2 msgid "acquisitions.pref"
3 msgstr "acquisitions.pref"
5 # Acquisitions > Policy
6 msgid "acquisitions.pref Policy"
9 # Acquisitions > Printing
10 msgid "acquisitions.pref Printing"
13 # Acquisitions > Policy
14 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
15 msgstr "Opret et eksemplar når"
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
19 msgstr "posten katalogiseres."
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
23 msgstr "der laves en ordre."
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
27 msgstr "en ordre modtages."
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
35 msgstr "oprettet af medarbejder"
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
39 msgstr "fra medarbejderens bibliotek."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
43 msgstr "i system, uden hensyn til ejer."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
47 msgstr "Når en kurv lukkes eller genåbnes,"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
51 msgstr "bed altid om bekræftelse."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
55 msgstr "bed ikke om bekræftelse."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
59 msgstr "360 000,00 (FR)"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
63 msgstr "360,000.00 (US)"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
67 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
69 # Acquisitions > Printing
70 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
73 # Acquisitions > Printing
74 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
75 msgstr "når kurv-grupper udskrives."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
83 msgstr "(indtast i numerisk form, 0,12 for 12%)"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
87 msgstr "Standard momssatsen er"
93 # Administration > CAS Authentication
94 msgid "admin.pref CAS Authentication"
95 msgstr "CAS identifikation"
97 # Administration > Interface options
98 msgid "admin.pref Interface options"
99 msgstr "Interface-optioner"
101 # Administration > Login options
102 msgid "admin.pref Login options"
103 msgstr "Login-optioner"
105 # Administration > CAS Authentication
106 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
109 # Administration > CAS Authentication
110 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
117 # Administration > CAS Authentication
118 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
121 # Administration > CAS Authentication
122 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
125 # Administration > Login options
126 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
129 # Administration > Login options
130 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
135 msgstr "at medarbejdere logger på fra en computer i IP-adresseo,rådet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">angivet af deres bibliotek</a> (hvis nogen)."
137 # Administration > Interface options
138 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
141 # Administration > Interface options
142 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
143 msgstr "debugging-information i browseren, når der sker en intern fejl."
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
149 # Administration > Interface options
150 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
153 # Administration > Interface options
154 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
157 # Administration > Login options
158 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
161 # Administration > Login options
162 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
167 msgstr "medarbejdere (men ikke superbibliotekarer) fra muligheden for at ændre objekter (reserveringer, eksemplarer, lånere, etc.) der tilhører andre biblioteker."
169 # Administration > Interface options
170 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
179 msgstr "Gem login-session-information"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
183 msgstr "som midlertidige filer."
185 # Administration > Login options
186 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
187 msgstr "admin.pref#SessionStorage# på en server med RAM-cache."
189 # Administration > Login options
190 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
191 msgstr "i MySQL-databasen."
193 # Administration > Login options
194 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
195 msgstr "i PostgreSQL-databasen (ikke understøttet)."
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
199 msgstr "CAS til login-identifikation."
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
213 # Administration > CAS Authentication
214 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
217 # Administration > CAS Authentication
218 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
219 msgstr "af CAS når der logges ud af Koha."
221 # Administration > CAS Authentication
222 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
223 msgstr "CAS-identifikations-serveren findes på"
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
231 msgstr "Adskil spalter i en eksporteret rapportfil med"
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
235 msgstr "omvendte skråstreger"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
239 msgstr "som standard."
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
247 msgstr "semikolonner"
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
267 msgstr "medarbejdere adgang til Intranet uden at logge på. Aktivering af dette er farligt, og bør ikke gøres i produktionsomgivelser."
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
279 msgstr "medietype-ikoner i kataloget."
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
283 msgstr "Log automatisk brugere ud efter"
285 # Administration > Login options
286 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
299 msgstr "meadrbejdere og lånere, at lave og vise lister med bøger."
302 msgid "authorities.pref"
303 msgstr "authorities.pref"
305 # Authorities > General
306 msgid "authorities.pref General"
309 # Authorities > Linker
310 msgid "authorities.pref Linker"
313 # Authorities > General
314 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
317 # Authorities > General
318 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
321 # Authorities > General
322 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
325 # Authorities > General
326 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
329 # Authorities > General
330 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
331 msgstr "Når der editeres poster,"
333 # Authorities > General
334 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
337 # Authorities > General
338 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
341 # Authorities > General
342 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
343 msgstr "at der automatisk oprettes nye normposter, hvis det er nødvendigt, frem for at referencere eksisterende normer."
345 # Authorities > Linker
346 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
349 # Authorities > Linker
350 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
353 # Authorities > Linker
354 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
357 # Authorities > Linker
358 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
369 # Authorities > Linker
370 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
373 # Authorities > Linker
374 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
381 # Authorities > Linker
382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
385 # Authorities > Linker
386 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
389 # Authorities > Linker
390 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
397 # Authorities > Linker
398 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
401 # Authorities > Linker
402 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
405 # Authorities > Linker
406 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
411 msgstr "Brug følgende tekst til indholdet af MARC norm kontrolfelt 008 position 06-39 (dataelementer med fast længde). Medtag IKKE dataene (position 00-05)."
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
423 msgstr "autoritetspostnumre istedet for tekster til søgning i emnesporinger."
425 # Authorities > General
426 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
429 # Authorities > General
430 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
431 msgstr "Opdater ikke"
433 # Authorities > General
434 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
435 msgstr "opdater automatisk poster, når en normeret post ændres. Hvis dette er koblet fra, skal administratoren aktivere merge_authority.pl cronjobbet."
438 msgid "cataloguing.pref"
441 # Cataloging > Display
442 msgid "cataloguing.pref Display"
445 # Cataloging > Interface
446 msgid "cataloguing.pref Interface"
449 # Cataloging > Record Structure
450 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
451 msgstr "Poststruktur"
453 # Cataloging > Spine Labels
454 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
455 msgstr "Ryg-etiketter"
457 # Cataloging > Record Structure
458 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
461 # Cataloging > Record Structure
462 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
463 msgstr "Vis MARC underfelt"
465 # Cataloging > Record Structure
466 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
467 msgstr "som bestandsinformation for poster, der ikke har nogen eksemplarer (Dette kan indeholde flere underfelter, der skal gennemsøges; f.eks. <code>852abhi</code> ville kigge i 852 underfelter a, b, h og i.), med underfelterne adskilt af"
469 # Cataloging > Interface
470 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
473 # Cataloging > Interface
474 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
475 msgstr "som standard-klassifikationskilde."
477 # Cataloging > Interface
478 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
481 # Cataloging > Interface
482 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
485 # Cataloging > Interface
486 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
487 msgstr "nemme måder til dannelse af analytiske postforhold"
489 # Cataloging > Display
490 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
491 msgstr "Brug følgende som ISBD-skabelon:"
493 # Cataloging > Display
494 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
495 msgstr "Vis som standard biblio-poster i"
497 # Cataloging > Display
498 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
499 msgstr "ISBD-formet (se herunder)."
501 # Cataloging > Display
502 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
503 msgstr "Markeret MARC-formular"
505 # Cataloging > Display
506 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
507 msgstr "MARC-format."
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
511 msgstr "normalt format."
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
517 # Cataloging > Display
518 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
519 msgstr "Sammenklap ikke"
521 # Cataloging > Display
522 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
523 msgstr "gentagne felter af samme type til et under visningen."
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
527 msgstr "Udfyld <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisationskoden</a>"
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
531 msgstr "som standard i nye MARC-poster (lad være tom for at deaktivere)."
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
535 msgstr "(skal være en stedkode eller tom eller deaktiveret)."
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
539 msgstr "Når eksemplarer oprettes får de det midlertidige sted"
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
545 # Cataloging > Display
546 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
549 # Cataloging > Display
550 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
551 msgstr "eksemplarer markeret som undertrykket fra OPAC søgeresultater. Bemærk at du skal have <code>Suppress</code>-indekset installeret i Zebra og mindst et undertrykt eksemplar, ellers vil dine søgninger mislykkes."
553 # Cataloging > Spine Labels
554 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
555 msgstr "Ved brug af hurtig ryg-etiketudskrivning,"
557 # Cataloging > Spine Labels
558 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
559 msgstr "skal en udskriftsdialog automatisk poppe op."
561 # Cataloging > Spine Labels
562 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
565 # Cataloging > Spine Labels
566 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
569 # Cataloging > Spine Labels
570 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
571 msgstr "(Indtast i spalter fra tabellerne <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgivet af < og >.)"
