484
8485 # Staff Client > Options
8486 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8487 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
8488
8489 # Staff Client > Appearance
8490 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8491 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8492
8493 # Staff Client > Appearance
8494 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8495 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
8496
8497 # Staff Client > Appearance
8498 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8499 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8500
8501 # Staff Client > Appearance
8502 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8503 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
8504
8505 # Staff Client > Appearance
8506 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8507 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8508
8509 # Staff Client > Appearance
8510 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8511 msgstr "صفحة النتائج"
8512
8513 # Staff Client > Appearance
8514 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8515 msgstr "عدم عرض"
8516
8517 # Staff Client > Appearance
8518 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8519 msgstr "عرض"
8520
8521 # Staff Client > Appearance
8522 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8523 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
8524
8525 # Staff Client > Options
8526 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8527 msgstr "عدم عرض"
8528
8529 # Staff Client > Options
8530 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8531 msgstr " عرض"
8532
8533 # Staff Client > Options
8534 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8535 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
8536
8537 # Staff Client > Options
8538 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8539 msgstr "لا تعرض"
8540
8541 # Staff Client > Options
8542 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8543 msgstr "أعرض"
8544
8545 # Staff Client > Options
8546 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8547 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
8548
8549 # Staff Client > Appearance
8550 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8551 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
8552
8553 # Staff Client > Appearance
8554 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8555 msgstr " استخدام الصورة من"
8556
8557 # Staff Client > Appearance
8558 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8559 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
8560
8561 # Staff Client > Appearance
8562 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8563 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
8564
8565 # Staff Client > Appearance
8566 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8567 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
8568
8569 # Staff Client > Appearance
8570 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8571 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
8572
8573 # Staff Client > Appearance
8574 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8575 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8576
8577 # Staff Client > Appearance
8578 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8579 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8580
8581 # Staff Client > Appearance
8582 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8583 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
8584
8585 # Staff Client > Appearance
8586 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8587 msgstr "إدراج النمط في"
8588
8589 # Staff Client > Appearance
8590 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8591 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL  كاملا، يبدء بـ  <code>http://</code>)"
8592
8593 # Staff Client > Options
8594 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8595 msgstr "إيقاف"
8596
8597 # Staff Client > Options
8598 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8599 msgstr "تفعيل"
8600
8601 # Staff Client > Options
8602 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8603 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
8604
8605 # Staff Client > Appearance
8606 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8607 msgstr "عرض محدد اللغة في"
8608
8609 # Staff Client > Appearance
8610 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8611 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
8612
8613 # Staff Client > Appearance
8614 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8615 msgstr "التذييل فقط"
8616
8617 # Staff Client > Appearance
8618 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8619 msgstr "الأعلى"
8620
8621 # Staff Client > Appearance
8622 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8623 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
8624
8625 # Staff Client > Options
8626 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8627 msgstr "عدم إظهار"
8628
8629 # Staff Client > Options
8630 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8631 msgstr "إظهار"
8632
8633 # Staff Client > Options
8634 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8635 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8636
8637 # Staff Client > Appearance
8638 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8639 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8640
8641 # Staff Client > Appearance
8642 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8643 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8644
8645 # Staff Client > Appearance
8646 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8647 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8648
8649 # Staff Client > Appearance
8650 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8651 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8652
8653 # Staff Client > Appearance
8654 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8655 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
8656
8657 # Staff Client > Appearance
8658 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8659 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8660
8661 # Staff Client > Appearance
8662 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8663 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8664
8665 # Staff Client > Appearance
8666 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8667 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8668
8669 # Staff Client > Options
8670 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8671 msgstr " عدم عرض"
8672
8673 # Staff Client > Options
8674 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8675 msgstr " عرض"
8676
8677 # Staff Client > Options
8678 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8679 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8680
8681 # Staff Client > Appearance
8682 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8683 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
8684
8685 # Staff Client > Appearance
8686 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8687 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
8688
8689 # Staff Client > Appearance
8690 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8691 msgstr "استخدام نمط CSS "
8692
8693 # Staff Client > Appearance
8694 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8695 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
8696
8697 # Staff Client > Options
8698 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8699 msgstr "عدم إظهار"
8700
8701 # Staff Client > Options
8702 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8703 msgstr "إظهار"
8704
8705 # Staff Client > Options
8706 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8707 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في برنامج العميل"
8708
8709 # Staff Client > Appearance
8710 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8711 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8712
8713 # Staff Client > Appearance
8714 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8715 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من  CAS، svc، و load_testing1)"
8716
8717 # Staff Client > Appearance
8718 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8719 msgstr " قم باستخدام الـ"
8720
8721 # Staff Client > Appearance
8722 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8723 msgstr "نسق واجهة العميل."
