Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 19:04-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-19 12:44+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1461069877.000000\n"
17
18 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
19 #. %2$s:  END 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  BLOCK action_form -
22 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
23 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
24 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
26 #, c-format
27 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
28 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
29
30 #. %1$s:  data.borrowernumber 
31 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
32 #. %3$s:  END 
33 #. %4$s:  END 
34 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
35 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
36 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
37 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
38 #. %9$s:  END 
39 #. %10$s: ~ IF data.address 
40 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
41 #. %12$s:  END 
42 #. %13$s: ~ IF data.address2 
43 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
44 #. %15$s:  END 
45 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
46 #. %17$s:  END 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
51 "%s "
52 msgstr ""
53 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
54 "%s "
55
56 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
58 #, c-format
59 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61
62 #. %1$s:  data.branchname |html 
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
64 #, c-format
65 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67
68 #. %1$s:  data.branchname |html 
69 #. %2$s:  data.category_description |html 
70 #. %3$s:  data.category_type |html 
71 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
76 msgstr ""
77 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78
79 #. %1$s:  data.category_description |html 
80 #. %2$s:  data.category_type |html 
81 #. %3$s:  data.branchname |html 
82 #. %4$s:  data.dateexpiry 
83 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
88 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
89 msgstr ""
90 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
91 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
92
93 #. %1$s:  data.category_description |html 
94 #. %2$s:  data.category_type |html 
95 #. %3$s:  data.branchname |html 
96 #. %4$s:  data.dateexpiry 
97 #. %5$s:  IF data.overdues 
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
102 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103 msgstr ""
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106
107 #. %1$s:  data.count 
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
109 #, c-format
110 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
111 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
112
113 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
114 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
115 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
116 #. %4$s:  ELSE 
117 #. %5$s:  END 
118 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
119 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
124 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
125 "\""
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
128 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \""
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
139 #, c-format
140 msgid "# Bibs"
141 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
142
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
144 #, c-format
145 msgid "# Items"
146 msgstr "# Ítems"
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
149 #, c-format
150 msgid "# Records"
151 msgstr "# Registros"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
154 #, c-format
155 msgid "# Subs"
156 msgstr "# Subs"
157
158 #. SCRIPT
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
160 msgid "# of % selected"
161 msgstr "# de % seleccionados"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
164 #, c-format
165 msgid "# of Students"
166 msgstr "# de Estudiantes"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
169 #, c-format
170 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
171 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
174 #, c-format
175 msgid "%% matches any number of characters"
176 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
177
178 #. %1$s: - USE Branches -
179 #. %2$s: - USE Koha -
180 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
181 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
182 #. %5$s:  biblio.title |html 
183 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
184 #. %7$s:  END 
185 #. %8$s:  biblio.author |html 
186 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
187 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
188 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
189 #. %12$s:  item.barcode |html 
190 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
191 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
192 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
193 #. %16$s:  item.location |html 
194 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
195 #. %18$s:  item.status |html 
196 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
197 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
203 msgstr ""
204 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206
207 #. %1$s:  END 
208 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
209 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
210 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
211 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
212 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
213 #. %7$s:  IF q.size 
214 #. %8$s:  size = q.size - 1 
215 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
216 #. %10$s:  IF i > 0 
217 #. %11$s:  j = i - 1 
218 #. %12$s:  params.c = c.$j 
219 #. %13$s:  END 
220 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
221 #. %15$s:  END 
222 #. %16$s:  ELSE 
223 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
224 #. %18$s:  END 
225 #. %19$s:  END 
226 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235
236 #. %1$s:  END 
237 #. %2$s:  END 
238 #. %3$s:  END 
239 #. %4$s:  END 
240 #. %5$s:  BLOCK language 
241 #. %6$s:  SWITCH lang 
242 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
243 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
244 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
245 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
246 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
247 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
248 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
249 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
250 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
251 #. %16$s:  CASE 
252 #. %17$s:  lang 
253 #. %18$s:  END 
254 #. %19$s:  END 
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
259 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
262 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
263
264 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
265 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
266 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
267 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
268 #. %5$s:    CASE 'day'     
269 #. %6$s:    CASE 'week'    
270 #. %7$s:    CASE 'month'   
271 #. %8$s:    CASE 'year'    
272 #. %9$s:   END 
273 #. %10$s:  END 
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
275 #, c-format
276 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
277 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
278
279 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
280 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
281 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
282 #. %4$s:     SWITCH module 
283 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
284 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
285 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
286 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
287 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
288 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
289 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
290 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
291 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
292 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
293 #. %15$s:         CASE 
294 #. %16$s:  module 
295 #. %17$s:     END 
296 #. %18$s:  END 
297 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
298 #. %20$s:     SWITCH action 
299 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
300 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
301 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
302 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
303 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
304 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
305 #. %27$s:         CASE 'RENEW'  
306 #. %28$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
307 #. %29$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
308 #. %30$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
309 #. %31$s:         CASE 'Run'    
310 #. %32$s:         CASE 
311 #. %33$s:  action 
312 #. %34$s:     END 
313 #. %35$s:  END 
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
318 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
319 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew %sChange "
320 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sRun %s%s "
321 "%s %s "
322 msgstr ""
323 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
324 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
325 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %s%s %s %s %s %s %sAgregar "
326 "%sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar %sCambiar la "
327 "contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje de "
328 "circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
329
330 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
331 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
332 #. %3$s: - BLOCK area_name -
333 #. %4$s: - SWITCH area -
334 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
335 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
336 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
337 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
338 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
339 #. %10$s: - END -
340 #. %11$s: - END -
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
345 "%s "
346 msgstr ""
347 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
348 "%s "
349
350 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
351 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
352 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
353 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
354 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
355 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
356 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
357 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
358 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
359 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
360 #. %11$s:  ELSE 
361 #. %12$s:  END 
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
366 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
367 msgstr ""
368 "%s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
369 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
370
371 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
372 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
373 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
374 #. %4$s:  basketgroup.name 
375 #. %5$s:  ELSE 
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
377 #, c-format
378 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
379 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
380
381 #. %1$s:  END 
382 #. %2$s:  END 
383 #. %3$s:  END 
384 #. %4$s:  ELSE 
385 #. %5$s:  END 
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
387 #, c-format
388 msgid "%s %s %s %s None %s "
389 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
390
391 #. %1$s:  END 
392 #. %2$s:  END 
393 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
394 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
395 #. %5$s:  END 
396 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
397 #. %7$s:  END 
398 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
399 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
400 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
401 #. %11$s:  END 
402 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
403 #. %13$s:  END 
404 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
405 #. %15$s:  END 
406 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
407 #. %17$s:  END 
408 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
409 #. %19$s:  END 
410 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
411 #. %21$s:  END 
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
416 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
417 msgstr ""
418 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
419 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
420
421 #. %1$s:  USE KohaDates 
422 #. %2$s: - BLOCK area_name -
423 #. %3$s: - SWITCH area -
424 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
425 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
426 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
427 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
428 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
429 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
430 #. %10$s: - END -
431 #. %11$s: - END -
432 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
437 "%sSerials %s %s %s "
438 msgstr ""
439 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
440 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
441
442 #. %1$s:  INCLUDE actions 
443 #. %2$s:  INCLUDE fail 
444 #. %3$s:  END 
445 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
447 #, c-format
448 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
449 msgstr ""
450 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
451 "código de barras."
452
453 #. %1$s:  INCLUDE actions 
454 #. %2$s:  INCLUDE fail 
455 #. %3$s:  END 
456 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
458 #, c-format
459 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
460 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
461
462 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
463 #. %2$s:  resultsloo.author 
464 #. %3$s:  ELSE 
465 #. %4$s:  END 
466 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
467 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
468 #. %7$s:  END 
469 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
470 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
471 #. %10$s:  END 
472 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
473 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
474 #. %13$s:  END 
475 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
476 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
477 #. %16$s:  END 
478 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
479 #. %18$s:  resultsloo.edition 
480 #. %19$s:  END 
481 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
482 #. %21$s:  resultsloo.place 
483 #. %22$s:  END 
484 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
485 #. %24$s:  resultsloo.pages 
486 #. %25$s:  END 
487 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
488 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
489 #. %28$s:  END 
490 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
495 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
496 msgstr ""
497 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
498 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
499
500 #. %1$s:  END 
501 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
502 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
503 #. %4$s:  ELSE 
504 #. %5$s:  END 
505 #. %6$s:  END 
506 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
507 #. %8$s:  code |html 
508 #. %9$s:  END 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
513 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
514 "&quot;%s&quot; %s "
515 msgstr ""
516 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
517 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
518 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
519
520 #. %1$s:  END 
521 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
522 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
523 #. %4$s:  ELSE 
524 #. %5$s:  END 
525 #. %6$s:  END 
526 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
527 #. %8$s:  code 
528 #. %9$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
533 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
534 "&quot;%s&quot; %s "
535 msgstr ""
536 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
537 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
538 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
539
540 #. For the first occurrence,
541 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
542 #. %2$s:  basketgroup.name 
543 #. %3$s:  ELSE 
544 #. %4$s:  basketgroup.id 
545 #. %5$s:  END 
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
548 #, c-format
549 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
550 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
551
552 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
553 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
554 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
555 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
556 #. %5$s:  END 
557 #. %6$s:  ELSE 
558 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
559 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
560 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
561 #. %10$s:  END 
562 #. %11$s:  END 
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
567 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
568 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
569 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
570 "%s "
571 msgstr ""
572 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
573 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
574 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
575 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
576 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
577
578 #. %1$s:  IF ccode_label 
579 #. %2$s:  ccode_label 
580 #. %3$s:  ELSE 
581 #. %4$s:  END 
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
583 #, c-format
584 msgid "%s %s %s Collection %s "
585 msgstr "%s %s %s Colección %s "
586
587 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
588 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
589 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
591 #, c-format
592 msgid "%s %s %s Item waiting at "
593 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
594
595 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
596 #. %2$s:  FOR error IN errors 
597 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
599 #, c-format
600 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
601 msgstr ""
602 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
603
604 #. %1$s:  IF basketbranchname 
605 #. %2$s:  basketbranchname 
606 #. %3$s:  ELSE 
607 #. %4$s:  END 
608 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
610 #, c-format
611 msgid "%s %s %s No library %s %s "
612 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
613
614 #. For the first occurrence,
615 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
616 #. %2$s:  basket.basketname 
617 #. %3$s:  ELSE 
618 #. %4$s:  basket.basketno 
619 #. %5$s:  END 
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
622 #, c-format
623 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
624 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
625
626 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
627 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
628 #. %3$s:  ELSE 
629 #. %4$s:  END 
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
631 #, c-format
632 msgid "%s %s %s No other items. %s "
633 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
634
635 #. %1$s:  END 
636 #. %2$s:  END 
637 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
638 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
639 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
640 #. %6$s:  END 
641 #. %7$s:  END 
642 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
643 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
644 #. %10$s:  ELSE 
645 #. %11$s:  END 
646 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
651 "for "
652 msgstr ""
653 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
654 "de ítem %s %s para "
655
656 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
657 #. %1$s:  END 
658 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
659 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
660 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
661 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
662 #. %6$s:    CASE 'MM' 
663 #. %7$s:    CASE 'CM' 
664 #. %8$s:  END 
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
669 "SI Centimeters %s "
670 msgstr ""
671 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
672 "%s SI Centímetros %s "
673
674 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
675 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
676 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
677 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
678 #. %5$s:  END 
679 #. %6$s:  END 
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
681 #, c-format
682 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
683 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
684
685 #. %1$s:  END 
686 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
687 #. %3$s:  CASE 'surname' 
688 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
689 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
690 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
691 #. %7$s:  CASE 'city' 
692 #. %8$s:  CASE 'state' 
693 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
694 #. %10$s:  CASE 'country' 
695 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
696 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
697 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
698 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
699 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
700 #. %16$s:  END 
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
705 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
706 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
707 msgstr ""
708 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
709 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
710 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
711
712 #. For the first occurrence,
713 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
714 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
715 #. %3$s:  ELSE 
716 #. %4$s:  END 
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
721 #, c-format
722 msgid "%s %s %s Unknown %s "
723 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
724
725 #. %1$s:  END 
726 #. %2$s:  IF close_form 
727 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
732 "Please create a new active budget and retry. "
733 msgstr ""
734 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
735 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
736 "intentarlo. "
737
738 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
739 #. %2$s:  savedreport.report_name 
740 #. %3$s:  ELSE 
741 #. %4$s:  END 
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
743 #, c-format
744 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
745 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
746
747 #. %1$s:  title 
748 #. %2$s:  firstname 
749 #. %3$s:  surname 
750 #. %4$s:  title 
751 #. %5$s:  surname 
752 #. %6$s:  END 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
757 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
758 msgstr ""
759 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
760 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
761
762 #. %1$s:  END 
763 #. %2$s:  ELSE 
764 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
766 #, c-format
767 msgid "%s %s %s only this type :"
768 msgstr "%s %s %s solamente este tipo :"
769
770 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
771 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
772 #. %3$s:  ELSE 
773 #. %4$s:  END 
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
775 #, c-format
776 msgid "%s %s %s unknown %s "
777 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
778
779 #. %1$s:  USE To 
780 #. %2$s:  USE Branches 
781 #. %3$s:  USE KohaDates 
782 #. %4$s:  sEcho 
783 #. %5$s:  iTotalRecords 
784 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
785 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
786 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
787 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
788 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
789 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
794 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
795 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
796 msgstr ""
797 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
798 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
799 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
800
801 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
802 #. %2$s:   SWITCH type 
803 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
804 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
805 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
806 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
807 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
808 #. %8$s:   END 
809 #. %9$s:  END 
810 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
815 "%s %s "
816 msgstr ""
817 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
818 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
819
820 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
821 #. %2$s:   SWITCH type 
822 #. %3$s:    CASE 'L' 
823 #. %4$s:    CASE 'C' 
824 #. %5$s:    CASE 'R' 
825 #. %6$s:   END 
826 #. %7$s:  END 
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
828 #, c-format
829 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
830 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
831
832 #. %1$s:  END 
833 #. %2$s:  ELSE 
834 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
835 #. %4$s:  ELSE 
836 #. %5$s:  END 
837 #. %6$s:  END 
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
839 #, c-format
840 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
841 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
842
843 #. %1$s:  END 
844 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
845 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
846 #. %4$s:  ELSE 
847 #. %5$s:  END 
848 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
849 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
850 #. %8$s:  ELSE 
851 #. %9$s:  END 
852 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:562
854 #, c-format
855 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
856 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
857
858 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
859 #. %2$s: -  SWITCH element -
860 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
861 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
862 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
863 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
864 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
865 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
866 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
867 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
868 #. %11$s: -  END -
869 #. %12$s:  END 
870 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
875 "%sBatches %s %s %s "
876 msgstr ""
877 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
878 "%sLotes %s %s %s "
879
880 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
881 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
882 #. %3$s:  test_term 
883 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
884 #. %5$s:  test_term 
885 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
886 #. %7$s:  test_term 
887 #. %8$s:  END 
888 #. %9$s:  END 
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
893 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
894 msgstr ""
895 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
896 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
897
898 #. %1$s:  item.biblio.title 
899 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
900 #. %3$s:  item.barcode 
901 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
903 #, c-format
904 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
905 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
906
907 #. %1$s:  item.biblio.title 
908 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
909 #. %3$s:  item.barcode 
910 #. %4$s:  borrower.firstname 
911 #. %5$s:  borrower.surname 
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
913 #, c-format
914 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
915 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
916
917 #. %1$s:  item.biblio.title 
918 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
919 #. %3$s:  item.barcode 
920 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
925 "before %s. "
926 msgstr ""
927 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
928 "renovada antes de %s. "
929
930 #. %1$s:  item.biblio.title 
931 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
932 #. %3$s:  item.barcode 
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
934 #, c-format
935 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
936 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
937
938 #. For the first occurrence,
939 #. %1$s:  basket.total_items 
940 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
941 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
942 #. %4$s:  END 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
945 #, c-format
946 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
947 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
948
949 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
950 #. %2$s:  current_matcher_code 
951 #. %3$s:  current_matcher_description 
952 #. %4$s:  ELSE 
953 #. %5$s:  END 
954 #. %6$s:  END 
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
956 #, c-format
957 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
958 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
959
960 #. %1$s:  ELSE 
961 #. %2$s:  basketgroup.name 
962 #. %3$s:  END 
963 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
964 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
965 #. %6$s:  basketgroup.name 
966 #. %7$s: - ELSE -
967 #. %8$s: - END -
968 #. %9$s:  ELSE 
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
970 #, c-format
971 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
972 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
973
974 #. %1$s:  SWITCH m.code 
975 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
976 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
977 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
978 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
979 #. %6$s:  CASE 
980 #. %7$s:  m.code 
981 #. %8$s:  END 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
986 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
987 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
988 "category deleted successfully. %s %s %s "
989 msgstr ""
990 "%s %s Se produjo un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que "
991 "esta categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría "
992 "de usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario insertada con éxito "
993 "%s Categoría de usuario eliminada con éxito. %s %s %s "
994
995 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
996 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
997 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
998 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
999 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1000 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1001 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1002 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1003 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1004 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1005 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1006 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1007 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1008 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1009 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1010 #. %16$s:  CASE "Day" -
1011 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1012 #. %18$s:  CASE "Month" -
1013 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1014 #. %20$s:  CASE "Year" -
1015 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1016 #. %22$s:  CASE # default case -
1017 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1018 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1019 #. %25$s:  END -
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1024 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1025 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1026 msgstr ""
1027 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1028 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1029 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1030 "%s %s %s = %s %s "
1031
1032 #. %1$s:  END 
1033 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1034 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1036 #, c-format
1037 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1038 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1039
1040 #. %1$s:  END 
1041 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
1043 #, c-format
1044 msgid "%s %s Data deleted "
1045 msgstr "%s %s Datos borrados "
1046
1047 #. %1$s:  END 
1048 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
1050 #, c-format
1051 msgid "%s %s Data recorded "
1052 msgstr "%s %s Datos guardados "
1053
1054 #. For the first occurrence,
1055 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1056 #. %2$s:  CASE 'default' 
1057 #. %3$s:  CASE 'never' 
1058 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1059 #. %5$s:  END 
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
1062 #, c-format
1063 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1064 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1065
1066 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1067 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1068 #. %3$s:  END 
1069 #. %4$s:  ELSE 
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1074 "%s %s "
1075 msgstr ""
1076 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1077 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1078
1079 #. For the first occurrence,
1080 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1081 #. %2$s:  CASE 'email' 
1082 #. %3$s:  CASE 'print' 
1083 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1084 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1085 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1086 #. %7$s:  CASE 
1087 #. %8$s:  mtt 
1088 #. %9$s:  END 
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
1091 #, c-format
1092 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1093 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1094
1095 #. %1$s:  END 
1096 #. %2$s:  ELSE 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %s Item being transferred to "
1100 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1101
1102 #. %1$s:  SWITCH cn 
1103 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1104 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1105 #. %4$s:  CASE 'location' 
1106 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1107 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1108 #. %7$s:  CASE 
1109 #. %8$s:  cn 
1110 #. %9$s:  END 
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1115 "Holding library %s %s %s "
1116 msgstr ""
1117 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1118 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1119
1120 #. SCRIPT
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1122 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1123 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1124
1125 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1126 #. %2$s:    CASE "koha" 
1127 #. %3$s:    CASE "slip" 
1128 #. %4$s:    CASE "" 
1129 #. %5$s:    CASE 
1130 #. %6$s:  opac_new.lang 
1131 #. %7$s:  END 
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1133 #, c-format
1134 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1135 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1136
1137 #. %1$s:  END 
1138 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1139 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1141 #, c-format
1142 msgid "%s %s Lost (%s)"
1143 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1144
1145 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1146 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1147 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1148 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1149 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1150 #. %6$s:  END 
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1152 #, c-format
1153 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1154 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1155
1156 #. %1$s:  END 
1157 #. %2$s:  ELSE 
1158 #. %3$s:  END 
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1160 #, c-format
1161 msgid "%s %s No %s"
1162 msgstr "%s %s No %s"
1163
1164 #. %1$s:  END 
1165 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1166 #. %3$s:  END 
1167 #. %4$s: # display the search results 
1168 #. %5$s:  IF ( total ) 
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
1170 #, c-format
1171 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1172 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1173
1174 #. %1$s:  END 
1175 #. %2$s:  ELSE 
1176 #. %3$s:  END 
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1178 #, c-format
1179 msgid "%s %s None defined %s "
1180 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1181
1182 #. %1$s:  END 
1183 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1184 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1185 #. %4$s:  END 
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
1187 #, c-format
1188 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1189 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1190
1191 #. %1$s:  END 
1192 #. %2$s:  ELSE 
1193 #. %3$s:  END 
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s Not on hold %s "
1197 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1198
1199 #. %1$s:  END 
1200 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1201 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
1203 #, c-format
1204 msgid "%s %s On order (%s)"
1205 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1206
1207 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1208 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1209 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1210 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1211 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1212 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1213 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1214 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1215 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1216 #. %10$s:  ELSE 
1217 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1218 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1219 #. %13$s:  s.lib 
1220 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1221 #. %15$s:  END 
1222 #. %16$s:  END 
1223 #. %17$s:  END 
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1228 "%s %s %s "
1229 msgstr ""
1230 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1231 "%s %s %s %s %s "
1232
1233 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1234 #. %2$s:  CASE '0' 
1235 #. %3$s:  CASE '1' 
1236 #. %4$s:  CASE '2' 
1237 #. %5$s:  CASE '3' 
1238 #. %6$s:  CASE '4' 
1239 #. %7$s:  CASE '5' 
1240 #. %8$s:  CASE '6' 
1241 #. %9$s:  CASE '7' 
1242 #. %10$s:  CASE '8' 
1243 #. %11$s:  CASE '9' 
1244 #. %12$s:  CASE '10' 
1245 #. %13$s:  CASE 
1246 #. %14$s:  END 
1247 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1252 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1253 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1254 msgstr ""
1255 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1256 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1257 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1258
1259 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1260 #. %2$s:  countSubscrip 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1264 #, c-format
1265 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1266 msgstr ""
1267 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1268 "suscripción %s "
1269
1270 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1271 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1272 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1273 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1279 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1280 "narrower/related terms. %s "
1281 msgstr ""
1282 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1283 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1284 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1285
1286 #. %1$s:  END 
1287 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1288 #. %3$s:  message.biblionumber 
1289 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1290 #. %5$s:  message.authid 
1291 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1292 #. %7$s:  message.biblionumber 
1293 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1294 #. %9$s:  message.biblionumber 
1295 #. %10$s:  message.reserve_id 
1296 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1297 #. %12$s:  message.biblionumber 
1298 #. %13$s:  message.itemnumber 
1299 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1300 #. %15$s:  message.biblionumber 
1301 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1302 #. %17$s:  message.authid 
1303 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1304 #. %19$s:  message.biblionumber 
1305 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1306 #. %21$s:  message.authid 
1307 #. %22$s:  END 
1308 #. %23$s:  IF message.error 
1309 #. %24$s:  message.error
1310 #. %25$s:  END 
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1315 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1316 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1317 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1318 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1319 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1320 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1321 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1322 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1323 msgstr ""
1324 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1325 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1326 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1327 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1328 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1329 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1330 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1331 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1332 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1333 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1334
1335 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1336 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1341 "already exists ("
1342 msgstr ""
1343 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1344
1345 #. %1$s:  END 
1346 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1347 #. %3$s:  END 
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
1349 #, c-format
1350 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1351 msgstr "%s %s Este tipo de ítem ya existe. %s "
1352
1353 #. %1$s:  END 
1354 #. %2$s:  ELSE 
1355 #. %3$s:  END 
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1357 #, c-format
1358 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1359 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1360
1361 #. %1$s:  END 
1362 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1363 #. %3$s:  END 
1364 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1365 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1366 #. %6$s:  END 
1367 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1368 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1369 #. %9$s:  ELSE 
1370 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1371 #. %11$s:  ELSE 
1372 #. %12$s:  END 
1373 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1378 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1379 msgstr ""
1380 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1381 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1382 "%sReservado%s %spara "
1383
1384 #. %1$s:  END 
1385 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1386 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1388 #, c-format
1389 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1390 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1391
1392 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1393 #. %2$s:  selectall = 1 
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1398 "END; END %%] "
1399 msgstr ""
1400 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1401 "END; END %%] "
1402
1403 #. %1$s:  END 
1404 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1408 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1409 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1410 #. %8$s:  ELSE 
1411 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1412 #. %10$s:  item.reservedate 
1413 #. %11$s:  END 
1414 #. %12$s:  END 
1415 #. %13$s:  END 
1416 #. %14$s:  END 
1417 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1422 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1423 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1424 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1425 msgstr ""
1426 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1427 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1428 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1429 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1430
1431 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1432 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1433 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1435 #, c-format
1436 msgid "%s %s before %s "
1437 msgstr "%s %s antes %s "
1438
1439 #. For the first occurrence,
1440 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1441 #. %2$s:  loo.branches.size 
1442 #. %3$s:  ELSE 
1443 #. %4$s:  loo.branches.size 
1444 #. %5$s:  END 
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1447 #, c-format
1448 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1449 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1450
1451 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1452 #. %2$s:  loo.branches.size 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  loo.branches.size 
1455 #. %5$s:  END 
1456 #. %6$s:  ELSE 
1457 #. %7$s:  END 
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1462 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1463
1464 #. %1$s:  title |html 
1465 #. %2$s:  IF ( author ) 
1466 #. %3$s:  author |html 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1469 #, c-format
1470 msgid "%s %s by %s%s"
1471 msgstr "%s %s por %s%s"
1472
1473 #. %1$s:  title |html 
1474 #. %2$s:  IF ( author ) 
1475 #. %3$s:  author 
1476 #. %4$s:  END 
1477 #. %5$s:  biblionumber 
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:112
1479 #, c-format
1480 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1481 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1482
1483 #. %1$s:  END 
1484 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:219
1486 #, c-format
1487 msgid "%s %s for "
1488 msgstr "%s %s para "
1489
1490 #. %1$s:  holdsfirstname 
1491 #. %2$s:  holdssurname 
1492 #. %3$s:  waiting_holds 
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
1494 #, c-format
1495 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1496 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1497
1498 #. %1$s:  borrower.firstname 
1499 #. %2$s:  borrower.surname 
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1501 #, c-format
1502 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1503 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1504
1505 #. %1$s:  END 
1506 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1508 #, c-format
1509 msgid "%s %s in "
1510 msgstr "%s %s en "
1511
1512 #. %1$s:  IF ( total ) 
1513 #. %2$s:  total 
1514 #. %3$s:  ELSE 
1515 #. %4$s:  END 
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1517 #, c-format
1518 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1519 msgstr ""
1520 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1521
1522 #. For the first occurrence,
1523 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1524 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1527 #. %5$s:  END 
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1530 #, c-format
1531 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1532 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1533
1534 #. For the first occurrence,
1535 #. %1$s:  END 
1536 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1543 #, c-format
1544 msgid "%s %s on "
1545 msgstr "%s %s en "
1546
1547 #. %1$s:  END 
1548 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1550 #, c-format
1551 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1552 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1553
1554 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1555 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1556 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1559 #, c-format
1560 msgid "%s %s to %s %s "
1561 msgstr "%s %s a %s %s "
1562
1563 #. %1$s:  END 
1564 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1565 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1566 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1567 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1568 #. %6$s:  END 
1569 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1571 #, c-format
1572 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1573 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1574
1575 #. %1$s:  USE KohaDates 
1576 #. %2$s:  USE To 
1577 #. %3$s:  sEcho 
1578 #. %4$s:  iTotalRecords 
1579 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1580 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1581 #. %7$s:  data.type 
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1586 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1587 msgstr ""
1588 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1589 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1590
1591 #. %1$s:  USE To 
1592 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1593 #. %3$s:  sEcho 
1594 #. %4$s:  iTotalRecords 
1595 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1596 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1597 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1602 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1603 msgstr ""
1604 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1605 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1606
1607 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1608 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1609 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1610 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1611 #. %5$s:  END 
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1613 #, c-format
1614 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1615 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1616
1617 #. %1$s:  END 
1618 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1619 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1622 #, c-format
1623 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1624 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1625
1626 #. %1$s:  ELSE 
1627 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1628 #. %3$s:  slip 
1629 #. %4$s:  ELSE 
1630 #. %5$s:  END 
1631 #. %6$s:  END 
1632 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1636 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró la reserva%s %s %s "
1637
1638 #. %1$s:  SWITCH type 
1639 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1640 #. %3$s:  CASE 'later' 
1641 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1642 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1643 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1644 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1645 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1646 #. %9$s:  CASE 
1647 #. %10$s:  IF type 
1648 #. %11$s:  type | html 
1649 #. %12$s:  END 
1650 #. %13$s:  END 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1655 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1656 "%s %s "
1657 msgstr ""
1658 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1659 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1660 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1661
1662 #. %1$s:  listprice 
1663 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #. %5$s:  ELSE 
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1668 #, c-format
1669 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1670 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1671
1672 #. %1$s:  error.barcode 
1673 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1674 #. %3$s:  END 
1675 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1676 #. %5$s:  END 
1677 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1678 #. %7$s:  END 
1679 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1680 #. %9$s:  END 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1685 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1686 "%s "
1687 msgstr ""
1688 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1689 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1690 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1691
1692 #. %1$s:  END 
1693 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s; ISBN:"
1697 msgstr "%s %s; ISBN:"
1698
1699 #. %1$s:  END 
1700 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1701 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1702 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1703 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1704 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1705 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1706 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1707 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1708 #. %10$s:  ELSE 
1709 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1710 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1711 #. %13$s:  END 
1712 #. %14$s:  END 
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:239
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1717 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1718 msgstr ""
1719 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1720 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1721 "%sdesc%s %s "
1722
1723 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1724 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1726 #, c-format
1727 msgid "%s %sERROR: "
1728 msgstr "%s %sERROR: "
1729
1730 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1731 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1732 #. %3$s:  tagfield | html 
1733 #. %4$s:  authtypecode |html
1734 #. %5$s:  END 
1735 #. %6$s:  ELSE 
1736 #. %7$s:  action 
1737 #. %8$s:  END 
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1739 #, c-format
1740 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1741 msgstr ""
1742 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1743 "%s%s"
1744
1745 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1746 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1747 #. %3$s:  label_count 
1748 #. %4$s:  ELSE 
1749 #. %5$s:  label_count 
1750 #. %6$s:  END 
1751 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1752 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1753 #. %9$s:  item_count 
1754 #. %10$s:  ELSE 
1755 #. %11$s:  item_count 
1756 #. %12$s:  END 
1757 #. %13$s:  ELSE 
1758 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1759 #. %15$s:  multi_batch_count 
1760 #. %16$s:  ELSE 
1761 #. %17$s:  multi_batch_count 
1762 #. %18$s:  END 
1763 #. %19$s:  END 
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1768 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1769 msgstr ""
1770 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1771 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1772 "exportar%s %s "
1773
1774 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1775 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1776 #. %3$s:  card_count 
1777 #. %4$s:  ELSE 
1778 #. %5$s:  card_count 
1779 #. %6$s:  END 
1780 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1781 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1782 #. %9$s:  borrower_count 
1783 #. %10$s:  ELSE 
1784 #. %11$s:  borrower_count 
1785 #. %12$s:  END 
1786 #. %13$s:  ELSE 
1787 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1788 #. %15$s:  multi_batch_count 
1789 #. %16$s:  ELSE 
1790 #. %17$s:  multi_batch_count 
1791 #. %18$s:  END 
1792 #. %19$s:  END 
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1797 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1798 "to export%s %s "
1799 msgstr ""
1800 "%s %sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1801 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s %s%s "
1802 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1803
1804 #. %1$s:  END 
1805 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1807 #, c-format
1808 msgid "%s %sISBN: "
1809 msgstr "%s %sISBN: "
1810
1811 #. %1$s:  nnoverdue 
1812 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1813 #. %3$s:  ELSE 
1814 #. %4$s:  END 
1815 #. %5$s:  todaysdate 
1816 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
1818 #, c-format
1819 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1820 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1821
1822 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1823 #. %2$s:  CASE 'new' 
1824 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1825 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1826 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1827 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1828 #. %7$s:  END 
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:969
1830 #, c-format
1831 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1832 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1833
1834 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1835 #. %2$s:  CASE 'new' 
1836 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1837 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1838 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1839 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1840 #. %7$s:  END 
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1842 #, c-format
1843 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1844 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
1845
1846 #. %1$s:  selected=relationship 
1847 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1849 #, c-format
1850 msgid "%s %sNone specified"
1851 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1852
1853 #. For the first occurrence,
1854 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1855 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1856 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1857 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1858 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1859 #. %6$s:  CASE 'N' 
1860 #. %7$s:  CASE 'F' 
1861 #. %8$s:  CASE 'A' 
1862 #. %9$s:  CASE 'M' 
1863 #. %10$s:  CASE 'L' 
1864 #. %11$s:  CASE 'W' 
1865 #. %12$s:  CASE 
1866 #. %13$s:  account.accounttype 
1867 #. %14$s: - END -
1868 #. %15$s: - IF account.description 
1869 #. %16$s:  account.description 
1870 #. %17$s:  END 
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1876 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1877 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1878 msgstr ""
1879 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1880 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1881 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1882 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
1883
1884 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1885 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1886 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1887 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1888 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1889 #. %6$s:  CASE 'N' 
1890 #. %7$s:  CASE 'F' 
1891 #. %8$s:  CASE 'A' 
1892 #. %9$s:  CASE 'M' 
1893 #. %10$s:  CASE 'L' 
1894 #. %11$s:  CASE 'W' 
1895 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1896 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1897 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1898 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1899 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1900 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1901 #. %18$s:  CASE 'C' 
1902 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1903 #. %20$s:  CASE 
1904 #. %21$s:  line.accounttype 
1905 #. %22$s: - END -
1906 #. %23$s: - IF line.description 
1907 #. %24$s:  line.description 
1908 #. %25$s:  END 
1909 #. %26$s:  IF line.title 
1910 #. %27$s:  line.title 
1911 #. %28$s:  END 
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1916 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1917 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1918 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1919 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1920 msgstr ""
1921 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1922 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1923 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1924 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
1925 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
1926 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1927
1928 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1929 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1930 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1931 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1932 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1933 #. %6$s:  CASE 'N' 
1934 #. %7$s:  CASE 'F' 
1935 #. %8$s:  CASE 'A' 
1936 #. %9$s:  CASE 'M' 
1937 #. %10$s:  CASE 'L' 
1938 #. %11$s:  CASE 'W' 
1939 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1940 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1941 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1942 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1943 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1944 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1945 #. %18$s:  CASE 'C' 
1946 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1947 #. %20$s:  CASE 
1948 #. %21$s:  account.accounttype 
1949 #. %22$s: - END -
1950 #. %23$s: - IF account.description 
1951 #. %24$s:  account.description 
1952 #. %25$s:  END 
1953 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1958 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1959 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1960 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1961 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1962 msgstr ""
1963 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1964 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1965 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1966 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
1967 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
1968 "%s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1969
1970 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1971 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1972 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1973 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1974 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1975 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1976 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1977 #. %8$s:  ELSE 
1978 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1979 #. %10$s:  END 
1980 #. %11$s:  ELSE 
1981 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1982 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1983 #. %14$s:  ELSE 
1984 #. %15$s:  END 
1985 #. %16$s:  END 
1986 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1991 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1992 msgstr ""
1993 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
1994 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
1995
1996 #. %1$s:  END 
1997 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1999 #, c-format
2000 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2001 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2002
2003 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2004 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2005 #. %3$s:  tagfield | html 
2006 #. %4$s:  END 
2007 #. %5$s:  ELSE 
2008 #. %6$s:  action 
2009 #. %7$s:  END 
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2011 #, c-format
2012 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2013 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2014
2015 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2016 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2018 #, c-format
2019 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2020 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2021
2022 #. %1$s:  END 
2023 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2024 #. %3$s:  ELSE 
2025 #. %4$s:  END 
2026 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2027 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2028 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2029 #. %8$s:  ELSE 
2030 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2031 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2032 #. %11$s:  END 
2033 #. %12$s:  END 
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
2035 #, c-format
2036 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2037 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2038
2039 #. %1$s:  ELSE 
2040 #. %2$s:  END 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
2042 #, c-format
2043 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2044 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2045
2046 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2047 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2048 #. %3$s:  categorycode 
2049 #. %4$s:  ELSE 
2050 #. %5$s:  END 
2051 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2052 #. %7$s:  categorycode 
2053 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2054 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2055 #. %10$s:  ELSE 
2056 #. %11$s:  branchcode 
2057 #. %12$s:  END 
2058 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2059 #. %14$s:  branchcode 
2060 #. %15$s:  END 
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2065 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2066 "deletion of library '%s' %s "
2067 msgstr ""
2068 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2069 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sNueva biblioteca%sModificar "
2070 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2071
2072 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2073 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2074 #. %3$s:  ELSE 
2075 #. %4$s:  END 
2076 #. %5$s:  END 
2077 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2078 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2079 #. %8$s:  ELSE 
2080 #. %9$s:  END 
2081 #. %10$s:  END 
2082 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2087 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2088 "deletion of classification source "
2089 msgstr ""
2090 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2091 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2092 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2093 "clasificación "
2094
2095 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2096 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2097 #. %3$s:  ELSE 
2098 #. %4$s:  END 
2099 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2100 #. %6$s:  frameworktext 
2101 #. %7$s:  frameworkcode 
2102 #. %8$s:  END 
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2107 "framework for %s (%s)? %s "
2108 msgstr ""
2109 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2110 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2111
2112 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2113 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2114 #. %3$s:  ELSE 
2115 #. %4$s:  END 
2116 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2117 #. %6$s:  END 
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2122 "authority type %s "
2123 msgstr ""
2124 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2125 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2126
2127 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2128 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2129 #. %3$s:  ELSE 
2130 #. %4$s:  END 
2131 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2132 #. %6$s:  END 
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2137 msgstr ""
2138 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2139 "ciudad %s "
2140
2141 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2142 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2143 #. %3$s:  ELSE 
2144 #. %4$s:  END 
2145 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2146 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2147 #. %7$s:  searchfield 
2148 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2149 #. %9$s:  END 
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2154 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2155 msgstr ""
2156 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s &rsaquo; Datos "
2157 "grabados %s &rsaquo; Borrar palabra eliminada '%s' ? %s &rsaquo; Datos "
2158 "borrados %s "
2159
2160 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2162 #, c-format
2163 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2164 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2165
2166 #. %1$s:  END 
2167 #. %2$s:  ELSE 
2168 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2169 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2171 #, c-format
2172 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2173 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2174
2175 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2177 #, c-format
2178 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2179 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2180
2181 #. %1$s:  END 
2182 #. %2$s:  ELSE 
2183 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2184 #. %4$s:  authtypecode 
2185 #. %5$s:  ELSE 
2186 #. %6$s:  END 
2187 #. %7$s:  END 
2188 #. %8$s:  END 
2189 #. %9$s:  END 
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2194 msgstr ""
2195 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2196 "predeterminada %s %s %s %s "
2197
2198 #. %1$s:  END 
2199 #. %2$s:  END 
2200 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2201 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2203 #, c-format
2204 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2205 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2206
2207 #. %1$s:  END 
2208 #. %2$s:  END 
2209 #. %3$s:  ELSE 
2210 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2212 #, c-format
2213 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2214 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2215
2216 #. For the first occurrence,
2217 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2218 #. %2$s:  END 
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2221 #, c-format
2222 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2223 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2224
2225 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2226 #. %2$s:  END 
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2228 #, c-format
2229 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2230 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2231
2232 #. %1$s:  IF location 
2233 #. %2$s:  location 
2234 #. %3$s:  END 
2235 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2236 #. %5$s:  callnumber 
2237 #. %6$s:  END 
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2239 #, c-format
2240 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2241 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2242
2243 #. %1$s:  IF location 
2244 #. %2$s:  location 
2245 #. %3$s:  END 
2246 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2247 #. %5$s:  callnumber 
2248 #. %6$s:  END 
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2250 #, c-format
2251 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2252 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2253
2254 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2255 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2257 #, c-format
2258 msgid "%s (%s days)"
2259 msgstr "%s (%s días)"
2260
2261 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2262 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2263 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
2265 #, c-format
2266 msgid "%s (%s). Due on %s"
2267 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2268
2269 #. %1$s:  rrp 
2270 #. %2$s:  cur_active 
2271 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2272 #. %4$s:  ELSE 
2273 #. %5$s:  END 
2274 #. %6$s:  ELSE 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2276 #, c-format
2277 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2278 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2279
2280 #. For the first occurrence,
2281 #. %1$s:  basketgroup.name 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2284 #, c-format
2285 msgid "%s (closed)"
2286 msgstr "%s (cerrado)"
2287
2288 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2289 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2291 #, c-format
2292 msgid "%s (id=%s)"
2293 msgstr "%s (id=%s)"
2294
2295 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2296 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2297 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2298 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2299 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2300 #. %6$s:  END 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2302 #, c-format
2303 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2304 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2305
2306 #. For the first occurrence,
2307 #. %1$s:  loo.isurl 
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
2310 #, c-format
2311 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2312 msgstr ""
2313 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2314 "clic sobre ella)"
2315
2316 #. %1$s:  END 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2321 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2322 "item) "
2323 msgstr ""
2324 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2325 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2326 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2327
2328 #. For the first occurrence,
2329 #. %1$s:  budget.b_txt 
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2334 #, c-format
2335 msgid "%s (inactive)"
2336 msgstr "%s (inactivo)"
2337
2338 #. %1$s:  ELSE 
2339 #. %2$s:  END 
2340 #. %3$s:  END 
2341 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2343 #, c-format
2344 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2345 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2346
2347 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2348 #. %2$s:  ELSE 
2349 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2350 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2351 #. %5$s:  END 
2352 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2354 #, c-format
2355 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2356 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2357
2358 #. %1$s:  riloo.duedate 
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
2360 #, c-format
2361 msgid "%s (overdue)"
2362 msgstr "%s (retraso)"
2363
2364 #. %1$s:  port 
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2366 #, c-format
2367 msgid "%s (probably OK if blank)"
2368 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2369
2370 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2371 #. %2$s:  END 
2372 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2374 #, c-format
2375 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2376 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2377
2378 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2379 #. %2$s:  END 
2380 #. %3$s:  IF (order.title) 
2381 #. %4$s:  order.title |html 
2382 #. %5$s:  IF order.author 
2383 #. %6$s:  order.author 
2384 #. %7$s:  END 
2385 #. %8$s:  ELSE 
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
2387 #, c-format
2388 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2389 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2390
2391 #. %1$s:  booksellerphone 
2392 #. %2$s:  booksellerfax 
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2394 #, c-format
2395 msgid "%s / Fax: %s"
2396 msgstr "%s / Fax: %s"
2397
2398 #. %1$s:  ELSE 
2399 #. %2$s:  END 
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2401 #, c-format
2402 msgid "%s 0 %s "
2403 msgstr "%s 0 %s "
2404
2405 #. %1$s:  END 
2406 #. %2$s:  item.datedue 
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2408 #, c-format
2409 msgid "%s : due %s "
2410 msgstr "%s : vencimiento %s "
2411
2412 #. %1$s:  IF ( active ) 
2413 #. %2$s:  ELSE 
2414 #. %3$s:  END 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2416 #, c-format
2417 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2418 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2419
2420 #. For the first occurrence,
2421 #. %1$s:  END 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2424 #, c-format
2425 msgid "%s Add incoming record"
2426 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2427
2428 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2429 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2430 #. %3$s:  ELSE 
2431 #. %4$s:  nomatch_action 
2432 #. %5$s:  END 
2433 #. %6$s:  END 
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2438 "processed) %s %s %s %s "
2439 msgstr ""
2440 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2441 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2442
2443 #. %1$s:  END 
2444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2445 #, c-format
2446 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2447 msgstr ""
2448 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2449
2450 #. %1$s:  END 
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2452 #, c-format
2453 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2454 msgstr ""
2455 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2456
2457 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2459 #, c-format
2460 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2461 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2462
2463 #. For the first occurrence,
2464 #. %1$s:  END 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2467 #, c-format
2468 msgid "%s Address 2:"
2469 msgstr "%s Dirección 2:"
2470
2471 #. For the first occurrence,
2472 #. %1$s:  END 
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2477 #, c-format
2478 msgid "%s Address 2: "
2479 msgstr "%s Dirección 2: "
2480
2481 #. For the first occurrence,
2482 #. %1$s:  END 
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2485 #, c-format
2486 msgid "%s Address:"
2487 msgstr "%s Dirección:"
2488
2489 #. For the first occurrence,
2490 #. %1$s:  END 
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2495 #, c-format
2496 msgid "%s Address: "
2497 msgstr "%s Dirección: "
2498
2499 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2500 #. %2$s:  ELSE 
2501 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2502 #. %4$s:  END 
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2504 #, c-format
2505 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2506 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2507
2508 #. %1$s:  END 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2510 #, c-format
2511 msgid "%s Always add items"
2512 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2513
2514 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2515 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2516 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2517 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2518 #. %5$s:  ELSE 
2519 #. %6$s:  item_action 
2520 #. %7$s:  END 
2521 #. %8$s:  END 
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2526 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2527 msgstr ""
2528 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2529 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2530 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2531
2532 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2533 #. %2$s:  END 
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2538 "administrator to resolve this problem. %s "
2539 msgstr ""
2540 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2541 "administrador para resolver este problema. %s "
2542
2543 #. For the first occurrence,
2544 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2547 #, c-format
2548 msgid "%s An unknown error has occurred."