573 # Cataloging > Spine Labels
574 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
575 msgstr "Medtag følgende felter i en hurtigt udskrevet ryg-etiket:"
577 # Cataloging > Spine Labels
578 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
581 # Cataloging > Spine Labels
582 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
585 # Cataloging > Spine Labels
586 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
587 msgstr "knapper på bib detaljesiden til hurtig udskrivning af ryg-etiketter."
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
595 msgstr "som teksten i links indsat i MARC-poster."
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
607 msgstr "post kontrolnummer ($w underfelt) og kontrolnummer (001) til at linke bibliografiske poster."
609 # Cataloging > Interface
610 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
613 # Cataloging > Interface
614 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
617 # Cataloging > Interface
618 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
619 msgstr "beskrivelser af felter og underfelter i MARC-editoren."
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
627 msgstr "Adskil flere viste forfattere, serier eller emner med "
629 # Cataloging > Record Structure
630 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
631 msgstr "Stregkoder er"
633 # Cataloging > Record Structure
634 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
635 msgstr "lavet efter formen <afdelingskode>ååmm0001."
637 # Cataloging > Record Structure
638 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
639 msgstr "lavet efter formen <år>-0001, <år>-0002."
641 # Cataloging > Record Structure
642 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
643 msgstr "lavet efter formen 1, 2, 3."
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
647 msgstr "ikke lavet automatisk."
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
659 msgstr "MARC feltnumre, underfeltkoder og andre indikatorer i MARC-visning."
661 # Cataloging > Record Structure
662 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
663 msgstr "Brug medietypen for"
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
667 msgstr "som den normerede medietype (til at fastlægge udlåns- og bøderegler, etc)."
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
673 # Cataloging > Record Structure
674 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
675 msgstr "bestemt eksemplar"
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
679 msgstr "Forbind et MARC underfelt"
681 # Cataloging > Record Structure
682 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
683 msgstr "med et eksemplars kaldenummer. (Det kan indeholder flere underfelter til at se i; f.eks. <code>082ab</code> ville kigge i 082 underfelter a og b.)<br />Eksempler: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
687 msgstr "Interpreter og gem MARC-poster i"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
693 # Cataloging > Record Structure
694 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
697 # Cataloging > Record Structure
698 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
701 # Cataloging > Record Structure
702 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
713 # Cataloging > Record Structure
714 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
715 msgstr "forfattere fra UNIMARC"
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
719 msgstr "felter (adskilt af kommaer) til det korrekte forfatterfelt, når der importeres en post med Z39.50."
722 msgid "circulation.pref"
725 # Circulation > Checkout Policy
726 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
727 msgstr "Udlånspolitik"
729 # Circulation > Fines Policy
730 msgid "circulation.pref Fines Policy"
733 # Circulation > Holds Policy
734 msgid "circulation.pref Holds Policy"
735 msgstr "Reserveringspolitik"
737 # Circulation > Interface
738 msgid "circulation.pref Interface"
741 # Circulation > Self Checkout
742 msgid "circulation.pref Self Checkout"
745 # Circulation > Checkout Policy
746 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
749 # Circulation > Checkout Policy
750 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
753 # Circulation > Checkout Policy
754 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
755 msgstr "at medarbejdere manuelt skal overskrive alle bøder, selv bøder, der er mindre end bagatelgrænsen."
757 # Circulation > Interface
758 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
761 # Circulation > Interface
762 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
765 # Circulation > Interface
766 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
767 msgstr "medarbejdere at slette beskeder fra andre bibliotekarer."
769 # Circulation > Checkout Policy
770 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
773 # Circulation > Checkout Policy
774 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
777 # Circulation > Checkout Policy
778 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
779 msgstr "at medarbejdere manuelt tilsidesætter og udlåner medier til lånere, der skylder mere i bøde end bagatelgrænsen."
781 # Circulation > Holds Policy
782 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
785 # Circulation > Holds Policy
786 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
789 # Circulation > Holds Policy
790 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
791 msgstr "reserveringer, der først skal gælde fra en dag i fremtiden."
793 # Circulation > Holds Policy
794 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
797 # Circulation > Holds Policy
798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
801 # Circulation > Holds Policy
802 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
803 msgstr "medarbejdere at tilsidesætte reserveringsreglerne, når der laves reserveringer."
805 # Circulation > Holds Policy
806 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
809 # Circulation > Holds Policy
810 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
813 # Circulation > Holds Policy
814 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
815 msgstr "at beskadigede eksemplarer reserveres."
817 # Circulation > Checkout Policy
818 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
821 # Circulation > Checkout Policy
822 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
825 # Circulation > Checkout Policy
826 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
829 # Circulation > Checkout Policy
830 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
833 # Circulation > Checkout Policy
834 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
837 # Circulation > Checkout Policy
838 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
839 msgstr "medarbejdere at udlåne eksemplarer, der er markerede som ikke til udlån."
841 # Circulation > Holds Policy
842 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
845 # Circulation > Holds Policy
846 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
849 # Circulation > Holds Policy
850 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
851 msgstr "reserveringer af eksemplarer, der ikke er lånt ud."
853 # Circulation > Checkout Policy
854 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
857 # Circulation > Checkout Policy
858 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
863 msgstr "medarbejdere at tilsidesætte reglerne for fornyelse og udlåne et eksemplar, der normalt ikke længere ville kunne forlænges."
865 # Circulation > Self Checkout
866 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
869 # Circulation > Self Checkout
870 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
873 # Circulation > Self Checkout
874 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
875 msgstr "lånere at aflevere medier gennem web-baseret selvudlånssystem."
877 # Circulation > Holds Policy
878 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
881 # Circulation > Holds Policy
882 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
889 # Circulation > Self Checkout
890 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
897 # Circulation > Self Checkout
898 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
901 # Circulation > Self Checkout
902 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
903 msgstr "og dette password"
905 # Circulation > Self Checkout
906 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
907 msgstr "det webbaserede selvudlånssystem at logge på automatisk med dette medarbejderbrugernavn"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
915 msgstr "Overfør ikke"
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
921 # Circulation > Interface
922 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
925 # Circulation > Interface
926 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
943 msgstr "Leverer kun de første 10 resultater på en gang."
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
949 # Circulation > Interface
950 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
951 msgstr "på at gætte låneren, mens en lånersøgning indtastes på udlånsskærmen."
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
955 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler for"
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
959 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret kommer fra."
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
963 msgstr "det bibliotek, som låneren kommer fra."
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
967 msgstr "det bibliotek, hvor du er logget ind."
969 # Circulation > Interface
970 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
973 # Circulation > Interface
974 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
977 # Circulation > Interface
978 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
979 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen under udlån."
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
983 msgstr "Aktiver ikke"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
991 msgstr "muligheden til at lave flere reserveringer ud fra søgeresultaterne"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1009 # Circulation > Interface
1010 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1013 # Circulation > Interface
1014 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1017 # Circulation > Interface
1018 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1019 msgstr "at medarbejdere vælger, hvilke udlån, der skal vises, før rapporten med for sent afleverede køres."
1021 # Circulation > Interface
1022 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1031 msgstr "besked til bibliotekarerne om udestående bøder på medier, som de låner ud."
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1035 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler fra"
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1039 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret stammer fra."
1041 # Circulation > Checkout Policy
1042 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1043 msgstr "det bibliotek, hvorfra eksemplaret udlånes."
1045 # Circulation > Checkout Policy
1046 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1047 msgstr "Ved aflevering sendes det afleverede eksemplar til"
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1051 msgstr "det bibiotek, som eksemplaret kom fra."
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1055 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret var udlånt fra."
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1067 msgstr "eksemplarer fra placeringen PROC til placeringen CART når de afleveres."
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1071 msgstr "Forbyd ikke"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1079 msgstr "lånere, at låne et eksemplar, hvis lånegebyr ville bringe dem over grænsen."
1081 # Circulation > Interface
1082 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1085 # Circulation > Interface
1086 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1089 # Circulation > Holds Policy
1090 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1093 # Circulation > Holds Policy
1094 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1095 msgstr "Tillad ikke"
1097 # Circulation > Holds Policy
1098 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1099 msgstr "lånere at afgive reserveringer, der ikke sættes på ventelisten før en given fremtidig dag. (AllowHoldDateInFuture skal også aktiveres)."