8724
8725 # Staff Client > Options
8726 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8727 msgstr " السماح"
8728
8729 # Staff Client > Options
8730 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8731 msgstr " عدم السماح"
8732
8733 # Staff Client > Options
8734 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8735 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8736
8737 # Staff Client > Options
8738 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8739 msgstr "السماح"
8740
8741 # Staff Client > Options
8742 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8743 msgstr "عدم السماح"
8744
8745 # Staff Client > Options
8746 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8747 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8748
8749 # Staff Client > Options
8750 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8751 msgstr " السماح"
8752
8753 # Staff Client > Options
8754 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8755 msgstr " عدم السماح"
8756
8757 # Staff Client > Options
8758 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8759 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8760
8761 # Tools
8762 msgid "tools.pref"
8763 msgstr "سياسات الأدوات - "
8764
8765 # Tools > Batch item
8766 msgid "tools.pref Batch item"
8767 msgstr "دفعة المواد"
8768
8769 # Tools > News
8770 msgid "tools.pref News"
8771 msgstr "الأخبار"
8772
8773 # Tools > Patron cards
8774 msgid "tools.pref Patron cards"
8775 msgstr "بطاقات المستفيد"
8776
8777 # Tools > Reports
8778 msgid "tools.pref Reports"
8779 msgstr "تقارير tools.pref"
8780
8781 # Tools > Upload
8782 msgid "tools.pref Upload"
8783 msgstr "تحميل tools.pref"
8784
8785 # Tools > Patron cards
8786 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8787 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8788
8789 # Tools > Patron cards
8790 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8791 msgstr "صور."
8792
8793 # Tools > Batch item
8794 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8795 msgstr "اعرض حتى"
8796
8797 # Tools > Batch item
8798 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8799 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8800
8801 # Tools > Batch item
8802 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8803 msgstr "اعرض حتى"
8804
8805 # Tools > Batch item
8806 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8807 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8808
8809 # Tools > Batch item
8810 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8811 msgstr "معالجة حتى"
8812
8813 # Tools > Batch item
8814 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8815 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8816
8817 # Tools > News
8818 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8819 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8820
8821 # Tools > News
8822 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8823 msgstr "على الإطلاق"
8824
8825 # Tools > News
8826 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8827 msgstr "الأوباك فقط"
8828
8829 # Tools > News
8830 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8831 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8832
8833 # Tools > News
8834 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8835 msgstr "برنامج العميل فقط"
8836
8837 # Tools > Reports
8838 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8839 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8840
8841 # Tools > Reports
8842 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8843 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8844
8845 # Tools > Upload
8846 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8847 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8848
8849 # Tools > Upload
8850 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8851 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8852
8853 # Web services
8854 msgid "web_services.pref"
8855 msgstr "خدمات الويب - "
8856
8857 # Web services > ILS-DI
8858 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8859 msgstr " ILS-DI"
8860
8861 # Web services > IdRef
8862 msgid "web_services.pref IdRef"
8863 msgstr "IdRef"
8864
8865 # Web services > Mana KB
8866 msgid "web_services.pref Mana KB"
8867 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
8868
8869 # Web services > OAI-PMH
8870 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8871 msgstr " OAI-PMH"
8872
8873 # Web services > REST API
8874 msgid "web_services.pref REST API"
8875 msgstr "REST API"
8876
8877 # Web services > Reporting
8878 msgid "web_services.pref Reporting"
8879 msgstr "التقرير"
8880
8881 # Web services > Mana KB
8882 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8883 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائيًا مع قاعدة معرفة مانا "
8884
8885 # Web services > ILS-DI
8886 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8887 msgstr " إيقاف"
8888
8889 # Web services > ILS-DI
8890 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8891 msgstr " تفعيل"
8892
8893 # Web services > ILS-DI
8894 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8895 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8896
8897 # Web services > ILS-DI
8898 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8899 msgstr "السماح بعناوين IP"
8900
8901 # Web services > ILS-DI
8902 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8903 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8904
8905 # Web services > IdRef
8906 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8907 msgstr " إيقاف"
8908
8909 # Web services > IdRef