2549 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2550
2551 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2552 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2553 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2554 #. %4$s:  ELSE 
2555 #. %5$s:  op 
2556 #. %6$s:  END 
2557 #. %7$s:  op_count 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2562 msgstr ""
2563 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2564 "Término(s). "
2565
2566 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2567 #. %2$s:  ELSE 
2568 #. %3$s:  END 
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2573 "not be deleted. %s "
2574 msgstr ""
2575 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2576 "bibliográfico. %s "
2577
2578 #. %1$s:  END 
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
2580 #, c-format
2581 msgid "%s Card number: "
2582 msgstr "%s Número de carné: "
2583
2584 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2585 #. %2$s:  categorycode |html 
2586 #. %3$s:  ELSE 
2587 #. %4$s:  categorycode |html 
2588 #. %5$s:  END 
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2593 "category %s %s "
2594 msgstr ""
2595 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2596 "categoría %s %s "
2597
2598 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2599 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2600 #. %3$s:  ELSE 
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2602 #, c-format
2603 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2604 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2605
2606 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2607 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
2609 #, c-format
2610 msgid "%s Checked out (%s),"
2611 msgstr "%s Prestado (%s),"
2612
2613 #. %1$s:  END 
2614 #. %2$s:  firstname 
2615 #. %3$s:  surname 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2617 #, c-format
2618 msgid "%s Checked out to %s %s "
2619 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2620
2621 #. For the first occurrence,
2622 #. %1$s:  issuecount 
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2625 #, c-format
2626 msgid "%s Checkout(s)"
2627 msgstr "%s Prestamos(s)"
2628
2629 #. %1$s:  END 
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
2631 #, c-format
2632 msgid "%s Circulation note: "
2633 msgstr "%s Nota de circulación: "
2634
2635 #. For the first occurrence,
2636 #. %1$s:  END 
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2639 #, c-format
2640 msgid "%s City:"
2641 msgstr "%s Ciudad:"
2642
2643 #. For the first occurrence,
2644 #. %1$s:  END 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2649 #, c-format
2650 msgid "%s City: "
2651 msgstr "%s Ciudad: "
2652
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2655 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2656 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2657 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2658 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2659 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2660 #. %7$s:  ELSE 
2661 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2662 #. %9$s:  END 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2669 "%s "
2670 msgstr ""
2671 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2672 "Analizado %s %s %s "
2673
2674 #. %1$s:  IF data.closed 
2675 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2676 #. %3$s:  END 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2678 #, c-format
2679 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2680 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2681
2682 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2683 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2684 #. %3$s:  ELSE 
2685 #. %4$s:  END 
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2687 #, c-format
2688 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2689 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2690
2691 #. %1$s:  END 
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
2693 #, c-format
2694 msgid "%s Confirm password: "
2695 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2696
2697 #. For the first occurrence,
2698 #. %1$s:  END 
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2701 #, c-format
2702 msgid "%s Contact note: "
2703 msgstr "%s Nota de contacto: "
2704
2705 #. For the first occurrence,
2706 #. %1$s:  END 
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2709 #, c-format
2710 msgid "%s Country:"
2711 msgstr "%s País:"
2712
2713 #. For the first occurrence,
2714 #. %1$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2719 #, c-format
2720 msgid "%s Country: "
2721 msgstr "%s País: "
2722
2723 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2724 #. %2$s:  END 
2725 #. %3$s:  tablename 
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2727 #, c-format
2728 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2729 msgstr "%s Moneda %s (id=%s) "
2730
2731 #. %1$s:  END 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
2733 #, c-format
2734 msgid "%s Date of birth: "
2735 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2736
2737 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2738 #. %2$s:  humanbranch 
2739 #. %3$s:  ELSE 
2740 #. %4$s:  END 
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2745 "and fine rules for all libraries %s "
2746 msgstr ""
2747 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2748 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2749
2750 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2751 #. %2$s:  END 
2752 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2753 #. %4$s:  END 
2754 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2755 #. %6$s:  END 
2756 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2757 #. %8$s:  END 
2758 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2759 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2760 #. %11$s:  END 
2761 #. %12$s:  END 
2762 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2763 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2764 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2765 #. %16$s:  END 
2766 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2771 "%s %s with value "
2772 msgstr ""
2773 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1er %s %s "
2774 "campo %s%s$%s%s %s con el valor "
2775
2776 #. %1$s:  ELSE 
2777 #. %2$s:  END 
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2779 #, c-format
2780 msgid "%s Disabled %s "
2781 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2782
2783 #. For the first occurrence,
2784 #. %1$s:  END 
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2787 #, c-format
2788 msgid "%s Email: "
2789 msgstr "%s E-Mail: "
2790
2791 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2793 #, c-format
2794 msgid "%s Enabled "
2795 msgstr "%s Habilitado "
2796
2797 #. %1$s:  IF ( error ) 
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
2799 #, c-format
2800 msgid "%s Error: "
2801 msgstr "%s Error: "
2802
2803 #. %1$s:  END 
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
2805 #, c-format
2806 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2807 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
2808
2809 #. %1$s:  END 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
2811 #, c-format
2812 msgid "%s Fax: "
2813 msgstr "%s Fax: "
2814
2815 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2817 #, c-format
2818 msgid "%s Filter by area "
2819 msgstr "%s Filtrar por área "
2820
2821 #. For the first occurrence,
2822 #. %1$s:  END 
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2825 #, c-format
2826 msgid "%s First name:"
2827 msgstr "%s Nombre:"
2828
2829 #. %1$s:  END 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
2831 #, c-format
2832 msgid "%s First name: "
2833 msgstr "%s Nombre: "
2834
2835 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2836 #. %2$s:  END 
2837 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2838 #. %4$s:  END 
2839 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2840 #. %6$s:  END 
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
2842 #, c-format
2843 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2844 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
2845
2846 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2847 #. %2$s:  END 
2848 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2849 #. %4$s:  END 
2850 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2851 #. %6$s:  END 
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2853 #, c-format
2854 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2855 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
2856
2857 #. For the first occurrence,
2858 #. %1$s:  authtypecode 
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2861 #, c-format
2862 msgid "%s Framework"
2863 msgstr "%s Hoja de trabajo"
2864
2865 #. %1$s:  END 
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2867 #, c-format
2868 msgid "%s From any library "
2869 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
2870
2871 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2872 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2873 #. %3$s:  ELSE 
2874 #. %4$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
2876 #, c-format
2877 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2878 msgstr ""
2879 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
2880 "permiten reservas %s "
2881
2882 #. %1$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2884 #, c-format
2885 msgid "%s From home library "
2886 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
2887
2888 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2889 #. %2$s:  budget_period_description 
2890 #. %3$s:  ELSE 
2891 #. %4$s:  END 
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2893 #, c-format
2894 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2895 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
2896
2897 #. For the first occurrence,
2898 #. %1$s:  holds_count 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2901 #, c-format
2902 msgid "%s Hold(s)"
2903 msgstr "%s Reserva(s)"
2904
2905 #. %1$s:  overcount 
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2907 #, c-format
2908 msgid "%s Hold(s) over"
2909 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
2910
2911 #. %1$s:  reservecount 
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2913 #, c-format
2914 msgid "%s Hold(s) waiting"
2915 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
2916
2917 #. For the first occurrence,
2918 #. %1$s:  END 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2921 #, c-format
2922 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2923 msgstr ""
2924 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
2925
2926 #. %1$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2928 #, c-format
2929 msgid "%s Ignore items"
2930 msgstr "%s Ignorar ítems"
2931
2932 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2933 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2934 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2935 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2936 #. %5$s:  END 
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
2938 #, c-format
2939 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2940 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
2941
2942 #. %1$s:  END 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2944 #, c-format
2945 msgid "%s Initials: "
2946 msgstr "%s Iniciales: "
2947
2948 #. %1$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
2950 #, c-format
2951 msgid "%s Item floats "
2952 msgstr "%s Ítem flotante "
2953
2954 #. %1$s:  END 
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
2956 #, c-format
2957 msgid "%s Item returns home "
2958 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
2959
2960 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2961 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2962 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2963 #. %4$s:  ELSE 
2964 #. %5$s:  END 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:512
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2969 "Error - unknown option %s "
2970 msgstr ""
2971 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
2972 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
2973
2974 #. %1$s:  END 
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
2976 #, c-format
2977 msgid "%s Item returns to issuing library "
2978 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
2979
2980 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2981 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2982 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2983 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2984 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2985 #. %6$s:  END 
2986 #. %7$s:  END 
2987 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2988 #. %9$s:  END 
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2993 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2994 msgstr ""
2995 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
2996 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
2997
2998 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2999 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3000 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3001 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3002 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3003 #. %6$s:  END 
3004 #. %7$s:  END 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
3006 #, c-format
3007 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3008 msgstr ""
3009 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3010
3011 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3012 #. %2$s:  ELSE 
3013 #. %3$s:  END 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3015 #, c-format
3016 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3017 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3018
3019 #. %1$s:  ELSE 
3020 #. %2$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3022 #, c-format
3023 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3024 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3025
3026 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3027 #. %2$s:  ELSE 
3028 #. %3$s:  END 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3030 #, c-format
3031 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3032 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3033
3034 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3035 #. %2$s:  ELSE 
3036 #. %3$s:  END 
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3038 #, c-format
3039 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3040 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
3041
3042 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3043 #. %2$s:  ELSE 
3044 #. %3$s:  END 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3046 #, c-format
3047 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3048 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3049
3050 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3051 #. %2$s:  ELSE 
3052 #. %3$s:  END 
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3054 #, c-format
3055 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3056 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3057
3058 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3059 #. %2$s:  ELSE 
3060 #. %3$s:  END 
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3062 #, c-format
3063 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3064 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3065
3066 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3068 #, c-format
3069 msgid "%s Modify subscription for "
3070 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3071
3072 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3073 #. %2$s:  ELSE 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3075 #, c-format
3076 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3077 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3078
3079 #. %1$s:  ELSE 
3080 #. %2$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3082 #, c-format
3083 msgid "%s New course %s"
3084 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3085
3086 #. %1$s:  ELSE 
3087 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3088 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3089 #. %4$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3091 #, c-format
3092 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3093 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3094
3095 #. %1$s:  ELSE 
3096 #. %2$s:  END 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3098 #, c-format
3099 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3100 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3101
3102 #. %1$s:  ELSE 
3103 #. %2$s:  END 
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3105 #, c-format
3106 msgid "%s No active budgets %s "
3107 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3108
3109 #. For the first occurrence,
3110 #. %1$s:  ELSE 
3111 #. %2$s:  END 
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
3114 #, c-format
3115 msgid "%s No barcode %s "
3116 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3117
3118 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3119 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3120 #. %3$s:  ELSE 
3121 #. %4$s:  failureMessage 
3122 #. %5$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3124 #, c-format
3125 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3126 msgstr ""
3127 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3128 "%s %s "
3129
3130 #. %1$s:  END 
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
3132 #, c-format
3133 msgid "%s No holds allowed "
3134 msgstr "%s No se permiten reservas "
3135
3136 #. %1$s:  ELSE 
3137 #. %2$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3139 #, c-format
3140 msgid "%s No inactive budgets %s "
3141 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3142
3143 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3144 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3145 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3146 #. %4$s:  ELSE 
3147 #. %5$s:  failureMessage 
3148 #. %6$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3153 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3154 msgstr ""
3155 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3156 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3157 "%s "
3158
3159 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3160 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3161 #. %3$s:  ELSE 
3162 #. %4$s:  failureMessage 
3163 #. %5$s:  END 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3168 "%s %s "
3169 msgstr ""
3170 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3171 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3172
3173 #. For the first occurrence,
3174 #. %1$s:  ELSE 
3175 #. %2$s:  END 
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3178 #, c-format
3179 msgid "%s No limitation %s "
3180 msgstr "%s Sin limitación %s "
3181
3182 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3183 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3184 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3185 #. %4$s:  ELSE 
3186 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3187 #. %6$s:  END 
3188 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3189 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3190 #. %9$s:  biblio.match_score 
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3195 "(score = %s): "
3196 msgstr ""
3197 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3198 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3199
3200 #. For the first occurrence,
3201 #. %1$s:  ELSE 
3202 #. %2$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3205 #, c-format
3206 msgid "%s No results found %s "
3207 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3208
3209 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3210 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3211 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3212 #. %4$s:  ELSE 
3213 #. %5$s:  failureMessage 
3214 #. %6$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3219 "%s %s "
3220 msgstr ""
3221 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3222 "descripción. %s %s %s "
3223
3224 #. %1$s:  END 
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3226 #, c-format
3227 msgid "%s None "
3228 msgstr "%s Ninguno "
3229
3230 #. %1$s:  ELSE 
3231 #. %2$s:  END 
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:375
3233 #, c-format
3234 msgid "%s Not defined yet %s "
3235 msgstr "%s No definido aún %s "
3236
3237 #. For the first occurrence,
3238 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3239 #. %2$s:  error.value 
3240 #. %3$s:  ELSE 
3241 #. %4$s:  error 
3242 #. %5$s:  END 
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3248 "be merged at a time. %s %s %s "
3249 msgstr ""
3250 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3251 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3252
3253 #. %1$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:752
3255 #, c-format
3256 msgid "%s OPAC note: "
3257 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3258
3259 #. %1$s:  ELSE 
3260 #. %2$s:  END 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3262 #, c-format
3263 msgid "%s OR %s "
3264 msgstr "%s OR %s "
3265
3266 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3267 #. %2$s:  END 
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3272 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3273 msgstr ""
3274 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3275 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3276
3277 #. %1$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Other name: "
3281 msgstr "%s Otro nombre: "
3282
3283 #. %1$s:  END 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
3285 #, c-format
3286 msgid "%s Other phone: "
3287 msgstr "%s Otro teléfono: "
3288
3289 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3290 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3294 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3295
3296 #. %1$s:  END 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3298 #, c-format
3299 msgid "%s Owner "
3300 msgstr "%s Propietario "
3301
3302 #. %1$s:  END 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3304 #, c-format
3305 msgid "%s Owner and users "
3306 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3307
3308 #. %1$s:  END 
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3310 #, c-format
3311 msgid "%s Owner, users and library "
3312 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3313
3314 #. For the first occurrence,
3315 #. %1$s:  END 
3316 #. %2$s:  current_page 
3317 #. %3$s:  total_pages 
3318 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3322 #, c-format
3323 msgid "%s Page %s / %s %s "
3324 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3325
3326 #. %1$s:  END 
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:814
3328 #, c-format
3329 msgid "%s Password: "
3330 msgstr "%s Contraseña: "
3331
3332 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3333 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3334 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3335 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3336 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3337 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3338 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3339 #. %8$s:  END 
3340 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3342 #, c-format
3343 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3344 msgstr ""
3345 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3346
3347 #. For the first occurrence,
3348 #. %1$s:  END 
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3351 #, c-format
3352 msgid "%s Phone:"
3353 msgstr "%s Teléfono:"
3354
3355 #. For the first occurrence,
3356 #. %1$s:  END 
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3359 #, c-format
3360 msgid "%s Phone: "
3361 msgstr "%s Teléfono: "
3362
3363 #. %1$s:  END 
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
3365 #, c-format
3366 msgid "%s Primary email: "
3367 msgstr "%s Email principal: "
3368
3369 #. %1$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
3371 #, c-format
3372 msgid "%s Primary phone: "
3373 msgstr "%s Teléfono principal: "
3374
3375 #. %1$s:  ELSE 
3376 #. %2$s:  END 
3377 #. %3$s:  END 
3378 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3380 #, c-format
3381 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3382 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3383
3384 #. %1$s:  ELSE 
3385 #. %2$s:  END 
3386 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3387 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3391 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3392
3393 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3395 #, c-format
3396 msgid "%s Receipt summary for "
3397 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3398
3399 #. For the first occurrence,
3400 #. %1$s:  ELSE 
3401 #. %2$s:  name 
3402 #. %3$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3405 #, c-format
3406 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3407 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3408
3409 #. %1$s:  END 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
3411 #, c-format
3412 msgid "%s Registration date: "
3413 msgstr "%s Fecha de registro: "
3414
3415 #. %1$s:  END 
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3417 #, c-format
3418 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3419 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3420
3421 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3422 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3423 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3424 #. %4$s:  ELSE 
3425 #. %5$s:  overlay_action 
3426 #. %6$s:  END 
3427 #. %7$s:  END 
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3432 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3433 msgstr ""
3434 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3435 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3436 "%s %s %s"
3437
3438 #. %1$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3440 #, c-format
3441 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3442 msgstr ""
3443 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3444 "(solamente para los ítems existentes)"
3445
3446 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3447 #. %2$s:  name 
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3449 #, c-format
3450 msgid "%s Reserve found for %s ("
3451 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3452
3453 #. For the first occurrence,
3454 #. %1$s:  debarments.size 
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3457 #, c-format
3458 msgid "%s Restrictions"
3459 msgstr "%s Restricciones"
3460
3461 #. %1$s:  END 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
3463 #, c-format
3464 msgid "%s Salutation: "
3465 msgstr "%s Saludo: "
3466
3467 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3468 #. %2$s:  searchfield 
3469 #. %3$s:  END 
3470 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3472 #, c-format
3473 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3474 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3475
3476 #. %1$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
3478 #, c-format
3479 msgid "%s Secondary email: "
3480 msgstr "%s Email secundario: "
3481
3482 #. %1$s:  END 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
3484 #, c-format
3485 msgid "%s Secondary phone: "
3486 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3487
3488 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3489 #. %2$s:  ELSE 
3490 #. %3$s:  END 
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3495 "is kept when an irregularity is found. %s "
3496 msgstr ""
3497 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3498 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3499
3500 #. %1$s:  batche.label_count 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3502 #, c-format
3503 msgid "%s Single Cards "
3504 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3505
3506 #. %1$s:  batche.card_count 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3508 #, c-format
3509 msgid "%s Single Patron Cards"
3510 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3511
3512 #. %1$s:  batche.label_count 
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3514 #, c-format
3515 msgid "%s Single cards "
3516 msgstr "%s Carnés únicos "
3517
3518 #. %1$s:  batche.card_count 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3520 #, c-format
3521 msgid "%s Single patron cards"
3522 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3523
3524 #. %1$s:  END 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3526 #, c-format
3527 msgid "%s Sort 1: "
3528 msgstr "%s Orden 1: "
3529
3530 #. %1$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
3532 #, c-format
3533 msgid "%s Sort 2: "
3534 msgstr "%s Orden 2: "
3535
3536 #. For the first occurrence,
3537 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3538 #. %2$s:  matches.join("") 
3539 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3540 #. %4$s:  matches.join("") 
3541 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3542 #. %6$s:  matches.join("") 
3543 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3544 #. %8$s:  matches.join("") 
3545 #. %9$s:  ELSE 
3546 #. %10$s:  serial.serialseq 
3547 #. %11$s:  END 
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3550 #, c-format
3551 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3552 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3553
3554 #. For the first occurrence,
3555 #. %1$s:  END 
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3558 #, c-format
3559 msgid "%s State:"
3560 msgstr "%s Estado:"
3561
3562 #. For the first occurrence,
3563 #. %1$s:  END 
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3568 #, c-format
3569 msgid "%s State: "
3570 msgstr "%s Estado: "
3571
3572 #. For the first occurrence,
3573 #. %1$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3576 #, c-format
3577 msgid "%s Street number: "
3578 msgstr "%s Número de calle: "
3579
3580 #. For the first occurrence,
3581 #. %1$s:  END 
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3584 #, c-format
3585 msgid "%s Street type: "
3586 msgstr "%s Tipo de calle: "
3587
3588 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3590 #, c-format
3591 msgid "%s Subscription renewed. "
3592 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3593
3594 #. For the first occurrence,
3595 #. %1$s:  END 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3598 #, c-format
3599 msgid "%s Surname:"
3600 msgstr "%s Apellido:"
3601
3602 #. %1$s:  END 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
3604 #, c-format
3605 msgid "%s Surname: "
3606 msgstr "%s Apellido: "
3607
3608 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3609 #. %1$s:  ELSE 
3610 #. %2$s:  loo.tab 
3611 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3612 #. %4$s:  loo.kohafield 
3613 #. %5$s:  END 
3614 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3615 #. %7$s:  ELSE 
3616 #. %8$s:  END 
3617 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3618 #. %10$s:  ELSE 
3619 #. %11$s:  END 
3620 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3621 #. %13$s:  loo.seealso 
3622 #. %14$s:  END 
3623 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3624 #. %16$s:  END 
3625 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3626 #. %18$s:  END 
3627 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3628 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3629 #. %21$s:  END 
3630 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3631 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3632 #. %24$s:  END 
3633 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3634 #. %26$s:  loo.value_builder 
3635 #. %27$s:  END 
3636 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3637 #. %29$s:  loo.link 
3638 #. %30$s:  END 
3639 #. %31$s:  END 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3644 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3645 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3646 "%s %s "
3647 msgstr ""
3648 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3649 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3650 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3651 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3652
3653 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3654 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3655 #. %3$s:  card_element 
3656 #. %4$s:  element_id 
3657 #. %5$s:  ELSE 
3658 #. %6$s:  END 
3659 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3660 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3661 #. %9$s:  card_element 
3662 #. %10$s:  element_id 
3663 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3664 #. %12$s:  image_ids 
3665 #. %13$s:  ELSE 
3666 #. %14$s:  END 
3667 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3668 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3669 #. %17$s:  card_element 
3670 #. %18$s:  element_id 
3671 #. %19$s:  END 
3672 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3673 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3678 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3679 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3680 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3681 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3682 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3683 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3684 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3685 "code was supplied. Please "
3686 msgstr ""
3687 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3688 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3689 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3690 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3691 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3692 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3693 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3694 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3695 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3696 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3697 "favor, "
3698
3699 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3700 #. %2$s:  error.value 
3701 #. %3$s:  ELSE 
3702 #. %4$s:  error 
3703 #. %5$s:  END 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3708 "one: %s %s %s %s "
3709 msgstr ""
3710 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3711 "al nuevo: %s %s %s %s "
3712
3713 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3714 #. %2$s:  error.value 
3715 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3716 #. %4$s:  ELSE 
3717 #. %5$s:  error 
3718 #. %6$s:  END 
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3723 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3724 "merging. %s %s %s "
3725 msgstr ""
3726 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3727 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3728 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3729
3730 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3731 #. %2$s:  message.mmtid
3732 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3733 #. %4$s:  message.biblionumber 
3734 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3735 #. %6$s:  message.authid 
3736 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3741 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3742 "does not exist in the database. %s The biblio "
3743 msgstr ""
3744 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3745 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
3746 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
3747
3748 #. %1$s:  ELSE 
3749 #. %2$s:  END 
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3751 #, c-format
3752 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3753 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
3754
3755 #. %1$s:  ELSE 
3756 #. %2$s:  END 
3757 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3758 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3759 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3760 #. %6$s:  ELSE 
3761 #. %7$s:  report.total_success 
3762 #. %8$s:  report.total_records 
3763 #. %9$s:  END 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3768 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3769 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3770 msgstr ""
3771 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3772 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
3773 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
3774 "errores han ocurrido. %s "
3775
3776 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3778 #, c-format
3779 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3780 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
3781
3782 #. %1$s:  ELSE 
3783 #. %2$s:  END 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:982
3785 #, c-format
3786 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3787 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
3788
3789 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3790 #. %2$s:  END 
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3792 #, c-format
3793 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3794 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
3795
3796 #. %1$s:  ELSE 
3797 #. %2$s:  END 
3798 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3799 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3800 #. %5$s:  ELSE 
3801 #. %6$s:  report.total_success 
3802 #. %7$s:  report.total_records 
3803 #. %8$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3808 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3809 "errors occurred. %s "
3810 msgstr ""
3811 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3812 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
3813 "Algunos errores han ocurrido. %s "
3814
3815 #. %1$s:  ELSE 
3816 #. %2$s:  END 
3817 #. %3$s:  END 
3818 #. %4$s:  ELSE 
3819 #. %5$s:  END 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3824 "using the table configuration in this module. %s "
3825 msgstr ""
3826 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
3827 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
3828
3829 #. %1$s:  ELSE 
3830 #. %2$s:  field.name 
3831 #. %3$s:  END 
3832 #. %4$s:  END 
3833 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
3835 #, c-format
3836 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3837 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
3838
3839 #. %1$s:  ELSE 
3840 #. %2$s:  END 
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3842 #, c-format
3843 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3844 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
3845
3846 #. For the first occurrence,
3847 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3848 #. %2$s:  ELSE 
3849 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3850 #. %4$s:  END 
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
3853 #, c-format
3854 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3855 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3856
3857 #. %1$s:  END 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
3859 #, c-format
3860 msgid "%s Username: "
3861 msgstr "%s Nombre de usuario: "
3862
3863 #. %1$s:  ELSE 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
3865 #, c-format
3866 msgid "%s Waiting to be pulled "
3867 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
3868
3869 #. For the first occurrence,
3870 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3871 #. %2$s:  ELSE 
3872 #. %3$s:  END 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3875 #, c-format
3876 msgid "%s Yes %s No %s "
3877 msgstr "%s Si %s No %s "
3878
3879 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3880 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
3882 #, c-format
3883 msgid "%s Yes%s, "
3884 msgstr "%s Sí%s, "
3885
3886 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3887 #. %2$s:  searchfield 
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3889 #, c-format
3890 msgid "%s You Searched for %s"
3891 msgstr "%s Usted buscó %s"
3892
3893 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3894 #. %2$s:  searchfield 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3896 #, c-format
3897 msgid "%s You searched for %s"
3898 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
3899
3900 #. %1$s:  IF id 
3901 #. %2$s:  id 
3902 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3903 #. %4$s:  searchfield 
3904 #. %5$s:  END 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3906 #, c-format
3907 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3908 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
3909
3910 #. For the first occurrence,
3911 #. %1$s:  ELSE 
3912 #. %2$s:  END 
3913 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3914 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3918 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
3919
3920 #. For the first occurrence,
3921 #. %1$s:  END 
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3924 #, c-format
3925 msgid "%s ZIP/Postal code:"
3926 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
3927
3928 #. For the first occurrence,
3929 #. %1$s:  END 
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3934 #, c-format
3935 msgid "%s ZIP/Postal code: "
3936 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
3937
3938 #. %1$s:  END 
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3943 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3944 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3945 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3946 msgstr ""
3947 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3948 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3949 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3950 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3951
3952 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3953 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3954 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3955 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3956 #. %5$s:  SWITCH type 
3957 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3962 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3963 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3964 msgstr ""
3965 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
3966 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
3967 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
3968
3969 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3970 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3971 #. %3$s:  IF avs 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3976 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3977 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3978 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3979 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3980 msgstr ""
3981 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3982 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3983 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3984 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3985 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3986
3987 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3988 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3990 #, c-format
3991 msgid "%s after %s "
3992 msgstr "%s después %s "
3993
3994 #. SCRIPT
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
3996 msgid "%s already in your cart"
3997 msgstr "%s ya en su carrito"
3998
3999 #. %1$s:  item.countanalytics 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4001 #, c-format
4002 msgid "%s analytics"
4003 msgstr "%s analíticas"
4004
4005 #. %1$s:  multi_batch_count 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4007 #, c-format
4008 msgid "%s batch(es) to export."
4009 msgstr "%s lote(s) a exportar."