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1107 msgstr "Tillad ikke"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1115 msgstr "Send alle beskeder som BCC til denne email-adresse"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1119 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1127 msgstr "Bloker ikke"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1131 msgstr "når der lånes ud til en låner, der har udestående afleveringer"
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1135 msgstr "Medtag op til"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1139 msgstr "eksemplarlinjer i en udskrevet rykker. Hvis antallet er større end dette tal, vil rykkeren slutte med en besked til låneren om at kontrollere den komplette liste med udlån. Sæt til 0 for at medtage alle udestående eksemplarer i en besked, uanset hvor mange det er."
1141 # Circulation > Interface
1142 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1151 msgstr "lokalt brug, når et ikke udgivet eksemplar afleveres."
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1155 msgstr "Når der foretages forlængelser, baser den nye afleveringsdato på"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1159 msgstr "den aktuelle dato."
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1163 msgstr "den gamle afleveringsdato."
1165 # Circulation > Holds Policy
1166 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1169 # Circulation > Holds Policy
1170 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1171 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1175 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
1177 # Circulation > Holds Policy
1178 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1179 msgstr "for at kontrollere, om låneren kan reservere eksemplaret."
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1183 msgstr "Marker en reservering som problematisk, hvis den har ventet mere end"
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1191 msgstr "Marker automatisk"
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1195 msgstr "Marker ikke automatisk"
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1199 msgstr "reserveringer som fundet og afventende, når en reservering placeres specifikt på dem og de allerede er afleveret."
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1211 msgstr "at lånere afleverer bøger, før deres konto udløber (ved at begrænse afleveringsdage til før lånerens udløbsdato)."
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1223 msgstr "alle eksemplarer til placeringen CART når de afleveres."
1225 # Circulation > Self Checkout
1226 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1227 msgstr "Indsæt følgende HTML på hjælpesiden i det webbaserede udlånssystem:"
1229 # Circulation > Self Checkout
1230 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1231 msgstr "Lad den aktuelle brugers webbaserede udlånssystem løbe ud efter"
1233 # Circulation > Self Checkout
1234 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1237 # Circulation > Self Checkout
1238 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1241 # Circulation > Self Checkout
1242 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1243 msgstr "Lad lånere logge ind i det webbaserede udlånssystem med deres"
1245 # Circulation > Self Checkout
1246 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1247 msgstr "brugernavn og password"
1249 # Circulation > Self Checkout
1250 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1253 # Circulation > Self Checkout
1254 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1257 # Circulation > Self Checkout
1258 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1259 msgstr "lånerens billede (hvis et billede er tilføjet) når de bruger det webbaserede selvudlån."
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1267 msgstr "Tillad ikke"
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1271 msgstr "medarbejdere et angive en afleveringsdag for et udlån."
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1275 msgstr "(som afdelingskoder, adskilt af kommaer; hvis tom bruges alle biblioteker)"
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1279 msgstr "Efterkom reserveringsønsker fra bibliotekerne"
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1283 msgstr "i tilfældig rækkefølge."
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1287 msgstr "i denne rækkefølge."
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1293 # Circulation > Holds Policy
1294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1297 # Circulation > Holds Policy
1298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1301 # Circulation > Holds Policy
1302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1305 # Circulation > Holds Policy
1306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1309 # Circulation > Holds Policy
1310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1327 msgstr "Vis en advarsel på skærmen \"Overførsler til modtagelse\", hvis overførslen ikke er modtaget"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1331 msgstr "dage efter, den blev sendt."
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1339 msgstr "Gennemtving ikke"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1343 msgstr "Gennemtving"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1347 msgstr "samlingskode"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1357 # Circulation > Interface
1358 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1359 msgstr "Aktiver ikke"
1361 # Circulation > Interface
1362 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1365 # Circulation > Interface
1366 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1367 msgstr "sortering af den aktuelle låners udlån på udlånsskærmen. <br/>BEMÆRK: Aktivering af denne funktion kan gøre udlån langsommere ved lånere med mange udlån."
1369 # Circulation > Interface
1370 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1373 # Circulation > Interface
1374 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1375 msgstr "Giv ikke besked"
1377 # Circulation > Interface
1378 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1379 msgstr "til bibliotekaren om ventende reserverede eksemplarer til den låner, som der udlånes til."
1381 # Circulation > Self Checkout
1382 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1383 msgstr "Aktiver ikke"
1385 # Circulation > Self Checkout
1386 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1389 # Circulation > Self Checkout
1390 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1391 msgstr "det webbaserede selvudlåns-system. (findes i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1399 msgstr "Tillad ikke (ved selvstændige afdelinger)"
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1403 msgstr "en låner fra bibliotek, at placere en reservering for et eksemplar fra et andet bibliotek"
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1407 msgstr "Aktiver ikke"
1409 # Circulation > Holds Policy
1410 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1415 msgstr "afsendelse af en email til Koha administrator-mailadressen, hver gang der laves en reservering."
1417 # Circulation > Fines Policy
1418 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1419 msgstr "Beregn bøder ud fra antal dage"
1421 # Circulation > Fines Policy
1422 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1425 # Circulation > Fines Policy
1426 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1427 msgstr "uden dage, hvor biblioteket var lukket."
1429 # Circulation > Fines Policy
1430 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1431 msgstr "Beregn (men kun for at maile til admin)"
1433 # Circulation > Fines Policy
1434 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1435 msgstr "Beregn og opkræv"
1437 # Circulation > Fines Policy
1438 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1439 msgstr "Beregn ikke"
1441 # Circulation > Fines Policy
1442 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1443 msgstr "bøder (når <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> køres)."
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1447 msgstr "Konverter fra CueCat formularen"
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1451 msgstr "Konverter fra Libsuite8 formular"
1453 # Circulation > Interface
1454 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1455 msgstr "Filtrer ikke"
1457 # Circulation > Interface
1458 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1459 msgstr "Fjern mellemrum fra"
1461 # Circulation > Interface
1462 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1463 msgstr "Fjern første tal fra T-præfiks stilen"
1465 # Circulation > Interface
1466 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1467 msgstr "scannede eksemplastregkoder."
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1471 msgstr "Lad ikke lånere lave reserveringer i OPAC, hvis de skylder mere end"
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1475 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1479 msgstr "Lånere kan kun have"
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1483 msgstr "reserveringer en gang."
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1487 msgstr "Lad ikke lånere udåne bøger, hvis de har mere end"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1491 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1499 msgstr "sidst afleverede eksemplarer på afleveringsskærmen."
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1503 msgstr "Sorter tidligere udlån på udlånssiden efter"
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1507 msgstr "afleveringsdato."
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1511 msgstr "tidligste til seneste"
1513 # Circulation > Interface
1514 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1515 msgstr "seneste til tidligste"
1517 # Circulation > Interface
1518 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1519 msgstr "Aktiver ikke"
1521 # Circulation > Interface
1522 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1525 # Circulation > Interface
1526 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1527 msgstr "udlånslyde under aflevering og udlån i Intranet. Ikke støttet af alle browsere endnu."
1529 # Circulation > Interface
1530 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1531 msgstr "Sorter dagens udlån på udlånssiden efter"
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1535 msgstr "afleveringsdato."
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1539 msgstr "tidligste til seneste"
1541 # Circulation > Interface
1542 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1543 msgstr "seneste til tidligste"
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1547 msgstr "Beregn afleveringsdato med"
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1551 msgstr "udlånsregler."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1555 msgstr "kalenderen skal flytte aflevering til næste åbningsdag"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1559 msgstr "kalenderen skal springe over alle lukkede dage."