8910 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8911 msgstr " تفعيل"
8912
8913 # Web services > IdRef
8914 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8915 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8916
8917 # Web services > IdRef
8918 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8919 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8920
8921 # Web services > Mana KB
8922 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8923 msgstr " إيقاف"
8924
8925 # Web services > Mana KB
8926 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8927 msgstr "تفعيل"
8928
8929 # Web services > Mana KB
8930 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8931 msgstr "لا، دعني أفكر في"
8932
8933 # Web services > Mana KB
8934 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8935 msgstr "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> رخصة CC-0</a>"
8936
8937 # Web services > Mana KB
8938 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8939 msgstr "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
8940
8941 # Web services > Mana KB
8942 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8943 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
8944
8945 # Web services > OAI-PMH
8946 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
8947 msgstr ""
8948
8949 # Web services > OAI-PMH
8950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8951 msgstr "إيقاف"
8952
8953 # Web services > OAI-PMH
8954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8955 msgstr "تفعيل"
8956
8957 # Web services > OAI-PMH
8958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8959 msgstr "الخاص بكوها"
8960
8961 # Web services > OAI-PMH
8962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8963 msgstr "إيقاف"
8964
8965 # Web services > OAI-PMH
8966 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8967 msgstr "تفعيل"
8968
8969 # Web services > OAI-PMH
8970 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8971 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8972
8973 # Web services > OAI-PMH
8974 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8975 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8976
8977 # Web services > OAI-PMH
8978 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8979 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8980
8981 # Web services > OAI-PMH
8982 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8983 msgstr " ."
8984
8985 # Web services > OAI-PMH
8986 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8987 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8988
8989 # Web services > OAI-PMH
8990 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8991 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8992
8993 # Web services > OAI-PMH
8994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8995 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8996
8997 # Web services > OAI-PMH
8998 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8999 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
9000
9001 # Web services > OAI-PMH
9002 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9003 msgstr "الإعادة فقط"
9004
9005 # Web services > OAI-PMH
9006 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9007 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
9008
9009 # Web services > OAI-PMH
9010 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9011 msgstr ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف مواصفات OAI. انظر"
9012
9013 # Web services > OAI-PMH
9014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9015 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">إرشادات التنفيذ</a>"
9016
9017 # Web services > OAI-PMH
9018 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9019 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
9020
9021 # Web services > OAI-PMH
9022 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9023 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
9024
9025 # Web services > REST API
9026 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9027 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
9028
9029 # Web services > REST API
9030 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9031 msgstr " إيقاف"
9032
9033 # Web services > REST API
9034 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9035 msgstr "تفعيل"
9036
9037 # Web services > REST API
9038 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9039 msgstr "إيقاف"
9040
9041 # Web services > REST API
9042 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9043 msgstr "تفعيل"
9044
9045 # Web services > REST API
9046 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9047 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
9048
9049 # Web services > REST API
9050 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9051 msgstr " إيقاف"
9052
9053 # Web services > REST API
9054 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9055 msgstr "تفعيل"
9056
9057 # Web services > REST API
9058 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9059 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
9060
9061 # Web services > REST API
9062 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9063 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
9064
9065 # Web services > REST API
9066 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9067 msgstr "لكل صفحة."
9068
9069 # Web services > Reporting
9070 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9071 msgstr "الإعادة فقط"
9072
9073 # Web services > Reporting
9074 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9075 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
9076