4010
4011 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4013 #, c-format
4014 msgid "%s by "
4015 msgstr "%s por "
4016
4017 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4018 #. %2$s:  loopro.author 
4019 #. %3$s:  END 
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4021 #, c-format
4022 msgid "%s by %s%s"
4023 msgstr "%s por %s%s"
4024
4025 #. For the first occurrence,
4026 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4027 #. %2$s:  reserveloo.author 
4028 #. %3$s:  END 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4031 #, c-format
4032 msgid "%s by %s%s "
4033 msgstr "%s por %s%s "
4034
4035 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4036 #. %2$s:  books_loo.author 
4037 #. %3$s:  END 
4038 #. %4$s:  ELSE 
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
4040 #, c-format
4041 msgid "%s by %s%s %s "
4042 msgstr "%s por %s%s %s "
4043
4044 #. For the first occurrence,
4045 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4046 #. %2$s:  ordersloo.author 
4047 #. %3$s:  END 
4048 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4049 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4050 #. %6$s:  END 
4051 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4054 #, c-format
4055 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4056 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4057
4058 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #. %3$s:  biblio.author |html 
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4062 #, c-format
4063 msgid "%s by%s %s "
4064 msgstr "%s por%s %s "
4065
4066 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4067 #. %2$s:  END 
4068 #. %3$s:  biblio.author |html 
4069 #. %4$s: ~ END 
4070 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4071 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4072 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4073 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4075 #, c-format
4076 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4077 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4078
4079 #. %1$s:  branchname 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4081 #, c-format
4082 msgid "%s calendar"
4083 msgstr "%s calendario"
4084
4085 #. %1$s:  errorfile 
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4087 #, c-format
4088 msgid "%s can't be opened"
4089 msgstr "%s no se puede abrir"
4090
4091 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4092 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4093 #. %3$s:  missing_critical.key 
4094 #. %4$s:  missing_critical.value 
4095 #. %5$s:  ELSE 
4096 #. %6$s:  missing_critical.key 
4097 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4098 #. %8$s:  missing_critical.value 
4099 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4100 #. %10$s:  missing_critical.value 
4101 #. %11$s:  ELSE 
4102 #. %12$s:  END 
4103 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4104 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4105 #. %15$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4110 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4111 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4112 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4113 msgstr ""
4114 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4115 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4116 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4117 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4118
4119 #. %1$s:  lis.level 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4121 #, c-format
4122 msgid "%s data added"
4123 msgstr "datos %s agregados"
4124
4125 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4126 #. %2$s:  END 
4127 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4128 #. %4$s:  END 
4129 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4130 #. %6$s:  END 
4131 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4132 #. %8$s:  END 
4133 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4134 #. %10$s:  END 
4135 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4136 #. %12$s:  END 
4137 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4138 #. %14$s:  END 
4139 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4140 #. %16$s:  END 
4141 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4142 #. %18$s:  END 
4143 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4144 #. %20$s:  END 
4145 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4146 #. %22$s:  END 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4151 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4152 msgstr ""
4153 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4154 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4155
4156 #. %1$s:  deliverytime 
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4158 #, c-format
4159 msgid "%s days"
4160 msgstr "%s días"
4161
4162 #. SCRIPT
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4164 msgid ""
4165 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4166 "this record?"
4167 msgstr ""
4168 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4169 "querer borrar este registro?"
4170
4171 #. SCRIPT
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4173 msgid ""
4174 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4175 "permissions to delete this record."
4176 msgstr ""
4177 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4178 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4179
4180 #. %1$s:  HANDLED 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4182 #, c-format
4183 msgid "%s directories processed."
4184 msgstr "%s directorios procesados."
4185
4186 #. %1$s:  TOTAL 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4188 #, c-format
4189 msgid "%s directories scanned."
4190 msgstr "%s directorios explorados."
4191
4192 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4193 #. %2$s:  ELSE 
4194 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4196 #, c-format
4197 msgid "%s disabled %s %s "
4198 msgstr "%s desactivado %s %s "
4199
4200 #. For the first occurrence,
4201 #. %1$s:  duplicate_count 
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4204 #, c-format
4205 msgid "%s duplicate item(s) found"
4206 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4207
4208 #. For the first occurrence,
4209 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4212 #, c-format
4213 msgid "%s failed to unpack."
4214 msgstr "%s falló al descomprimir."
4215
4216 #. %1$s:  END 
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4218 #, c-format
4219 msgid "%s for "
4220 msgstr "%s para "
4221
4222 #. %1$s:  IF searchmember 
4223 #. %2$s:  searchmember 
4224 #. %3$s:  END 
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4226 #, c-format
4227 msgid "%s for '%s'%s"
4228 msgstr "%s para '%s'%s"
4229
4230 #. For the first occurrence,
4231 #. %1$s:  authtypecode |html
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4236 #, c-format
4237 msgid "%s framework"
4238 msgstr "%s hoja de trabajo"
4239
4240 #. For the first occurrence,
4241 #. %1$s:  books_loo.holds 
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4244 #, c-format
4245 msgid "%s hold(s) left"
4246 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4247
4248 #. SCRIPT
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4250 msgid ""
4251 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4252 "items."
4253 msgstr ""
4254 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4255 "eliminar todos los ítems."
4256
4257 #. %1$s:  LoginBranchname 
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4259 #, c-format
4260 msgid "%s holdings"
4261 msgstr "%s existencias"
4262
4263 #. SCRIPT
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4265 msgid ""
4266 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4267 msgstr ""
4268 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4269 "registro?"
4270
4271 #. %1$s:  END 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4273 #, c-format
4274 msgid "%s image file"
4275 msgstr "%s archivo imagen"
4276
4277 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4279 #, c-format
4280 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4281 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4282
4283 #. %1$s:  total 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4285 #, c-format
4286 msgid "%s images found"
4287 msgstr "%s imágenes encontradas"
4288
4289 #. %1$s:  imported 
4290 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4291 #. %3$s:  lastimported 
4292 #. %4$s:  END 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4294 #, c-format
4295 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4296 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4297
4298 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4299 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
4301 #, c-format
4302 msgid "%s in %s"
4303 msgstr "%s en %s"
4304
4305 #. SCRIPT
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4307 msgid "%s in tab %s"
4308 msgstr "%s en la pestaña %s"
4309
4310 #. SCRIPT
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4312 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4313 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4314
4315 #. SCRIPT
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4317 msgid "%s is permitted!"
4318 msgstr "%s está permitido!"
4319
4320 #. SCRIPT
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4322 msgid "%s is prohibited!"
4323 msgstr "%s está prohibido!"
4324
4325 #. %1$s:  irregular_issues 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4327 #, c-format
4328 msgid "%s issues "
4329 msgstr "%s ejemplares "
4330
4331 #. %1$s:  END 
4332 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4333 #. %3$s:  IF st == subtype 
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4335 #, c-format
4336 msgid "%s issues %s %s "
4337 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4338
4339 #. SCRIPT
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4341 msgid "%s item mandatory fields empty"
4342 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4343
4344 #. %1$s:  num_items 
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4346 #, c-format
4347 msgid "%s item records found and staged"
4348 msgstr "%s items procesados"
4349
4350 #. SCRIPT
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
4352 msgid "%s item(s) added to your cart"
4353 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4354
4355 #. SCRIPT
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4357 msgid ""
4358 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4359 "deleting this record."
4360 msgstr ""
4361 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4362 "antes de eliminar este registro."
4363
4364 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4366 #, c-format
4367 msgid "%s item(s) attached."
4368 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4369
4370 #. %1$s:  not_deleted_items 
4371 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4372 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4373 #. %4$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4375 #, c-format
4376 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4377 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4378
4379 #. %1$s:  deleted_items 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4381 #, c-format
4382 msgid "%s item(s) deleted."
4383 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4384
4385 #. For the first occurrence,
4386 #. %1$s:  books_loo.items 
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4389 #, c-format
4390 msgid "%s item(s) left"
4391 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4392
4393 #. %1$s:  modified_items 
4394 #. %2$s:  modified_fields 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4396 #, c-format
4397 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4398 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4399
4400 #. %1$s:  total 
4401 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4402 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4403 #. %4$s:  ELSE 
4404 #. %5$s:  END 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4406 #, c-format
4407 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4408 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4409
4410 #. %1$s:  moddatecount 
4411 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4413 #, c-format
4414 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4415 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4416
4417 #. %1$s:  total 
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
4419 #, c-format
4420 msgid "%s lines found."
4421 msgstr "%s líneas encontradas."
4422
4423 #. For the first occurrence,
4424 #. SCRIPT
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4428 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4429 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4430
4431 #. %1$s:  END 
4432 #. %2$s:  CASE 
4433 #. %3$s:  st 
4434 #. %4$s:  END 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4436 #, c-format
4437 msgid "%s months %s%s %s "
4438 msgstr "%s meses %s%s %s "
4439
4440 #. %1$s:  alreadyindb 
4441 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4442 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4443 #. %4$s:  END 
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4448 "%s(last was %s)%s"
4449 msgstr ""
4450 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4451 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4452
4453 #. %1$s:  invalid 
4454 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4455 #. %3$s:  lastinvalid 
4456 #. %4$s:  END 
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4461 msgstr ""
4462 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4463
4464 #. %1$s:  endat 
4465 #. %2$s:  numrecords 
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4467 #, c-format
4468 msgid "%s of %s"
4469 msgstr "%s a %s"
4470
4471 #. SCRIPT
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4473 msgid "%s of %s renewals remaining"
4474 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4475
4476 #. For the first occurrence,
4477 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4481 #, c-format
4482 msgid "%s on "
4483 msgstr "%s en "
4484
4485 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4486 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4488 #, c-format
4489 msgid "%s on %s "
4490 msgstr "%s en %s "
4491
4492 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4493 #. %2$s:  ELSE 
4494 #. %3$s:  END 
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
4496 #, c-format
4497 msgid "%s on %s until %s"
4498 msgstr "%s en %s hasta %s"
4499
4500 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
4502 #, c-format
4503 msgid "%s on loan:"
4504 msgstr "%s en préstamo:"
4505
4506 # Si esto se traduce sería:\r
4507 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4508 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4509 #. %2$s:  ELSE 
4510 #. %3$s:  END 
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4512 #, c-format
4513 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4514 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4515
4516 #. SCRIPT
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4518 msgid ""
4519 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4520 "delete this record."
4521 msgstr ""
4522 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4523 "de pedidos para eliminar este registro."
4524
4525 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4527 #, c-format
4528 msgid "%s order(s) attached."
4529 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4530
4531 #. For the first occurrence,
4532 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4535 #, c-format
4536 msgid "%s order(s) left"
4537 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4538
4539 #. %1$s:  overwritten 
4540 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4541 #. %3$s:  lastoverwritten 
4542 #. %4$s:  END 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4544 #, c-format
4545 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4546 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4547
4548 #. %1$s:  TotalDel 
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4550 #, c-format
4551 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4552 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4553
4554 #. %1$s:  TotalDel 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4556 #, c-format
4557 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4558 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4559
4560 #. %1$s:  TotalDel 
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4562 #, c-format
4563 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4564 msgstr ""
4565 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4566
4567 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4569 #, c-format
4570 msgid "%s pending"
4571 msgstr "%s pendiente"
4572
4573 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4575 #, c-format
4576 msgid "%s preferences"
4577 msgstr "%s preferencias"
4578
4579 #. SCRIPT
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4581 msgid ""
4582 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4583 "check the server log for more details."
4584 msgstr ""
4585 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4586 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4587
4588 #. SCRIPT
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4590 msgid "%s quotes saved."
4591 msgstr "%s frases guardadas."
4592
4593 #. %1$s:  errcon.server 
4594 #. %2$s:  errcon.seq 
4595 #. %3$s:  errcon.error 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4597 #, c-format
4598 msgid "%s record %s: %s"
4599 msgstr "%s registro %s: %s"
4600
4601 #. For the first occurrence,
4602 #. %1$s:  count 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4605 #, c-format
4606 msgid "%s record(s)"
4607 msgstr "%s registro(s)"
4608
4609 #. %1$s:  deleted_records 
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4611 #, c-format
4612 msgid "%s record(s) deleted."
4613 msgstr "%s registros eliminados."
4614
4615 #. %1$s:  total 
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4617 #, c-format
4618 msgid "%s records in file"
4619 msgstr "%s registros en el archivo"
4620
4621 #. %1$s:  import_errors 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4623 #, c-format
4624 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4625 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
4626
4627 #. %1$s:  total 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4629 #, c-format
4630 msgid "%s records parsed"
4631 msgstr "%s registros analizados"
4632
4633 #. %1$s:  staged 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4635 #, c-format
4636 msgid "%s records staged"
4637 msgstr "%s registros importados"
4638
4639 #. %1$s:  matched 
4640 #. %2$s:  matcher_code 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4645 "%s&quot;"
4646 msgstr ""
4647 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4648 "coincidencia &quot;%s&quot;"
4649
4650 #. %1$s:  resul.used 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4652 #, c-format
4653 msgid "%s records(s)"
4654 msgstr "%s registro(s)"
4655
4656 #. %1$s:  total 
4657 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
4659 #, c-format
4660 msgid "%s result(s) found %sfor "
4661 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4662
4663 #. %1$s:  total 
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
4665 #, c-format
4666 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4667 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
4668
4669 #. %1$s:  breeding_count 
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
4671 #, c-format
4672 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4673 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4674
4675 #. For the first occurrence,
4676 #. %1$s:  count 
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4679 #, c-format
4680 msgid "%s results found"
4681 msgstr "%s resultados encontrados"
4682
4683 #. %1$s:  total 
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4685 #, c-format
4686 msgid "%s results found "
4687 msgstr "%s resultados encontrados "
4688
4689 #. %1$s:  count 
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4691 #, c-format
4692 msgid "%s shipments"
4693 msgstr "%s envíos"
4694
4695 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4697 #, c-format
4698 msgid "%s subscription(s) attached."
4699 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4700
4701 #. For the first occurrence,
4702 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4705 #, c-format
4706 msgid "%s subscription(s) left"
4707 msgstr "%s suscripciones restantes"
4708
4709 #. %1$s:  suggestions_count 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4711 #, c-format
4712 msgid "%s suggestions waiting. "
4713 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4714
4715 #. %1$s:  resul.used 
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4717 #, c-format
4718 msgid "%s times"
4719 msgstr "%s veces"
4720
4721 #. %1$s:  ELSE 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4723 #, c-format
4724 msgid "%s to "
4725 msgstr "%s a "
4726
4727 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4729 #, c-format
4730 msgid "%s to order"
4731 msgstr "%s a pedir"
4732
4733 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
4735 #, c-format
4736 msgid "%s unavailable:"
4737 msgstr "%s no disponible(s):"
4738
4739 #. %1$s:  END 
4740 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4741 #. %3$s:  IF st == subtype 
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4743 #, c-format
4744 msgid "%s weeks %s %s "
4745 msgstr "%s semanas %s %s "
4746
4747 #. %1$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4749 #, c-format
4750 msgid "%s will expire before "
4751 msgstr "%s expirará antes de "
4752
4753 #. For the first occurrence,
4754 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4759 #, c-format
4760 msgid "%s years"
4761 msgstr "%s años"
4762
4763 #. %1$s: - USE CGI -
4764 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4765 #. %3$s:  total_rows 
4766 #. %4$s:  total_rows 
4767 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4768 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4769 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4770 #. %8$s:  END -
4771 #. %9$s: - END -
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4773 #, c-format
4774 msgid ""
4775 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4776 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4777 msgstr ""
4778 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4779 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4780
4781 #. For the first occurrence,
4782 #. %1$s:  USE To 
4783 #. %2$s:  sEcho 
4784 #. %3$s:  iTotalRecords 
4785 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4786 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4787 #. %6$s:  data.cardnumber 
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4794 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4795 msgstr ""
4796 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4797 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4798
4799 #. %1$s:  ELSE 
4800 #. %2$s:  riloo.duedate 
4801 #. %3$s:  END 
4802 #. %4$s:  ELSE 
4803 #. %5$s:  END 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
4805 #, c-format
4806 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4807 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
4808
4809 #. %1$s:  END 
4810 #. %2$s:  END 
4811 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4812 #. %4$s:  searchfield 
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4814 #, c-format
4815 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4816 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
4817
4818 #. %1$s:  USE KohaDates 
4819 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4820 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4821 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
4822 #. %5$s:  o.orderdate 
4823 #. %6$s:  o.latesince 
4824 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4825 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4826 #. %9$s:  o.title 
4827 #. %10$s:  IF o.author 
4828 #. %11$s:  o.author 
4829 #. %12$s:  END 
4830 #. %13$s:  IF o.publisher 
4831 #. %14$s:  o.publisher 
4832 #. %15$s:  END 
4833 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
4834 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
4835 #. %18$s:  o.subtotal 
4836 #. %19$s:  o.budget 
4837 #. %20$s:  o.basketname 
4838 #. %21$s:  o.basketno 
4839 #. %22$s:  o.claims_count 
4840 #. %23$s:  o.claimed_date 
4841 #. %24$s:  END 
4842 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
4843 #. %26$s:  orders.size 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
4848 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
4849 "in late, %s "
4850 msgstr ""
4851 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
4852 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
4853 "pedidos demorados, %s "
4854
4855 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4856 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4857 #. %3$s:  ELSE 
4858 #. %4$s:  END 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
4860 #, c-format
4861 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4862 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
4863
4864 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4865 #. %2$s:  totalToDelete 
4866 #. %3$s:  ELSE 
4867 #. %4$s:  END 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
4869 #, c-format
4870 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4871 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
4872
4873 #. %1$s:  END 
4874 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4875 #. %3$s:  END 
4876 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4878 #, c-format
4879 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4880 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4881
4882 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4883 #. %2$s:  frameworktext 
4884 #. %3$s:  frameworkcode 
4885 #. %4$s:  ELSE 
4886 #. %5$s:  END 
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4888 #, c-format
4889 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4890 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
4891
4892 # Normalización cambiando atrasados a demorados
4893 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4894 #. %2$s:  Supplier 
4895 #. %3$s:  END 
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4897 #, c-format
4898 msgid "%s%s : %sLate orders"
4899 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
4900
4901 #. %1$s:  END 
4902 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4904 #, c-format
4905 msgid "%s%s in "
4906 msgstr "%s%s en "
4907
4908 #. %1$s:  END 
4909 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4910 #. %3$s:  LibraryName 
4911 #. %4$s:  END 
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
4913 #, c-format
4914 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4915 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
4916
4917 #. %1$s:  END 
4918 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4919 #. %3$s:  LibraryName 
4920 #. %4$s:  END 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
4922 #, c-format
4923 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4924 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
4925
4926 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4927 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4928 #. %3$s:  END 
4929 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4930 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4931 #. %6$s:  END 
4932 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4933 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4934 #. %9$s:  END 
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4936 #, c-format
4937 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4938 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4939
4940 #. For the first occurrence,
4941 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4942 #. %2$s:  batche.label_count 
4943 #. %3$s:  ELSE 
4944 #. %4$s:  batche.label_count 
4945 #. %5$s:  END 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4948 #, c-format
4949 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4950 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4951
4952 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4953 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4954 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4955 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4956 #. %5$s:  loopro.object 
4957 #. %6$s:  ELSE 
4958 #. %7$s:  loopro.object 
4959 #. %8$s:  END 
4960 #. %9$s:  END 
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
4962 #, c-format
4963 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4964 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
4965
4966 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4967 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4968 #. %3$s:  END 
4969 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4970 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4971 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4972 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4973 #. %8$s:  END 
4974 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4975 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4976 #. %11$s:  END 
4977 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4978 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4979 #. %14$s:  END 
4980 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4981 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4982 #. %17$s:  END 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4984 #, c-format
4985 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4986 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4987
4988 #. %1$s:  ELSE 
4989 #. %2$s:  data.overdues 
4990 #. %3$s:  END 
4991 #. %4$s:  data.issues 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4993 #, c-format
4994 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
4995 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
4996
4997 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4998 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4999 #. %3$s:  memberfirstname 
5000 #. %4$s:  END 
5001 #. %5$s:  membersurname 
5002 #. %6$s:  ELSE 
5003 #. %7$s:  END 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
5005 #, c-format
5006 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5007 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5008
5009 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5010 #. %2$s:  letter.content.length 
5011 #. %3$s:  ELSE 
5012 #. %4$s:  END 
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
5014 #, c-format
5015 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5016 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5017
5018 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5019 #. %2$s:  lette.branchname 
5020 #. %3$s:  ELSE 
5021 #. %4$s:  END 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
5023 #, c-format
5024 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5025 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5026
5027 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5028 #. %2$s:  phone 
5029 #. %3$s:  ELSE 
5030 #. %4$s:  END 
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5032 #, c-format
5033 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5034 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5035
5036 #. %1$s:  IF ( email ) 
5037 #. %2$s:  email 
5038 #. %3$s:  ELSE 
5039 #. %4$s:  END 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5041 #, c-format
5042 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5043 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5044
5045 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5046 #. %2$s:  comments 
5047 #. %3$s:  ELSE 
5048 #. %4$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5050 #, c-format
5051 msgid "%s%s%s(none)%s"
5052 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5053
5054 #. %1$s:  searchfield 
5055 #. %2$s:  END 
5056 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5057 #. %4$s:  END 
5058 #. %5$s:  ELSE 
5059 #. %6$s:  action 
5060 #. %7$s:  END 
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5062 #, c-format
5063 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5064 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5065
5066 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5067 #. %2$s:  frameworkcode 
5068 #. %3$s:  ELSE 
5069 #. %4$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5071 #, c-format
5072 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5073 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5074
5075 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5076 #. %2$s:  lastdate 
5077 #. %3$s:  ELSE 
5078 #. %4$s:  END 
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5080 #, c-format
5081 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5082 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5083
5084 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5085 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5086 #. %3$s:  ELSE 
5087 #. %4$s:  END 
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5089 #, c-format
5090 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5091 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5092
5093 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5094 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5095 #. %3$s:  ELSE 
5096 #. %4$s:  END 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5098 #, c-format
5099 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5100 msgstr "%s%s%sCatálogo en línea%s Koha &rsaquo; Enviar su carrito"
5101
5102 #. For the first occurrence,
5103 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5104 #. %2$s:  template_id 
5105 #. %3$s:  ELSE 
5106 #. %4$s:  END 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5109 #, c-format
5110 msgid "%s%s%sN/A%s "
5111 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5112
5113 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5114 #. %2$s:  loopro.title 
5115 #. %3$s:  ELSE 
5116 #. %4$s:  END 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5118 #, c-format
5119 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5120 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5121
5122 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5123 #. %2$s:  loopro.barcode 
5124 #. %3$s:  ELSE 
5125 #. %4$s:  END 
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5127 #, c-format
5128 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5129 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5130
5131 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5132 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5133 #. %3$s:  ELSE 
5134 #. %4$s:  END 
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5136 #, c-format
5137 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5138 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5139
5140 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5141 #. %2$s:  slip 
5142 #. %3$s:  ELSE 
5143 #. %4$s:  END 
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5145 #, c-format
5146 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5147 msgstr "%s%s%sNo se encontró reserva%s "
5148
5149 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5150 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5151 #. %3$s:  ELSE 
5152 #. %4$s:  END 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
5154 #, c-format
5155 msgid "%s%s%sNo title%s"
5156 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5157
5158 #. For the first occurrence,
5159 #. %1$s:  END 
5160 #. %2$s:  IF limit_desc  
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
5163 #, c-format
5164 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5165 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5166
5167 #. For the first occurrence,
5168 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5169 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5170 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5171 #. %4$s:  END 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5174 #, c-format
5175 msgid "%s%s, by %s%s"
5176 msgstr "%s%s, por %s%s"
5177
5178 #. For the first occurrence,
5179 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5180 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5181 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5182 #. %4$s:  END 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5185 #, c-format
5186 msgid "%s%s, %s%s ("
5187 msgstr "%s%s, %s%s ("
5188
5189 #. %1$s:  END 
5190 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5191 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5192 #. %4$s:  END 
5193 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5195 #, c-format
5196 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5197 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5198
5199 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5200 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5202 #, c-format
5203 msgid "%s%sModify tag "
5204 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5205
5206 #. %1$s:  END 
5207 #. %2$s:  ELSE 
5208 #. %3$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5210 #, c-format
5211 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5212 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5213
5214 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5215 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5216 #. %3$s:  END 
5217 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5219 #, c-format
5220 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5221 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5222
5223 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5224 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5225 #. %3$s:  END 
5226 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5228 #, c-format
5229 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5230 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5231
5232 #. %1$s:  count 
5233 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5234 #. %3$s:  showncount 
5235 #. %4$s:  hiddencount 
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5237 #, c-format
5238 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5239 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5240
5241 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5242 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5243 #. %3$s:  server.servername 
5244 #. %4$s:  END 
5245 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5246 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5247 #. %7$s:  END 
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5249 #, c-format
5250 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5251 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5252
5253 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5254 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5255 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5257 #, c-format
5258 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5259 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
5260
5261 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5262 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5263 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5264 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5265 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5266 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5267 #. %7$s:  END 
5268 #. %8$s:  END 
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5273 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5274 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5275 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5276 "ordered %s %s "
5277 msgstr ""
5278 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
5279 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5280 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
5281 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
5282 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5283
5284 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5285 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5286 #. %3$s:  ELSE 
5287 #. %4$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5289 #, c-format
5290 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5291 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5292
5293 #. %1$s:  ELSE 
5294 #. %2$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5296 #, c-format
5297 msgid "%s(deleted patron)%s "
5298 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5299
5300 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5301 #. %2$s:  ELSE 
5302 #. %3$s:  END 
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5304 #, c-format
5305 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5306 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5307
5308 #. For the first occurrence,
5309 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5310 #. %2$s:  ELSE 
5311 #. %3$s:  END 
5312 #. %4$s:  END 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5316 #, c-format
5317 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5318 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5319
5320 #. %1$s:  loo.kohafield 
5321 #. %2$s:  END 
5322 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5323 #. %4$s:  ELSE 
5324 #. %5$s:  END 
5325 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5326 #. %7$s:  ELSE 
5327 #. %8$s:  END 
5328 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5329 #. %10$s:  END 
5330 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5331 #. %12$s:  END 
5332 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5337 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5338 msgstr ""
5339 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5340 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5341
5342 #. For the first occurrence,
5343 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5344 #. %2$s:  item_loo.author 
5345 #. %3$s:  END 
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5348 #, c-format
5349 msgid "%s, by %s%s"
5350 msgstr "%s, por %s%s"
5351
5352 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5353 #. %2$s:  overdueloo.author 
5354 #. %3$s:  END 
5355 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5356 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5357 #. %6$s:  END 
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
5359 #, c-format
5360 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5361 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5362
5363 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5364 #. %2$s:  item.author 
5365 #. %3$s:  END 
5366 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5368 #, c-format
5369 msgid "%s, by %s%s%s- "
5370 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5371
5372 #. %1$s:  i 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5374 #, c-format
5375 msgid "%s00s"
5376 msgstr "%s00s"
5377
5378 #. %1$s:  errcon.server 
5379 #. %2$s:  errcon.seq 
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5381 #, c-format
5382 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5383 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5384
5385 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5386 #. %2$s:  ELSE 
5387 #. %3$s:  END 
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5389 #, c-format
5390 msgid "%sActive%sInactive%s"
5391 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5392
5393 #. %1$s:  ELSE 
5394 #. %2$s:  END 
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5396 #, c-format
5397 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5398 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5399
5400 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5401 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5402 #. %3$s:  ELSE 
5403 #. %4$s:  END 
5404 #. %5$s:  IF (firstname) 
5405 #. %6$s:  firstname 
5406 #. %7$s:  END 
5407 #. %8$s:  IF (surname) 
5408 #. %9$s:  surname 
5409 #. %10$s:  END 
5410 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5411 #. %12$s:  categoryname 
5412 #. %13$s:  ELSE 
5413 #. %14$s:  IF ( I ) 
5414 #. %15$s:  END 
5415 #. %16$s:  IF ( A ) 
5416 #. %17$s:  END 
5417 #. %18$s:  IF ( C ) 
5418 #. %19$s:  END 
5419 #. %20$s:  IF ( P ) 
5420 #. %21$s:  END 
5421 #. %22$s:  IF ( S ) 
5422 #. %23$s:  END 
5423 #. %24$s:  END 
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5428 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5429 msgstr ""
5430 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5431 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5432 "%sPersonal%s%s)"
5433
5434 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5435 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5436 #. %3$s:  ELSE 
5437 #. %4$s:  END 
5438 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5439 #. %6$s:  categoryname 
5440 #. %7$s:  ELSE 
5441 #. %8$s:  IF ( I ) 
5442 #. %9$s:  END 
5443 #. %10$s:  IF ( A ) 
5444 #. %11$s:  END 
5445 #. %12$s:  IF ( C ) 
5446 #. %13$s:  END 
5447 #. %14$s:  IF ( P ) 
5448 #. %15$s:  END 
5449 #. %16$s:  IF ( S ) 
5450 #. %17$s:  END 
5451 #. %18$s:  END 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:159
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5456 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5457 msgstr ""
5458 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5459 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5460
5461 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5462 #. %2$s:  END 
5463 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5464 #. %4$s:  END 
5465 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5466 #. %6$s:  END 
5467 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5468 #. %8$s:  END 
5469 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5470 #. %10$s:  END 
5471 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5472 #. %12$s:  END 
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5474 #, c-format
5475 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5476 msgstr "%sAdulto%s %sNiño%s %sProf.%s %sOrg.%s %sPersonal%s %sEstadístico%s "
5477
5478 #. %1$s:  ELSE 
5479 #. %2$s:  END 
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
5481 #, c-format
5482 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5483 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
5484
5485 #. %1$s:  ELSE 
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
5487 #, c-format
5488 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5489 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
5490
5491 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5492 #. %2$s:  ELSE 
5493 #. %3$s:  END 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5495 #, c-format
5496 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5497 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5498
5499 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5500 #. %2$s:  ELSE 
5501 #. %3$s:  END 
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5503 #, c-format
5504 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5505 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5506
5507 #. %1$s:  END 
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5509 #, c-format
5510 msgid "%sCancel"
5511 msgstr "%sCancelar"
5512
5513 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5514 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5516 #, c-format
5517 msgid "%sChecked out to %s "
5518 msgstr "%sPrestado a %s "
5519
5520 #. %1$s:  IF humanbranch 
5521 #. %2$s:  humanbranch 
5522 #. %3$s:  ELSE 
5523 #. %4$s:  END 
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5528 "category%s"
5529 msgstr ""
5530 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5531 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5532
5533 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5535 #, c-format
5536 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5537 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5538
5539 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5540 #. %2$s:  ELSE 
5541 #. %3$s:  value.display_value |html 
5542 #. %4$s:  END 
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5544 #, c-format
5545 msgid "%sDefault%s%s%s"
5546 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5547
5548 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5550 #, c-format
5551 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5552 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5553
5554 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5555 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5556 #. %2$s:  END 
5557 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5558 #. %4$s:  END 
5559 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5560 #. %6$s:  END 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5565 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5566 "from this barcode.%s "
5567 msgstr ""
5568 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5569 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
5570 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
5571
5572 #. %1$s:  IF course_id 
5573 #. %2$s:  ELSE 
5574 #. %3$s:  END 
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5576 #, c-format
5577 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5578 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5579
5580 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5581 #. %2$s:  categorycode 
5582 #. %3$s:  ELSE 
5583 #. %4$s:  END 
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5585 #, c-format
5586 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5587 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5588
5589 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5590 #. %2$s:  ELSE 
5591 #. %3$s:  END 
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5593 #, c-format
5594 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5595 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de etiquetas"
5596
5597 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5598 #. %2$s:  ELSE 
5599 #. %3$s:  END 
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5601 #, c-format
5602 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5603 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
5604
5605 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5606 #. %2$s:  ELSE 
5607 #. %3$s:  END 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5609 #, c-format
5610 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5611 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de texto de carné de usuario"
5612
5613 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5615 #, c-format
5616 msgid "%sEditing "
5617 msgstr "%sEdición "
5618
5619 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5620 #. %2$s:  END 
5621 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5622 #. %4$s:  END 
5623 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5624 #. %6$s:  END 
5625 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5626 #. %8$s:  END 
5627 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5628 #. %10$s:  END 
5629 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5630 #. %12$s:  END 
5631 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5632 #. %14$s:  END 
5633 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5634 #. %16$s:  END 
5635 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5636 #. %18$s:  END 
5637 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5638 #. %20$s:  END 
5639 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5640 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5641 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5642 #. %24$s:  END 
5643 #. %25$s:  END 
5644 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5645 #. %27$s:  END 
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5650 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5651 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5652 msgstr ""
5653 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5654 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5655 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5656 "%s %sDetenido%s "
5657
5658 #. For the first occurrence,
5659 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5660 #. %2$s:  END 
5661 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5662 #. %4$s:  END 
5663 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5664 #. %6$s:  END 
5665 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5666 #. %8$s:  END 
5667 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5668 #. %10$s:  END 
5669 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5670 #. %12$s:  END 
5671 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5672 #. %14$s:  END 
5673 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5674 #. %16$s:  END 
5675 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5676 #. %18$s:  END 
5677 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5678 #. %20$s:  END 
5679 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5680 #. %22$s:  END 
5681 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5682 #. %24$s:  END 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5689 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5690 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5691 msgstr ""
5692 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5693 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5694 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5695 "%sDetenido%s "
5696
5697 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5698 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5699 #. %3$s:  ELSE 
5700 #. %4$s:  sex 
5701 #. %5$s:  END 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5703 #, c-format
5704 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5705 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5706
5707 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5708 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5709 #. %3$s:  ELSE 
5710 #. %4$s:  sex 
5711 #. %5$s:  END 
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5713 #, c-format
5714 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5715 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5716
5717 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5718 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5719 #. %3$s:  ELSE 
5720 #. %4$s:  END 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5722 #, c-format
5723 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5724 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5725
5726 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5727 #. %2$s:  END 
5728 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5729 #. %4$s:  END 
5730 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5731 #. %6$s:  END 
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5733 #, c-format
5734 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5735 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5736
5737 #. For the first occurrence,
5738 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5739 #. %2$s:  ELSE 
5740 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5741 #. %4$s:  END 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5744 #, c-format
5745 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5746 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5747
5748 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5749 #. %2$s:  END 
5750 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5751 #. %4$s:  END 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5753 #, c-format
5754 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5755 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
5756
5757 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5758 #. %2$s:  ELSE 
5759 #. %3$s:  END 
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5761 #, c-format
5762 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5763 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
5764
5765 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5766 #. %2$s:  ELSE 
5767 #. %3$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5769 #, c-format
5770 msgid "%sHidden%sShown%s"
5771 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
5772
5773 #. %1$s:  BLOCK subject 
5774 #. %2$s:  END 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5776 #, c-format
5777 msgid "%sHold:%s "
5778 msgstr "%sReserva:%s "
5779
5780 #. %1$s:  IF humanbranch 
5781 #. %2$s:  humanbranch 
5782 #. %3$s:  ELSE 
5783 #. %4$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
5785 #, c-format
5786 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5787 msgstr ""
5788 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
5789 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
5790
5791 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5792 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5793 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5794 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5795 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5796 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5797 #. %7$s:  ELSE 
5798 #. %8$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5800 #, c-format
5801 msgid ""
5802 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5803 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5804 msgstr ""
5805 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
5806 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
5807
5808 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5809 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5810 #. %3$s:  END 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5812 #, c-format
5813 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5814 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
5815
5816 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5817 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5818 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5819 #. %4$s:  ELSE 
5820 #. %5$s:  END 
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5822 #, c-format
5823 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5824 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
5825
5826 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5827 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5829 #, c-format
5830 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5831 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
5832
5833 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5834 #. %2$s:  ELSE 
5835 #. %3$s:  END 
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5837 #, c-format
5838 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5839 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
5840
5841 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5842 #. %2$s:  END 
5843 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5844 #. %4$s:  END 
5845 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5846 #. %6$s:  END 
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5848 #, c-format
5849 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5850 msgstr ""
5851 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
5852 "%s "
5853
5854 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5855 #. %2$s:  ELSE 
5856 #. %3$s:  END 
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5858 #, c-format
5859 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5860 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
5861
5862 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5863 #. %2$s:  ELSE 
5864 #. %3$s:  END 
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5866 #, c-format
5867 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5868 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
5869
5870 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5871 #. %2$s:  END 
5872 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5873 #. %4$s:  END 
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5875 #, c-format
5876 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5877 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
5878
5879 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5880 #. %2$s:  ELSE 
5881 #. %3$s:  END 
5882 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5883 #. %5$s:  budget_name 
5884 #. %6$s:  budget_period_description 
5885 #. %7$s:  END 
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5887 #, c-format
5888 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5889 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
5890
5891 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5892 #. %2$s:  END 
5893 #. %3$s:  basketname|html 
5894 #. %4$s:  basketno 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5896 #, c-format
5897 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5898 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
5899
5900 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5901 #. %2$s:  ELSE 
5902 #. %3$s:  END 
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5904 #, c-format
5905 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5906 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5907
5908 #. %1$s:  ELSE 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5910 #, c-format
5911 msgid "%sNone"
5912 msgstr "%sNinguno"
5913
5914 #. %1$s:  ELSE 
5915 #. %2$s:  END 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:590
5917 #, c-format
5918 msgid "%sNot checked out%s"
5919 msgstr "%sNo prestado%s"
5920
5921 #. %1$s:  IF ( I ) 
5922 #. %2$s:  ELSE 
5923 #. %3$s:  END 
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
5925 #, c-format
5926 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5927 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
5928
5929 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5930 #. %2$s:  ELSE 
5931 #. %3$s:  END 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5933 #, c-format
5934 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5935 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
5936
5937 #. %1$s: - BLOCK subject -
5938 #. %2$s: - END -
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
5940 #, c-format
5941 msgid "%sOverdue:%s "
5942 msgstr "%sRetrasado:%s "
5943
5944 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5946 #, c-format
5947 msgid "%sParsing upload file "
5948 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
5949
5950 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5951 #. %2$s:  END 
5952 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5953 #. %4$s:  END 
5954 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5955 #. %6$s:  END 
5956 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5957 #. %8$s:  END 
5958 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5959 #. %10$s:  END 
5960 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5961 #. %12$s:  END 
5962 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5963 #. %14$s:  s.reason 
5964 #. %15$s:  END 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5969 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5970 "library%s %s(%s)%s "
5971 msgstr ""
5972 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
5973 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
5974 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5975
5976 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5977 #. %2$s:  branchname 
5978 #. %3$s:  END 
5979 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5980 #. %5$s:  END 
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5985 "and then attempt transfer: %s "
5986 msgstr ""
5987 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
5988 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
5989
5990 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5991 #. %2$s:  END 
5992 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5993 #. %4$s:  END 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5998 "select a file to upload.%s "
5999 msgstr ""
6000 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6001 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6002
6003 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6004 #. %2$s:  END 
6005 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6006 #. %4$s:  END 
6007 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6008 #. %6$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6013 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6014 msgstr ""
6015 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6016 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6017 "o faltante.%s "
6018
6019 #. %1$s:  ELSE 
6020 #. %2$s:  END 
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6022 #, c-format
6023 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6024 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6025
6026 #. %1$s:  ELSE 
6027 #. %2$s:  END 
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6029 #, c-format
6030 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6031 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6032
6033 #. %1$s:  ELSE 
6034 #. %2$s:  END 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6036 #, c-format
6037 msgid "%sThis record has no items.%s "
6038 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6039