1562 msgid "creators.pref"
1565 # Creators > Patron Cards
1566 msgid "creators.pref Patron Cards"
1569 # Creators > Patron Cards
1570 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1571 msgstr "Begræns antallet af udstederbilleder gemt i databasen til"
1573 # Creators > Patron Cards
1574 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1578 msgid "enhanced_content.pref"
1581 # Enhanced Content > All
1582 msgid "enhanced_content.pref All"
1585 # Enhanced Content > Amazon
1586 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1589 # Enhanced Content > Babelthèque
1590 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1591 msgstr "Babelthèque"
1593 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1594 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1595 msgstr "Baker and Taylor"
1597 # Enhanced Content > Google
1598 msgid "enhanced_content.pref Google"
1601 # Enhanced Content > Library Thing
1602 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1603 msgstr "Library Thing"
1605 # Enhanced Content > Local Cover Images
1606 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1609 # Enhanced Content > Novelist Select
1610 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1611 msgstr "Forfatter vælg"
1613 # Enhanced Content > OCLC
1614 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1617 # Enhanced Content > Open Library
1618 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1619 msgstr "Open Library"
1621 # Enhanced Content > Syndetics
1622 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1625 # Enhanced Content > Tagging
1626 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1629 # Enhanced Content > Amazon
1630 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1631 msgstr "(gratis på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1633 # Enhanced Content > Amazon
1634 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1635 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold med en adgangsnøgle"
1637 # Enhanced Content > Amazon
1638 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1639 msgstr "(gratis på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1641 # Enhanced Content > Amazon
1642 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1643 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold (andet end bogomslag) med en privat nøgle"
1645 # Enhanced Content > Local Cover Images
1646 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1649 # Enhanced Content > Local Cover Images
1650 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1653 # Enhanced Content > Local Cover Images
1654 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1657 # Enhanced Content > Amazon
1658 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1659 msgstr "Placer det tilhørende mærke"
1661 # Enhanced Content > Amazon
1662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1663 msgstr "på links til Amazon. Det kan give et honorar, hvis en låner beslutter at høbe et medie."
1665 # Enhanced Content > Amazon
1666 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1669 # Enhanced Content > Amazon
1670 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1673 # Enhanced Content > Amazon
1674 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1675 msgstr "omslagsbilleder fra Amazon på søgeresultater og eksemplarsider i admin-interfacen."
1677 # Enhanced Content > Amazon
1678 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1681 # Enhanced Content > Amazon
1682 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
1685 # Enhanced Content > Amazon
1686 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1687 msgstr "data fra Amazon på admin-interfacen (herunder anmeldelser og \"Søg i\" links på eksemplarsider). Det kræver abonnement på en adgangsnøgle."
1689 # Enhanced Content > Amazon
1690 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1693 # Enhanced Content > Amazon
1694 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1697 # Enhanced Content > Amazon
1698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1701 # Enhanced Content > Amazon
1702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1705 # Enhanced Content > Amazon
1706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1709 # Enhanced Content > Amazon
1710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1713 # Enhanced Content > Amazon
1714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1715 msgstr "Brug Amazon-data fra dets"
1717 # Enhanced Content > Amazon
1718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1721 # Enhanced Content > Amazon
1722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1725 # Enhanced Content > Amazon
1726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
1729 # Enhanced Content > Amazon
1730 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1731 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesider i admin-interfacen."
1733 # Enhanced Content > Amazon
1734 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1737 # Enhanced Content > Amazon
1738 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1741 # Enhanced Content > Amazon
1742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1743 msgstr "lignende eksemplarer, som valgt af Amazon, på eksemplar-detaljesider i admin-interfacen."
1745 # Enhanced Content > Babelthèque
1746 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1749 # Enhanced Content > Babelthèque
1750 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1751 msgstr "Medtag ikke"
1753 # Enhanced Content > Babelthèque
1754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1755 msgstr "information (som anmeldelser og citater) fra Babelthèque på eksemplar-sider i OPAC."
1757 # Enhanced Content > Babelthèque
1758 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1761 # Enhanced Content > Babelthèque
1762 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1766 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1767 msgstr "<em>isbn</em></code> (dette skal udfyldes med noget i stil med <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Lad være tom for at deaktivere disse links."
1769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1770 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1771 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links skal tilgå på <code>https://"
1773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1774 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1777 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1778 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1779 msgstr "Baker and Taylor links og omslagsbilleder i OPAC og admin-interface. Det lræver indtastning af brugernavn og password (som kan ses i billedlinks)."
1781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1783 msgstr "Tilføj ikke"
1785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1786 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1790 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1791 msgstr "Tilgå Baker and Taylor med brugernavn"
1793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1794 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1795 msgstr "og password"
1797 # Enhanced Content > All
1798 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1801 # Enhanced Content > All
1802 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1805 # Enhanced Content > All
1806 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1807 msgstr "andre udgaver af et eksemplar i admin-interfacen (hvis fundet af en af nedenstående tjenester)."
1809 # Enhanced Content > Google
1810 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1813 # Enhanced Content > Google
1814 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1815 msgstr "Tilføj ikke"
1817 # Enhanced Content > Google
1818 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1819 msgstr "titelbilleder fra Google Books til søgeresultater og eksemplarsider på OPAC."
1821 # Enhanced Content > Library Thing
1822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1823 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">abonner</a>, og indtast så din ID herunder."
1825 # Enhanced Content > Library Thing
1826 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1829 # Enhanced Content > Library Thing
1830 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1833 # Enhanced Content > Library Thing
1834 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1835 msgstr "anmeldelser, lignende emner, og mærker fra Library Thing for Libraries på eksemplarsider i OPAC. Hvis dette aktiveres skal der "
1837 # Enhanced Content > Library Thing
1838 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1841 # Enhanced Content > Library Thing
1842 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1843 msgstr "Tilgå Library Thing for Libraries med bruger-ID"
1845 # Enhanced Content > Library Thing
1846 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1847 msgstr "Vis Library Thing for Libraries indhold"
1849 # Enhanced Content > Library Thing
1850 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1851 msgstr "på linje med den bibliografiske information."
1853 # Enhanced Content > Library Thing
1854 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1855 msgstr "i faneblade."
1857 # Enhanced Content > Local Cover Images
1858 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
1861 # Enhanced Content > Local Cover Images
1862 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
1865 # Enhanced Content > Local Cover Images
1866 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
1869 # Enhanced Content > Novelist Select
1870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
1873 # Enhanced Content > Novelist Select
1874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
1875 msgstr "Tilføj ikke"
1877 # Enhanced Content > Novelist Select
1878 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
1879 msgstr "Forfattervalg-indhold til OPAC (kræver at der er indtastet en brugerprofil og et password, som kan ses i billedlinks)."
1881 # Enhanced Content > Novelist Select
1882 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
1885 # Enhanced Content > Novelist Select
1886 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
1887 msgstr "Tilgå forfattervalg med brugerprofil"
1889 # Enhanced Content > Novelist Select
1890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
1891 msgstr "og password"
1893 # Enhanced Content > Novelist Select
1894 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
1897 # Enhanced Content > Novelist Select
1898 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
1899 msgstr "Vis forfattervalg-indhold"
1901 # Enhanced Content > Novelist Select
1902 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
1903 msgstr "over bestandslisten"
1905 # Enhanced Content > Novelist Select
1906 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
1907 msgstr "under bestandslisten"
1909 # Enhanced Content > Novelist Select
1910 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
1911 msgstr "i en OPAC-fane"
1913 # Enhanced Content > Novelist Select
1914 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
1915 msgstr "under Gem-Post dropdown-menuen til højre"
1917 # Enhanced Content > OCLC
1918 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1919 msgstr "Brug <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC afdelings-ID</a>"
1921 # Enhanced Content > OCLC
1922 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
1923 msgstr "til at tilgå xISBN-service. Bemærk uden en ID, kan der højst hentes 1000 kald pr. dag."
1925 # Enhanced Content > Amazon
1926 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1929 # Enhanced Content > Amazon
1930 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1933 # Enhanced Content > Amazon
1934 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1935 msgstr "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplarsider i OPAC."
1937 # Enhanced Content > Amazon
1938 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1941 # Enhanced Content > Amazon
1942 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1945 # Enhanced Content > Amazon
1946 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1947 msgstr "data fra Amazon i OPAC (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på detaljesider). Dette kræver at man har fået og indtaster en adgangsnøgle."
1949 # Enhanced Content > Amazon
1950 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1953 # Enhanced Content > Amazon
1954 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1957 # Enhanced Content > Amazon
1958 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1959 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplarsider i OPAC."
1961 # Enhanced Content > Amazon
1962 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1965 # Enhanced Content > Amazon
1966 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1969 # Enhanced Content > Amazon
1970 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1971 msgstr "lignende emner, som fundet af Amazon, på detaljesider i OPAC."
1973 # Enhanced Content > All
1974 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1977 # Enhanced Content > All
1978 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1981 # Enhanced Content > All
1982 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1983 msgstr "andre udgaver af medier i OPAC."