6040 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6041 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6042 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6043 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6044 #. %5$s:  ELSE 
6045 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6046 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6047 #. %8$s:  END 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6049 #, c-format
6050 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6051 msgstr ""
6052 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6053 "%s : %s %s "
6054
6055 #. %1$s:  END 
6056 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
6058 #, c-format
6059 msgid "%sWaiting at %s"
6060 msgstr "%sEsperando en %s"
6061
6062 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6063 #. %2$s:  ELSE 
6064 #. %3$s:  END 
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
6066 #, c-format
6067 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6068 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6069
6070 #. For the first occurrence,
6071 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
6072 #. %2$s:  ELSE 
6073 #. %3$s:  END 
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6088 #, c-format
6089 msgid "%sYes%sNo%s"
6090 msgstr "%sSi%sNo%s"
6091
6092 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6093 #. %2$s:  ELSE 
6094 #. %3$s:  END 
6095 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6097 #, c-format
6098 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6099 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
6100
6101 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6103 #, c-format
6104 msgid "%sa - Earlier heading"
6105 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6106
6107 #. %1$s:  ELSE 
6108 #. %2$s:  END 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6110 #, c-format
6111 msgid "%sa list:%s"
6112 msgstr "%suna lista:%s"
6113
6114 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6115 #. %2$s:  END 
6116 #. %3$s:  END 
6117 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6119 #, c-format
6120 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6121 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6122
6123 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6124 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6125 #. %3$s:  END 
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6127 #, c-format
6128 msgid "%sat %s%s "
6129 msgstr "%s en %s%s "
6130
6131 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6133 #, c-format
6134 msgid "%sb - Later heading"
6135 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6136
6137 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6138 #. %2$s:  reser.author 
6139 #. %3$s:  END 
6140 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6142 #, c-format
6143 msgid "%sby %s%s %s ("
6144 msgstr "%spor %s%s %s ("
6145
6146 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6147 #. %2$s:  result_se.author 
6148 #. %3$s:  END 
6149 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6150 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6151 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6152 #. %7$s:  END 
6153 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6154 #. %9$s:  result_se.place 
6155 #. %10$s:  END 
6156 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6157 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6158 #. %13$s:  END 
6159 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6160 #. %15$s:  result_se.pages 
6161 #. %16$s:  END 
6162 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6164 #, c-format
6165 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6166 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6167
6168 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6170 #, c-format
6171 msgid "%sd - Acronym"
6172 msgstr "%sd - Acrónimo"
6173
6174 #. %1$s:  ELSE 
6175 #. %2$s:  END 
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6177 #, c-format
6178 msgid "%sdefault%s framework"
6179 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6180
6181 #. %1$s:  ELSE 
6182 #. %2$s:  END 
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6184 #, c-format
6185 msgid "%sdefault%s framework. "
6186 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6187
6188 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6189 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6190 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6191 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6192 #. %5$s:  ELSE 
6193 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6194 #. %7$s:  END 
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6196 #, c-format
6197 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6198 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6199
6200 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6202 #, c-format
6203 msgid "%sf - Musical composition"
6204 msgstr "%sf - Composición musical"
6205
6206 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6207 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6209 #, c-format
6210 msgid "%sg - Broader term"
6211 msgstr "%sg - Término genérico"
6212
6213 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6214 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6216 #, c-format
6217 msgid "%sh - Narrower term"
6218 msgstr "%sh - Término específico"
6219
6220 #. %1$s:  ELSE 
6221 #. %2$s:  END 
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6226 "page"
6227 msgstr ""
6228 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6229 "página"
6230
6231 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6233 #, c-format
6234 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6235 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6236
6237 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6239 #, c-format
6240 msgid "%sn - Not applicable"
6241 msgstr "%sn - No aplicable"
6242
6243 #. For the first occurrence,
6244 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6247 #, c-format
6248 msgid "%sor choose "
6249 msgstr "%so elija "
6250
6251 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6253 #, c-format
6254 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6255 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6256
6257 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6258 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6259 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6260 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6261 #. %5$s:  ELSE 
6262 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6263 #. %7$s:  END 
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6265 #, c-format
6266 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6267 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6268
6269 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6271 #, c-format
6272 msgid "%st - Immediate parent body"
6273 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6274
6275 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6276 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6277 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6279 #, c-format
6280 msgid "%sx%s = %s "
6281 msgstr "%sx%s = %s "
6282
6283 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6284 #. %2$s:  END 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6286 #, c-format
6287 msgid "%s✓%s"
6288 msgstr "%s✓%s"
6289
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6294 "Radoslav Kolev"
6295 msgstr ""
6296 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6297 "Radoslav Kolev"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6303 "and Serhij Dubyk"
6304 msgstr ""
6305 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6306 "and Serhij Dubyk"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6312 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6313 msgstr ""
6314 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6315 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
6318 #, c-format
6319 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6320 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6321
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
6323 #, c-format
6324 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6325 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6326
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6328 #, c-format
6329 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6330 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6333 #, c-format
6334 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6335 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6338 #, c-format
6339 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6340 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6341
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6346 msgstr ""
6347 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6350 #, c-format
6351 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6352 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6355 #, c-format
6356 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6357 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
6360 #, c-format
6361 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6362 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6365 #, c-format
6366 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6367 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
6370 #, c-format
6371 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6372 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6378 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6379 msgstr ""
6380 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6381 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6384 #, c-format
6385 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6386 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6392 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6393 msgstr ""
6394 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6395 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
6398 #, c-format
6399 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6400 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6403 #, c-format
6404 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6405 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6406
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6413 #, c-format
6414 msgid "&lt;&lt; Previous"
6415 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6416
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
6418 #, c-format
6419 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6420 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6421
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6423 #, c-format
6424 msgid "&nbsp; Sub report:"
6425 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6428 #, c-format
6429 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6430 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6431
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6434 #, c-format
6435 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6436 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6437
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6439 #, c-format
6440 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6441 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6442
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6444 #, c-format
6445 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6446 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6447
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6449 #, c-format
6450 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6451 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6454 #, c-format
6455 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6456 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6457
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6459 #, c-format
6460 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6461 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6462
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6464 #, c-format
6465 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6466 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6469 #, c-format
6470 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6471 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6472
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6474 #, c-format
6475 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6476 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6477
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6479 #, c-format
6480 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6481 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6482
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6484 #, c-format
6485 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6486 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6487
6488 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6490 #, c-format
6491 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6492 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6493
6494 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6496 #, c-format
6497 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6498 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6499
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6501 #, c-format
6502 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6503 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6504
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6506 #, c-format
6507 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6508 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6509
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6511 #, c-format
6512 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6513 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6514
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6516 #, c-format
6517 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6518 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6521 #, c-format
6522 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6523 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6528 #, c-format
6529 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6530 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
6531
6532 #. %1$s:  END 
6533 #. %2$s:  IF ( else ) 
6534 #. %3$s:  tagfield | html 
6535 #. %4$s:  ELSE 
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6537 #, c-format
6538 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6539 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6540
6541 #. %1$s:  END 
6542 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6543 #. %3$s:  tagsubfield 
6544 #. %4$s:  END 
6545 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6546 #. %6$s:  END 
6547 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6548 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6549 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6550 #. %10$s:  END 
6551 #. %11$s:  ELSE 
6552 #. %12$s:  action 
6553 #. %13$s:  END 
6554 #. %14$s:  END 
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6559 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6560 msgstr ""
6561 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6562 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6563
6564 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6565 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6566 #. %3$s:  basketname 
6567 #. %4$s:  ELSE 
6568 #. %5$s:  booksellername 
6569 #. %6$s:  END 
6570 #. %7$s:  END 
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6572 #, c-format
6573 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6574 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6575
6576 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6577 #. %2$s:  ELSE 
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6579 #, c-format
6580 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6581 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
6582
6583 #. %1$s:  IF course_name 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6585 #, c-format
6586 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6587 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6588
6589 #. %1$s:  IF ( id ) 
6590 #. %2$s:  ELSE 
6591 #. %3$s:  END 
6592 #. %4$s:  ELSE 
6593 #. %5$s:  END 
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6595 #, c-format
6596 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6597 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6598
6599 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6601 #, c-format
6602 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6603 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
6604
6605 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6606 #. %2$s:  ELSE 
6607 #. %3$s:  authid 
6608 #. %4$s:  authtypetext 
6609 #. %5$s:  END 
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6614 msgstr ""
6615 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6616 "(%s) %s "
6617
6618 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6619 #. %2$s:  ELSE 
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6621 #, c-format
6622 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6623 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
6624
6625 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6626 #. %2$s:  ELSE 
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6628 #, c-format
6629 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6630 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6631
6632 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6633 #. %2$s:  ELSE 
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6635 #, c-format
6636 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6637 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6638
6639 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6640 #. %2$s:  ELSE 
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6642 #, c-format
6643 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6644 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6645
6646 #. %1$s:  branchname 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6648 #, c-format
6649 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6650 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
6651
6652 #. %1$s:  END 
6653 #. %2$s:  IF step == 2 
6654 #. %3$s:  END 
6655 #. %4$s:  IF step == 3 
6656 #. %5$s:  END 
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6658 #, c-format
6659 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6660 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6661
6662 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6663 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6664 #. %3$s:  budget_period_description 
6665 #. %4$s:  ELSE 
6666 #. %5$s:  END 
6667 #. %6$s:  END 
6668 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6670 #, c-format
6671 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6672 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6673
6674 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6675 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6676 #. %3$s:  searchfield 
6677 #. %4$s:  ELSE 
6678 #. %5$s:  END 
6679 #. %6$s:  END 
6680 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6685 "currency '"
6686 msgstr ""
6687 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6688 "de moneda '"
6689
6690 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6691 #. %2$s:  categorycode |html 
6692 #. %3$s:  ELSE 
6693 #. %4$s:  categorycode |html 
6694 #. %5$s:  END 
6695 #. %6$s:  END 
6696 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6701 "'%s'%s%s %s "
6702 msgstr ""
6703 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
6704 "de la categoría '%s'%s%s %s "
6705
6706 #. %1$s:  IF step == 1 
6707 #. %2$s:  ELSE 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6709 #, c-format
6710 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6711 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
6712
6713 #. %1$s:  IF ( op ) 
6714 #. %2$s:  ELSE 
6715 #. %3$s:  END 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6717 #, c-format
6718 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6719 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
6720
6721 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6722 #. %2$s:  ELSE 
6723 #. %3$s:  END 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6725 #, c-format
6726 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6727 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta "
6728
6729 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6730 #. %2$s:  ELSE 
6731 #. %3$s:  END 
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6733 #, c-format
6734 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6735 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s diseño de carné de usuario "
6736
6737 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6739 #, c-format
6740 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6741 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
6742
6743 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6744 #. %2$s:  authid 
6745 #. %3$s:  authtypetext 
6746 #. %4$s:  ELSE 
6747 #. %5$s:  authtypetext 
6748 #. %6$s:  END 
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6750 #, c-format
6751 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6752 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
6753
6754 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6755 #. %2$s:  END 
6756 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6757 #. %4$s:  END 
6758 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6759 #. %6$s:  END 
6760 #. %7$s:  END 
6761 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6766 "%s%s %s "
6767 msgstr ""
6768 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
6769 "categoría%s%s %s "
6770
6771 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6772 #. %2$s:  categorycode |html 
6773 #. %3$s:  ELSE 
6774 #. %4$s:  END 
6775 #. %5$s:  END 
6776 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6778 #, c-format
6779 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6780 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
6781
6782 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6783 #. %2$s:  contractname 
6784 #. %3$s:  ELSE 
6785 #. %4$s:  END 
6786 #. %5$s:  END 
6787 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6789 #, c-format
6790 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6791 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
6792
6793 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6794 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6795 #. %3$s:  budget_name 
6796 #. %4$s:  END 
6797 #. %5$s:  ELSE 
6798 #. %6$s:  END 
6799 #. %7$s:  END 
6800 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6802 #, c-format
6803 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6804 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
6805
6806 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6807 #. %2$s:  ordernumber 
6808 #. %3$s:  ELSE 
6809 #. %4$s:  END 
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6811 #, c-format
6812 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6813 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
6814
6815 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6816 #. %2$s:  searchfield 
6817 #. %3$s:  ELSE 
6818 #. %4$s:  END 
6819 #. %5$s:  END 
6820 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6822 #, c-format
6823 msgid ""
6824 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6825 msgstr ""
6826 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
6827 "del sistema%s%s%s "
6828
6829 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6830 #. %2$s:  END 
6831 #. %3$s:  basketname|html 
6832 #. %4$s:  basketno 
6833 #. %5$s:  name|html 
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6835 #, c-format
6836 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6837 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
6838
6839 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6840 #. %2$s:  ELSE 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6842 #, c-format
6843 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6844 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
6845
6846 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6847 #. %2$s:  ELSE 
6848 #. %3$s:  END 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
6850 #, c-format
6851 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6852 msgstr ""
6853 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
6854 "usuario%s"
6855
6856 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6857 #. %2$s:  ELSE 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6859 #, c-format
6860 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6861 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
6862
6863 # Discharge
6864 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6865 #. %2$s:  ELSE 
6866 #. %3$s:  firstname 
6867 #. %4$s:  surname 
6868 #. %5$s:  cardnumber 
6869 #. %6$s:  END 
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6871 #, c-format
6872 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6873 msgstr ""
6874 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
6875
6876 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6877 #. %2$s:  ELSE 
6878 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6879 #. %4$s:  END 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6883 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
6884
6885 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6886 #. %2$s:  ELSE 
6887 #. %3$s:  firstname 
6888 #. %4$s:  surname 
6889 #. %5$s:  cardnumber 
6890 #. %6$s:  END 
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6892 #, c-format
6893 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6894 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
6895
6896 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6897 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6898 #. %3$s:  ELSE 
6899 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6900 #. %5$s:  ELSE 
6901 #. %6$s:  END 
6902 #. %7$s:  END 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6907 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6908 msgstr ""
6909 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
6910 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
6911 "multas%s%s"
6912
6913 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6914 #. %2$s:  ELSE 
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6916 #, c-format
6917 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6918 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
6919
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6921 #, c-format
6922 msgid "&rsaquo; About Koha"
6923 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
6924
6925 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6927 #, c-format
6928 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6929 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
6930
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6932 #, c-format
6933 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6934 msgstr "&rsaquo; Añadir / modificar lista"
6935
6936 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
6938 #, c-format
6939 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6940 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
6941
6942 #. %1$s:  booksellername |html 
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6944 #, c-format
6945 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6946 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
6947
6948 #. %1$s:  END 
6949 #. %2$s:  END 
6950 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6951 #. %4$s:  IF ( total ) 
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6953 #, c-format
6954 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6955 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
6956
6957 #. %1$s:  END 
6958 #. %2$s:  ELSE 
6959 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6961 #, c-format
6962 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6963 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6966 #, c-format
6967 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6968 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6971 #, c-format
6972 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6973 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6976 #, c-format
6977 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6978 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
6979
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6981 #, c-format
6982 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6983 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6986 #, c-format
6987 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6988 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
6989
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6991 #, c-format
6992 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6993 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
6994
6995 #. %1$s:  END 
6996 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6998 #, c-format
6999 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7000 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7003 #, c-format
7004 msgid "&rsaquo; Administration"
7005 msgstr "&rsaquo; Administración"
7006
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7008 #, c-format
7009 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7010 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7011
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7013 #, c-format
7014 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7015 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
7018 #, c-format
7019 msgid "&rsaquo; All holds"
7020 msgstr "&rsaquo; Todas las reservas"
7021
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7023 #, c-format
7024 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7025 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7026
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7028 #, c-format
7029 msgid "&rsaquo; Authorities"
7030 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7033 #, c-format
7034 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7035 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
7036
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7038 #, c-format
7039 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7040 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7041
7042 #. %1$s:  import_batch_id 
7043 #. %2$s:  ELSE 
7044 #. %3$s:  END 
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7046 #, c-format
7047 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7048 msgstr ""
7049 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC importados %s  "
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7052 #, c-format
7053 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7054 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7057 #, c-format
7058 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7059 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7060
7061 #. %1$s:  itemtype 
7062 #. %2$s:  ELSE 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
7064 #, c-format
7065 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7066 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7069 #, c-format
7070 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7071 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
7074 #, c-format
7075 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7076 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
7077
7078 #. %1$s:  END 
7079 #. %2$s:  IF ( else ) 
7080 #. %3$s:  END 
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7082 #, c-format
7083 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7084 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7085
7086 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7087 #. %2$s:  ELSE 
7088 #. %3$s:  END 
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7090 #, c-format
7091 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7092 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7095 #, c-format
7096 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7097 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7098
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
7100 #, c-format
7101 msgid "&rsaquo; Check in"
7102 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7103
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7105 #, c-format
7106 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7107 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7110 #, c-format
7111 msgid "&rsaquo; Circulation"
7112 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7113
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7115 #, c-format
7116 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7117 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7118
7119 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7121 #, c-format
7122 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7123 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7124
7125 #. %1$s:  title |html 
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7127 #, c-format
7128 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7129 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7130
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7132 #, c-format
7133 msgid "&rsaquo; Claims"
7134 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7135
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7137 #, c-format
7138 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7139 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
7140
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7144 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7147 #, c-format
7148 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7149 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7150
7151 #. %1$s:  contractnumber 
7152 #. %2$s:  END 
7153 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7155 #, c-format
7156 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7157 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7158
7159 #. %1$s:  searchfield 
7160 #. %2$s:  END 
7161 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7163 #, c-format
7164 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7165 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7166
7167 #. %1$s:  searchfield 
7168 #. %2$s:  END 
7169 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7171 #, c-format
7172 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7173 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7174
7175 #. %1$s:  tagsubfield 
7176 #. %2$s:  END 
7177 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7179 #, c-format
7180 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7181 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7182
7183 #. %1$s:  searchfield 
7184 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7186 #, c-format
7187 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7188 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7189
7190 #. %1$s:  END 
7191 #. %2$s:  IF ( else ) 
7192 #. %3$s:  END 
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7194 #, c-format
7195 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7196 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%s %sValores autorizadoss%s"
7197
7198 #. %1$s:  ELSE 
7199 #. %2$s:  END 
7200 #. %3$s:  END 
7201 #. %4$s:  END 
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7203 #, c-format
7204 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7205 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7206
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7210 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7211
7212 #. %1$s:  tablename 
7213 #. %2$s:  kohafield 
7214 #. %3$s:  END 
7215 #. %4$s:  IF ( else ) 
7216 #. %5$s:  tagfield 
7217 #. %6$s:  END 
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7219 #, c-format
7220 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7221 msgstr ""
7222 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7223 "%s"
7224
7225 #. %1$s:  END 
7226 #. %2$s:  IF ( else ) 
7227 #. %3$s:  END 
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7229 #, c-format
7230 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7231 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Course details for "
7236 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7237
7238 #. %1$s:  END 
7239 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7243 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7244
7245 #. %1$s:  END 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7247 #, c-format
7248 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7249 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7250
7251 #. %1$s:  END 
7252 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7254 #, c-format
7255 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7256 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7257
7258 #. %1$s:  END 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7260 #, c-format
7261 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7262 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7263
7264 #. %1$s:  itemtype 
7265 #. %2$s:  END 
7266 #. %3$s:  END 
7267 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7269 #, c-format
7270 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7271 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7272
7273 #. %1$s:  subscriptionid 
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7275 #, c-format
7276 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7277 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7278
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7280 #, c-format
7281 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7282 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
7283
7284 #. %1$s:  END 
7285 #. %2$s:  IF close_form 
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7289 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7292 #, c-format
7293 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7294 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:111
7297 #, c-format
7298 msgid "&rsaquo; Edit "
7299 msgstr "&rsaquo; Editar "
7300
7301 #. %1$s:  END -
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7305 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7310 msgstr "&rsaquo; Editar el perfil de impresora "
7311
7312 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7314 #, c-format
7315 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7316 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7321 msgstr "&rsaquo; Editar plantillas de etiquetas "
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7326 msgstr "&rsaquo; Editar plantilla de carné de usuario "
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7329 #, c-format
7330 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7331 msgstr "&rsaquo; Editar el perfil de impresora "
7332
7333 #. %1$s:  END 
7334 #. %2$s:  ELSE 
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7338 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7339
7340 #. %1$s:  suggestionid 
7341 #. %2$s:  ELSE 
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7343 #, c-format
7344 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7345 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7348 #, c-format
7349 msgid "&rsaquo; Error 400"
7350 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7351
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7353 #, c-format
7354 msgid "&rsaquo; Error 401"
7355 msgstr "&rsaquo; Error 401"
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7358 #, c-format
7359 msgid "&rsaquo; Error 402"
7360 msgstr "&rsaquo; Error 402"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7363 #, c-format
7364 msgid "&rsaquo; Error 403"
7365 msgstr "&rsaquo; Error 403"
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7368 #, c-format
7369 msgid "&rsaquo; Error 404"
7370 msgstr "&rsaquo; Error 404"
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7373 #, c-format
7374 msgid "&rsaquo; Error 405"
7375 msgstr "&rsaquo; Error 405"
7376
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7378 #, c-format
7379 msgid "&rsaquo; Error 500"
7380 msgstr "&rsaquo; Error 500"
7381
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7383 #, c-format
7384 msgid "&rsaquo; Files"
7385 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7386
7387 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7389 #, c-format
7390 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7391 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7394 #, c-format
7395 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7396 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
7399 #, c-format
7400 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7401 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7404 #, c-format
7405 msgid "&rsaquo; Images for "
7406 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Invoices"
7411 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7414 #, c-format
7415 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7416 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7417
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7419 #, c-format
7420 msgid "&rsaquo; Item details for "
7421 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; Item search "
7426 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7427
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7429 #, c-format
7430 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7431 msgstr "&rsaquo; Campo para búsqueda en ítems "
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7434 #, c-format
7435 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7436 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7437
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7439 #, c-format
7440 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7441 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7442
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7444 #, c-format
7445 msgid "&rsaquo; Labels home "
7446 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
7447
7448 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7452 msgstr "&rsaquo; Enlazar un documento fuente a "
7453
7454 #. %1$s:  IF ( total ) 
7455 #. %2$s:  total 
7456 #. %3$s:  ELSE 
7457 #. %4$s:  END 
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7459 #, c-format
7460 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7461 msgstr ""
7462 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7463
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; MARC export"
7467 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7470 #, c-format
7471 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7472 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7473
7474 #. For the first occurrence,
7475 #. %1$s:  batch_id 
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7478 #, c-format
7479 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7480 msgstr "&rsaquo; Administrar número de lote %s "
7481
7482 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7484 #, c-format
7485 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7486 msgstr "&rsaquo; Administrar carné %s "
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Manage images "
7491 msgstr "&rsaquo; Administrar imágenes "
7492
7493 #. %1$s:  label_element_title 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7495 #, c-format
7496 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7497 msgstr "&rsaquo; Administrar etiquetas %s "
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7500 #, c-format
7501 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7502 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7505 #, c-format
7506 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7507 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7511 #, c-format
7512 msgid "&rsaquo; Merging records"
7513 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7514
7515 #. %1$s:  spec 
7516 #. %2$s:  ELSE 
7517 #. %3$s:  END 
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7519 #, c-format
7520 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7521 msgstr ""
7522 "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7523
7524 #. %1$s:  itemtype 
7525 #. %2$s:  ELSE 
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7527 #, c-format
7528 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7529 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7530
7531 #. %1$s:  ELSE 
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7533 #, c-format
7534 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7535 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7536
7537 #. %1$s:  searchfield 
7538 #. %2$s:  ELSE 
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7540 #, c-format
7541 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7542 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
7543
7544 #. %1$s:  ELSE 
7545 #. %2$s:  END 
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7547 #, c-format
7548 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7549 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7550
7551 #. %1$s:  END 
7552 #. %2$s:  END 
7553 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7555 #, c-format
7556 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7557 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
7558
7559 #. %1$s:  ELSE 
7560 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7562 #, c-format
7563 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7564 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
7565
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7567 #, c-format
7568 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7569 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
7570
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7572 #, c-format
7573 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7574 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
7575
7576 #. %1$s:  fund_code 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7580 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7581
7582 #. %1$s:  todaysdate 
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7586 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
7587
7588 #. %1$s:  LoginBranchname 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7592 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
7593
7594 #. %1$s:  END 
7595 #. %2$s:  IF ( else ) 
7596 #. %3$s:  END 
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7600 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7605 msgstr "&rsaquo; Creador de carnés de usuarios "
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7608 #, c-format
7609 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7610 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7613 #, c-format
7614 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7615 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
7616
7617 #. %1$s:  borrower.firstname 
7618 #. %2$s:  borrower.surname 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7622 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7627 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7632 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
7633
7634 #. %1$s:  title |html 
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7636 #, c-format
7637 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7638 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7639
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7641 #, c-format
7642 msgid "&rsaquo; Plugins "
7643 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7644
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7646 #, c-format
7647 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7648 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7651 #, c-format
7652 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7653 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
7654
7655 #. %1$s:  END 
7656 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7658 #, c-format
7659 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7660 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
7661
7662 #. %1$s:  END 
7663 #. %2$s:  IF ( else ) 
7664 #. %3$s:  END 
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7668 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7669
7670 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7674 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
7675
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7677 #, c-format
7678 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7679 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7682 #, c-format
7683 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7684 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7687 #, c-format
7688 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7689 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
7690
7691 #. %1$s:  name 
7692 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7693 #. %3$s:  invoice 
7694 #. %4$s:  END 
7695 #. %5$s:  ordernumber 
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7697 #, c-format
7698 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7699 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7700
7701 #. %1$s:  name 
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7703 #, c-format
7704 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7705 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
7706
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Renew"
7710 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7711
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; Reports"
7715 msgstr "&rsaquo; Informes"
7716
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7718 #, c-format
7719 msgid "&rsaquo; Reserve "
7720 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7721
7722 #. %1$s:  ELSE 
7723 #. %2$s:  END 
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
7725 #, c-format
7726 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7727 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7728
7729 #. %1$s:  ELSE 
7730 #. %2$s:  END 
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7732 #, c-format
7733 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7734 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
7735
7736 #. %1$s:  ELSE 
7737 #. %2$s:  END 
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7739 #, c-format
7740 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7741 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7742
7743 #. %1$s:  ELSE 
7744 #. %2$s:  END 
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7746 #, c-format
7747 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7748 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7749
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7751 #, c-format
7752 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7753 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
7754
7755 #. %1$s:  ELSE 
7756 #. %2$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7758 #, c-format
7759 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7760 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
7761
7762 #. %1$s:  ELSE 
7763 #. %2$s:  END 
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7767 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
7768
7769 #. %1$s:  ELSE 
7770 #. %2$s:  END 
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7772 #, c-format
7773 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7774 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
7775
7776 #. %1$s:  ELSE 
7777 #. %2$s:  END 
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7779 #, c-format
7780 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7781 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
7782
7783 #. %1$s:  ELSE 
7784 #. %2$s:  END 
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7786 #, c-format
7787 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7788 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7789
7790 #. %1$s:  ELSE 
7791 #. %2$s:  END 
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7793 #, c-format
7794 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7795 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
7796
7797 #. %1$s:  ELSE 
7798 #. %2$s:  END 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7802 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
7803
7804 #. %1$s:  ELSE 
7805 #. %2$s:  END 
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7807 #, c-format
7808 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7809 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
7810
7811 #. %1$s:  ELSE 
7812 #. %2$s:  END 
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7814 #, c-format
7815 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7816 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
7817
7818 #. %1$s:  ELSE 
7819 #. %2$s:  END 
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7821 #, c-format
7822 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7823 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7826 #, c-format
7827 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7828 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
7829
7830 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7832 #, c-format
7833 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
7834 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
7835
7836 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7837 #. %2$s:  query_desc |html 
7838 #. %3$s:  END 
7839 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7840 #. %5$s:  limit_desc | html 
7841 #. %6$s:  END 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7845 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
7846
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7850 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7855 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7858 #, c-format
7859 msgid "&rsaquo; Search history "
7860 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
7861
7862 #. %1$s:  END 
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7864 #, c-format
7865 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7866 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
7867
7868 #. %1$s:  ELSE 
7869 #. %2$s:  END 
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7871 #, c-format
7872 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7873 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
7874
7875 #. %1$s:  ELSE 
7876 #. %2$s:  END 
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7880 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
7881
7882 #. %1$s:  ELSE 
7883 #. %2$s:  END 
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7887 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7892 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7897 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
7898
7899 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7901 #, c-format
7902 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7903 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7908 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7913 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
7914
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; Serials "
7919 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7922 #, c-format
7923 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7924 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7929 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
7930
7931 #. %1$s:  surname 
7932 #. %2$s:  firstname 
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7936 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
7937
7938 #. %1$s:  suggestionid 
7939 #. %2$s:  ELSE 
7940 #. %3$s:  END 
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7944 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
7945
7946 #. %1$s:  fund_code 
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7950 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
7951
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Statistics"
7955 msgstr "&rsaquo; Estadísticas"
7956
7957 #. %1$s:  END 
7958 #. %2$s:  IF ( else ) 
7959 #. %3$s:  tagfield | html 
7960 #. %4$s:  END 
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7962 #, c-format
7963 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7964 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
7965
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7967 #, c-format
7968 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7969 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
7970
7971 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7975 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
7976
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7978 #, c-format
7979 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7980 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
7981
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7983 #, c-format
7984 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7985 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; System preferences"
7990 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7993 #, c-format
7994 msgid "&rsaquo; Tags"
7995 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8000 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8001
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8003 #, c-format
8004 msgid "&rsaquo; Tools"
8005 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8010 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8013 #, c-format
8014 msgid "&rsaquo; Transfers"
8015 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8018 #, c-format
8019 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8020 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8025 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8026
8027 #. %1$s:  booksellername 
8028 #. %2$s:  ELSE 
8029 #. %3$s:  END 
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8033 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8038 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8039
8040 #. %1$s:  name 
8041 #. %2$s:  ELSE 
8042 #. %3$s:  END 
8043 #. %4$s:  ELSE 
8044 #. %5$s:  name 
8045 #. %6$s:  END 
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8049 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8052 #, c-format
8053 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8054 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8055
8056 #. %1$s:  ELSE 
8057 #. %2$s:  END 
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
8059 #, c-format
8060 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8061 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8062
8063 #. %1$s:  ELSE 
8064 #. %2$s:  END 
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8068 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8069
8070 #. %1$s:  IF ( status ) 
8071 #. %2$s:  ELSE 
8072 #. %3$s:  END 
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8074 #, c-format
8075 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8076 msgstr ""
8077 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8078
8079 #. %1$s:  END 
8080 #. %2$s:  IF ( else ) 
8081 #. %3$s:  END 
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8085 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8086
8087 #. %1$s: ~ END ~
8088 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8090 #, c-format
8091 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8092 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8093
8094 #. For the first occurrence,
8095 #. %1$s: ~ IF type == 1 ~
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8099 #, c-format
8100 msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8101 msgstr "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
8112 #, c-format
8113 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8114 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8115
8116 #. %1$s:  END 
8117 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8118 #. %3$s:  END 
8119 #. %4$s:  IF ( else ) 
8120 #. %5$s:  END 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8122 #, c-format
8123 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8124 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
8127 #, c-format
8128 msgid "'s "
8129 msgstr "'s "
8130
8131 #. %1$s:  borrower_branchname 
8132 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
8134 #, c-format
8135 msgid "'s home library (%s / %s )"
8136 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8137
8138 #. For the first occurrence,
8139 #. %1$s:  rescardnumber 
8140 #. %2$s:  resbranchname 
8141 #. %3$s:  reswaitingdate 
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8144 #, c-format
8145 msgid "(%s) at %s since %s"
8146 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8147
8148 #. %1$s:  message.barcode 
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8150 #, c-format
8151 msgid "(%s) for "
8152 msgstr "(%s) de "
8153
8154 #. %1$s:  message.barcode 
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8156 #, c-format
8157 msgid "(%s) from "
8158 msgstr "(%s) de "
8159
8160 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8162 #, c-format
8163 msgid "(%s) has been on hold for "
8164 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8165
8166 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8168 #, c-format
8169 msgid "(%s) has been waiting for "
8170 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8171
8172 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8174 #, c-format
8175 msgid "(%s) is checked out to "
8176 msgstr "(%s) está prestado a "
8177
8178 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8180 #, c-format
8181 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8182 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8183
8184 #. %1$s:  message.barcode 
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8186 #, c-format
8187 msgid "(%s) to "
8188 msgstr "(%s) a "
8189
8190 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8191 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8192 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8193 #. %4$s:  END 
8194 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8195 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8196 #. %7$s:  END 
8197 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8198 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
8200 #, c-format
8201 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8202 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva hecha en %s. %s "
8203
8204 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8205 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8206 #. %3$s:  END 
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8208 #, c-format
8209 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8210 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
8213 #, c-format
8214 msgid "(3.14)"
8215 msgstr "(3.14)"
8216
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
8218 #, c-format
8219 msgid "(3.16)"
8220 msgstr "(3.16)"
8221
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
8223 #, c-format
8224 msgid "(3.18)"
8225 msgstr "(3.18)"
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8229 #, c-format
8230 msgid "(All)"
8231 msgstr "(Todo)"
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8234 #, c-format
8235 msgid "(Create label batch)"
8236 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8237
8238 #. %1$s:  budget_period_description 
8239 #. %2$s:  bookfund 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8241 #, c-format
8242 msgid "(Current: %s - %s)"
8243 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
8246 #, c-format
8247 msgid "(Database) Documentation manager:"
8248 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8249
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
8253 #, c-format
8254 msgid "(Error)"
8255 msgstr "(Error)"
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
8258 #, c-format
8259 msgid "(Filtered. "
8260 msgstr "(Filtrado. "
8261
8262 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8263 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8264 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8265 #. %4$s:  ELSE 
8266 #. %5$s:  END 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8271 "date ranges as needed. )"
8272 msgstr ""
8273 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8274 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
8277 #, c-format
8278 msgid "(Indonesian)"
8279 msgstr "(Indonesio)"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1084
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
8283 #, c-format
8284 msgid "(None)"
8285 msgstr "(Ninguno)"
8286
8287 #. %1$s:  biblionumber 
8288 #. %2$s:  ELSE 
8289 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8291 #, c-format
8292 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8293 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8294
8295 #. %1$s:  biblionumber 
8296 #. %2$s:  ELSE 
8297 #. %3$s:  END 
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8299 #, c-format
8300 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8301 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8304 #, c-format
8305 msgid "(Tax exc.)"
8306 msgstr "(Impuesto incluido)"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8309 #, c-format
8310 msgid "(Tax inc.)"
8311 msgstr "(Impuesto incluido)"
8312
8313 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8315 #, c-format
8316 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8317 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8318
8319 #. For the first occurrence,
8320 #. SCRIPT
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8322 msgid "(Unknown)"
8323 msgstr "(Desconocido)"
8324
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8326 #, c-format
8327 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8328 msgstr ""
8329 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8330 "textarea)"
8331
8332 #. %1$s:  cur_active 
8333 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8334 #. %3$s:  ELSE 
8335 #. %4$s:  END 
8336 #. %5$s:  END 
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8338 #, c-format
8339 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8340 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8343 #, c-format
8344 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8345 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8350 #, c-format
8351 msgid "(checking)"
8352 msgstr "(verificando)"
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
8355 #, c-format
8356 msgid "(default if none is defined)"
8357 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8358
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8361 #, c-format
8362 msgid "(deprecated). It will default to "
8363 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8366 #, c-format
8367 msgid "(e.g., 5338644143)"
8368 msgstr "ej., 5338644143)"
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8371 #, c-format
8372 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8373 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8374
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8376 #, c-format
8377 msgid "(enter amount in numerals) "
8378 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8379
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8382 #, c-format
8383 msgid "(exclusive) "
8384 msgstr "(inclusivo) "
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:198
8388 #, c-format
8389 msgid "(fast cataloging)"
8390 msgstr "(catalogación rápida)"
8391
8392 #. For the first occurrence,
8393 #. SCRIPT
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8396 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8397 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8401 #, c-format
8402 msgid "(full reindex required). "
8403 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8406 #, c-format
8407 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8408 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8414 "authorized value list)"
8415 msgstr ""
8416 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8417 "valores autorizados)"
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8423 "authorized value list) "
8424 msgstr ""
8425 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8426 "valores autorizados) "
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
8430 #, c-format
8431 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8432 msgstr ""
8433 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8437 #, c-format
8438 msgid "(inclusive)"
8439 msgstr "(inclusivo)"
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8442 #, c-format
8443 msgid "(inclusive) "
8444 msgstr "(inclusive) "
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8448 #, c-format
8449 msgid "(inclusive) to "
8450 msgstr "(inclusivo) a "
8451
8452 #. For the first occurrence,
8453 #. %1$s:  innerloop1 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8457 #, c-format
8458 msgid "(is %s)"
8459 msgstr "(es %s)"
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8462 #, c-format
8463 msgid "(items.itemcallnumber) "
8464 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8465
8466 #. For the first occurrence,
8467 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
8470 #, c-format
8471 msgid "(modified on %s)"
8472 msgstr "(modificado el %s)"
8473
8474 #. For the first occurrence,
8475 #. SCRIPT
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8477 msgid "(must be a number greater than 0)"
8478 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8479
8480 #. SCRIPT
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8482 msgid "(never)"
8483 msgstr "(nunca)"
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8486 #, c-format
8487 msgid "(no library)"
8488 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8489
8490 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8491 #. %2$s:  relate.related_search 
8492 #. %3$s:  END 
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8494 #, c-format
8495 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8496 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8499 #, c-format
8500 msgid "(see online help)"
8501 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8504 #, c-format
8505 msgid "(select a library) "
8506 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8509 #, c-format
8510 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8511 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción)"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8514 #, c-format
8515 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8516 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8517
8518 #. For the first occurrence,
8519 #. %1$s:  ELSE 
8520 #. %2$s:  END 
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8523 #, c-format
8524 msgid ") %s No basket group %s "
8525 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8528 #, c-format
8529 msgid ") is currently restricted."
8530 msgstr ") está restringido."
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8533 #, c-format
8534 msgid ") is not checked out to a patron."
8535 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8536
8537 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8539 #, c-format
8540 msgid ") now due on %s "
8541 msgstr ") ahora vence en %s "
8542
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
8545 #, c-format
8546 msgid ") on "
8547 msgstr ") en "
8548
8549 #. %1$s:  borrower.firstname 
8550 #. %2$s:  borrower.surname 
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8552 #, c-format
8553 msgid ") renewed for %s %s ( "
8554 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8558 #, c-format
8559 msgid ") you selected does not exist. "
8560 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8561
8562 #. %1$s:  END 
8563 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8564 #. %3$s:  branchname 
8565 #. %4$s:  name 
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8567 #, c-format
8568 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8569 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
8572 #, c-format
8573 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8574 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8575
8576 #. %1$s:  END 
8577 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8578 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8579 #. %4$s:  END 
8580 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8581 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8582 #. %7$s:  ELSE 
8583 #. %8$s:  END 
8584 #. %9$s:  END 
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8589 msgstr ""
8590 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8591 "%s %s &nbsp;"
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
8594 #, c-format
8595 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8596 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8597
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
8599 #, c-format
8600 msgid ", Cyprus"
8601 msgstr ", Chipre"
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
8604 #, c-format
8605 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8606 msgstr ""
8607 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8608
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
8610 #, c-format
8611 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8612 msgstr ""
8613 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8614 "LDAP)"
8615
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8620 "sponsorship)"
8621 msgstr ""
8622 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8623 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
8626 #, c-format
8627 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8628 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8631 #, c-format
8632 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8633 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
8636 #, c-format
8637 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8638 msgstr ""
8639 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
8642 #, c-format
8643 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8644 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
8647 #, c-format
8648 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8649 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8652 #, c-format
8653 msgid ", Please transfer this item. "
8654 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8658 #, c-format
8659 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8660 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
8661
8662 #. SCRIPT
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8664 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8665 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
8666
8667 #. SCRIPT
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8669 msgid "- Budget code cannot be blank"
8670 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
8671
8672 #. SCRIPT
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8674 msgid "- Budget name cannot be blank"
8675 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
8676
8677 #. SCRIPT
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8679 msgid "- Budget parent is current budget"
8680 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
8681
8682 #. SCRIPT
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8684 msgid "- End date missing or invalid."
8685 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
8686
8687 #. For the first occurrence,
8688 #. SCRIPT
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8691 msgid "- First publication date is not defined"
8692 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
8693
8694 #. For the first occurrence,
8695 #. SCRIPT
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8698 msgid "- Frequency is not defined"
8699 msgstr "- Periodicidad no está definida"
8700
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8702 #, c-format
8703 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8704 msgstr ""
8705 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
8706
8707 #. SCRIPT
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8709 msgid "- Name missing"
8710 msgstr "- Falta el nombre"
8711
8712 #. SCRIPT
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8714 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8715 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8718 #, c-format
8719 msgid "- None -"
8720 msgstr "- Ninguno -"
8721
8722 #. SCRIPT
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8724 msgid "- Please select an item to place a hold"
8725 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
8726
8727 #. SCRIPT
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8729 msgid "- Start date missing or invalid."
8730 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
8731
8732 #. SCRIPT
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8734 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8735 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
8736
8737 #. SCRIPT
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8739 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8740 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
8741
8742 #. SCRIPT
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8744 msgid ""
8745 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8746 "- and _"
8747 msgstr ""
8748 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
8749 "letras, números, - y _"
8750
8751 #. SCRIPT
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8753 msgid "- category type missing"
8754 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
8755
8756 #. SCRIPT
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8758 msgid "- categorycode missing"
8759 msgstr "- Falta código de categoría"
8760
8761 #. SCRIPT
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8763 msgid "- description missing"
8764 msgstr "- falta descripción"
8765
8766 #. SCRIPT
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8768 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8769 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
8770
8771 #. SCRIPT
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8773 msgid "- upperagelimit is not a number"
8774 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8778 #, c-format
8779 msgid "-- All --"
8780 msgstr "-- Todos --"
8781
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8783 #, c-format
8784 msgid "-- Choose -- "
8785 msgstr "-- Elegir -- "
8786
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8788 #, c-format
8789 msgid "-- Choose One --"
8790 msgstr "-- Elija uno --"
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8793 #, c-format
8794 msgid "-- Choose a reason -- "
8795 msgstr "-- Elija una razón -- "
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8798 #, c-format
8799 msgid "-- Choose a status --"
8800 msgstr "-- Elija un estado --"
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8804 #, c-format
8805 msgid "-- Choose format --"
8806 msgstr "-- Elegir formato --"
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8809 #, c-format
8810 msgid "-- none -- "
8811 msgstr "-- Ninguno -- "
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8815 #, c-format
8816 msgid "-- please choose --"
8817 msgstr "-- por favor elija --"
8818
8819 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
8821 #, c-format
8822 msgid ". %s Checkouts are "
8823 msgstr ". %s Préstamos son "
8824
8825 #. For the first occurrence,
8826 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
8829 #, c-format
8830 msgid ". %sPlease "
8831 msgstr ". %sPor favor "
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
8835 #, c-format
8836 msgid ". Deletion is not possible."
8837 msgstr ". Imposible borrar."
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8840 #, c-format
8841 msgid ". Deletion not possible"
8842 msgstr ". No es posible borrar"
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
8845 #, c-format
8846 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8847 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8853 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8854 msgstr ""
8855 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8856 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8857 "a "
8858
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8863 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8864 msgstr ""
8865 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8866 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8867 "a "
8868
8869 #. %1$s:  minPasswordLength 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
8871 #, c-format
8872 msgid ". Password must be at least %s characters."
8873 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
8876 #, c-format
8877 msgid ". Please re-enter the new password."
8878 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8882 #, c-format
8883 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8884 msgstr ""
8885 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
8886
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
8888 #, c-format
8889 msgid ". See highlighted items "
8890 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
8891
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8893 #, c-format
8894 msgid ". Some database servers require "
8895 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8898 #, c-format
8899 msgid ". User "
8900 msgstr ". Usuario "
8901
8902 #. %1$s:  ELSE 
8903 #. %2$s:  END 
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
8905 #, c-format
8906 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8907 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
8908
8909 #. %1$s:  ELSE 
8910 #. %2$s:  END 
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
8912 #, c-format
8913 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8914 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8917 #, c-format
8918 msgid "... or..."
8919 msgstr "... o..."
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8922 #, c-format
8923 msgid "...and: "
8924 msgstr "...y: "
8925
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8927 #, c-format
8928 msgid "...to "
8929 msgstr "...a "
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
8932 #, c-format
8933 msgid "0 Checkouts"
8934 msgstr "0- Préstamos"
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8938 #, c-format
8939 msgid "0 Holds"
8940 msgstr "0- Reservas"
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8944 #, c-format
8945 msgid "0 to disable"
8946 msgstr "0 para desactivar"
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
8949 #, c-format
8950 msgid "0%%"
8951 msgstr "0%%"
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8954 #, c-format
8955 msgid "000 "
8956 msgstr "000 "
8957
8958 #. SPAN
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8971 msgid "0000-00-00"
8972 msgstr "0000-00-00"
8973
8974 #. META http-equiv=Refresh
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8976 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8977 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8978
8979 #. META http-equiv=Refresh
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8981 msgid "0; url=booksellers.pl"
8982 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8985 #, c-format
8986 msgid "1/2"
8987 msgstr "1/2"
8988
8989 #. META http-equiv=refresh
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8991 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8992 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8993
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8995 #, c-format
8996 msgid "127.0.0.1"
8997 msgstr "127.0.0.1"
8998
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
9000 #, c-format
9001 msgid "1st"
9002 msgstr "1er"
9003
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9007 #, c-format
9008 msgid "5"
9009 msgstr "5"
9010
9011 #. SPAN
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9013 msgid "9999-99-99"
9014 msgstr "9999-99-99"
9015
9016 #. %1$s:  ELSE 
9017 #. %2$s:  END 
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9019 #, c-format
9020 msgid ": %sa list:%s"
9021 msgstr ": %suna lista:%s"
9022
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:123
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9026 #, c-format
9027 msgid ": Barcode must be unique."
9028 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
9031 #, c-format
9032 msgid ": The items do not belong to your library."
9033 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:124
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9041 "inserted."
9042 msgstr ""
9043 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9044 "No se ha insertado ningún ítem."
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:126
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9049 #, c-format
9050 msgid ": item has a waiting hold."
9051 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
9054 #, c-format
9055 msgid ": item has linked "
9056 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:125
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9061 #, c-format
9062 msgid ": item is checked out."
9063 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9064
9065 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9066 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9067 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9068 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9069 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9070 #. %6$s:  END 
9071 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9076 "by your browser.] "
9077 msgstr ""
9078 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9079 "por su navegador.] "
9080
9081 #. INPUT type=button name=back
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9086 msgid "<< Back"
9087 msgstr "<< Volver"
9088
9089 #. INPUT type=button name=delete
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9091 msgid "<< Delete"
9092 msgstr "<< Borrar"
9093
9094 #. INPUT type=button
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9097 msgid "<< Previous"
9098 msgstr "<< Anterior"
9099
9100 #. %1$s:  paramsloo.already 
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9102 #, c-format
9103 msgid "A List named %s already exists!"
9104 msgstr "Una lista nombrada %s ya existe con este nombre!"
9105
9106 #. SCRIPT
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9108 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9109 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9110
9111 #. SCRIPT
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9113 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9114 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9115
9116 #. SCRIPT
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9118 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9119 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9120
9121 #. SCRIPT
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9123 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9124 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9125
9126 #. SCRIPT
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9128 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9129 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9132 #, c-format
9133 msgid "A pattern with this name already exists."
9134 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9137 #, c-format
9138 msgid "A record matching barcode "
9139 msgstr "Un registro coincide con el código de barras "
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
9142 #, c-format
9143 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9144 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
9147 #, c-format
9148 msgid "A. Sassmannshausen"
9149 msgstr "A. Sassmannshausen"
9150
9151 #. SCRIPT
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9153 msgid "AJAX error (%s alert)"
9154 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9155
9156 #. SCRIPT
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9158 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9159 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9160
9161 #. SCRIPT
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9163 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9164 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9165
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9167 #, c-format
9168 msgid "ALL items fields MUST :"
9169 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9170
9171 #. SCRIPT
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9173 msgid "AM"
9174 msgstr "AM"
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9178 #, c-format
9179 msgid "AND"
9180 msgstr "AND"
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9183 #, c-format
9184 msgid "AUSMARC"
9185 msgstr "AUSMARC"
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9188 #, c-format
9189 msgid "Aaron Wells"
9190 msgstr "Aaron Wells"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
9193 #, c-format
9194 msgid "Abby Robertson"
9195 msgstr "Abby Robertson"
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9200 #, c-format
9201 msgid "About Koha"
9202 msgstr "Acerca de Koha"
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9205 #, c-format
9206 msgid "Abstracts / Summaries"
9207 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9208
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9215 #, c-format
9216 msgid "Accepted"
9217 msgstr "Aceptado"
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9222 #, c-format
9223 msgid "Accepted by"
9224 msgstr "Aceptado por"
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9227 #, c-format
9228 msgid "Accepted by:"
9229 msgstr "Aceptado por:"
9230
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9232 #, c-format
9233 msgid "Accepted date from:"
9234 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9235
9236 #. %1$s:  message.amount 
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9238 #, c-format
9239 msgid "Accepted payment (%s) from "
9240 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9243 #, c-format
9244 msgid "Access this report from the: "
9245 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9246
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9248 #, c-format
9249 msgid "Accession date (inclusive): "
9250 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9251
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9253 #, c-format
9254 msgid "Accession date:"
9255 msgstr "Fecha de adquisición:"
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9262 #, c-format
9263 msgid "Account"
9264 msgstr "Cuenta"
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9267 #, c-format
9268 msgid "Account fines and payments"
9269 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9272 #, c-format
9273 msgid "Account management fee"
9274 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9275
9276 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9281 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9282 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9283 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9284 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9285 msgstr ""
9286 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9287 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9288 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9289 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9290 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9294 #, c-format
9295 msgid "Account number: "
9296 msgstr "Número de cuenta: "
9297
9298 #. %1$s:  firstname 
9299 #. %2$s:  surname 
9300 #. %3$s:  cardnumber 
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9302 #, c-format
9303 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9304 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9309 #, c-format
9310 msgid "Account type"
9311 msgstr "Tipo de cuenta"
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9316 #, c-format
9317 msgid "Accounting details"
9318 msgstr "Detalles contables"
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
9325 #, c-format
9326 msgid "Acquisition"
9327 msgstr "Adquisición"
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9331 #, c-format
9332 msgid "Acquisition date"
9333 msgstr "Fecha de adquisición"
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9336 #, c-format
9337 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9338 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9342 #, c-format
9343 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9344 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9348 #, c-format
9349 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9350 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9354 #, c-format
9355 msgid "Acquisition details"
9356 msgstr "Detalles de adquisición"
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9361 #, c-format
9362 msgid "Acquisition information"
9363 msgstr "Información de la adquisición"
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9367 #, c-format
9368 msgid "Acquisition parameters"
9369 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9370
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9372 #, c-format
9373 msgid "Acquisition tables"
9374 msgstr "Tablas de adquisición"
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9408 #, c-format
9409 msgid "Acquisitions"
9410 msgstr "Adquisiciones"
9411
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9414 #, c-format
9415 msgid "Acquisitions statistics"
9416 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9419 #, c-format
9420 msgid "Acquisitions statistics "
9421 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9422
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9433 #, c-format
9434 msgid "Action"
9435 msgstr "Acción"
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9439 #, c-format
9440 msgid "Action if matching record found:"
9441 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9444 #, c-format
9445 msgid "Action if matching record found: "
9446 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9450 #, c-format
9451 msgid "Action if no match found:"
9452 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9455 #, c-format
9456 msgid "Action if no match is found: "
9457 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9473 #, c-format
9474 msgid "Actions"
9475 msgstr "Acciones"
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9485 #, c-format
9486 msgid "Actions "
9487 msgstr "Acciones "
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9490 #, c-format
9491 msgid "Actions for this template"
9492 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9495 #, c-format
9496 msgid "Actions:"
9497 msgstr "Acciones:"
9498
9499 #. SCRIPT
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9501 msgid "Activate filters"
9502 msgstr "Activar filtros"
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9506 #, c-format
9507 msgid "Activate sync: "
9508 msgstr "Activar la sincronización: "
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9515 #, c-format
9516 msgid "Active"
9517 msgstr "Activo"
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9520 #, c-format
9521 msgid "Active budgets"
9522 msgstr "Presupuestos activos"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9525 #, c-format
9526 msgid "Active: "
9527 msgstr "Activo: "
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9530 #, c-format
9531 msgid "Actual cost"
9532 msgstr "Costo actual"
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9535 #, c-format
9536 msgid "Actual cost tax exc."
9537 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9540 #, c-format
9541 msgid "Actual cost tax inc."
9542 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9545 #, c-format
9546 msgid "Actual cost:"
9547 msgstr "Costo actual:"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9551 #, c-format
9552 msgid "Actual cost: "
9553 msgstr "Costo actual: "
9554
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
9556 #, c-format
9557 msgid "Adam Thick"
9558 msgstr "Adam Thick"
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9572 #, c-format
9573 msgid "Add"
9574 msgstr "Agregar"
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9577 #, c-format
9578 msgid "Add "
9579 msgstr "Agregar a "
9580
9581 #. %1$s:  total 
9582 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9584 #, c-format
9585 msgid "Add %s items to %s"
9586 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9587
9588 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:272
9590 msgid "Add & duplicate"
9591 msgstr "Agregar y duplicar"
9592
9593 #. %1$s:  booksellername 
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9595 #, c-format
9596 msgid "Add a basket to %s"
9597 msgstr "Añadir una cesta a %s"
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:199
9600 #, c-format
9601 msgid "Add a contract"
9602 msgstr "Agregar un contrato"
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9605 #, c-format
9606 msgid "Add a mapping"
9607 msgstr "Agregar una asignación"
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
9610 #, c-format
9611 msgid "Add a message for:"
9612 msgstr "Agregar un mensaje para:"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9615 #, c-format
9616 msgid "Add a new OAI set"
9617 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9620 #, c-format
9621 msgid "Add a new action"
9622 msgstr "Agregar una nueva acción"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9625 #, c-format
9626 msgid "Add a new field"
9627 msgstr "Agregar un nuevo campo"
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9630 #, c-format
9631 msgid "Add a new group"
9632 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
9633
9634 #. For the first occurrence,
9635 #. SCRIPT
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9638 msgid "Add a new message"
9639 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
9640
9641 #. INPUT type=submit
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9643 msgid "Add action"
9644 msgstr "Agregar acción"
9645
9646 #. A
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9648 msgid "Add an attribute"
9649 msgstr "Agregar un atributo"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9652 #, c-format
9653 msgid "Add an item to "
9654 msgstr "Agregar un ítem a "
9655
9656 #. INPUT type=button
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9658 msgid "Add another condition"
9659 msgstr "Agregar otra condición"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9662 #, c-format
9663 msgid "Add another contact"
9664 msgstr "Agregar otro contacto"
9665
9666 #. A
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9668 msgid "Add another field"
9669 msgstr "Agregar otro campo"
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9672 #, c-format
9673 msgid "Add basket group for "
9674 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
9677 #, c-format
9678 msgid "Add biblio"
9679 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9683 #, c-format
9684 msgid "Add budget"
9685 msgstr "Agregar presupuesto"
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9688 #, c-format
9689 msgid "Add by barcode(s): "
9690 msgstr "Agregar por código(s) de barras: "
9691
9692 #. INPUT type=button
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9694 msgid "Add checked"
9695 msgstr "Agregar seleccionado"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
9698 #, c-format
9699 msgid "Add child"
9700 msgstr "Agregar infante"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9703 #, c-format
9704 msgid "Add child fund"
9705 msgstr "Agregar fondo asociado"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9708 #, c-format
9709 msgid "Add classification source"
9710 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
9711
9712 #. INPUT type=submit name=add
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9714 msgid "Add credit"
9715 msgstr "Agregar crédito"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
9718 #, c-format
9719 msgid "Add description"
9720 msgstr "Agregar descripción"
9721
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9723 #, c-format
9724 msgid "Add filing rule"
9725 msgstr "Agregar regla de ordenación"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9728 #, c-format
9729 msgid "Add fund"
9730 msgstr "Agregar fondo"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9734 #, c-format
9735 msgid "Add internal note"
9736 msgstr "Agregar nota interna"
9737
9738 #. For the first occurrence,
9739 #. SCRIPT
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
9742 msgid "Add item"
9743 msgstr "Agregar ítem"
9744
9745 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:198
9747 #, c-format
9748 msgid "Add item %s"
9749 msgstr "Agregar ítem %s"
9750
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
9752 #, c-format
9753 msgid "Add item type"
9754 msgstr "Agregar tipo de ítem"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9758 #, c-format
9759 msgid "Add item(s)"
9760 msgstr "Agregar ítem(s)"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9763 #, c-format
9764 msgid ""
9765 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9766 "item search."
9767 msgstr ""
9768 "Agregar ítems por código de barras utilizando el área de texto de encima o "
9769 "deje vacío para agregar por búsqueda de ítem."
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9772 #, c-format
9773 msgid "Add items: scan barcode"
9774 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
9780 #, c-format
9781 msgid "Add manual restriction"
9782 msgstr "Agregar restricción manual"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9788 #, c-format
9789 msgid "Add match check"
9790 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9796 #, c-format
9797 msgid "Add match point"
9798 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
9799
9800 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
9802 msgid "Add multiple items"
9803 msgstr "Agregar varios ítems"
9804
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9806 #, c-format
9807 msgid "Add new collection"
9808 msgstr "Agregar nueva colección"
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
9815 #, c-format
9816 msgid "Add new definition"
9817 msgstr "Agregar nueva definición"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9820 #, c-format
9821 msgid "Add new group"
9822 msgstr "Agregar nuevo grupo"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9825 #, c-format
9826 msgid "Add new holiday"
9827 msgstr "Agregar nuevo feriado"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9830 #, c-format
9831 msgid "Add offline circulations to queue"
9832 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
9836 #, c-format
9837 msgid "Add or remove items"
9838 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9841 #, c-format
9842 msgid "Add order"
9843 msgstr "Agregar pedido"
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9846 #, c-format
9847 msgid "Add order to basket"
9848 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
9849
9850 #. SCRIPT
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9852 msgid "Add order to basket %s"
9853 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9856 #, c-format
9857 msgid "Add orders"
9858 msgstr "Agregar pedidos"
9859
9860 #. %1$s:  comments 
9861 #. %2$s:  file_name 
9862 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9864 #, c-format
9865 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9866 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9869 #, c-format
9870 msgid "Add patron attribute type"
9871 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9875 #, c-format
9876 msgid "Add patrons"
9877 msgstr "Agregar usuarios"
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9880 #, c-format
9881 msgid "Add patrons "
9882 msgstr "Agregar usuarios "
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9885 #, c-format
9886 msgid "Add quote"
9887 msgstr "Agregar frase"
9888
9889 #. INPUT type=button
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9891 msgid "Add recipients"
9892 msgstr "Agregar destinatarios"
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9895 #, c-format
9896 msgid "Add record matching rule"
9897 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9900 #, c-format
9901 msgid "Add reserves"
9902 msgstr "Agregar reservas"
9903
9904 #. INPUT type=submit
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9906 msgid "Add restriction"
9907 msgstr "Agregar restricción"
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
9910 #, c-format
9911 msgid "Add selected patrons to:"
9912 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
9913
9914 #. INPUT type=submit
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9916 msgid "Add this field"
9917 msgstr "Agregar este campo"
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9920 #, c-format
9921 msgid "Add to "
9922 msgstr "Agregar a "
9923
9924 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9926 #, c-format
9927 msgid "Add to %s"
9928 msgstr "Agregar a %s"
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9932 #, c-format
9933 msgid "Add to a list"
9934 msgstr "Agregar a una lista"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9937 #, c-format
9938 msgid "Add to a new list:"
9939 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9943 #, c-format
9944 msgid "Add to basket"
9945 msgstr "Agregar a la cesta"
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9948 #, c-format
9949 msgid "Add to cart"
9950 msgstr "Agregar al carrito"
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9953 #, c-format
9954 msgid "Add to list"
9955 msgstr "Agregar a la lista"
9956
9957 #. INPUT type=submit
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9959 msgid "Add to offline circulation queue"
9960 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
9961
9962 #. For the first occurrence,
9963 #. SCRIPT
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9966 msgid "Add to:"
9967 msgstr "Agregar a:"
9968
9969 #. INPUT type=button
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
9972 msgid "Add user"
9973 msgstr "Agregar usuario"
9974
9975 #. INPUT type=button
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9977 msgid "Add users"
9978 msgstr "Agregar usuarios"
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9981 #, c-format
9982 msgid "Add vendor"
9983 msgstr "Agregar proveedor"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9987 #, c-format
9988 msgid "Add vendor note"
9989 msgstr "Agregar nota de proveedor"
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
9992 #, c-format
9993 msgid "Add/Edit items"
9994 msgstr "Agregar/Editar ítems"
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9997 #, c-format
9998 msgid "Add/Update"
9999 msgstr "Agregar/Actualizar"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10002 #, c-format
10003 msgid "Added "
10004 msgstr "Agregado "
10005
10006 #. %1$s:  added_source 
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10008 #, c-format
10009 msgid "Added classification source %s"
10010 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10011
10012 #. %1$s:  added_rule 
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10014 #, c-format
10015 msgid "Added filing rule %s"
10016 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10019 #, c-format
10020 msgid "Added on or after date: "
10021 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10024 #, c-format
10025 msgid "Added on or before date: "
10026 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10027
10028 #. %1$s:  added_attribute_type 
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10030 #, c-format
10031 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10032 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10033
10034 #. %1$s:  added_matching_rule 
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10036 #, c-format
10037 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10038 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10039
10040 #. SCRIPT
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10042 msgid "Added."
10043 msgstr "Agregado."
10044
10045 #. %1$s:  authtypetext 
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10047 #, c-format
10048 msgid "Adding authority %s"
10049 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10052 #, c-format
10053 msgid "Additional SRU options: "
10054 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10058 #, c-format
10059 msgid "Additional attributes and identifiers"
10060 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10063 #, c-format
10064 msgid "Additional authors:"
10065 msgstr "Autores adicionales:"
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10068 #, c-format
10069 msgid "Additional content types"
10070 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10074 #, c-format
10075 msgid "Additional parameters"
10076 msgstr "Parámetros adicionales"
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10079 #, c-format
10080 msgid "Additional subfields (XML)"
10081 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10084 #, c-format
10085 msgid "Additional thanks to..."
10086 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10090 #, c-format
10091 msgid "Additional tools"
10092 msgstr "Herramientas adicionales"
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10095 #, c-format
10096 msgid "Additional values for manual invoice types"
10097 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10106 #, c-format
10107 msgid "Address"
10108 msgstr "Dirección"
10109
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10112 #, c-format
10113 msgid "Address 2"
10114 msgstr "Dirección 2"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10118 #, c-format
10119 msgid "Address 2:"
10120 msgstr "Dirección 2:"
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10124 #, c-format
10125 msgid "Address 2: "
10126 msgstr "Dirección 2: "
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10130 #, c-format
10131 msgid "Address in question"
10132 msgstr "Dirección Línea 1"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10135 #, c-format
10136 msgid "Address line 1: "
10137 msgstr "Dirección línea 1: "
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10140 #, c-format
10141 msgid "Address line 2: "
10142 msgstr "Dirección línea 2: "
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10145 #, c-format
10146 msgid "Address line 3: "
10147 msgstr "Dirección línea 3: "
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10152 #, c-format
10153 msgid "Address:"
10154 msgstr "Dirección:"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10159 #, c-format
10160 msgid "Address: "
10161 msgstr "Dirección: "
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10203 #, c-format
10204 msgid "Administration"
10205 msgstr "Administración"
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10208 #, c-format
10209 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10210 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10213 #, c-format
10214 msgid "Administration tables"
10215 msgstr "Tablas de administración"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10218 #, c-format
10219 msgid "Adolescent"
10220 msgstr "Adolescente"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
10223 #, c-format
10224 msgid "Adrien Saurat"
10225 msgstr "Adrien Saurat"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
10230 #, c-format
10231 msgid "Adult"
10232 msgstr "Adulto"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10235 #, c-format
10236 msgid "Advanced constraints"
10237 msgstr "Restricciones avanzadas"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
10240 #, c-format
10241 msgid "Advanced constraints:"
10242 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10245 #, c-format
10246 msgid "Advanced prediction pattern"
10247 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10254 #, c-format
10255 msgid "Advanced search"
10256 msgstr "Búsqueda avanzada"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10260 #, c-format
10261 msgid "After"
10262 msgstr "Después"
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10265 #, c-format
10266 msgid "Age required"
10267 msgstr "Edad requerida"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10271 #, c-format
10272 msgid "Age required: "
10273 msgstr "Edad requerida: "
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
10276 #, c-format
10277 msgid "Age restricted"
10278 msgstr "Restringido por edad"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10281 #, c-format
10282 msgid "Age restriction"
10283 msgstr "Restricción de edad"
10284
10285 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
10287 #, c-format
10288 msgid "Age restriction %s."
10289 msgstr "Restricción de edad %s."
10290
10291 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10292 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10293 #. %3$s:  END 
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
10295 #, c-format
10296 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10297 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
10300 #, c-format
10301 msgid "Al Banks"
10302 msgstr "Al Banks"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10305 #, c-format
10306 msgid "Alan Millar"
10307 msgstr "Alan Millar"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
10310 #, c-format
10311 msgid "Albany Senior High School"
10312 msgstr "Albany Senior High School"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
10315 #, c-format
10316 msgid "Albert Oller"
10317 msgstr "Albert Oller"
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
10320 #, c-format
10321 msgid "Aleisha Amohia"
10322 msgstr "Aleisha Amohia"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
10325 #, c-format
10326 msgid "Aleksa Vujicic"
10327 msgstr "Aleksa Vujicic"
10328
10329 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10330 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
10333 #, c-format
10334 msgid "Alert"
10335 msgstr "Alerta"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10338 #, c-format
10339 msgid "Alert subscribers for "
10340 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
10343 #, c-format
10344 msgid "Alex Arnaud"
10345 msgstr "Alex Arnaud"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10348 #, c-format
10349 msgid "Alexandra Horsman"
10350 msgstr "Alexandra Horsman"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:81
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10392 #, c-format
10393 msgid "All"
10394 msgstr "Todo"
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10399 #, c-format
10400 msgid "All authority types"
10401 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10402
10403 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10404 #. %2$s:  branchname 
10405 #. %3$s:  END 
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10407 #, c-format
10408 msgid "All available funds%s for %s%s"
10409 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10414 #, c-format
10415 msgid "All branches"
10416 msgstr "Todas las sedes"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10419 #, c-format
10420 msgid "All budgets"
10421 msgstr "Todos los presupuestos"
10422
10423 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10425 #, c-format
10426 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10427 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
10428
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10430 #, c-format
10431 msgid "All collection codes"
10432 msgstr "Todos los códigos de colección"
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:193
10435 #, c-format
10436 msgid "All dates"
10437 msgstr "Todas las fechas"
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10440 #, c-format
10441 msgid "All dependencies installed."
10442 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10445 #, c-format
10446 msgid "All done!"
10447 msgstr "Hecho!"
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10453 "been warned."
10454 msgstr ""
10455 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
10456 "pero usted ha sido advertido."
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10460 #, c-format
10461 msgid "All funds"
10462 msgstr "Todos los fondos"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
10465 #, c-format
10466 msgid "All images come from "
10467 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10468
10469 #. SCRIPT
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10471 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10472 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10475 #, c-format
10476 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10477 msgstr ""
10478 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10479
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10482 #, c-format
10483 msgid "All item types"
10484 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
10498 #, c-format
10499 msgid "All libraries"
10500 msgstr "Todas las bibliotecas"
10501
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10503 #, c-format
10504 msgid "All locations"
10505 msgstr "Todas las ubicaciones"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10511 msgstr ""
10512 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10513 "recuperarán su monto."
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10516 #, c-format
10517 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10518 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
10519
10520 #. SCRIPT
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10522 msgid "All selected"
10523 msgstr "Todo seleccionado"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10526 #, c-format
10527 msgid "All shelving locations"
10528 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10531 #, c-format
10532 msgid "All statuses"
10533 msgstr "Todos los estatus"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10536 #, c-format
10537 msgid "All tags"
10538 msgstr "Todas las etiquetas"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10541 #, c-format
10542 msgid "All vendors"
10543 msgstr "Todos los proveedores"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10546 #, c-format
10547 msgid "Allen Reinmeyer"
10548 msgstr "Allen Reinmeyer"
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10556 #, c-format
10557 msgid "Allow"
10558 msgstr "Permitir"
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10561 #, c-format
10562 msgid "Allow password: "
10563 msgstr "Permitir Clave: "
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10566 #, c-format
10567 msgid "Allow transfer?"
10568 msgstr "¿Permitir transferencia?"
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10571 #, c-format
10572 msgid "Already received"
10573 msgstr "Ya recibido"
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10578 #, c-format
10579 msgid "Alternate address"
10580 msgstr "Dirección alternativa"
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10584 #, c-format
10585 msgid "Alternate address: Address"
10586 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10590 #, c-format
10591 msgid "Alternate address: Address 2"
10592 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10596 #, c-format
10597 msgid "Alternate address: City"
10598 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10601 #, c-format
10602 msgid "Alternate address: Contact note"
10603 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10606 #, c-format
10607 msgid "Alternate address: Country"
10608 msgstr "Dirección alternativa: País"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10612 #, c-format
10613 msgid "Alternate address: Email"
10614 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10618 #, c-format
10619 msgid "Alternate address: Phone"
10620 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10624 #, c-format
10625 msgid "Alternate address: State"
10626 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10630 #, c-format
10631 msgid "Alternate address: Street number"
10632 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10636 #, c-format
10637 msgid "Alternate address: Street type"
10638 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10642 #, c-format
10643 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
10644 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10648 #, c-format
10649 msgid "Alternate contact"
10650 msgstr "Contacto alternativo"
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10654 #, c-format
10655 msgid "Alternate contact: Address"
10656 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10660 #, c-format
10661 msgid "Alternate contact: Address 2"
10662 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10666 #, c-format
10667 msgid "Alternate contact: City"
10668 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10672 #, c-format
10673 msgid "Alternate contact: Country"
10674 msgstr "Contacto alternativo: País"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10678 #, c-format
10679 msgid "Alternate contact: First name"
10680 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10683 #, c-format
10684 msgid "Alternate contact: Note"
10685 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10689 #, c-format
10690 msgid "Alternate contact: Phone"
10691 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10695 #, c-format
10696 msgid "Alternate contact: State"
10697 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10701 #, c-format
10702 msgid "Alternate contact: Surname"
10703 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10706 #, c-format
10707 msgid "Alternate contact: Title"
10708 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10712 #, c-format
10713 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
10714 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/Código postal"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10717 #, c-format
10718 msgid "Alternative contact"
10719 msgstr "Contacto alternativo"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10723 #, c-format
10724 msgid "Alternative phone: "
10725 msgstr "Teléfono alternativo: "
10726
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
10728 #, c-format
10729 msgid ""
10730 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
10731 "to supply from the following list: "
10732 msgstr ""
10733 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
10734 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
10737 #, c-format
10738 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
10739 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10742 #, c-format
10743 msgid "Always show checkouts immediately"
10744 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
10747 #, c-format
10748 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10749 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
10752 #, c-format
10753 msgid "Amit Gupta"
10754 msgstr "Amit Gupta"
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10768 #, c-format
10769 msgid "Amount"
10770 msgstr "Monto"
10771
10772 #. SCRIPT
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10774 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10775 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10781 #, c-format
10782 msgid "Amount outstanding"
10783 msgstr "Monto pendiente"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10788 #, c-format
10789 msgid "Amount: "
10790 msgstr "Monto: "
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10797 "purposes"
10798 msgstr ""
10799 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
10800 "fines estadísticos"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10807 msgstr ""
10808 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
10809 "fines estadísticos"
10810
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10818 #, c-format
10819 msgid "An error has occurred!"
10820 msgstr "Ha ocurrido un error!"
10821
10822 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10824 #, c-format
10825 msgid "An error has occurred. %s "
10826 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10829 #, c-format
10830 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10831 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
10832
10833 #. SCRIPT
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
10835 msgid "An error occurred on deleting this image"
10836 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
10837
10838 #. %1$s:  errstr 
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10843 "the error log for details. "
10844 msgstr ""
10845 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
10846 "verifique el registro de errores para más detalles. "
10847
10848 #. %1$s:  op 
10849 #. %2$s:  label_element 
10850 #. %3$s:  element_id 
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10852 #, c-format
10853 msgid ""
10854 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10855 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10856 msgstr ""
10857 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
10858 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
10859 "más detalles. "
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10862 #, c-format
10863 msgid "An unknown error has occurred."