1985 # Enhanced Content > Local Cover Images
1986 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
1989 # Enhanced Content > Local Cover Images
1990 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
1993 # Enhanced Content > Local Cover Images
1994 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
1997 # Enhanced Content > Open Library
1998 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2001 # Enhanced Content > Open Library
2002 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2003 msgstr "Tilføj ikke"
2005 # Enhanced Content > Open Library
2006 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2007 msgstr "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider i OPAC."
2009 # Enhanced Content > Syndetics
2010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2013 # Enhanced Content > Syndetics
2014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2017 # Enhanced Content > Syndetics
2018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2019 msgstr "noter om forfatteren af en titel fra Syndetics på detaljesiden i OPAC."
2021 # Enhanced Content > Syndetics
2022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2025 # Enhanced Content > Syndetics
2026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2029 # Enhanced Content > Syndetics
2030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2031 msgstr "information fra Syndetics om de priser en titel har vundet på detaljesider i OPAC."
2033 # Enhanced Content > Syndetics
2034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2035 msgstr "Brug klientkoden"
2037 # Enhanced Content > Syndetics
2038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2039 msgstr "til at tilgå Syndetics."
2041 # Enhanced Content > Syndetics
2042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2045 # Enhanced Content > Syndetics
2046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2049 # Enhanced Content > Syndetics
2050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2051 msgstr "titelbilleder fra Syndetics i søgeresultater og detaljesider i OPAC i en"
2053 # Enhanced Content > Syndetics
2054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2057 # Enhanced Content > Syndetics
2058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2061 # Enhanced Content > Syndetics
2062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2065 # Enhanced Content > Syndetics
2066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2069 # Enhanced Content > Syndetics
2070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2073 # Enhanced Content > Syndetics
2074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2075 msgstr "information om andre udgaver af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC (når OPACFRBRizeEditions er til)."
2077 # Enhanced Content > Syndetics
2078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2081 # Enhanced Content > Syndetics
2082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2085 # Enhanced Content > Syndetics
2086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2087 msgstr "indhold fra Syndetics. Bemærk at det kræver et abonnement og indtastning af en klientkode herunder."
2089 # Enhanced Content > Syndetics
2090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2093 # Enhanced Content > Syndetics
2094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2097 # Enhanced Content > Syndetics
2098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2099 msgstr "udtog fra en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2101 # Enhanced Content > Syndetics
2102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2105 # Enhanced Content > Syndetics
2106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2111 msgstr "anmeldelser af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2113 # Enhanced Content > Syndetics
2114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2117 # Enhanced Content > Syndetics
2118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2121 # Enhanced Content > Syndetics
2122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2123 msgstr "information om andre bøger i en titels serie fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2125 # Enhanced Content > Syndetics
2126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2129 # Enhanced Content > Syndetics
2130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2133 # Enhanced Content > Syndetics
2134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2135 msgstr "resume af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2137 # Enhanced Content > Syndetics
2138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2141 # Enhanced Content > Syndetics
2142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2145 # Enhanced Content > Syndetics
2146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2147 msgstr "indholdsfortegnelsen til en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2149 # Enhanced Content > Tagging
2150 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2153 # Enhanced Content > Tagging
2154 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2155 msgstr "Tillad ikke"
2157 # Enhanced Content > Tagging
2158 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2159 msgstr "lånere og medarbejdere at markere eksemplarer."
2161 # Enhanced Content > Tagging
2162 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2163 msgstr "Tillad mærker i leksikaet til ispell programmet"
2165 # Enhanced Content > Tagging
2166 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2167 msgstr "på serveren at blive godkendt uden moderation."
2169 # Enhanced Content > Tagging
2170 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2173 # Enhanced Content > Tagging
2174 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2175 msgstr "Tillad ikke"
2177 # Enhanced Content > Tagging
2178 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2179 msgstr "lånere at indtaste mærker på detaljesider i OPAC."
2181 # Enhanced Content > Tagging
2182 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2185 # Enhanced Content > Tagging
2186 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2187 msgstr "Tillad ikke"
2189 # Enhanced Content > Tagging
2190 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2191 msgstr "lånere at sætte mærker på søgeresultater i OPAC."
2193 # Enhanced Content > Tagging
2194 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2197 # Enhanced Content > Tagging
2198 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2201 # Enhanced Content > Tagging
2202 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2203 msgstr "at mærker indtastet af lånere godkendes af en medarbejder."
2205 # Enhanced Content > Tagging
2206 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2209 # Enhanced Content > Tagging
2210 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2211 msgstr "mærker på eksemplarsider i OPAC."
2213 # Enhanced Content > Tagging
2214 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2217 # Enhanced Content > Tagging
2218 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2219 msgstr "mærker i søgeresultater i OPAC."
2221 # Enhanced Content > Library Thing
2222 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2225 # Enhanced Content > Library Thing
2226 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2229 # Enhanced Content > Library Thing
2230 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2231 msgstr "ThingISBN service ttil at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til). Det er noget andet end Library Thing for Libraries."
2233 # Enhanced Content > OCLC
2234 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2237 # Enhanced Content > OCLC
2238 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2241 # Enhanced Content > OCLC
2242 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2243 msgstr "OCLC xISBN service til at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til)."
2245 # Enhanced Content > OCLC
2246 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2247 msgstr "Brug kun xISBN service"
2249 # Enhanced Content > OCLC
2250 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2251 msgstr "gange om dagen. Medmindre der betales for xISBN service, Dette bør stå på standard 999 (som beskrevet herover)."
2254 msgid "i18n_l10n.pref"
2258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2266 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2270 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2274 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2278 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2279 msgstr "Formater datoer som"
2282 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2286 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2290 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2294 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2295 msgstr "Aktiver følgende sprog i admin-interfacen:"
2298 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2299 msgstr "Aktiver følgende sprog i OPAC:"
2302 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2306 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2307 msgstr "Tillad ikke"
2310 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2311 msgstr "lånere at ændre det sprog, de ser i OPAC."
2314 msgid "local_use.pref"
2322 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2326 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2330 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2331 msgstr "ændringer til autoritetsposter."
2334 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2338 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2342 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2343 msgstr "ændringer i lånerposter."
2346 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2350 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2354 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2355 msgstr "alle ændringer af bibliografiske og eksemplar-poster. Da det også sker, når en bog lånes ud eller returneres, kan det ikke anbefales at gøre det."
2358 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2362 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2366 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2367 msgstr "når bøder opkræves eller eftergives automatisk."
2370 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2374 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2378 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2379 msgstr "når eksemplarer lånes ud."
2382 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2386 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2390 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2391 msgstr "når en automatisk rykker udsendes."
2394 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2398 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2402 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2403 msgstr "når eksemplarer afleveres."
2406 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2410 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2414 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2415 msgstr "når tidsskrifter tilføjes, slettes eller ændres."
2422 msgid "opac.pref Appearance"
2426 msgid "opac.pref Features"
2430 msgid "opac.pref Policy"
2434 msgid "opac.pref Privacy"
2437 # OPAC > Shelf Browser
2438 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2439 msgstr "Hyldebrowser"
2442 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2446 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2447 msgstr "Tillad ikke"
2450 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2454 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2458 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2459 msgstr "Tillad ikke"
2462 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2463 msgstr "lånere som ikke er logget ind, at sende købsforslag. Forslagene forbindes med AnonymousPatron syspref"
2466 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2467 msgstr "Brug lånernummer"
2470 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2471 msgstr "som den anonyme låner (til anonyme forslag og læsehistorik)"
2474 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2478 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2482 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2483 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nprmerede værdier</a> (så som mistet status og placering) i øgeresultater og eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2486 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2487 msgstr "Som standard, vis titel-poster"
2490 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2491 msgstr "som angivet i ISBD-skabelonen."
2494 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2495 msgstr "i simpel form."
2498 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2499 msgstr "i deres MARC-form."
2502 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2503 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i OPAC søgeresultater. <br/>Advarsel: Aktivering af denne funktion vil gøre OPAC søgninger langsommere."
2506 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2507 msgstr "Medtag ikke"
2510 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2514 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2515 msgstr "På sider vist med XSLT stylesheets i OPAC,"
2518 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2522 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2523 msgstr "ikoner for medietype og normerede værdier."
2526 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2530 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2531 msgstr "Behold ikke"
2534 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2538 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2539 msgstr "lånerens søgehistorik i OPAC"
2542 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2546 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2547 msgstr "som navnet på biblioteket i OPAC."
2550 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2551 msgstr ". (Det skal udfyldes korrekt for at RSS, unAPI, og søgeplugins kan fungere.)"