10864 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10867 #, c-format
10868 msgid "Analytics"
10869 msgstr "Analíticas"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10872 #, c-format
10873 msgid "Analyze items"
10874 msgstr "Analizar ítems"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
10877 #, c-format
10878 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10879 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
10882 #, c-format
10883 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10884 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
10887 #, c-format
10888 msgid "Andrew Chilton"
10889 msgstr "Andrew Chilton"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
10892 #, c-format
10893 msgid "Andrew Elwell"
10894 msgstr "Andrew Elwell"
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10897 #, c-format
10898 msgid "Andrew Hooper"
10899 msgstr "Andrew Hooper"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
10902 #, c-format
10903 msgid "Andrew Moore"
10904 msgstr "Andrew Moore"
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
10907 #, c-format
10908 msgid "Anonymize checkout history"
10909 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10912 #, c-format
10913 msgid "Another pattern with this name already exists."
10914 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10917 #, c-format
10918 msgid "Antoine Farnault"
10919 msgstr "Antoine Farnault"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
10941 #, c-format
10942 msgid "Any"
10943 msgstr "Cualquiera"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10947 #, c-format
10948 msgid "Any Category code"
10949 msgstr "Cualquier código de categoría"
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10952 #, c-format
10953 msgid "Any audience"
10954 msgstr "Cualquier audiencia"
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10958 #, c-format
10959 msgid "Any category code"
10960 msgstr "Cualquier código de categoría"
10961
10962 #. SCRIPT
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
10964 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
10965 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10968 #, c-format
10969 msgid "Any content"
10970 msgstr "Cualquier contenido"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10973 #, c-format
10974 msgid "Any format"
10975 msgstr "Cualquier formato"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10980 #, c-format
10981 msgid "Any item type"
10982 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10988 #, c-format
10989 msgid "Any library"
10990 msgstr "Cualquier biblioteca"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
10993 #, c-format
10994 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10995 msgstr ""
10996 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem permanecerá en la cuenta del "
10997 "usuario"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
11001 #, c-format
11002 msgid "Any phrase"
11003 msgstr "Cualquier frase"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11006 #, c-format
11007 msgid "Any status except cancelled"
11008 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11011 #, c-format
11012 msgid "Any vendor"
11013 msgstr "Cualquier proveedor"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
11016 #, c-format
11017 msgid "Any word"
11018 msgstr "Cualquier palabra"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11021 #, c-format
11022 msgid "Any: "
11023 msgstr "Cualquiera: "
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11026 #, c-format
11027 msgid "Anywhere: "
11028 msgstr "En cualquier parte: "
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
11031 #, c-format
11032 msgid "Apache License v2.0"
11033 msgstr "Apache License v2.0"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11036 #, c-format
11037 msgid "Apache version: "
11038 msgstr "Versión de Apache: "
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11041 #, c-format
11042 msgid "Appear in position: "
11043 msgstr "Aparece en la posición: "
11044
11045 #. %1$s:  num_with_matches 
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11047 #, c-format
11048 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11049 msgstr ""
11050 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11051 "encontrados ahora %s "
11052
11053 #. INPUT type=submit
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11055 msgid "Apply different matching rules"
11056 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11057
11058 #. INPUT type=submit
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
11060 msgid "Apply directly"
11061 msgstr "Aplicar directamente"
11062
11063 #. INPUT type=submit
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:269
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
11066 msgid "Apply filter"
11067 msgstr "Aplicar filtro"
11068
11069 #. INPUT type=submit
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11071 msgid "Apply filter(s)"
11072 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11073
11074 #. For the first occurrence,
11075 #. SCRIPT
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11082 #, c-format
11083 msgid "Approve"
11084 msgstr "Aprobar"
11085
11086 #. For the first occurrence,
11087 #. SCRIPT
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11091 #, c-format
11092 msgid "Approved"
11093 msgstr "Aprobado"
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11096 #, c-format
11097 msgid "Approved comments"
11098 msgstr "Comentarios aprobados"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11101 #, c-format
11102 msgid "Approved tags"
11103 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11104
11105 #. SCRIPT
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11107 msgid "Apr"
11108 msgstr "Abr"
11109
11110 #. For the first occurrence,
11111 #. SCRIPT
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11114 #, c-format
11115 msgid "April"
11116 msgstr "Abril"
11117
11118 #. SCRIPT
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11120 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11121 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11122
11123 #. SCRIPT
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11125 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11126 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11127
11128 #. %1$s:  ordernumber 
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11130 #, c-format
11131 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11132 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11133
11134 #. SCRIPT
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11136 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11137 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11138
11139 #. %1$s:  basketname|html 
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
11141 #, c-format
11142 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11143 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11144
11145 #. SCRIPT
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11147 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11148 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11152 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11153 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11154
11155 #. For the first occurrence,
11156 #. SCRIPT
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11159 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11160 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11161
11162 #. %1$s:  branchname 
11163 #. %2$s:  branchcode 
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11165 #, c-format
11166 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11167 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11168
11169 #. SCRIPT
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11171 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11172 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11176 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11177 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11178
11179 #. SCRIPT
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11181 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11182 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar su historial de búsqueda excogitado?"
11183
11184 #. SCRIPT
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11186 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11187 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11188
11189 #. SCRIPT
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11191 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11192 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11193
11194 #. SCRIPT
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11196 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11197 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11198
11199 #. SCRIPT
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11201 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11202 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11203
11204 #. SCRIPT
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11206 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11207 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11208
11209 #. SCRIPT
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11211 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11212 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
11213
11214 #. For the first occurrence,
11215 #. SCRIPT
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11218 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11219 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11223 #, c-format
11224 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11225 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11226
11227 #. SCRIPT
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11229 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11230 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11231
11232 #. SCRIPT
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11234 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11235 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11236
11237 #. SCRIPT
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11239 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11240 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11241
11242 #. SCRIPT
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11244 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11245 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11246
11247 #. SCRIPT
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11249 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11250 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11251
11252 #. SCRIPT
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11254 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11255 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11256
11257 #. SCRIPT
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11259 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11260 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
11261
11262 #. SCRIPT
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11264 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11265 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
11266
11267 #. SCRIPT
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11269 msgid ""
11270 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11271 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11272 msgstr ""
11273 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11274 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11275 "deshacer."
11276
11277 #. SCRIPT
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11279 msgid ""
11280 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11281 "patron database? This cannot be undone."
11282 msgstr ""
11283 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11284 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11285
11286 #. SCRIPT
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11288 msgid ""
11289 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11290 "cannot be undone."
11291 msgstr ""
11292 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11293 "se puede deshacer."
11294
11295 #. SCRIPT
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11297 msgid ""
11298 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11299 msgstr ""
11300 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11301 "deshacerse."
11302
11303 #. SCRIPT
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11305 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11306 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11307
11308 #. SCRIPT
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11310 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11311 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11312
11313 #. SCRIPT
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11315 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11316 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11317
11318 #. SCRIPT
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11320 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11321 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
11322
11323 #. SCRIPT
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11325 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11326 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11327
11328 #. For the first occurrence,
11329 #. SCRIPT
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11332 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11333 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11334
11335 #. SCRIPT
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11337 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11338 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11339
11340 #. SCRIPT
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11342 msgid "Are you sure you want to do this?"
11343 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11344
11345 #. SCRIPT
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11347 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11348 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
11352 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11353 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11354
11355 #. SCRIPT
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11357 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11358 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
11359
11360 #. SCRIPT
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11362 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11363 msgstr ""
11364 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11365 "lote?"
11366
11367 #. SCRIPT
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
11369 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11370 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11371
11372 #. SCRIPT
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11374 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11375 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11376
11377 #. SCRIPT
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11379 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11380 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11381
11382 #. SCRIPT
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11384 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11385 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11386
11387 #. SCRIPT
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11389 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11390 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11391
11392 #. SCRIPT
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11394 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11395 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11396
11397 #. SCRIPT
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11399 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11400 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11401
11402 #. SCRIPT
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11404 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11405 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11406
11407 #. For the first occurrence,
11408 #. SCRIPT
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11411 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11412 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11413
11414 #. SCRIPT
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11416 msgid ""
11417 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11418 "undone."
11419 msgstr ""
11420 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11421 "puede deshacerse."
11422
11423 #. SCRIPT
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11425 msgid ""
11426 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11427 "be undone."
11428 msgstr ""
11429 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11430 "deshacerse."
11431
11432 #. SCRIPT
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11434 msgid ""
11435 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11436 "undone!"
11437 msgstr ""
11438 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
11439 "deshacerse."
11440
11441 #. For the first occurrence,
11442 #. SCRIPT
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11445 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11446 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
11447
11448 #. SCRIPT
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11450 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11451 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11454 #, c-format
11455 msgid "Area"
11456 msgstr "Área"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
11459 #, c-format
11460 msgid "Area:"
11461 msgstr "Área:"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
11464 #, c-format
11465 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11466 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
11469 #, c-format
11470 msgid "Arnaud Laurin"
11471 msgstr "Arnaud Laurin"
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11477 #, c-format
11478 msgid "Arrived"
11479 msgstr "Recibido"
11480
11481 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11483 #, c-format
11484 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11485 msgstr ""
11486 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
11487 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
11488
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11490 #, c-format
11491 msgid "Asked "
11492 msgstr "Preguntado "
11493
11494 #. For the first occurrence,
11495 #. %1$s:  subscription.branchname 
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11498 #, c-format
11499 msgid "At library: %s"
11500 msgstr "En la biblioteca: %s"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11506 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11507 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11508 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11509 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11510 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11511 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11512 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11513 msgstr ""
11514 "En la parte superior de cada pantalla del 'Creador de etiquetas', podrá ver "
11515 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11516 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada pantalla también permite un "
11517 "fácil acceso a las diferentes secciones del 'Creador de Etiquetas'. La ruta "
11518 "de navegación en la parte superior de cada pantalla dará indicación "
11519 "específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo 'Creador de etiquetas' "
11520 "y permitirá la navegación rápida a las secciones previamente visitadas. Y, "
11521 "por último, se puede encontrar información más detallada sobre cada sección "
11522 "del 'Creador de etiquetas' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en "
11523 "la esquina superior izquierda de cada página."
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11529 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11530 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11531 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11532 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11533 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11534 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11535 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11536 "corner of every page."
11537 msgstr ""
11538 "En la parte superior de cada pantalla dentro del Creador de carnés de "
11539 "usuarios, usted verá una barra de herramientas que permite el acceso rápido "
11540 "a las funciones pertinentes. El menú a la izquierda de cada una de estas "
11541 "pantallas también permite un fácil acceso a las diferentes secciones del "
11542 "'Creador de carnés de usuarios'. La ruta de navegación en la parte superior "
11543 "de cada pantalla dará indicación específica sobre dónde se encuentra dentro "
11544 "del módulo de 'Creador de carnés de usuarios' y permitirá la navegación "
11545 "rápida a las secciones previamente visitadas. Por último, se puede encontrar "
11546 "información más detallada sobre cada sección del 'Creador de carnés de "
11547 "usuarios' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en la esquina "
11548 "superior izquierda de cada página."
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
11551 #, c-format
11552 msgid "Athens County Public Libraries"
11553 msgstr "Athens County Public Libraries"
11554
11555 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11557 #, c-format
11558 msgid "Attach an item to %s"
11559 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
11560
11561 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11563 #, c-format
11564 msgid "Attach an item%s to "
11565 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
11566
11567 #. INPUT type=submit
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11569 msgid "Attach another item"
11570 msgstr "Adjuntar otro ítem"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11573 #, c-format
11574 msgid "Attach item"
11575 msgstr "Adjuntar ítem"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
11578 #, c-format
11579 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11580 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
11583 #, c-format
11584 msgid "Attention:"
11585 msgstr "Atención:"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
11588 #, c-format
11589 msgid "Attila Kinali"
11590 msgstr "Attila Kinali"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11593 #, c-format
11594 msgid "Attribute: "
11595 msgstr "Atributo: "
11596
11597 #. SCRIPT
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11599 msgid "Aug"
11600 msgstr "Agosto"
11601
11602 #. For the first occurrence,
11603 #. SCRIPT
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11606 #, c-format
11607 msgid "August"
11608 msgstr "Agosto"
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11612 #, c-format
11613 msgid "Auth"
11614 msgstr "Autoridad"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11617 #, c-format
11618 msgid "Auth field copied"
11619 msgstr "Campo de autoridad copiado"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11622 #, c-format
11623 msgid "Auth value"
11624 msgstr "Valor autorizado"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:273
11627 #, c-format
11628 msgid "Auth value:"
11629 msgstr "Valor autorizado:"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11633 #, c-format
11634 msgid "Authid"
11635 msgstr "Authid"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11661 #, c-format
11662 msgid "Author"
11663 msgstr "Autor"
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11667 #, c-format
11668 msgid "Author (A-Z)"
11669 msgstr "Autor (A-Z)"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11673 #, c-format
11674 msgid "Author (Z-A)"
11675 msgstr "Autor (Z-A)"
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11678 #, c-format
11679 msgid "Author (any): "
11680 msgstr "Autor (cualquiera): "
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11683 #, c-format
11684 msgid "Author (corporate): "
11685 msgstr "Autor (corporativo): "
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11688 #, c-format
11689 msgid "Author (meeting/conference): "
11690 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
11691
11692 # Según MARC BNE
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11694 #, c-format
11695 msgid "Author (personal): "
11696 msgstr "Autor (persona): "
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11699 #, c-format
11700 msgid "Author(s)"
11701 msgstr "Autor(es)"
11702
11703 #. For the first occurrence,
11704 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11705 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11706 #. %3$s:  END 
11707 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11708 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11709 #. %6$s:  END 
11710 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11711 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11712 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11713 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11714 #. %11$s:  END 
11715 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11716 #. %13$s:  END 
11717 #. %14$s:  END 
11718 #. %15$s:  END 
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
11721 #, c-format
11722 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11723 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
11732 #, c-format
11733 msgid "Author:"
11734 msgstr "Autor:"
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11745 #, c-format
11746 msgid "Author: "
11747 msgstr "Autor: "
11748
11749 #. %1$s:  author 
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11751 #, c-format
11752 msgid "Author: %s"
11753 msgstr "Autor: %s"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11757 #, c-format
11758 msgid "Authorised values category"
11759 msgstr "Categoría de valores autorizados"
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11769 #, c-format
11770 msgid "Authorities"
11771 msgstr "Autoridades"
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11774 #, c-format
11775 msgid "Authorities tables"
11776 msgstr "Tablas de autoridades"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11780 #, c-format
11781 msgid "Authorities: "
11782 msgstr "Autoridades: "
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11788 #, c-format
11789 msgid "Authority"
11790 msgstr "Autoridad"
11791
11792 #. %1$s:  authid 
11793 #. %2$s:  authtypetext 
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11795 #, c-format
11796 msgid "Authority #%s (%s)"
11797 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
11798
11799 #. %1$s:  loopro.object 
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:196
11801 #, c-format
11802 msgid "Authority %s"
11803 msgstr "Autoridad %s"
11804
11805 #. A
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11807 msgid "Authority Control"
11808 msgstr "Control de autoridades"
11809
11810 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11811 #. %2$s:  authtypecode 
11812 #. %3$s:  ELSE 
11813 #. %4$s:  END 
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11815 #, c-format
11816 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11817 msgstr ""
11818 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
11819
11820 #. %1$s:  tagfield | html 
11821 #. %2$s:  authtypecode | html
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
11823 #, c-format
11824 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11825 msgstr ""
11826 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
11827 "(autoridad: %s)"
11828
11829 #. %1$s:  tagfield | html 
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
11831 #, c-format
11832 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11833 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11836 #, c-format
11837 msgid "Authority Type"
11838 msgstr "Tipo de autoridad"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11841 #, c-format
11842 msgid "Authority field to copy: "
11843 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11847 #, c-format
11848 msgid "Authority record"
11849 msgstr "Registro de autoridad"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11852 #, c-format
11853 msgid "Authority search"
11854 msgstr "Búsqueda de autoridad"
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11858 #, c-format
11859 msgid "Authority search results"
11860 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11863 #, c-format
11864 msgid "Authority type"
11865 msgstr "Tipo de autoridad"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11870 #, c-format
11871 msgid "Authority type: "
11872 msgstr "Tipo de autoridad: "
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11880 #, c-format
11881 msgid "Authority types"
11882 msgstr "Tipos de autoridad"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
11885 #, c-format
11886 msgid "Authority:"
11887 msgstr "Autoridad:"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11890 #, c-format
11891 msgid "Authorized"
11892 msgstr "Autorizado"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11895 #, c-format
11896 msgid "Authorized value"
11897 msgstr "Valor autorizado"
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11900 #, c-format
11901 msgid "Authorized value category: "
11902 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11908 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11909 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11910 msgstr ""
11911 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
11912 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
11913 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
11914 "durante la importación de usuarios en lotes."
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
11918 #, c-format
11919 msgid "Authorized value:"
11920 msgstr "Valor autorizado:"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11925 #, c-format
11926 msgid "Authorized value: "
11927 msgstr "Valor autorizado: "
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11934 #, c-format
11935 msgid "Authorized values"
11936 msgstr "Valores autorizados"
11937
11938 #. %1$s:  category 
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11940 #, c-format
11941 msgid "Authorized values for category %s:"
11942 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11945 #, c-format
11946 msgid "Authors"
11947 msgstr "Autores"
11948
11949 #. INPUT type=button
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11951 msgid "Auto-fill row"
11952 msgstr "Auto-completar fila"
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:615
11957 #, c-format
11958 msgid "Automatic renewal"
11959 msgstr "Renovación automática"
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11962 #, c-format
11963 msgid "Availability"
11964 msgstr "Disponibilidad"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11967 #, c-format
11968 msgid "Available call numbers"
11969 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
11970
11971 #. INPUT type=text
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:162
11973 msgid "Available copy"
11974 msgstr "Copia disponible"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11977 #, c-format
11978 msgid "Available copy numbers"
11979 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
11983 #, c-format
11984 msgid "Available enumeration"
11985 msgstr "Enumeración disponible"
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
11988 #, c-format
11989 msgid "Available itypes"
11990 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
11993 #, c-format
11994 msgid "Available locations"
11995 msgstr "Ubicaciones disponibles"
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
11999 #, c-format
12000 msgid "Available since"
12001 msgstr "Disponible desde"
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12005 #, c-format
12006 msgid "Average checkout period"
12007 msgstr "Período promedio de préstamo"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12010 #, c-format
12011 msgid "Average checkout period statistics"
12012 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12013
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12016 #, c-format
12017 msgid "Average loan time"
12018 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
12021 #, c-format
12022 msgid "BIBTEX"
12023 msgstr "BIBTEX"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
12026 #, c-format
12027 msgid "BLOCKED"
12028 msgstr "BLOQUEADO"
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
12031 #, c-format
12032 msgid "BSD License"
12033 msgstr "Licencia BSD"
12034
12035 #. %1$s:  heading | html 
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12037 #, c-format
12038 msgid "BT: %s"
12039 msgstr "BT: %s"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
12046 #, c-format
12047 msgid "Back"
12048 msgstr "Volver"
12049
12050 #. For the first occurrence,
12051 #. %1$s:  ELSE 
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
12054 #, c-format
12055 msgid "Back %s "
12056 msgstr "Volver %s "
12057
12058 #. INPUT type=submit
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
12060 msgid "Back to System Preferences"
12061 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12064 #, c-format
12065 msgid "Back to Tools"
12066 msgstr "Volver a herramientas"
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12070 #, c-format
12071 msgid "Back to biblio"
12072 msgstr "Volver al registro"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12108 #, c-format
12109 msgid "Barcode"
12110 msgstr "Código de barras"
12111
12112 #. %1$s:  barcode 
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12114 #, c-format
12115 msgid "Barcode %s"
12116 msgstr "Código de barras %s"
12117
12118 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12119 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12120 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12121 #. %4$s:  END 
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12123 #, c-format
12124 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12125 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12126
12127 #. For the first occurrence,
12128 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12131 #, c-format
12132 msgid "Barcode : %s "
12133 msgstr "Código de barras: %s "
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12137 #, c-format
12138 msgid "Barcode file: "
12139 msgstr "Archivo de código de barras: "
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12142 #, c-format
12143 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12144 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
12147 #, c-format
12148 msgid "Barcode submitted"
12149 msgstr "Código de barras enviado"
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12152 #, c-format
12153 msgid "Barcode type: "
12154 msgstr "Tipo de código de barras: "
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12158 #, c-format
12159 msgid "Barcode:"
12160 msgstr "Código de barras:"
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12167 #, c-format
12168 msgid "Barcode: "
12169 msgstr "Código de barras: "
12170
12171 #. For the first occurrence,
12172 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12176 #, c-format
12177 msgid "Barcode: %s"
12178 msgstr "Código de barras: %s"
12179
12180 #. For the first occurrence,
12181 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12185 #, c-format
12186 msgid "Barcode: %s "
12187 msgstr "Código de barras: %s "
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12190 #, c-format
12191 msgid "Barcodes not found"
12192 msgstr "Código de barras no encontrado"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
12195 #, c-format
12196 msgid "Barry Cannon"
12197 msgstr "Barry Cannon"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
12200 #, c-format
12201 msgid "Bart Jorgensen"
12202 msgstr "Bart Jorgensen"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12205 #, c-format
12206 msgid "Base-level allocated"
12207 msgstr "Nivel-base asignado"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12210 #, c-format
12211 msgid "Base-level available"
12212 msgstr "Nivel-base disponible"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12215 #, c-format
12216 msgid "Base-level ordered"
12217 msgstr "Nivel-base pedido"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12220 #, c-format
12221 msgid "Base-level spent"
12222 msgstr "Nivel-base gastado"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12225 #, c-format
12226 msgid "Basic constraints"
12227 msgstr "Restricciones básicas"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12231 #, c-format
12232 msgid "Basic parameters"
12233 msgstr "Parámetros básicos"
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12243 #, c-format
12244 msgid "Basket"
12245 msgstr "Cesta"
12246
12247 #. For the first occurrence,
12248 #. %1$s:  basketno 
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12255 #, c-format
12256 msgid "Basket %s"
12257 msgstr "Cesta %s"
12258
12259 #. %1$s:  basketname|html 
12260 #. %2$s:  basketno 
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12262 #, c-format
12263 msgid "Basket %s (%s)"
12264 msgstr "Cesta %s (%s)"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12267 #, c-format
12268 msgid "Basket (#)"
12269 msgstr "Cesta (#)"
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12272 #, c-format
12273 msgid "Basket :"
12274 msgstr "Cesta:"
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12277 #, c-format
12278 msgid "Basket created by: "
12279 msgstr "Cesta creada por: "
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12282 #, c-format
12283 msgid "Basket creator"
12284 msgstr "Creador de cestas"
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12287 #, c-format
12288 msgid "Basket deleted"
12289 msgstr "Cesta eliminada"
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12292 #, c-format
12293 msgid "Basket details"
12294 msgstr "Detalles de la cesta"
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12302 #, c-format
12303 msgid "Basket group"
12304 msgstr "Grupo de cestas"
12305
12306 #. %1$s:  name 
12307 #. %2$s:  basketgroupid 
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12309 #, c-format
12310 msgid "Basket group %s (%s) for "
12311 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12314 #, c-format
12315 msgid "Basket group billing place:"
12316 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12319 #, c-format
12320 msgid "Basket group delivery placename:"
12321 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12324 #, c-format
12325 msgid "Basket group name :"
12326 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12329 #, c-format
12330 msgid "Basket group name:"
12331 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12334 #, c-format
12335 msgid "Basket group search"
12336 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12340 #, c-format
12341 msgid "Basket group:"
12342 msgstr "Grupo de cestas:"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12345 #, c-format
12346 msgid "Basket grouping"
12347 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12350 #, c-format
12351 msgid "Basket grouping for "
12352 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12355 #, c-format
12356 msgid "Basket groups"
12357 msgstr "Grupos de cestas"
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12360 #, c-format
12361 msgid "Basket name: "
12362 msgstr "Nombre de la cesta: "
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12365 #, c-format
12366 msgid "Basket search"
12367 msgstr "Búsqueda de cestas"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12372 #, c-format
12373 msgid "Basket: "
12374 msgstr "Cesta: "
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12377 #, c-format
12378 msgid "Basketgroup: "
12379 msgstr "Grupo de cestas: "
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12382 #, c-format
12383 msgid "Baskets"
12384 msgstr "Cestas"
12385
12386 #. %1$s:  booksellertoname 
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12388 #, c-format
12389 msgid "Baskets for %s"
12390 msgstr "Cestas para %s"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12393 #, c-format
12394 msgid "Baskets in this group:"
12395 msgstr "Cestas en este grupo:"
12396
12397 #. %1$s:  batchid 
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12399 #, c-format
12400 msgid "Batch %s"
12401 msgstr "Lote %s"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12405 #, c-format
12406 msgid "Batch delete"
12407 msgstr "Eliminación en lote"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12410 #, c-format
12411 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12412 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12413
12414 #. %1$s:  IF ( del ) 
12415 #. %2$s:  ELSE 
12416 #. %3$s:  END 
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12418 #, c-format
12419 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12420 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12427 #, c-format
12428 msgid "Batch item deletion"
12429 msgstr "Eliminar ítems en lote"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12432 #, c-format
12433 msgid "Batch item deletion results"
12434 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12441 #, c-format
12442 msgid "Batch item modification"
12443 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12446 #, c-format
12447 msgid "Batch item modification results"
12448 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12453 #, c-format
12454 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12455 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12461 #, c-format
12462 msgid "Batch patron modification"
12463 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12466 #, c-format
12467 msgid "Batch patrons modification"
12468 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12471 #, c-format
12472 msgid "Batch patrons results"
12473 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12479 #, c-format
12480 msgid "Batch record deletion"
12481 msgstr "Eliminar registros en lote"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12487 #, c-format
12488 msgid "Batch record modification"
12489 msgstr "Modificación de registros en lote"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12495 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12496 msgstr ""
12497 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
12498 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12504 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12505 msgstr ""
12506 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
12507 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
12508 "usuarios. Vaya a "
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12512 #, c-format
12513 msgid "Before"
12514 msgstr "Antes"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12520 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12521 "administrator and located in your "
12522 msgstr ""
12523 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
12524 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
12525 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12528 #, c-format
12529 msgid "Beginning date:"
12530 msgstr "Fecha de comienzo:"
12531
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12534 #, c-format
12535 msgid "Begins with"
12536 msgstr "Comienza con"
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
12539 #, c-format
12540 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12541 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
12544 #, c-format
12545 msgid "Bernardo González Kriegel"
12546 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12552 "Maintainer)"
12553 msgstr ""
12554 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Gestor de traducción; 3.10 "
12555 "Actualizador de publicación)"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
12558 #, c-format
12559 msgid "BibLibre, France"
12560 msgstr "BibLibre, Francia"
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12566 #, c-format
12567 msgid "BibTex"
12568 msgstr "BibTex"
12569
12570 #. %1$s:  loopro.object 
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
12572 #, c-format
12573 msgid "Biblio %s"
12574 msgstr "Biblio %s"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12578 #, c-format
12579 msgid "Biblio count"
12580 msgstr "Cantidad de registros"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12583 #, c-format
12584 msgid "Biblio number"
12585 msgstr "Número de registro"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12588 #, c-format
12589 msgid "Biblio number (internal)"
12590 msgstr "Número de registro (interno)"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
12593 #, c-format
12594 msgid "Biblio-level item type"
12595 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12598 #, c-format
12599 msgid "Biblio:"
12600 msgstr "Registro:"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12605 #, c-format
12606 msgid "Bibliographic"
12607 msgstr "Bibliográfico"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12610 #, c-format
12611 msgid "Bibliographic data to print"
12612 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12617 #, c-format
12618 msgid "Bibliographic information"
12619 msgstr "Información bibliográfica"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12623 #, c-format
12624 msgid "Bibliographic record"
12625 msgstr "Registro bibliográfico"
12626
12627 #. %1$s:  object 
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:219
12629 #, c-format
12630 msgid "Bibliographic record %s"
12631 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12634 #, c-format
12635 msgid "Bibliographic: "
12636 msgstr "Bibliográfico: "
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12639 #, c-format
12640 msgid "Bibliographies"
12641 msgstr "Bibliografías"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
12644 #, c-format
12645 msgid "Biblioitem number"
12646 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12649 #, c-format
12650 msgid "Biblioitem number (internal)"
12651 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12655 #, c-format
12656 msgid "Biblionumber"
12657 msgstr "Número de biblio"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12660 #, c-format
12661 msgid "Biblionumber:"
12662 msgstr "Número de registro:"
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
12665 #, c-format
12666 msgid "Biblios in reservoir"
12667 msgstr "Registros en el depósito"
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12670 #, c-format
12671 msgid "Biblios: "
12672 msgstr "Registros: "
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
12675 #, c-format
12676 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12677 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
12678
12679 #. %1$s:  firstname 
12680 #. %2$s:  surname 
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12682 #, c-format
12683 msgid "Bill to: %s %s "
12684 msgstr "Facturar a: %s %s "
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12689 #, c-format
12690 msgid "Billing date"
12691 msgstr "Fecha de facturación"
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12695 #, c-format
12696 msgid "Billing date:"
12697 msgstr "Fecha de facturación:"
12698
12699 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12700 #. %2$s:  billingdatefrom 
12701 #. %3$s:  billingdateto 
12702 #. %4$s:  ELSE 
12703 #. %5$s:  billingdatefrom 
12704 #. %6$s:  END 
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12706 #, c-format
12707 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12708 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
12709
12710 #. %1$s:  billingdateto 
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12712 #, c-format
12713 msgid "Billing date: All until %s "
12714 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12718 #, c-format
12719 msgid "Billing place"
12720 msgstr "Lugar de facturación"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12726 #, c-format
12727 msgid "Billing place:"
12728 msgstr "Lugar de facturación:"
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12731 #, c-format
12732 msgid "Biography"
12733 msgstr "Biografía"
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12739 msgstr ""
12740 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
12741 "iconos famfamfam Silk."
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12745 #, c-format
12746 msgid "Block "
12747 msgstr "Bloqueado "
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12750 #, c-format
12751 msgid "Block expired patrons"
12752 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
12753
12754 #. SCRIPT
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12756 msgid "Blocked!"
12757 msgstr "Bloqueado!"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
12760 #, c-format
12761 msgid "Book drop mode"
12762 msgstr "Modo buzón"
12763
12764 #. %1$s:  dropboxdate 
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
12766 #, c-format
12767 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12768 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12771 #, c-format
12772 msgid "Book fund:"
12773 msgstr "Fondo de libros:"
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12776 #, c-format
12777 msgid "Bookseller invoice no: "
12778 msgstr "Bookseller invoice no: "
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12782 #, c-format
12783 msgid "Bootstrap"
12784 msgstr "Bootstrap"
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
12787 #, c-format
12788 msgid "Borrower"
12789 msgstr "Usuario"
12790
12791 #. SCRIPT
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12793 msgid "Borrower '%s' added."
12794 msgstr "Usuario '%s' agregado."
12795
12796 #. SCRIPT
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12798 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12799 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12805 msgstr ""
12806 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
12807 "deuda es generada."
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
12815 #, c-format
12816 msgid "Borrower number"
12817 msgstr "Número de usuario"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12821 #, c-format
12822 msgid "Borrowernumber: "
12823 msgstr "Número de usuario: "
12824
12825 #. SCRIPT
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12827 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12828 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12834 "to be saved."
12835 msgstr ""
12836 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
12837 "frase."
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12840 #, c-format
12841 msgid "Braille"
12842 msgstr "Braille"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12846 #, c-format
12847 msgid "Branch"
12848 msgstr "Biblioteca"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12851 #, c-format
12852 msgid "Branches limitation"
12853 msgstr "Limitación por sede"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12857 #, c-format
12858 msgid "Branches limitation: "
12859 msgstr "Limitación por sede: "
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12863 #, c-format
12864 msgid "Branches limitations"
12865 msgstr "Limitaciones por sede"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
12868 #, c-format
12869 msgid "Brandon Haveman"
12870 msgstr "Brandon Haveman"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
12873 #, c-format
12874 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12875 msgstr ""
12876 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
12879 #, c-format
12880 msgid "Brendan Gallagher"
12881 msgstr "Brendan Gallagher"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
12884 #, c-format
12885 msgid "Brendon Ford"
12886 msgstr "Brendon Ford"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12889 #, c-format
12890 msgid "Brett Wilkins"
12891 msgstr "Brett Wilkins"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12894 #, c-format
12895 msgid "Brian Engard"
12896 msgstr "Brian Engard"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
12899 #, c-format
12900 msgid "Brian Harrington"
12901 msgstr "Brian Harrington"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12904 #, c-format
12905 msgid "Brian Norris"
12906 msgstr "Brian Norris"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12909 #, c-format
12910 msgid "Brice Sanchez"
12911 msgstr "Brice Sanchez"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
12914 #, c-format
12915 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12916 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12919 #, c-format
12920 msgid "Brief display"
12921 msgstr "Visualización breve"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
12924 #, c-format
12925 msgid "Brig C. McCoy"
12926 msgstr "Brig C. McCoy"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
12929 #, c-format
12930 msgid "Brooke Johnson"
12931 msgstr "Brooke Johnson"
12932
12933 #. For the first occurrence,
12934 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
12937 #, c-format
12938 msgid "Browse by last name: %s "
12939 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:65
12942 #, c-format
12943 msgid "Browse system logs"
12944 msgstr "Revisar registros del sistema"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
12947 #, c-format
12948 msgid "Browse the system logs"
12949 msgstr "Revisar registros del sistema"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
12952 #, c-format
12953 msgid "Bruno Toumi"
12954 msgstr "Bruno Toumi"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12957 #, c-format
12958 msgid "Budget "
12959 msgstr "Presupuesto "
12960
12961 #. For the first occurrence,
12962 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12963 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12964 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12965 #. %4$s:  END 
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12968 #, c-format
12969 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12970 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
12971
12972 #. SCRIPT
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12974 msgid "Budget description missing"
12975 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12978 #, c-format
12979 msgid "Budget id"
12980 msgstr "Id presupuesto"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12984 #, c-format
12985 msgid "Budget name"
12986 msgstr "Nombre del presupuesto"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12990 #, c-format
12991 msgid "Budget period description"
12992 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12995 #, c-format
12996 msgid "Budget:"
12997 msgstr "Presupuesto:"
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
13001 #, c-format
13002 msgid "Budgeted cost: "
13003 msgstr "Costo presupuestado: "
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13015 #, c-format
13016 msgid "Budgets"
13017 msgstr "Presupuestos"
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13021 #, c-format
13022 msgid "Budgets administration"
13023 msgstr "Administración de presupuestos"
13024
13025 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13027 #, c-format
13028 msgid "Bug wrangler:"
13029 msgstr "Gestor de bug:"
13030
13031 #. INPUT type=submit
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13033 msgid "Build a new report"
13034 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13037 #, c-format
13038 msgid "Build a new report?"
13039 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13048 #, c-format
13049 msgid "Build a report"
13050 msgstr "Crear un informe"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
13053 #, c-format
13054 msgid "Build and manage batches of labels"
13055 msgstr "Crear y gestionar lotes de etiquetas"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
13058 #, c-format
13059 msgid "Build and manage batches of patron cards"
13060 msgstr "Crear y gestionar los lotes de carnés de usuarios"
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13063 #, c-format
13064 msgid "Build and run reports"
13065 msgstr "Crear y ejecutar informes"
13066
13067 #. INPUT type=submit name=submit
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13070 #, c-format
13071 msgid "Build new"
13072 msgstr "Crear nuevo"
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13075 #, c-format
13076 msgid "Built-in offline circulation interface"
13077 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13082 #, c-format
13083 msgid "By"
13084 msgstr "Por"
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13087 #, c-format
13088 msgid "By "
13089 msgstr "Por "
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13095 #, c-format
13096 msgid "By: "
13097 msgstr "Por: "
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
13100 #, c-format
13101 msgid "ByWater Solutions, USA"
13102 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13105 #, c-format
13106 msgid "Bytes"
13107 msgstr "Bytes"
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
13110 #, c-format
13111 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13112 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13113
13114 #. %1$s:  cookie 
13115 #. %2$s:  interface 
13116 #. %3$s:  interface 
13117 #. %4$s:  interface 
13118 #. %5$s:  interface 
13119 #. %6$s:  interface 
13120 #. %7$s:  interface 
13121 #. %8$s:  interface 
13122 #. %9$s:  interface 
13123 #. %10$s:  interface 
13124 #. %11$s:  interface 
13125 #. %12$s:  interface 
13126 #. %13$s:  interface 
13127 #. %14$s:  themelang 
13128 #. %15$s:  themelang 
13129 #. %16$s:  themelang 
13130 #. %17$s:  themelang 
13131 #. %18$s:  themelang 
13132 #. %19$s:  interface 
13133 #. %20$s:  themelang 
13134 #. %21$s:  themelang 
13135 #. %22$s:  interface 
13136 #. %23$s:  interface 
13137 #. %24$s:  interface 
13138 #. %25$s:  interface 
13139 #. %26$s:  interface 
13140 #. %27$s:  interface 
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13145 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13146 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13147 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13148 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13149 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13150 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13151 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13152 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13153 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13154 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13155 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13156 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13157 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13158 "FALLBACK: "
13159 msgstr ""
13160 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13161 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13162 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13163 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13164 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13165 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13166 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13167 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13168 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13169 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13170 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13171 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13172 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13173 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13174 "FALLBACK: "
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13177 #, c-format
13178 msgid "CANMARC"
13179 msgstr "CANMARC"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13182 #, c-format
13183 msgid "CATMARC"
13184 msgstr "CATMARC"
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13187 #, c-format
13188 msgid "CCF"
13189 msgstr "CCF"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13192 #, c-format
13193 msgid "CD audio"
13194 msgstr "CD de audio"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13197 #, c-format
13198 msgid "CD software"
13199 msgstr "CD de software"
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13205 #, c-format
13206 msgid "CSV"
13207 msgstr "CSV"
13208
13209 #. For the first occurrence,
13210 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13215 #, c-format
13216 msgid "CSV - %s"
13217 msgstr "CSV - %s"
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13223 "to be imported in to a variety of applications"
13224 msgstr ""
13225 "CSV - Exportar datos de etiquetas después de aplicar el diseño elegido, lo "
13226 "cual permite importar las etiquetas en una variedad de aplicaciones"
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13229 #, c-format
13230 msgid "CSV profile: "
13231 msgstr "Perfiles CSV: "
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13235 #, c-format
13236 msgid "CSV profiles"
13237 msgstr "Perfiles CSV"
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13241 #, c-format
13242 msgid "CSV separator: "
13243 msgstr "Separador CSV: "
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13246 #, c-format
13247 msgid "Cache expiry (seconds)"
13248 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13253 #, c-format
13254 msgid "Cache expiry:"
13255 msgstr "Expiración de cache:"
13256
13257 #. %1$s:  todaysdate 
13258 #. %2$s:  from 
13259 #. %3$s:  to 
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13261 #, c-format
13262 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13263 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13267 #, c-format
13268 msgid "Calendar"
13269 msgstr "Calendario"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13272 #, c-format
13273 msgid "Calendar information"
13274 msgstr "Información de calendario"
13275
13276 #. OPTGROUP
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13279 #, c-format
13280 msgid "Call Number"
13281 msgstr "Signatura"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13284 #, c-format
13285 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13286 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13294 #, c-format
13295 msgid "Call no"
13296 msgstr "Signatura"
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13301 #, c-format
13302 msgid "Call no."
13303 msgstr "Signatura"
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13336 #, c-format
13337 msgid "Call number"
13338 msgstr "Signatura"
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13341 #, c-format
13342 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13343 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13344
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13347 #, c-format
13348 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13349 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13352 #, c-format
13353 msgid "Call number range"
13354 msgstr "Rango de signaturas"
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13359 #, c-format
13360 msgid "Call number:"
13361 msgstr "Signatura:"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13364 #, c-format
13365 msgid "Call numbers"
13366 msgstr "Signatura"
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13369 #, c-format
13370 msgid "Call numbers browser"
13371 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13374 #, c-format
13375 msgid "Callnumber"
13376 msgstr "Signatura topográfica"
13377
13378 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13380 #, c-format
13381 msgid "Callnumber: %s "
13382 msgstr "Signatura: %s "
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
13385 #, c-format
13386 msgid "Calyx, Australia"
13387 msgstr "Calyx, Australia"
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13390 #, c-format
13391 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13392 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13393
13394 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13396 #, c-format
13397 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13398 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13399
13400 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13401 #. %2$s:  error.cardnumber 
13402 #. %3$s:  END 
13403 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13405 #, c-format
13406 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13407 msgstr ""
13408 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
13409 "usuario: %s) "
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13412 #, c-format
13413 msgid "Can't cancel receipt "
13414 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13415
13416 #. B
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13419 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13420 msgstr ""
13421 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
13422 "reservas primero"
13423
13424 #. B
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13426 msgid ""
13427 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13428 "hold(s)"
13429 msgstr ""
13430 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
13431 "%] reserva(s) existentes"
13432
13433 #. B
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13435 msgid ""
13436 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13437 "item(s)"
13438 msgstr ""
13439 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
13440 "posee ítem(s) en su existencia"
13441
13442 #. B
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13445 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13446 msgstr ""
13447 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
13448 "pedidos de compra enlazados al registro"
13449
13450 #. B
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13453 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13454 msgstr ""
13455 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
13456
13457 #. SPAN
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13460 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13461 msgstr ""
13462 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
13463 "parte inferior"
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13467 #, c-format
13468 msgid "Can't delete order"
13469 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
13470
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13473 #, c-format
13474 msgid "Can't delete order and catalog record"
13475 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
13476
13477 #. SPAN
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
13479 msgid ""
13480 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13481 "this order cancel holds first"
13482 msgstr ""
13483 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
13484 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13485
13486 #. SPAN
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13488 msgid ""
13489 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13490 "this order cancel holds first"
13491 msgstr ""
13492 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
13493 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13494
13495 #. SCRIPT
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13497 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13498 msgstr ""
13499 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13500 "sido llenados :"
13501
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13504 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13505 msgstr ""
13506 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13507 "sido llenados:"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:435
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:811
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1098
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13644 #, c-format
13645 msgid "Cancel"
13646 msgstr "Cancelar"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
13649 #, c-format
13650 msgid "Cancel Upload"
13651 msgstr "Cancelar carga"
13652
13653 #. INPUT type=submit
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
13655 msgid ""
13656 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13657 msgstr ""
13658 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13661 #, c-format
13662 msgid "Cancel and return to order"
13663 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
13664
13665 #. INPUT type=submit
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13667 msgid "Cancel filter"
13668 msgstr "Cancelar filtro"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13676 #, c-format
13677 msgid "Cancel hold"
13678 msgstr "Cancelar reserva"
13679
13680 #. INPUT type=submit
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
13682 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13683 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
13684
13685 #. INPUT type=submit
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
13687 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13688 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
13689
13690 #. INPUT type=submit name=submit
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
13693 msgid "Cancel marked holds"
13694 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13695
13696 #. SCRIPT
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13698 msgid "Cancel merge"
13699 msgstr "Cancelar combinación"
13700
13701 #. INPUT type=button
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13703 msgid "Cancel modifications"
13704 msgstr "Cancelar modificaciones"
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
13707 #, c-format
13708 msgid "Cancel notification"
13709 msgstr "Cancelar notificación"
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13712 #, c-format
13713 msgid "Cancel receipt"
13714 msgstr "Cancelar recepción"
13715
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13717 #, c-format
13718 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13719 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
13720
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
13723 #, c-format
13724 msgid "Cancel transfer"
13725 msgstr "Cancelar transferencia"
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13728 #, c-format
13729 msgid "Cancellation Date"
13730 msgstr "Fecha de cancelación"
13731
13732 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13733 #. %2$s:  END 
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
13735 #, c-format
13736 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13737 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13741 #, c-format
13742 msgid "Cancelled"
13743 msgstr "Cancelado"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13746 #, c-format
13747 msgid "Cancelled "
13748 msgstr "Cancelado "
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
13751 #, c-format
13752 msgid "Cancelled orders"
13753 msgstr "Pedido cancelados"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13759 #, c-format
13760 msgid "Cannot Delete"
13761 msgstr "No se puede borrar"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
13765 #, c-format
13766 msgid "Cannot add patron"
13767 msgstr "No se puede agregar usuario"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13770 #, c-format
13771 msgid "Cannot be ordered"
13772 msgstr "No puede ser pedido"
13773
13774 #. IMG
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
13776 msgid "Cannot be put on hold"
13777 msgstr "No se puede reservar"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13780 #, c-format
13781 msgid "Cannot be toggled"
13782 msgstr "No puede ser conmutado"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13785 #, c-format
13786 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13787 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
13791 #, c-format
13792 msgid "Cannot check in"
13793 msgstr "No se puede devolver"
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213
13796 #, c-format
13797 msgid "Cannot check out"
13798 msgstr "No se puede prestar"
13799
13800 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
13802 #, c-format
13803 msgid "Cannot check out! %s "
13804 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:125
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:126
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13810 #, c-format
13811 msgid "Cannot delete"
13812 msgstr "No se puede eliminar"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13815 #, c-format
13816 msgid "Cannot delete budget"
13817 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
13818
13819 #. %1$s:  budget_period_description 
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13821 #, c-format
13822 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13823 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13826 #, c-format
13827 msgid "Cannot delete currency "
13828 msgstr "No se puede eliminar moneda "
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13831 #, c-format
13832 msgid "Cannot delete filing rule "
13833 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
13836 #, c-format
13837 msgid "Cannot delete item type"
13838 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13841 #, c-format
13842 msgid "Cannot delete patron"
13843 msgstr "No se puede eliminar usuario"
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13847 #, c-format
13848 msgid "Cannot edit"
13849 msgstr "No se puede editar"
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13852 #, c-format
13853 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13854 msgstr ""
13855 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13858 #, c-format
13859 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13860 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
13861
13862 #. For the first occurrence,
13863 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13866 #, c-format
13867 msgid "Cannot open %s to read."
13868 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13871 #, c-format
13872 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13873 msgstr ""
13874 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
13875 "lectura."
13876
13877 #. SCRIPT
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13879 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
13880 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
13883 #, c-format
13884 msgid "Cannot place hold"
13885 msgstr "No se puede reservar"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
13888 #, c-format
13889 msgid "Cannot place hold on some items"
13890 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13894 #, c-format
13895 msgid "Cannot place hold:"
13896 msgstr "No se puede reservar:"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13899 #, c-format
13900 msgid "Cannot process file as an image."
13901 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
13902
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13904 #, c-format
13905 msgid "Cannot renew:"
13906 msgstr "No se puede renovar:"
13907
13908 #. SCRIPT
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13910 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13911 msgstr ""
13912 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13913 "motivo(s):"
13914
13915 #. SCRIPT
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13917 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13918 msgstr ""
13919 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13920 "motivo(s): %s"
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13923 #, c-format
13924 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13925 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
13938 #, c-format
13939 msgid "Card"
13940 msgstr "Ficha"
13941
13942 #. %1$s:  batche.batch_id 
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13944 #, c-format
13945 msgid "Card batch number %s"
13946 msgstr "Lote de carnés número %s"
13947
13948 #. %1$s:  batche.batch_id 
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13950 #, c-format
13951 msgid "Card batch number %s "
13952 msgstr "Lote de carnés número %s "
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13955 #, c-format
13956 msgid "Card height:"
13957 msgstr "Altura del carné:"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
13964 #, c-format
13965 msgid "Card number"
13966 msgstr "Número de Carné"
13967
13968 #. %1$s:  cardnumber 
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13970 #, c-format
13971 msgid "Card number : %s"
13972 msgstr "Número de carné: %s"
13973
13974 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
13976 #, c-format
13977 msgid "Card number can be up to %s characters."
13978 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13981 #, c-format
13982 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13983 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
13984
13985 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
13986 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
13988 #, c-format
13989 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
13990 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
13991
13992 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
13994 #, c-format
13995 msgid "Card number must be exactly %s characters."
13996 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
13999 #, c-format
14000 msgid "Card number:"
14001 msgstr "Número de carné:"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
14005 #, c-format
14006 msgid "Card number: "
14007 msgstr "Número de carné: "
14008
14009 #. %1$s:  cardnumber 
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14011 #, c-format
14012 msgid "Card number: %s"
14013 msgstr "Número de carné: %s"
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
14016 #, c-format
14017 msgid "Card width:"
14018 msgstr "Ancho del carné:"
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14023 #, c-format
14024 msgid "Cardnumber"
14025 msgstr "Número de Carné"
14026
14027 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14028 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14029 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14030 #. %4$s:  END 
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14035 "%s)%s "
14036 msgstr ""
14037 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
14038 "número de usuario %s)%s "
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:208
14041 #, c-format
14042 msgid "Cardnumber already in use."
14043 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:211
14046 #, c-format
14047 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14048 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14051 #, c-format
14052 msgid "Cardnumbers not found"
14053 msgstr "Números de usuario no encontrados"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
14059 #, c-format
14060 msgid "Cart"
14061 msgstr "Carrito"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14064 #, c-format
14065 msgid "Cas login"
14066 msgstr "Inicio de sesión Cas"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14069 #, c-format
14070 msgid "Cassette recording"
14071 msgstr "Casete de audio"
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
14096 #, c-format
14097 msgid "Catalog"
14098 msgstr "Catálogo"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
14101 #, c-format
14102 msgid "Catalog by Item Type"
14103 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14107 #, c-format
14108 msgid "Catalog by item type"
14109 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
14112 #, c-format
14113 msgid "Catalog details"
14114 msgstr "Detalles de catálogo"
14115
14116 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14118 #, c-format
14119 msgid "Catalog details %s "
14120 msgstr "Detalles del catálogo %s "
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14123 #, c-format
14124 msgid "Catalog search"
14125 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14130 #, c-format
14131 msgid "Catalog statistics"
14132 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:111
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14143 #, c-format
14144 msgid "Cataloging"
14145 msgstr "Catalogación"
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14148 #, c-format
14149 msgid "Cataloging search"
14150 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14153 #, c-format
14154 msgid "Catalogs"
14155 msgstr "Catálogos"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14158 #, c-format
14159 msgid "Catalogue tables"
14160 msgstr "Tablas del catálogo"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14163 #, c-format
14164 msgid "Cataloguing tables"
14165 msgstr "Tablas de catalogación"
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
14168 #, c-format
14169 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14170 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14180 #, c-format
14181 msgid "Category"
14182 msgstr "Categoría"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14185 #, c-format
14186 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14187 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14193 msgstr ""
14194 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14195 "tienen en uso"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14198 #, c-format
14199 msgid "Category code"
14200 msgstr "Código de categoría"
14201
14202 #. SCRIPT
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14204 msgid "Category code unknown."
14205 msgstr "Código de categoría desconocido."
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14208 #, c-format
14209 msgid "Category code:"
14210 msgstr "Código de categoría:"
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14216 #, c-format
14217 msgid "Category code: "
14218 msgstr "Código de categoría: "
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14221 #, c-format
14222 msgid "Category name"
14223 msgstr "Nombre de la categoría"
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
14227 #, c-format
14228 msgid "Category type: "
14229 msgstr "Tipo de categoría: "
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14234 #, c-format
14235 msgid "Category:"
14236 msgstr "Categoría:"
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14246 #, c-format
14247 msgid "Category: "
14248 msgstr "Categoría: "
14249
14250 #. For the first occurrence,
14251 #. SCRIPT
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14254 #, c-format
14255 msgid "Category: %s"
14256 msgstr "Categoría: %s"
14257
14258 #. %1$s:  categoryname 
14259 #. %2$s:  categorycode 
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14261 #, c-format
14262 msgid "Category: %s (%s)"
14263 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14266 #, c-format
14267 msgid "Categorycode"
14268 msgstr "Código de categoría"
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14273 #, c-format
14274 msgid "Cell value "
14275 msgstr "Valores de la celda "
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14279 #, c-format
14280 msgid "Cells contain estimated values only."
14281 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14282
14283 #. For the first occurrence,
14284 #. SCRIPT
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14288 msgid "Change"
14289 msgstr "Cambiar"
14290
14291 #. INPUT type=submit
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14293 msgid "Change basket group"
14294 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14295
14296 #. INPUT type=submit
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14298 msgid "Change basketgroup"
14299 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14302 #, c-format
14303 msgid "Change framework: "
14304 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14308 #, c-format
14309 msgid "Change internal note"
14310 msgstr "Cambiar nota interna"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14313 #, c-format
14314 msgid "Change item status"
14315 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14316
14317 #. SCRIPT
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1042
14319 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14320 msgstr ""
14321 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14322
14323 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14325 #, c-format
14326 msgid "Change order"
14327 msgstr "Cambiar orden"
14328
14329 #. %1$s:  ordernumber 
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14331 #, c-format
14332 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14333 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14334
14335 #. %1$s:  ordernumber 
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14337 #, c-format
14338 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14339 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
14342 #, c-format
14343 msgid "Change password"
14344 msgstr "Cambiar contraseña"
14345
14346 #. %1$s:  firstname 
14347 #. %2$s:  surname 
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14349 #, c-format
14350 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14351 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
14354 #, c-format
14355 msgid "Change vendor note"
14356 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14359 #, c-format
14360 msgid "Changed action if matching record found"
14361 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14364 #, c-format
14365 msgid "Changed action if no match found"
14366 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14369 #, c-format
14370 msgid "Changed item processing option"
14371 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14377 #, c-format
14378 msgid "Changed. "
14379 msgstr "Cambiado. "
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14382 #, c-format
14383 msgid "Character encoding: "
14384 msgstr "Codificación de caracteres: "
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14393 #, c-format
14394 msgid "Charge"
14395 msgstr "Cargo"
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14400 #, c-format
14401 msgid "Charge type"
14402 msgstr "Tipo de cargo"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
14405 #, c-format
14406 msgid "Charles Farmer"
14407 msgstr "Charles Farmer"
14408
14409 #. SCRIPT
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14411 msgid "Check All"
14412 msgstr "Seleccionar todos"
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14415 #, c-format
14416 msgid "Check In"
14417 msgstr "Devolución"
14418
14419 #. INPUT type=submit
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14421 msgid "Check Out"
14422 msgstr "Préstamo"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14430 #, c-format
14431 msgid "Check all"
14432 msgstr "Verificar todo"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14436 #, c-format
14437 msgid "Check expiration"
14438 msgstr "Controlar vencimiento"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14441 #, c-format
14442 msgid "Check for embedded item record data?"
14443 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14453 #, c-format
14454 msgid "Check in"
14455 msgstr "Devolución"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14458 #, c-format
14459 msgid "Check in "
14460 msgstr "Devolución "
14461
14462 #. For the first occurrence,
14463 #. SCRIPT
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
14466 #, c-format
14467 msgid "Check in message"
14468 msgstr "Mensaje de devolución"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14471 #, c-format
14472 msgid "Check lists"
14473 msgstr "Lista de control"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14478 #, c-format
14479 msgid "Check logs for more details."
14480 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
14506 #, c-format
14507 msgid "Check out"
14508 msgstr "Préstamo"
14509
14510 #. INPUT type=submit name=x
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
14512 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14513 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14514
14515 #. For the first occurrence,
14516 #. SCRIPT
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14518 msgid "Check out message"
14519 msgstr "Mensaje de préstamo"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
14522 #, c-format
14523 msgid "Check out to this patron"
14524 msgstr "Prestado a este usuario"
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14527 #, c-format
14528 msgid "Check that your database is running."
14529 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14532 #, c-format
14533 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14534 msgstr ""
14535 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
14536 "devoluciones."
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14539 #, c-format
14540 msgid "Check the hostname setting in "
14541 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
14542
14543 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14545 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14546 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14547
14548 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
14550 msgid "Check to delete this field"
14551 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14554 #, c-format
14555 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14556 msgstr ""
14557 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
14558 "OPAC."
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14564 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14565 msgstr ""
14566 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
14567 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
14568 "definido."
14569
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14571 #, c-format
14572 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14573 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14579 msgstr ""
14580 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
14581 "usuarios de la interfaz administrativa."
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14584 #, c-format
14585 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14586 msgstr ""
14587 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
14588 "usuario."
14589
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14591 #, c-format
14592 msgid "Check your database settings in "
14593 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14597 #, c-format
14598 msgid "Check-in"
14599 msgstr "Devolución"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14602 #, c-format
14603 msgid "Check-in date from"
14604 msgstr "Fecha de devolución desde"
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14607 #, c-format
14608 msgid "Check-in date from:"
14609 msgstr "Fecha de devolución desde:"
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
14613 #, c-format
14614 msgid "Check:"
14615 msgstr "Verificación:"
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14623 #, c-format
14624 msgid "Checked"
14625 msgstr "Verificado"
14626
14627 #. SCRIPT
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14629 msgid "Checked in"
14630 msgstr "Devuelto"
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14633 #, c-format
14634 msgid "Checked in "
14635 msgstr "Devuelto "
14636
14637 #. SCRIPT
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14639 msgid "Checked in item."
14640 msgstr "Ítems devueltos."
14641
14642 #. SPAN
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14646 #, c-format
14647 msgid "Checked out"
14648 msgstr "Prestado"
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14651 #, c-format
14652 msgid "Checked out "
14653 msgstr "Prestado "
14654
14655 #. %1$s:  END 
14656 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14657 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
14659 #, c-format
14660 msgid "Checked out %s %s %s by "
14661 msgstr "Prestado %s %s %s por "
14662
14663 #. %1$s:  total 
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14665 #, c-format
14666 msgid "Checked out %s times"
14667 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14676 #, c-format
14677 msgid "Checked out from"
14678 msgstr "Prestado de"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14686 #, c-format
14687 msgid "Checked out on"
14688 msgstr "Prestado el"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14691 #, c-format
14692 msgid "Checked out today"
14693 msgstr "Prestado hoy"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
14696 #, c-format
14697 msgid "Checked out: "
14698 msgstr "Prestado: "
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
14702 #, c-format
14703 msgid "Checked-in items"
14704 msgstr "Ítems devueltos"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14707 #, c-format
14708 msgid "Checkin"
14709 msgstr "Devolución"
14710
14711 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
14713 #, c-format
14714 msgid "Checkin message"
14715 msgstr "Mensaje de devolución"
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
14718 #, c-format
14719 msgid "Checkin message type: "
14720 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
14723 #, c-format
14724 msgid "Checkin message: "
14725 msgstr "Mensaje de devolución: "
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
14728 #, c-format
14729 msgid "Checkin on"
14730 msgstr "Devuelto"
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14733 #, c-format
14734 msgid "Checking out to "
14735 msgstr "Prestando a "
14736
14737 #. For the first occurrence,
14738 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
14741 #, c-format
14742 msgid "Checking out to %s"
14743 msgstr "Prestando a %s"
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14746 #, c-format
14747 msgid ""
14748 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14749 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14750 "change."
14751 msgstr ""
14752 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
14753 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
14754 "en blanco para no hacer cambios."
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14760 "the values of that field on all selected patrons"
14761 msgstr ""
14762 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
14763 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14768 #, c-format
14769 msgid "Checkout"
14770 msgstr "Prestar"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14773 #, c-format
14774 msgid "Checkout count"
14775 msgstr "Total de préstamos"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14778 #, c-format
14779 msgid "Checkout count:"
14780 msgstr "Total de préstamos:"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14783 #, c-format
14784 msgid "Checkout date"
14785 msgstr "Fecha de préstamo"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14788 #, c-format
14789 msgid "Checkout date from:"
14790 msgstr "Fecha de préstamo de:"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14793 #, c-format
14794 msgid "Checkout date from: "
14795 msgstr "Fecha de préstamo de: "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14798 #, c-format
14799 msgid "Checkout history"
14800 msgstr "Historial de préstamos"
14801
14802 #. %1$s:  title |html 
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14804 #, c-format
14805 msgid "Checkout history for %s"
14806 msgstr "Historial de préstamos de %s"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
14809 #, c-format
14810 msgid "Checkout on"
14811 msgstr "Prestado el"
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14814 #, c-format
14815 msgid "Checkout status:"
14816 msgstr "Estado de préstamo:"
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14824 #, c-format
14825 msgid "Checkouts"
14826 msgstr "Préstamos"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
14829 #, c-format
14830 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14831 msgstr ""
14832 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14836 #, c-format
14837 msgid "Checkouts by patron category"
14838 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
14839
14840 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14841 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14842 #. %3$s:  END 
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14844 #, c-format
14845 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14846 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14849 #, c-format
14850 msgid ""
14851 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14852 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14853 "definition."
14854 msgstr ""
14855 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
14856 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
14857 "formato."
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
14861 #, c-format
14862 msgid "Child"
14863 msgstr "Niño"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14866 #, c-format
14867 msgid "Choice"
14868 msgstr "Elección"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
14877 #, c-format
14878 msgid "Choose"
14879 msgstr "Elegir"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14882 #, c-format
14883 msgid "Choose .koc file: "
14884 msgstr "Elija el archivo .koc: "
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14887 #, c-format
14888 msgid "Choose Adult category "
14889 msgstr "Elegir categoría Adultos "
14890
14891 #. SCRIPT
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14893 msgid "Choose Hemisphere:"
14894 msgstr "Seleccione hemisferio:"
14895
14896 #. SCRIPT
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14898 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14899 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14902 #, c-format
14903 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14904 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14908 #, c-format
14909 msgid "Choose a file "
14910 msgstr "Seleccionar un archivo "
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14913 #, c-format
14914 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14915 msgstr ""
14916 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
14919 #, c-format
14920 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14921 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
14924 #, c-format
14925 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14926 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
14930 #, c-format
14931 msgid "Choose an icon:"
14932 msgstr "Seleccione un ícono:"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14935 #, c-format
14936 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14937 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14940 #, c-format
14941 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14942 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14945 #, c-format
14946 msgid "Choose layout type: "
14947 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14950 #, c-format
14951 msgid "Choose library:"
14952 msgstr "Seleccione biblioteca:"
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14955 #, c-format
14956 msgid "Choose list"
14957 msgstr "Seleccione lista"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14960 #, c-format
14961 msgid "Choose one"
14962 msgstr "Elegir uno"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14968 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14969 msgstr ""
14970 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
14971 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14974 #, c-format
14975 msgid "Choose order of text fields to print"
14976 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14979 #, c-format
14980 msgid "Choose the file to add to the basket"
14981 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
14982
14983 #. A
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14985 msgid "Choose this record"
14986 msgstr "Seleccione este registro"
14987
14988 #. SCRIPT
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14990 msgid "Choose time"
14991 msgstr "Elegir hora"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14997 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14998 msgstr ""
14999 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
15000 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
15001 "cuando sus carnés han expirado. "
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15004 #, c-format
15005 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15006 msgstr ""
15007 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15010 #, c-format
15011 msgid "Choose your library:"
15012 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15017 #, c-format
15018 msgid "Choose: "
15019 msgstr "Seleccione: "
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
15022 #, c-format
15023 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15024 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
15027 #, c-format
15028 msgid "Chris Cormack"
15029 msgstr "Chris Cormack"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
15035 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15036 msgstr ""
15037 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación; 3.8 y 3.10 "
15038 "Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
15039 "equipo de Control de Calidad)"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
15042 #, c-format
15043 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15044 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
15047 #, c-format
15048 msgid "Christophe Croullebois"
15049 msgstr "Christophe Croullebois"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
15052 #, c-format
15053 msgid "Christopher Brannon"
15054 msgstr "Christopher Brannon"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15057 #, c-format
15058 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15059 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
15062 #, c-format
15063 msgid "Christopher Hyde"
15064 msgstr "Christopher Hyde"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15067 #, c-format
15068 msgid "Cindy Murdock Ames"
15069 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15072 #, c-format
15073 msgid "Circ note"
15074 msgstr "Nota de circulación"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15077 #, c-format
15078 msgid "Circ notes"
15079 msgstr "Notas de circulación"
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:127
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
15108 #, c-format
15109 msgid "Circulation"
15110 msgstr "Circulación"
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15116 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15117 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15118 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15119 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15120 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15121 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15122 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15123 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15124 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15125 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15126 "symbol by National Park Service "
15127 msgstr ""
15128 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15129 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15130 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15131 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15132 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15133 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15134 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15135 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15136 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15137 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15138 "(\"wrench\") por National Park Service "
15139
15140 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15142 #, c-format
15143 msgid "Circulation History for %s"
15144 msgstr "Historial de circulación de %s"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15147 #, c-format
15148 msgid "Circulation Reports"
15149 msgstr "Informes de circulación"
15150
15151 #. %1$s:  branch_name 
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15153 #, c-format
15154 msgid "Circulation alerts for %s"
15155 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15158 #, c-format
15159 msgid "Circulation and fine rules"
15160 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15164 #, c-format
15165 msgid "Circulation and fines rules"
15166 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15171 #, c-format
15172 msgid "Circulation history"
15173 msgstr "Historial de circulación"
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15176 #, c-format
15177 msgid "Circulation note"
15178 msgstr "Nota de circulación"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15181 #, c-format
15182 msgid "Circulation note: "
15183 msgstr "Nota de circulación: "
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15186 #, c-format
15187 msgid "Circulation records were last synced on: "
15188 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15193 #, c-format
15194 msgid "Circulation statistics"
15195 msgstr "Estadísticas de circulación"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15198 #, c-format
15199 msgid "Circulation tables"
15200 msgstr "Tablas de circulación"
15201
15202 #. %1$s:  LoginBranchname 
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15204 #, c-format
15205 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15206 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15209 #, c-format
15210 msgid "Citation"
15211 msgstr "Citación"
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15215 #, c-format
15216 msgid "Cities"
15217 msgstr "Ciudades"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15221 #, c-format
15222 msgid "Cities and towns"
15223 msgstr "Ciudades y pueblos"
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15230 #, c-format
15231 msgid "City"
15232 msgstr "Ciudad"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15235 #, c-format
15236 msgid "City ID"
15237 msgstr "ID de la ciudad"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15240 #, c-format
15241 msgid "City ID: "
15242 msgstr "ID de la ciudad: "
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15245 #, c-format
15246 msgid "City id"
15247 msgstr "ID de ciudad"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15250 #, c-format
15251 msgid "City search:"
15252 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15256 #, c-format
15257 msgid "City:"
15258 msgstr "Ciudad:"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15264 #, c-format
15265 msgid "City: "
15266 msgstr "Ciudad: "
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
15270 #, c-format
15271 msgid "Claim acquisition"
15272 msgstr "Reclamar adquisición"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15275 #, c-format
15276 msgid "Claim date"
15277 msgstr "Fecha de reclamo"
15278
15279 #. INPUT type=submit
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15281 msgid "Claim order"
15282 msgstr "Reclamo de pedido"
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
15286 #, c-format
15287 msgid "Claim serial issue"
15288 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15291 #, c-format
15292 msgid "Claim using notice: "
15293 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15301 #, c-format
15302 msgid "Claimed"
15303 msgstr "Reclamado"
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15306 #, c-format
15307 msgid "Claimed date"
15308 msgstr "Fecha reclamada"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15312 #, c-format
15313 msgid "Claims"
15314 msgstr "Reclamos"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15318 #, c-format
15319 msgid "Claims count"
15320 msgstr "Contador de reclamos"
15321
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
15323 #, c-format
15324 msgid "Claire Hernandez"
15325 msgstr "Claire Hernandez"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15328 #, c-format
15329 msgid "Class"
15330 msgstr "Clase"
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15333 #, c-format
15334 msgid "Class: "
15335 msgstr "Clase: "
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15338 #, c-format
15339 msgid "ClassSources"
15340 msgstr "ClassSources"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15344 #, c-format
15345 msgid "Classification"
15346 msgstr "Clasificación"
15347
15348 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15349 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15351 #, c-format
15352 msgid "Classification filing rules"
15353 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15354
15355 #. SCRIPT
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15357 msgid "Classification source code missing"
15358 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15362 #, c-format
15363 msgid "Classification source code: "
15364 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15370 #, c-format
15371 msgid "Classification sources"
15372 msgstr "Fuentes de clasificación"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15375 #, c-format
15376 msgid "Classification:"
15377 msgstr "Clasificación:"
15378
15379 #. For the first occurrence,
15380 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15383 #, c-format
15384 msgid "Classification: %s "
15385 msgstr "Clasificación: %s "
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
15388 #, c-format
15389 msgid "Claudia Forsman"
15390 msgstr "Claudia Forsman"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
15393 #, c-format
15394 msgid "Clay Fouts"
15395 msgstr "Clay Fouts"
15396
15397 #. INPUT type=submit
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15399 msgid "Clean"
15400 msgstr "Limpiar"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15403 #, c-format
15404 msgid "Clean patron records"
15405 msgstr "Limpiar registros de usuario"
15406
15407 #. %1$s:  import_batch_id 
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15409 #, c-format
15410 msgid "Cleaned import batch #%s"
15411 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
15412
15413 #. For the first occurrence,
15414 #. SCRIPT
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15425 #, c-format
15426 msgid "Clear"
15427 msgstr "Limpiar"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15454 #, c-format
15455 msgid "Clear all"
15456 msgstr "Limpiar todo"
15457
15458 #. SCRIPT
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15460 msgid ""
15461 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15462 msgstr ""
15463 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
15464 "puede deshacerse."
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
15471 #, c-format
15472 msgid "Clear date"
15473 msgstr "Limpiar fecha"
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15476 #, c-format
15477 msgid "Clear field"
15478 msgstr "Limpiar campo"
15479
15480 #. INPUT type=reset
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15482 msgid "Clear filters"
15483 msgstr "Limpiar filtros"
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15486 #, c-format
15487 msgid "Clear on loan"
15488 msgstr "Limpiar en préstamo"
15489
15490 #. A
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15493 msgid "Clear screen"
15494 msgstr "Limpiar pantalla"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15499 #, c-format
15500 msgid "Clear search form"
15501 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15504 #, c-format
15505 msgid "Clear used authorities"
15506 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15513 #, c-format
15514 msgid "Click 'Next' to continue "
15515 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
15516
15517 #. For the first occurrence,
15518 #. SCRIPT
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15521 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15522 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15525 #, c-format
15526 msgid "Click Save to finish."
15527 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15531 #, c-format
15532 msgid "Click here to define a printer profile."
15533 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15536 #, c-format
15537 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15538 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15542 #, c-format
15543 msgid "Click here to see the merged record."
15544 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15547 #, c-format
15548 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15549 msgstr ""
15550 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1009
15553 #, c-format
15554 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15555 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
15556
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15562 "edit."
15563 msgstr ""
15564 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
15565 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15568 #, c-format
15569 msgid "Click on individual cells to edit."
15570 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15576 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15577 msgstr ""
15578 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15579 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15580 "las frases seleccionadas."
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15586 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15587 msgstr ""
15588 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15589 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15590 "las frases seleccionadas."
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15596 "Enter&gt; key to save the quote."
15597 msgstr ""
15598 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
15599 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15603 #, c-format
15604 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15605 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15608 #, c-format
15609 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15610 msgstr ""
15611 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15614 #, c-format
15615 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15616 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
15617
15618 #. SCRIPT
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15620 msgid ""
15621 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15622 "be selected."
15623 msgstr ""
15624 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
15625 "Puede seleccionar múltiples frases."
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15631 msgstr ""
15632 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
15633 "CSV a cargar."
15634
15635 #. %1$s:  ELSE 
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15637 #, c-format
15638 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15639 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15645 "quotes."
15646 msgstr ""
15647 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
15648 "archivo CSV de frases."
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15654 "quotes."
15655 msgstr ""
15656 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
15657 "lote completo de frases."
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15660 #, c-format
15661 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15662 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
15663
15664 #. INPUT type=submit
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
15666 msgid "Click to \"Unmap\""
15667 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
15668
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15670 #, c-format
15671 msgid "Click to Edit"
15672 msgstr "Haga clic para editar"
15673
15674 #. A
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15677 msgid "Click to Expand this Tag"
15678 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15682 #, c-format
15683 msgid "Click to add item"
15684 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
15685
15686 #. SCRIPT
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15688 msgid "Click to collapse this section"
15689 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15692 #, c-format
15693 msgid "Click to edit"
15694 msgstr "Haga clic para editar"
15695
15696 #. SCRIPT
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15698 msgid "Click to expand this section"
15699 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
15700
15701 #. SCRIPT
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15703 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15704 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
15705
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15707 #, c-format
15708 msgid "Click to recheck dependencies "
15709 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
15710
15711 #. IMG
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:252
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15719 msgid "Clone"
15720 msgstr "Clonar"
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15723 #, c-format
15724 msgid "Clone these rules to:"
15725 msgstr "Clonar estas reglas a:"
15726
15727 #. IMG
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:252
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15734 msgid "Clone this subfield"
15735 msgstr "Clonar este subcampo"
15736
15737 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15738 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15739 #. %3$s:  frombranchname 
15740 #. %4$s:  END 
15741 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15742 #. %6$s:  tobranchname 
15743 #. %7$s:  END 
15744 #. %8$s:  END 
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15749 msgstr ""
15750 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
15751 "%s "
15752
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15754 #, c-format
15755 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
15756 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15769 #, c-format
15770 msgid "Close"
15771 msgstr "Cerrar"
15772
15773 #. INPUT type=button
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15775 msgid "Close and print"
15776 msgstr "Cerrar e imprimir"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15779 #, c-format
15780 msgid "Close basket group"
15781 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15784 #, c-format
15785 msgid "Close budget "
15786 msgstr "Cerrar presupuesto "
15787
15788 #. INPUT type=button
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15790 msgid "Close help window"
15791 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15794 #, c-format
15795 msgid "Close this basket"
15796 msgstr "Cerrar la cesta"
15797
15798 #. A
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15802 msgid "Close this menu"
15803 msgstr "Cerrar este menú"
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15806 #, c-format
15807 msgid "Close this window."
15808 msgstr "Cerrar esta ventana."