2554 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2555 msgstr "OPAC er placeret på http://"
2558 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2559 msgstr "Både detaljer og resultatsider"
2562 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2563 msgstr "Kun detaljesider"
2566 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2567 msgstr "Vis URL i 856u felter som et villede på: "
2570 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2571 msgstr "Hverken detaljer eller resultatsider"
2574 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2575 msgstr "Bemærk: Den tilhørende OPACXSLT-option skal være slået til."
2578 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2579 msgstr "Kun resultatsider"
2582 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2586 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2590 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2591 msgstr "lånerne prioriteten af deres reserveringer i OPAC."
2594 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2595 msgstr "Tillad kun lånere at forlænge deres bøger i OPAC, hvis de har mindre end"
2598 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2602 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2606 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2607 msgstr "Tillad ikke"
2610 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2611 msgstr "lånerne adgang til bøde-fanen unde Min konto i OPAC."
2614 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2618 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2619 msgstr "Tillad ikke"
2622 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2623 msgstr "lånerne at reservere et bestemt eksemplar i OPAC. Hvis dette er deaktiveret, kan lånerne kun reservere næste tilgængelige eksemplar."
2626 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2627 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholdere {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med information fra de viste poster."
2630 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2631 msgstr "Medtag en \"Links\" kolonne på \"min oversigt\" fanen når en bruger logger ind i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2634 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2635 msgstr "Vis denne HTML når ingen søgeresultater findes i OPAC:"
2638 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2642 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2643 msgstr "Tillad ikke"
2646 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2647 msgstr "lånere, at informere biblioteket om ændringer i deres kontaktinformation gennem OPAC."
2650 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2654 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2655 msgstr "Tillad ikke"
2658 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2659 msgstr "lånere at vælge deres egne privatlivsindstillinger for deres læsehistorik. Kræver opacreadinghistory og AnonymousPatron"
2662 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2663 msgstr "Medtag følgende HTML under facetterne i OPAC søgeresultater:"
2666 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2670 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2671 msgstr "Indsæt en \"Flere søgninger\" knap på detaæjesider for eksemplarer i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2673 # OPAC > Shelf Browser
2674 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2677 # OPAC > Shelf Browser
2678 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2681 # OPAC > Shelf Browser
2682 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2683 msgstr "en hyldebrowser på eksemplar-detaljesiden, så lånere kan se, hvad der står i nærheden af dette eksemplar på hylden. Bemærk, at det bruger temmelig mange ressourcer på serveren, og bør undgås, hvis samlingen indholder mange eksemplarer."
2686 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2690 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2694 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "navnet på den låner, der har lånt et eksemplar på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2698 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2699 msgstr "Når lånere klikker på et link til en anden webside fra din OPAC (som Amazon eller OCLC),"
2702 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2706 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2710 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2711 msgstr "websiden i et nyt vindue."
2714 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2715 msgstr "medtag følgende CSS på alle sider i OPAC:"
2718 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2722 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2726 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2727 msgstr "anskaffelsesforslag fra andre lånere i OPAC."
2730 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2734 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2738 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2742 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2746 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2750 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2754 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2758 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2762 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2763 msgstr "Tilføj ikke"
2766 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2767 msgstr "en biblioteks-valgmenu på OPAC."
2770 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2774 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2778 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2782 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2786 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2790 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2794 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2798 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2799 msgstr "Tillad ikke"
2802 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2803 msgstr "lånere at søge i normposter."
2806 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
2810 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
2814 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
2818 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2822 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2823 msgstr "Tillad ikke"
2826 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2827 msgstr "lånere at bladre i emnenormer på OPAC (kør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for at lave browserlisten)"
2830 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
2834 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
2838 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
2842 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
2846 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
2847 msgstr "Brug billedet på"
2850 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2851 msgstr "som OPAC's favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2854 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
2858 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2859 msgstr "Marker ikke"
2862 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2866 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2867 msgstr "ord som låneren søgte efter, i hans søgeresultater."
2870 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
2871 msgstr "'Drevet af Koha' teksten i OPAC fodnote."
2874 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
2878 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
2882 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2883 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden af OPAC:"
2886 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2890 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2894 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2895 msgstr "en advarsel om at OPAC er under vedligeholdelse, istedet for OPAC selv. Bemærk: det viser samme advarsel, som når databasen skal opdateres, men betingelsesløst."
2898 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
2899 msgstr "Vis følgende HTML i venstre spalte af hovedsiden og lånerkontoen i OPAC (generelle navigationslinks):"
2902 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
2903 msgstr "Vis følgende HTML i spalten til venstre på hovedsiden i OPAC, efter OpacNav, og før lånerkontoens link, hvis de findes:"
2906 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2910 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2911 msgstr "Tillad ikke"
2914 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2915 msgstr "lånere at ændre deres eget password i OPAC. Bemærk at det skal være slået fra, hvis der bruges LDAP-identificering."
2918 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
2922 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
2926 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
2927 msgstr "Koha OPAC som offentlig. Privat OPAC kræver autentifikation for at få adgang til OPAC."
2930 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2934 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2935 msgstr "Tillad ikke"
2938 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2939 msgstr "lånere, at forlænge deres egne bøger via OPAC."
2942 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
2943 msgstr "'OPACRenew'"
2946 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
2950 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
2954 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
2955 msgstr "som afdelingskode til at gemme i statistiktabellen."
2958 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
2962 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
2966 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
2970 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
2974 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
2978 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
2979 msgstr "et link til nye kommentarer i OPAC masthovedet."
2982 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
2986 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
2990 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
2994 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
2998 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3002 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3006 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3007 msgstr "Tillad ikke"
3010 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3011 msgstr "lånere adgang til en liste med de mest udlånte bøger via OPAC. Bemærk at dette er noget eksperimenterende, og bør undgås, hvis samlingen er meget stor."
3014 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3018 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3019 msgstr "Tillad ikke"
3022 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3023 msgstr "lånere at reservere eksemplarer fra OPAC."
3026 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3027 msgstr "Begræns ikke"
3030 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3034 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3035 msgstr "låneres' søgning til det bibliotek, hvor de er registreret."
3037 # OPAC > Shelf Browser
3038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3041 # OPAC > Shelf Browser
3042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3045 # OPAC > Shelf Browser
3046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3047 msgstr "шифр зібрання"
3049 # OPAC > Shelf Browser
3050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3053 # OPAC > Shelf Browser
3054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3057 # OPAC > Shelf Browser
3058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3061 # OPAC > Shelf Browser
3062 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3065 # OPAC > Shelf Browser
3066 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3069 # OPAC > Shelf Browser
3070 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3071 msgstr "eksemplarets placering, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
3074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3090 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3094 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3098 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3102 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3106 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3110 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3114 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3115 msgstr "anmelderens foto ved siden af kommentarer i OPAC"
3118 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3122 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3126 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3130 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3134 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3138 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3139 msgstr "mistede eksemplarer på søgnings- og detaljesider."
3142 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3146 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3147 msgstr "søgeresultater i RSS-strømmen."
3150 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3154 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3155 msgstr "Tillad ikke"
3158 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3159 msgstr "lånere at gemme titler i en midlertidig \"Kurv\" i OPAC."
3162 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3163 msgstr "Medtag det ekstra CSS stylesheet"
3166 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter a filename or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3170 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3171 msgstr "Medtag følgende HTML i bunden på alle sider i OPAC:"
3174 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3175 msgstr "Medtag følgende HTML i toppen af alle sider i OPAC:"
3178 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3182 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable). Please enter filename only. The file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3186 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3190 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3191 msgstr "Tillad ikke"
3194 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3195 msgstr "lånere at se, hvilke bøger de har lånt tidligere."
3198 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3199 msgstr "Brug billedet på"
3202 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3203 msgstr "i OPAC-overskriften, istedet for Koha-logoet. Hvis billedet er en anden størrelse end Koha-logoet, skal CSS tilpasses. (Det skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3206 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
3207 msgstr "Brug det fjerne CSS-stylesheet"
3210 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3211 msgstr "på alle sider i OPAC, istedet for standard. (Det skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3214 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3218 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3219 msgstr "temaet i OPAC."
3222 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3223 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i OPAC:"
3226 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3230 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3231 msgstr "Tillad ikke"
3234 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3235 msgstr "lånere at logge ind på deres konti i OPAC."
3238 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3242 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3243 msgstr "Tillad ikke"
3246 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3247 msgstr "lånere at skrive kommentarer om medier i OPAC."
3250 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3254 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3255 msgstr "Tillad ikke"
3258 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3262 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3266 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3267 msgstr "Tillad ikke"
3270 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3271 msgstr "lånere at lave indkøbsforslag i OPAC."
3274 msgid "patrons.pref"
3278 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3282 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3283 msgstr "almindelige lånertyper"
3286 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3287 msgstr "specielle kategorier"
3290 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3291 msgstr "under den nye lånermenu."
3294 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3298 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3302 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3303 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres kontodetaljer."
3306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3310 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3314 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3318 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3319 msgstr "første fyldige"
3322 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3326 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3327 msgstr "låner-email-addresse til udsendelse af emails."
3330 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3334 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3335 msgstr "(adskil spalter med |)"
3338 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3342 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3346 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3350 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3354 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3358 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3362 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3363 msgstr "(adskil forskellige muligheder med |)"
3366 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3367 msgstr "Lånere kan have følgende titler:"
3370 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3374 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3375 msgstr "Tillad ikke"
3378 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3379 msgstr "lånere skal vælge de beskeder, de vil have og hvornår de skal sendes. Bemærk at det kun gælder for bestemte beskeder."
3382 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3383 msgstr "Aktiver ikke"
3386 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3390 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3391 msgstr "søgning, visning og editering af tilpasse egenskaber for lånere."
3394 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
3395 msgstr "Udestående bøder for et bestemt udlån, går kun op til"
3398 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3399 msgstr "[% local_currency %]."
3402 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3403 msgstr "Vis en besked, at en lånerkonto er ved at udløbe"
3406 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3407 msgstr "dage i forvejen."
3410 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3411 msgstr "Som standard, vis"
3414 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3415 msgstr "resultater pr. side i Intranet."
3418 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3419 msgstr "Brug SMS::Send::"
3422 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3423 msgstr "driver til at sende SMS-beskeder"
3426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3430 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3434 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3435 msgstr "som standard lånernummeret på tilføj lånerskærmen være det næste ledige lånernummer (f.eks., hvis det største aktive lånernummer er 26345000012941, vil dette felt som standard være 26345000012942)."
3438 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3442 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3443 msgstr "Garanter kan være følgende i forhold til låneren:"
3446 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3447 msgstr "Kontroller og lav"
3450 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3451 msgstr "Kontroller og lav ikke"
3454 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3455 msgstr "lånerkortnumre efter Katipo-systemet. Det går forud for <code>autoMemberNum</code> hvis valgt."
3458 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3462 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3463 msgstr "Tillad ikke"
3466 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3467 msgstr "medarbejdere adgang til en låners udlånshistorik (den gemmes alligevel)."
3470 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3474 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3475 msgstr "Tillad ikke"
3478 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3479 msgstr "lånere at være linkede til institutioner (som skal være sat op som institutionslånere)."
3482 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3483 msgstr "Login passwords for medarbejdere og lånere skal være mindst"
3486 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3487 msgstr "karakterer lange."
3490 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3494 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3495 msgstr "Tillad ikke"
3498 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3499 msgstr "opload af billeder af lånere til visning på Intranet."
3502 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3506 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3507 msgstr "Gem og vis ikke"
3510 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3511 msgstr "efternavne med store bogstaver."
3514 msgid "searching.pref"
3517 # Searching > Features
3518 msgid "searching.pref Features"
3521 # Searching > Results Display
3522 msgid "searching.pref Results Display"
3525 # Searching > Search Form
3526 msgid "searching.pref Search Form"
3527 msgstr "Søgeformular"
3529 # Searching > Search Form
3530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3533 # Searching > Search Form
3534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3537 # Searching > Search Form
3538 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3541 # Searching > Results Display
3542 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3543 msgstr "Afkort sidens længde til"
3545 # Searching > Results Display
3546 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3547 msgstr "karakterer i OPAC/admin-interface."
3549 # Searching > Features
3550 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3553 # Searching > Features
3554 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3557 # Searching > Features
3558 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
3559 msgstr "Zebra søgemaskine. Det anbefales at bruge Zebra; optionen til ikke at bruge Zebra er forældet og virker ikke med sikkerhed."
3561 # Searching > Features
3562 msgid "searching.pref#NoZebraIndexes# When Zebra is not in use, translate the following MARC fields to the following indexes (each line should look something like <code>'indexname' => '100a,245a,500*',</code>)"
3565 # Searching > Results Display
3566 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3569 # Searching > Results Display
3570 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3573 # Searching > Results Display
3574 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3577 # Searching > Results Display
3578 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3581 # Searching > Results Display
3582 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3583 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i OPAC efter"
3585 # Searching > Results Display
3586 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3589 # Searching > Results Display
3590 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3593 # Searching > Results Display
3594 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3595 msgstr "hyldenummer"
3597 # Searching > Results Display
3598 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3599 msgstr "dato tilføjet"
3601 # Searching > Results Display
3602 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3603 msgstr "udgivelsesdato"
3605 # Searching > Results Display
3606 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3609 # Searching > Results Display
3610 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3611 msgstr "fra A til Å"
3613 # Searching > Results Display
3614 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3615 msgstr "fra Å til A"
3617 # Searching > Results Display
3618 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3621 # Searching > Results Display
3622 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3625 # Searching > Results Display
3626 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3627 msgstr "samlede antal udlån"
3629 # Searching > Results Display
3630 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3631 msgstr "Som standard, vis"
3633 # Searching > Results Display
3634 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3635 msgstr "resultater pr. side i OPAC."
3637 # Searching > Features
3638 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3641 # Searching > Features
3642 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3643 msgstr "PazPar2 til at gruppere lignende resultater i OPAC. Det kræver, at PazPar2 er sa op og kører."
3645 # Searching > Features
3646 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3649 # Searching > Features
3650 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3651 msgstr "<br />(Tegnet * bruges således: <cite>Har*</cite> eller <cite>*logging</cite>.)"
3653 # Searching > Features
3654 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3655 msgstr "Udfør søgning med wildcards (hvor f.eks. <cite>Har</cite> ville svare til <cite>Harry</cite> og <cite>harpe</cite>)"
3657 # Searching > Features
3658 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3661 # Searching > Features
3662 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3663 msgstr "kun hvis * tilføjes."
3665 # Searching > Features
3666 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3669 # Searching > Features
3670 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3673 # Searching > Features
3674 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3675 msgstr "at sammenligne ord stavet på samme måde i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>flang</cite> ville også finde <cite>flange</cite> og <cite>fang</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3677 # Searching > Features
3678 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3679 msgstr "Ignorer ikke"
3681 # Searching > Features
3682 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3685 # Searching > Features
3686 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3687 msgstr "stopord angivet i Koha under søgning (Gælder kun når Zebra er slået fra)."
3689 # Searching > Features
3690 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3693 # Searching > Features
3694 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3697 # Searching > Features
3698 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3699 msgstr "at finde ord af samme stamme i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>aktivering</cite> ville også finde <cite>aktiver</cite> og <cite>aktiveret</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3701 # Searching > Features
3702 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3705 # Searching > Features
3706 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3709 # Searching > Features
3710 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3711 msgstr "indordning af søgeresultater efter relevans (KRÆVER ZEBRA)."
3713 # Searching > Features
3714 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3717 # Searching > Features
3718 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3721 # Searching > Features
3722 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3723 msgstr "emneindtastninger i OPAC og admin-client til kun at søge efter komplette delfelt-hits."
3725 # Searching > Features
3726 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3727 msgstr "Medtag ikke"
3729 # Searching > Features
3730 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3733 # Searching > Features
3734 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3735 msgstr "dele til søgninger started med klik på emnespor."
3737 # Searching > Features
3738 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
3741 # Searching > Features
3742 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
3745 # Searching > Features
3746 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
3749 # Searching > Results Display
3750 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3753 # Searching > Results Display
3754 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3755 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i Intranet efter"
3757 # Searching > Results Display
3758 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3761 # Searching > Results Display
3762 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3765 # Searching > Results Display
3766 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3767 msgstr "hyldenummer"
3769 # Searching > Results Display
3770 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3771 msgstr "dato tilføjet"
3773 # Searching > Results Display
3774 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3775 msgstr "udgivelsesdato"
3777 # Searching > Results Display
3778 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3781 # Searching > Results Display
3782 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3783 msgstr "fra A til Å."
3785 # Searching > Results Display
3786 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3787 msgstr "fra Å til A."
3789 # Searching > Results Display
3790 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3793 # Searching > Results Display
3794 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3797 # Searching > Results Display
3798 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3799 msgstr "samlet antal udlån"
3801 # Searching > Results Display
3802 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
3805 # Searching > Results Display
3806 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
3809 # Searching > Results Display
3810 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
3811 msgstr "sidetal. Relevancen af disse tal afhænger i høj grad af indstillingen maxRecordsForFacets. Gælder for OPAC og admin-interface."
3813 # Searching > Search Form
3814 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3815 msgstr "\"Flere optioner\" i OPAC og Intranet avancerede søgesider."
3817 # Searching > Search Form
3818 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3819 msgstr "Som standard,"
3821 # Searching > Search Form
3822 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3825 # Searching > Search Form
3826 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3829 # Searching > Results Display
3830 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
3831 msgstr "Показати до "
3833 # Searching > Results Display
3834 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
3835 msgstr "eksemplarer pr biblio i søgeresultater"
3837 # Searching > Results Display
3838 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
3839 msgstr "Byg sider efter"
3841 # Searching > Results Display
3842 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
3843 msgstr "poster fra søgeresultater"
3845 # Searching > Results Display
3846 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3847 msgstr "Som standard, vis"
3849 # Searching > Results Display
3850 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3851 msgstr "resultater pr side i Intranet"
3854 msgid "serials.pref"
3858 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
3862 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
3863 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
3866 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3870 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3871 msgstr "Tilføj ikke"
3874 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3875 msgstr "et forslag til en titel, når det vedhæftede tidsskrift fornys."
3878 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3879 msgstr "Placer ikke"
3882 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3886 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3887 msgstr "modtagne tidsskrifter på reservering, hvis de står på en omløbsliste."
3890 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
3894 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3898 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3899 msgstr "Tilføj ikke"
3902 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3903 msgstr "modtagne tidsskrifter til omløbslisten."
3906 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
3910 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
3911 msgstr "forrige udgaver af et tidsskrift i admin."
3914 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
3918 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
3922 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
3926 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
3930 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
3934 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
3935 msgstr "Eksemplarfane"
3938 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
3939 msgstr "Seriesamling fane"
3942 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
3946 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
3947 msgstr "Abonnementsfane"
3950 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
3951 msgstr "som standardfane for serier i OPAC. Bemærk at seriefanen pt. kun er tilgængelig for UNIMARC."
3954 msgid "staff_client.pref"
3957 # Staff Client > Appearance
3958 msgid "staff_client.pref Appearance"
3961 # Staff Client > Options
3962 msgid "staff_client.pref Options"
3965 # Staff Client > Appearance
3966 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3967 msgstr "Både resultat- og detaljesider (til fremtidig brug, Resultater XSLT fungerer ikke pt.)."
3969 # Staff Client > Appearance
3970 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
3971 msgstr "Kun detaljesider"
3973 # Staff Client > Appearance
3974 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3975 msgstr "Vis URL som billede i 856u felter på:"
3977 # Staff Client > Appearance
3978 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3979 msgstr "Hverken detalje- eller resultatsider"
3981 # Staff Client > Appearance
3982 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
3983 msgstr "Bemærk: Den tilhørende XSLT-option skal være koblet til."
3985 # Staff Client > Appearance
3986 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3987 msgstr "Resultatside (til fremtidig brug, Resultat-XSLT fungerer ikke pt.)."
3989 # Staff Client > Options
3990 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
3993 # Staff Client > Options
3994 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
3997 # Staff Client > Options
3998 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3999 msgstr "navne på lånere, som har lånt eller reserveret eksemplarer på detaljesider på \"Reserver\"-skærmen."
4001 # Staff Client > Appearance
4002 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4003 msgstr "Brug billedet på"
4005 # Staff Client > Appearance
4006 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4007 msgstr "til admin-klientens favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
4009 # Staff Client > Appearance
4010 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4011 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):"
4013 # Staff Client > Appearance
4014 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4015 msgstr "Indsæt følgende CSS på alle sider i admin-klienten:"
4017 # Staff Client > Appearance
4018 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4019 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen spalte på hovedsiden i admin-klienten:"
4021 # Staff Client > Appearance
4022 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4025 # Staff Client > Appearance
4026 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4029 # Staff Client > Appearance
4030 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4033 # Staff Client > Appearance
4034 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4037 # Staff Client > Appearance
4038 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4039 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserede værdier</a> (så som mistet status og placering) i søgeresultater."
4041 # Staff Client > Appearance
4042 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4045 # Staff Client > Appearance
4046 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4049 # Staff Client > Appearance
4050 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4053 # Staff Client > Appearance
4054 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4057 # Staff Client > Appearance
4058 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4059 msgstr "Brug includefiler fra"
4061 # Staff Client > Appearance
4062 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4063 msgstr "kataloget i skabelonfolderen, istedet for <code>includes/</code>. (blank for at deaktivere)"
4065 # Staff Client > Options
4066 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4069 # Staff Client > Options
4070 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4073 # Staff Client > Options
4074 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4075 msgstr "vogn-optionen i admin-klienten."
4077 # Staff Client > Appearance
4078 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4079 msgstr "Medtag stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4081 # Staff Client > Appearance
4082 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4083 msgstr "på alle sider i admin-interfacen. (blank for at deaktivere.)"
4085 # Staff Client > Appearance
4086 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4087 msgstr "Medtag stylesheet på"
4089 # Staff Client > Appearance
4090 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4091 msgstr "på alle sider i admin-interfacen, istedet for standard. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
4093 # Staff Client > Appearance
4094 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4097 # Staff Client > Appearance
4098 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4101 # Staff Client > Appearance
4102 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4103 msgstr "Admin-klienten findes på http://"
4105 # Staff Client > Appearance
4106 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4109 # Staff Client > Appearance
4110 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4111 msgstr "temaet til admin-interface."
4113 # Staff Client > Options
4114 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4117 # Staff Client > Options
4118 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4119 msgstr "Tillad ikke"
4121 # Staff Client > Options
4122 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4123 msgstr "medarbejdere at se poster i ISBD-format på admin-klienten."
4125 # Staff Client > Options
4126 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4129 # Staff Client > Options
4130 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4131 msgstr "Tillad ikke"
4133 # Staff Client > Options
4134 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4135 msgstr "medarbejdere at se poster i markeret MARC-form på admin-klienten."
4137 # Staff Client > Options
4138 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4141 # Staff Client > Options
4142 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4143 msgstr "Tillad ikke"
4145 # Staff Client > Options
4146 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4147 msgstr "medarbejdere at se poster i simpel MARC-form på admin-klienten."
4149 # Staff Client > Appearance
4150 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4151 msgstr "Brug Yahoo UI biblioteker"
4153 # Staff Client > Appearance
4154 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4155 msgstr "fra Yahoo's egne servere (mindre belastning på dine servere)."
4157 # Staff Client > Appearance
4158 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4159 msgstr "medtaget i Koha (hurtigere, virker selv om Internet svigter)."
4162 msgid "web_services.pref"
4165 # Web Services > ILS-DI
4166 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4169 # Web Services > OAI-PMH
4170 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4173 # Web Services > ILS-DI
4174 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4177 # Web Services > ILS-DI
4178 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4181 # Web Services > ILS-DI
4182 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4183 msgstr "ILS-DI tjenester for OPAC-brugere"
4185 # Web Services > ILS-DI
4186 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4187 msgstr "tillad IPs at bruge ILS-DI-tjenester"
4189 # Web Services > OAI-PMH
4190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4191 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4193 # Web Services > OAI-PMH
4194 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4197 # Web Services > OAI-PMH
4198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4201 # Web Services > OAI-PMH
4202 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4205 # Web Services > OAI-PMH
4206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4209 # Web Services > OAI-PMH
4210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4213 # Web Services > OAI-PMH
4214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4217 # Web Services > OAI-PMH
4218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4219 msgstr "Returner kun"
4221 # Web Services > OAI-PMH
4222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4223 msgstr "poster på en gang som svar på en ListRecords eller ListIdentifiers forespørgsel."
4225 # Web Services > OAI-PMH
4226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4229 # Web Services > OAI-PMH
4230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4231 msgstr "Identificer poster på denne side med præfiks"