15809
15810 #. INPUT type=button
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:93
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15814 #, c-format
15815 msgid "Close window"
15816 msgstr "Cerrar ventana"
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15819 #, c-format
15820 msgid "Close: "
15821 msgstr "Cerrar: "
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15826 #, c-format
15827 msgid "Closed"
15828 msgstr "Cerrado"
15829
15830 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15832 #, c-format
15833 msgid "Closed (%s)"
15834 msgstr "Cerrado (%s)"
15835
15836 #. SCRIPT
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15838 msgid "Closed on %s"
15839 msgstr "Cerrada en %s"
15840
15841 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15843 #, c-format
15844 msgid "Closed on %s."
15845 msgstr "Cerrada en %s."
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15849 #, c-format
15850 msgid "Closed on:"
15851 msgstr "Cerrada en:"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1124
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
15869 #, c-format
15870 msgid "Code"
15871 msgstr "Código"
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
15875 #, c-format
15876 msgid "Code:"
15877 msgstr "Código:"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
15880 #, c-format
15881 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15882 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15886 #, c-format
15887 msgid "Collapse all"
15888 msgstr "Colapsar todo"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15891 #, c-format
15892 msgid "Collapsed"
15893 msgstr "Colapsado"
15894
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15897 #, c-format
15898 msgid "Collect from patron: "
15899 msgstr "Cobrar a usuario: "
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15910 #, c-format
15911 msgid "Collection"
15912 msgstr "Colección"
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15922 #, c-format
15923 msgid "Collection "
15924 msgstr "Colección: "
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15931 #, c-format
15932 msgid "Collection code"
15933 msgstr "Código de colección"
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15936 #, c-format
15937 msgid "Collection code:"
15938 msgstr "Código de colección:"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15941 #, c-format
15942 msgid "Collection deleted successfully"
15943 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15946 #, c-format
15947 msgid "Collection failed to be deleted"
15948 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15953 #, c-format
15954 msgid "Collection title:"
15955 msgstr "Título de colección:"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15958 #, c-format
15959 msgid "Collection transferred successfully"
15960 msgstr "Colección transferida exitosamente"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15963 #, c-format
15964 msgid "Collection:"
15965 msgstr "Colección:"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
15968 #, c-format
15969 msgid "Collection: "
15970 msgstr "Colección: "
15971
15972 #. For the first occurrence,
15973 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
15976 #, c-format
15977 msgid "Collection: %s "
15978 msgstr "Colección: %s "
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15986 #, c-format
15987 msgid "Colon (:)"
15988 msgstr "Dos puntos (:)"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15991 #, c-format
15992 msgid "Color"
15993 msgstr "Color"
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16001 #, c-format
16002 msgid "Column"
16003 msgstr "Columna"
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
16006 #, c-format
16007 msgid "Column name"
16008 msgstr "Nombre de columna"
16009
16010 #. SCRIPT
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16012 msgid "Column visibility"
16013 msgstr "Visibilidad de la columna"
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16016 #, c-format
16017 msgid "Column: "
16018 msgstr "Columna: "
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
16021 #, c-format
16022 msgid "Columns"
16023 msgstr "Columnas"
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16029 "columns will be ignored. "
16030 msgstr ""
16031 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
16032 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
16036 #, c-format
16037 msgid "Columns settings"
16038 msgstr "Configuración de columnas"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16041 #, c-format
16042 msgid "Coming from"
16043 msgstr "Proviniendo de"
16044
16045 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16047 #, c-format
16048 msgid "Coming from %s"
16049 msgstr "Viene de %s"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16060 #, c-format
16061 msgid "Comma (,)"
16062 msgstr "Coma (,)"
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16065 #, c-format
16066 msgid "Comma separated text"
16067 msgstr "Texto separado por comas"
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
16072 #, c-format
16073 msgid "Comment"
16074 msgstr "Comentario"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16077 #, c-format
16078 msgid "Comment "
16079 msgstr "Comentario "
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16084 #, c-format
16085 msgid "Comment:"
16086 msgstr "Comentario:"
16087
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
16089 #, c-format
16090 msgid "Comment: "
16091 msgstr "Comentario: "
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16094 #, c-format
16095 msgid "Commenter "
16096 msgstr "Comentador "
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16104 #, c-format
16105 msgid "Comments"
16106 msgstr "Comentarios"
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
16109 #, c-format
16110 msgid "Comments about this file: "
16111 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16114 #, c-format
16115 msgid "Comments awaiting moderation"
16116 msgstr "Comentarios esperando moderación"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
16119 #, c-format
16120 msgid "Comments pending approval"
16121 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16124 #, c-format
16125 msgid "Comments:"
16126 msgstr "Comentarios:"
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16129 #, c-format
16130 msgid "Compact view"
16131 msgstr "Vista compacta"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16134 #, c-format
16135 msgid "Company details"
16136 msgstr "Detalles de la compañía"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16139 #, c-format
16140 msgid "Company name: "
16141 msgstr "Nombre de la compañía: "
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16144 #, c-format
16145 msgid "Compare barcodes list to results: "
16146 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16149 #, c-format
16150 msgid "Complete view"
16151 msgstr "Vista completa"
16152
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16154 #, c-format
16155 msgid "Completed import of records"
16156 msgstr "Importación completa de registros"
16157
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16159 #, c-format
16160 msgid "Completed: "
16161 msgstr "Completado: "
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16164 #, c-format
16165 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16166 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16167
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16170 #, c-format
16171 msgid "Configure"
16172 msgstr "Configurar"
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16175 #, c-format
16176 msgid "Configure columns"
16177 msgstr "Configurar las columnas"
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16180 #, c-format
16181 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16182 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16188 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16189 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16190 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16191 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16192 msgstr ""
16193 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
16194 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
16195 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
16196 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
16197 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
16198 "posiblemente no funcione."
16199
16200 #. INPUT type=submit
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16206 msgid "Confirm"
16207 msgstr "Confirmar"
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16210 #, c-format
16211 msgid "Confirm custom report"
16212 msgstr "Confirmar informe a medida"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:366
16215 #, c-format
16216 msgid "Confirm delete: "
16217 msgstr "Confirmar borrado: "
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16222 #, c-format
16223 msgid "Confirm deletion"
16224 msgstr "Confirma eliminación"
16225
16226 #. %1$s:  searchfield 
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16228 #, c-format
16229 msgid "Confirm deletion of %s?"
16230 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16233 #, c-format
16234 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16235 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16238 #, c-format
16239 msgid "Confirm deletion of classification source "
16240 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
16243 #, c-format
16244 msgid "Confirm deletion of contract "
16245 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16248 #, c-format
16249 msgid "Confirm deletion of currency "
16250 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16253 #, c-format
16254 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16255 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16258 #, c-format
16259 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16260 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16263 #, c-format
16264 msgid "Confirm deletion of printer "
16265 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16268 #, c-format
16269 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16270 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16271
16272 #. %1$s:  tagsubfield 
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
16274 #, c-format
16275 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16276 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16279 #, c-format
16280 msgid "Confirm deletion of tag "
16281 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16282
16283 #. SCRIPT
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16285 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16286 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16287
16288 #. INPUT type=submit
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
16290 msgid "Confirm hold"
16291 msgstr "Confirmar reserva"
16292
16293 #. INPUT type=submit
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
16295 msgid "Confirm hold and transfer"
16296 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16299 #, c-format
16300 msgid "Confirm holds"
16301 msgstr "Confirmar reservas"
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16304 #, c-format
16305 msgid "Confirm new password:"
16306 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16309 #, c-format
16310 msgid "Congratulations, installation complete"
16311 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16312
16313 #. %1$s:  tablename 
16314 #. %2$s:  kohafield 
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16316 #, c-format
16317 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16318 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16321 #, c-format
16322 msgid "Connection established."
16323 msgstr "Conexión establecida."
16324
16325 #. For the first occurrence,
16326 #. %1$s:  errcon.server 
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16330 #, c-format
16331 msgid "Connection failed to %s"
16332 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16333
16334 #. For the first occurrence,
16335 #. %1$s:  errcon.server 
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16338 #, c-format
16339 msgid "Connection timeout to %s"
16340 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16343 #, c-format
16344 msgid "Connor Dewar"
16345 msgstr "Connor Dewar"
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
16348 #, c-format
16349 msgid "Connor Fraser"
16350 msgstr "Connor Fraser"
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16353 #, c-format
16354 msgid "Considered lost"
16355 msgstr "Considerado perdido"
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:393
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
16359 #, c-format
16360 msgid "Constraints"
16361 msgstr "Restricciones"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16365 #, c-format
16366 msgid "Contact"
16367 msgstr "Contacto"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16370 #, c-format
16371 msgid "Contact about late issues?"
16372 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16375 #, c-format
16376 msgid "Contact about late orders?"
16377 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16381 #, c-format
16382 msgid "Contact details"
16383 msgstr "Detalles de contacto"
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16386 #, c-format
16387 msgid "Contact information"
16388 msgstr "Información de contacto"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16391 #, c-format
16392 msgid "Contact name: "
16393 msgstr "Nombre del contacto: "
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16396 #, c-format
16397 msgid "Contact note: "
16398 msgstr "Nota de contacto: "
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16401 #, c-format
16402 msgid "Contact: "
16403 msgstr "Contacto: "
16404
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16406 #, c-format
16407 msgid "Contact: First name"
16408 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16411 #, c-format
16412 msgid "Contact: Last name"
16413 msgstr "Contacto: Apellido"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16416 #, c-format
16417 msgid "Contact: Relationship"
16418 msgstr "Contacto: Relación"
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16421 #, c-format
16422 msgid "Contact: Title"
16423 msgstr "Contacto: Título"
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16426 #, c-format
16427 msgid "Contacts"
16428 msgstr "Contactos"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
16434 #, c-format
16435 msgid "Contains"
16436 msgstr "Contiene"
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16439 #, c-format
16440 msgid "Contents"
16441 msgstr "Contenidos"
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16444 #, c-format
16445 msgid "Contents of "
16446 msgstr "Contenidos de "
16447
16448 #. INPUT type=submit
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16455 #, c-format
16456 msgid "Continue"
16457 msgstr "Continuar"
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16460 #, c-format
16461 msgid "Continue to log in to Koha"
16462 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
16463
16464 #. INPUT type=submit
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16466 msgid "Continue without marking >>"
16467 msgstr "Continuar sin marcar >>"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16470 #, c-format
16471 msgid "Contract"
16472 msgstr "Contrato"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:168
16475 #, c-format
16476 msgid "Contract deleted"
16477 msgstr "Contrato eliminado"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16480 #, c-format
16481 msgid "Contract description:"
16482 msgstr "Descripción del contrato:"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16485 #, c-format
16486 msgid "Contract end date:"
16487 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16493 msgstr ""
16494 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
16495 "contrato."
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16498 #, c-format
16499 msgid "Contract id "
16500 msgstr "Id del contrato "
16501
16502 # Campos para archivos CSV
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16507 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16508 "Billing place "
16509 msgstr ""
16510 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16511 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16512 "Billing place "
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16517 #, c-format
16518 msgid "Contract name:"
16519 msgstr "Nombre del contrato:"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16522 #, c-format
16523 msgid "Contract number:"
16524 msgstr "Número del contrato:"
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16527 #, c-format
16528 msgid "Contract number: "
16529 msgstr "Número del contrato: "
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16532 #, c-format
16533 msgid "Contract start date:"
16534 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16537 #, c-format
16538 msgid "Contract(s)"
16539 msgstr "Contrato(s)"
16540
16541 #. %1$s:  booksellername 
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:175
16543 #, c-format
16544 msgid "Contract(s) of %s"
16545 msgstr "Contrato(s) de %s"
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16548 #, c-format
16549 msgid "Contract: "
16550 msgstr "Contrato: "
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16557 #, c-format
16558 msgid "Contracts"
16559 msgstr "Contratos"
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
16562 #, c-format
16563 msgid "Contributing companies and institutions"
16564 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16568 #, c-format
16569 msgid "Control no.: "
16570 msgstr "Nro. de control: "
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16575 #, c-format
16576 msgid "Control no: "
16577 msgstr "Control nro: "
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16583 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16584 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16585 "of history kept is controlled by the cronjob "
16586 msgstr ""
16587 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
16588 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
16589 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
16590 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
16591 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16594 #, c-format
16595 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16596 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16600 #, c-format
16601 msgid "Copies:"
16602 msgstr "Copias:"
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16608 #, c-format
16609 msgid "Copy"
16610 msgstr "Copiar"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16613 #, c-format
16614 msgid "Copy holidays to:"
16615 msgstr "Copiar feriados a:"
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16618 #, c-format
16619 msgid "Copy notice"
16620 msgstr "Copiar aviso"
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16631 #, c-format
16632 msgid "Copy number"
16633 msgstr "Copia número"
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16636 #, c-format
16637 msgid "Copy number:"
16638 msgstr "Copia número:"
16639
16640 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16642 #, c-format
16643 msgid "Copy to %s"
16644 msgstr "Copiar a %s"
16645
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16647 #, c-format
16648 msgid "Copy to all libraries"
16649 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16653 #, c-format
16654 msgid "Copyright"
16655 msgstr "Copyright"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
16658 #, c-format
16659 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16660 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
16663 #, c-format
16664 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16665 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16670 #, c-format
16671 msgid "Copyright date:"
16672 msgstr "Fecha de Copyright:"
16673
16674 #. For the first occurrence,
16675 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
16678 #, c-format
16679 msgid "Copyright year: %s "
16680 msgstr "Año de copyright: %s "
16681
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16683 #, c-format
16684 msgid "Copyright:"
16685 msgstr "Copyright:"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16688 #, c-format
16689 msgid "Copyright: "
16690 msgstr "Copyright: "
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16695 #, c-format
16696 msgid "Copyrightdate"
16697 msgstr "Fecha de Copyright"
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
16700 #, c-format
16701 msgid "Corey Fuimaono"
16702 msgstr "Corey Fuimaono"
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
16705 #, c-format
16706 msgid "Cory Jaeger"
16707 msgstr "Cory Jaeger"
16708
16709 #. SCRIPT
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16711 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16712 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16718 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16719 msgstr ""
16720 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
16721 "el cual es el mínimo (sin) costo."
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16724 #, c-format
16725 msgid "Could not add a new patron."
16726 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
16727
16728 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16733 "code already exists. "
16734 msgstr ""
16735 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
16736 "con ese código ya existe. "
16737
16738 #. %1$s:  duplicate_value 
16739 #. %2$s:  duplicate_category 
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16744 "already present. "
16745 msgstr ""
16746 "No se puede agregar valor &quot;%s&quot; para la categoría &quot;%s&quot; "
16747 "&mdash; el valor ya está presente. "
16748
16749 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16750 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16755 "by %s patron records"
16756 msgstr ""
16757 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
16758 "debido que es usado por %s registros de usuario"
16759
16760 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16765 "absent from the database."
16766 msgstr ""
16767 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
16768 "está en la base de datos."
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16771 #, c-format
16772 msgid "Could not find a system preference named "
16773 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16779 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16780 msgstr ""
16781 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
16782 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16786 #, c-format
16787 msgid "Count"
16788 msgstr "Cantidad"
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16791 #, c-format
16792 msgid "Count holds"
16793 msgstr "Contar reserva"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16796 #, c-format
16797 msgid "Count items"
16798 msgstr "Cantidad de ítems"
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16801 #, c-format
16802 msgid "Count of checkouts"
16803 msgstr "Recuento de préstamos"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16806 #, c-format
16807 msgid "Count total items"
16808 msgstr "Cantidad de ítems"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16812 #, c-format
16813 msgid "Count unique biblios"
16814 msgstr "Contar registros únicos"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16817 #, c-format
16818 msgid "Count unique borrowers"
16819 msgstr "Contar usuarios únicos"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16823 #, c-format
16824 msgid "Count unique items"
16825 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
16832 #, c-format
16833 msgid "Country"
16834 msgstr "País"
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
16838 #, c-format
16839 msgid "Country:"
16840 msgstr "País:"
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16846 #, c-format
16847 msgid "Country: "
16848 msgstr "País: "
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16851 #, c-format
16852 msgid "Course #"
16853 msgstr "Curso #"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
16856 #, c-format
16857 msgid "Course Reserves"
16858 msgstr "Reservas para Cursos"
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16861 #, c-format
16862 msgid "Course name"
16863 msgstr "Nombre del curso"
16864
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16866 #, c-format
16867 msgid "Course name:"
16868 msgstr "Nombre del curso:"
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16871 #, c-format
16872 msgid "Course number"
16873 msgstr "Número de curso"
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16876 #, c-format
16877 msgid "Course number:"
16878 msgstr "Número de curso:"
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16888 #, c-format
16889 msgid "Course reserves"
16890 msgstr "Reservas para cursos"
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16893 #, c-format
16894 msgid "Courses"
16895 msgstr "Cursos"
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
16898 #, c-format
16899 msgid "Crawford County Federated Library System"
16900 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16901
16902 #. INPUT type=submit
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16904 msgid "Create New"
16905 msgstr "Crear nuevo"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16908 #, c-format
16909 msgid "Create a new category"
16910 msgstr "Crear una nueva categoría"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16913 #, c-format
16914 msgid "Create a new list"
16915 msgstr "Crear una nueva lista"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16918 #, c-format
16919 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16920 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16923 #, c-format
16924 msgid "Create a new template"
16925 msgstr "Crear una plantilla nueva"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
16928 #, c-format
16929 msgid "Create analytics"
16930 msgstr "Crear analítica"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16936 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16937 msgstr ""
16938 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
16939 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16945 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16946 "for the MARC editor."
16947 msgstr ""
16948 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
16949 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
16950 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
16951
16952 #. %1$s:  authtypecode 
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16954 #, c-format
16955 msgid "Create authority framework for %s using "
16956 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
16957
16958 #. %1$s:  frameworkcode 
16959 #. %2$s:  frameworktext 
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16961 #, c-format
16962 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16963 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16966 #, c-format
16967 msgid "Create from SQL"
16968 msgstr "Crear a partir de SQL"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16975 #, c-format
16976 msgid "Create manual credit"
16977 msgstr "Crear crédito manual"
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16984 #, c-format
16985 msgid "Create manual invoice"
16986 msgstr "Crear factura manual"
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16989 #, c-format
16990 msgid "Create new authority"
16991 msgstr "Crear una nueva autoridad"
16992
16993 #. INPUT type=submit
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16995 msgid "Create new invoice anyway"
16996 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16999 #, c-format
17000 msgid "Create new record"
17001 msgstr "Crear nuevo registro"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17004 #, c-format
17005 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17006 msgstr ""
17007 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17008 "catálogo"
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17011 #, c-format
17012 msgid "Create printable patron cards"
17013 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17016 #, c-format
17017 msgid "Create record"
17018 msgstr "Crear registro"
17019
17020 #. INPUT type=submit name=submit
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17023 #, c-format
17024 msgid "Create report from SQL"
17025 msgstr "Crear informe con SQL"
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17029 #, c-format
17030 msgid "Create routing list"
17031 msgstr "Crear lista de circulación"
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17034 #, c-format
17035 msgid "Create routing list for "
17036 msgstr "Crear lista de circulación para "
17037
17038 #. INPUT type=submit
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
17040 msgid "Create template"
17041 msgstr "Crear plantilla"
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17045 #, c-format
17046 msgid "Created by"
17047 msgstr "Creado por"
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
17051 #, c-format
17052 msgid "Created by:"
17053 msgstr "Creado por:"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
17056 #, c-format
17057 msgid "Created by: "
17058 msgstr "Creado por: "
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17061 #, c-format
17062 msgid "Created:"
17063 msgstr "Creado:"
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17069 #, c-format
17070 msgid "Creation date"
17071 msgstr "Fecha de creación"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
17074 #, c-format
17075 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17076 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
17079 #, c-format
17080 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17081 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17084 #, c-format
17085 msgid "Credit"
17086 msgstr "Crédito"
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17089 #, c-format
17090 msgid "Credit type: "
17091 msgstr "Tipo de crédito: "
17092
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17094 #, c-format
17095 msgid "Credits"
17096 msgstr "Créditos"
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
17099 #, c-format
17100 msgid "Credits:"
17101 msgstr "Créditos:"
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
17105 #, c-format
17106 msgid "Creep:"
17107 msgstr "Arrastre:"
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17110 #, c-format
17111 msgid "Currencies"
17112 msgstr "Monedas"
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17115 #, c-format
17116 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17117 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17122 #, c-format
17123 msgid "Currencies and exchange rates"
17124 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17127 #, c-format
17128 msgid "Currencies search:"
17129 msgstr "Búsqueda de monedas:"
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17133 #, c-format
17134 msgid "Currency"
17135 msgstr "Moneda"
17136
17137 #. For the first occurrence,
17138 #. %1$s:  currency 
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17141 #, c-format
17142 msgid "Currency = %s"
17143 msgstr "Moneda = %s"
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17146 #, c-format
17147 msgid "Currency deleted"
17148 msgstr "Moneda eliminada"
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
17154 #, c-format
17155 msgid "Currency:"
17156 msgstr "Moneda:"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17161 #, c-format
17162 msgid "Currency: "
17163 msgstr "Moneda: "
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
17167 #, c-format
17168 msgid "Current checkouts allowed"
17169 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17174 #, c-format
17175 msgid "Current library"
17176 msgstr "Biblioteca actual"
17177
17178 #. For the first occurrence,
17179 #. %1$s:  LoginBranchname 
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17184 #, c-format
17185 msgid "Current library: %s"
17186 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17192 #, c-format
17193 msgid "Current location"
17194 msgstr "Ubicación actual"
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17197 #, c-format
17198 msgid "Current location:"
17199 msgstr "Ubicación actual:"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17202 #, c-format
17203 msgid "Current renewals:"
17204 msgstr "Renovaciones actuales:"
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17207 #, c-format
17208 msgid "Current server time is:"
17209 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17213 #, c-format
17214 msgid "Current session"
17215 msgstr "Sesión actual"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17218 #, c-format
17219 msgid "Current terms"
17220 msgstr "Términos actuales"
17221
17222 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17224 #, c-format
17225 msgid "Currently Available %s"
17226 msgstr "Actualmente disponible %s"
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17229 #, c-format
17230 msgid "Currently available batches"
17231 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17234 #, c-format
17235 msgid "Currently available layouts"
17236 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17239 #, c-format
17240 msgid "Currently available profiles"
17241 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17244 #, c-format
17245 msgid "Currently available templates"
17246 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17247
17248 #. %1$s:  ELSE 
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17250 #, c-format
17251 msgid "Currently in local use %s "
17252 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
17255 #, c-format
17256 msgid ""
17257 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17258 "effects: "
17259 msgstr ""
17260 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17261 "tienen los siguientes efectos: "
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17264 #, c-format
17265 msgid "Curriculum"
17266 msgstr "Currículum"
17267
17268 #. OPTGROUP
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17270 msgid "Custom search fields"
17271 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17274 #, c-format
17275 msgid "Customize label layouts"
17276 msgstr "Personalizar diseños de etiqueta"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17279 #, c-format
17280 msgid "Customize patron card layouts"
17281 msgstr "Personalizar diseños de carnés de usuario"
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
17284 #, c-format
17285 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17286 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
17289 #, c-format
17290 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17291 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17294 #, c-format
17295 msgid "DANMARC"
17296 msgstr "DINAMARCA"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17299 #, c-format
17300 msgid "DOIT"
17301 msgstr "HACER"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17304 #, c-format
17305 msgid "DVD video / Videodisc"
17306 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17307
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17311 #, c-format
17312 msgid "Damaged"
17313 msgstr "Dañado"
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17316 #, c-format
17317 msgid "Damaged status"
17318 msgstr "Estado de daño"
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17321 #, c-format
17322 msgid "Damaged status:"
17323 msgstr "Estado de daño:"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
17326 #, c-format
17327 msgid "Dan Scott"
17328 msgstr "Dan Scott"
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17331 #, c-format
17332 msgid "Daniel Banzli"
17333 msgstr "Daniel Banzli"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
17336 #, c-format
17337 msgid "Daniel Barker"
17338 msgstr "Daniel Barker"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
17341 #, c-format
17342 msgid "Daniel Grobani"
17343 msgstr "Daniel Grobani"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
17346 #, c-format
17347 msgid "Daniel Holth"
17348 msgstr "Daniel Holth"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
17351 #, c-format
17352 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17353 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17356 #, c-format
17357 msgid "Daniel Sweeney"
17358 msgstr "Daniel Sweeney"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
17361 #, c-format
17362 msgid "Danny Bouman"
17363 msgstr "Danny Bouman"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
17366 #, c-format
17367 msgid "Darrell Ulm"
17368 msgstr "Darrell Ulm"
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:376
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:229
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17375 #, c-format
17376 msgid "Data deleted"
17377 msgstr "Datos borrados"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17380 #, c-format
17381 msgid "Data error"
17382 msgstr "Error de datos"
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17385 #, c-format
17386 msgid "Data fields"
17387 msgstr "Campos de datos"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17392 #, c-format
17393 msgid "Data recorded"
17394 msgstr "Datos guardados"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
17397 #, c-format
17398 msgid "Data:"
17399 msgstr "Datos:"
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17402 #, c-format
17403 msgid "Database"
17404 msgstr "Base de datos"
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17407 #, c-format
17408 msgid "Database "
17409 msgstr "Base de datos "
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17412 #, c-format
17413 msgid "Database settings:"
17414 msgstr "Configuración de la base de datos:"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17417 #, c-format
17418 msgid "Database tables created"
17419 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17422 #, c-format
17423 msgid "Database: "
17424 msgstr "Base de datos: "
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
17450 #, c-format
17451 msgid "Date"
17452 msgstr "Fecha"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17455 #, c-format
17456 msgid "Date "
17457 msgstr "Fecha "
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17460 #, c-format
17461 msgid "Date acquired"
17462 msgstr "Fecha de adquisición"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17465 #, c-format
17466 msgid "Date added"
17467 msgstr "Fecha de agregado"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
17471 #, c-format
17472 msgid "Date arrived"
17473 msgstr "Fecha de recepción"
17474
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17480 #, c-format
17481 msgid "Date due"
17482 msgstr "Fecha de vencimiento"
17483
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
17485 #, c-format
17486 msgid "Date due:"
17487 msgstr "Fecha de vencimiento:"
17488
17489 #. For the first occurrence,
17490 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17494 #, c-format
17495 msgid "Date due: %s"
17496 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
17499 #, c-format
17500 msgid "Date formats: "
17501 msgstr "Formato de fecha: "
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17504 #, c-format
17505 msgid "Date from"
17506 msgstr "Fecha desde"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17509 #, c-format
17510 msgid "Date last checked out"
17511 msgstr "Fecha del último préstamo"
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17515 #, c-format
17516 msgid "Date last seen"
17517 msgstr "Visto por última vez"
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
17527 #, c-format
17528 msgid "Date of birth"
17529 msgstr "Fecha de nacimiento"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:221
17532 #, c-format
17533 msgid "Date of birth is invalid."
17534 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17539 #, c-format
17540 msgid "Date of birth:"
17541 msgstr "Fecha de nacimiento:"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224
17544 #, c-format
17545 msgid "Date of enrollment is invalid."
17546 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
17547
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:227
17549 #, c-format
17550 msgid "Date of expiration is invalid."
17551 msgstr "Fecha de cese inválida."
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
17554 #, c-format
17555 msgid "Date of transfer"
17556 msgstr "Fecha de transferencia"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17560 #, c-format
17561 msgid "Date ordered "
17562 msgstr "Fecha de pedido "
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
17565 #, c-format
17566 msgid "Date published"
17567 msgstr "Fecha de publicación"
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17570 #, c-format
17571 msgid "Date published "
17572 msgstr "Fecha de publicación "
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
17575 #, c-format
17576 msgid "Date range"
17577 msgstr "Rango de fechas"
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17580 #, c-format
17581 msgid "Date received"
17582 msgstr "Fecha de recepción"
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17586 #, c-format
17587 msgid "Date received "
17588 msgstr "Fecha de recepción "
17589
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17591 #, c-format
17592 msgid "Date received: "
17593 msgstr "Fecha de recepción: "
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17596 #, c-format
17597 msgid "Date to"
17598 msgstr "Fecha"
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
17604 msgstr ""
17605 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
17606 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17609 #, c-format
17610 msgid "Date/Time"
17611 msgstr "Fecha/hora"
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17617 #, c-format
17618 msgid "Date/time"
17619 msgstr "Fecha/hora"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
17622 #, c-format
17623 msgid "Date:"
17624 msgstr "Fecha:"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17627 #, c-format
17628 msgid "Date: "
17629 msgstr "Fecha: "
17630
17631 #. %1$s:  pulldate 
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17633 #, c-format
17634 msgid "Date: %s"
17635 msgstr "Fecha: %s"
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17638 #, c-format
17639 msgid "Date: from "
17640 msgstr "Fecha: desde "
17641
17642 #. OPTGROUP
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17644 msgid "Dates"
17645 msgstr "Fechas"
17646
17647 #. SCRIPT
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17649 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17650 msgstr ""
17651 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
17652
17653 #. SCRIPT
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17655 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17656 msgstr ""
17657 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
17658
17659 #. SCRIPT
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17661 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17662 msgstr ""
17663 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
17666 #, c-format
17667 msgid "David Birmingham"
17668 msgstr "David Birmingham"
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17671 #, c-format
17672 msgid "David Cook"
17673 msgstr "David Cook"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17676 #, c-format
17677 msgid "David Goldfein"
17678 msgstr "David Goldfein"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
17681 #, c-format
17682 msgid "David Strainchamps"
17683 msgstr "David Strainchamps"
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17689 #, c-format
17690 msgid "Day"
17691 msgstr "Día"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17697 #, c-format
17698 msgid "Day of week"
17699 msgstr "Día de la semana"
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17702 #, c-format
17703 msgid "Day/month"
17704 msgstr "Día/mes"
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17707 #, c-format
17708 msgid "Day: "
17709 msgstr "Día: "
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
17715 #, c-format
17716 msgid "Days"
17717 msgstr "Días"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17720 #, c-format
17721 msgid "Days in advance"
17722 msgstr "Días por adelantado"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
17725 #, c-format
17726 msgid "DeAndre Carroll"
17727 msgstr "DeAndre Carroll"
17728
17729 #. SCRIPT
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
17731 msgid "Deactivate filters"
17732 msgstr "Desactivar filtros"
17733
17734 #. SCRIPT
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17736 msgid "Dec"
17737 msgstr "Dic"
17738
17739 #. For the first occurrence,
17740 #. SCRIPT
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17743 #, c-format
17744 msgid "December"
17745 msgstr "Diciembre"
17746
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17765 #, c-format
17766 msgid "Default"
17767 msgstr "Predeterminado"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17770 #, c-format
17771 msgid "Default accounting details"
17772 msgstr "Detalles contables predeterminados"
17773
17774 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17775 #. %2$s:  humanbranch 
17776 #. %3$s:  END 
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
17778 #, c-format
17779 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17780 msgstr ""
17781 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17795 #, c-format
17796 msgid "Default framework"
17797 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17800 #, c-format
17801 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17802 msgstr ""
17803 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17806 #, c-format
17807 msgid "Default privacy"
17808 msgstr "Privacidad predeterminada"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17812 #, c-format
17813 msgid "Default privacy: "
17814 msgstr "Privacidad predeterminada: "
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
17818 #, c-format
17819 msgid "Default value:"
17820 msgstr "Valor predeterminado:"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
17823 #, c-format
17824 msgid "Default values"
17825 msgstr "Valores predeterminados"
17826
17827 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17828 #. %2$s:  END 
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
17830 #, c-format
17831 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17832 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17838 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17839 "through plugins"
17840 msgstr ""
17841 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
17842 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
17843 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
17844 "través de plugins"
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17847 #, c-format
17848 msgid "Define categories and authorized values for them."
17849 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17855 "categories, and item types"
17856 msgstr ""
17857 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
17858 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17861 #, c-format
17862 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17863 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17869 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17870 msgstr ""
17871 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
17872 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
17873 "signaturas topográficas."
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17876 #, c-format
17877 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17878 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
17881 #, c-format
17882 msgid "Define days when the library is closed"
17883 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17886 #, c-format
17887 msgid ""
17888 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17889 "patron records"
17890 msgstr ""
17891 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
17892 "para los registros de usuarios"
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17895 #, c-format
17896 msgid "Define funds within your budgets"
17897 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17900 #, c-format
17901 msgid "Define item types used for circulation rules."
17902 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17905 #, c-format
17906 msgid "Define libraries and groups."
17907 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
17910 #, c-format
17911 msgid "Define mappings"
17912 msgstr "Defina correspondencias"
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17918 msgstr ""
17919 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
17920
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17922 #, c-format
17923 msgid "Define patron categories."
17924 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17930 "libraries, patron categories, and item types"
17931 msgstr ""
17932 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
17933 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17936 #, c-format
17937 msgid "Define the holidays for:"
17938 msgstr "Definir los feriados para:"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17944 "to find some datas independently of the framework."
17945 msgstr ""
17946 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
17947 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
17948 "de carga."
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17954 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17955 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17956 "linkage."
17957 msgstr ""
17958 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
17959 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
17960 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
17961 "un atajo para acelerar el trabajo."
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17964 #, c-format
17965 msgid "Define transport costs between branches"
17966 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17969 #, c-format
17970 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17971 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17974 #, c-format
17975 msgid "Define your budgets"
17976 msgstr "Defina sus presupuestos"
17977
17978 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17979 #. %2$s:  branch 
17980 #. %3$s:  ELSE 
17981 #. %4$s:  END 
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17983 #, c-format
17984 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17985 msgstr ""
17986 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17989 #, c-format
17990 msgid "Defining transport costs between libraries "
17991 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17994 #, c-format
17995 msgid "Definition"
17996 msgstr "Definición"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17999 #, c-format
18000 msgid "Definition description:"
18001 msgstr "Descripción de definición:"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18004 #, c-format
18005 msgid "Definition name:"
18006 msgstr "Nombre de definición:"
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18009 #, c-format
18010 msgid "Delay"
18011 msgstr "Demora"
18012
18013 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18014 #. %2$s:  BORERR 
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18019 "be only numerical characters. "
18020 msgstr ""
18021 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
18022 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18028 "triggered. "
18029 msgstr ""
18030 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
18031 "se inicie una acción. "
18032
18033 #. For the first occurrence,
18034 #. SCRIPT
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:395
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:425
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:280
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:187
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18127 #, c-format
18128 msgid "Delete"
18129 msgstr "Borrar"
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18132 #, c-format
18133 msgid "Delete "
18134 msgstr "Eliminar "
18135
18136 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18138 msgid "Delete ALL submitted items"
18139 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
18140
18141 #. %1$s:  city_name 
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
18143 #, c-format
18144 msgid "Delete City \"%s?\""
18145 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
18146
18147 #. INPUT type=submit name=submit
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18149 msgid "Delete Definition"
18150 msgstr "Eliminar definición"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
18153 #, c-format
18154 msgid "Delete Images"
18155 msgstr "Eliminar imágenes"
18156
18157 #. A
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18159 msgid "Delete [% field.name %] field"
18160 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18163 #, c-format
18164 msgid "Delete a batch of items"
18165 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18168 #, c-format
18169 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18170 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18173 #, c-format
18174 msgid "Delete all"
18175 msgstr "Eliminar todo"
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18179 #, c-format
18180 msgid "Delete all items"
18181 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
18184 #, c-format
18185 msgid "Delete basket"
18186 msgstr "Eliminar cesta"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18189 #, c-format
18190 msgid "Delete basket and orders"
18191 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18194 #, c-format
18195 msgid "Delete basket group"
18196 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18199 #, c-format
18200 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18201 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18205 #, c-format
18206 msgid "Delete batch"
18207 msgstr "Eliminar lote"
18208
18209 #. For the first occurrence,
18210 #. %1$s:  budget_period_description 
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18213 #, c-format
18214 msgid "Delete budget '%s'?"
18215 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18216
18217 #. INPUT type=submit
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18219 msgid "Delete classification source"
18220 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18223 #, c-format
18224 msgid "Delete contact"
18225 msgstr "Eliminar contacto"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18228 #, c-format
18229 msgid "Delete course"
18230 msgstr "Eliminar curso"
18231
18232 #. INPUT type=submit
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18234 msgid "Delete filing rule"
18235 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18236
18237 #. %1$s:  frameworktext 
18238 #. %2$s:  frameworkcode 
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18240 #, c-format
18241 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18242 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18243
18244 #. %1$s:  budget_name 
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18246 #, c-format
18247 msgid "Delete fund %s?"
18248 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
18251 #, c-format
18252 msgid "Delete image"
18253 msgstr "Eliminar imagen"
18254
18255 #. %1$s:  itemtype 
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
18257 #, c-format
18258 msgid "Delete item type '%s'?"
18259 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18263 #, c-format
18264 msgid "Delete items in a batch"
18265 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18269 #, c-format
18270 msgid "Delete list"
18271 msgstr "Borrar lista"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
18274 #, c-format
18275 msgid "Delete local"
18276 msgstr "Eliminar local"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
18279 #, c-format
18280 msgid "Delete local and remote"
18281 msgstr "Eliminar local y remoto"
18282
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
18284 #, c-format
18285 msgid "Delete notice?"
18286 msgstr "Eliminar aviso?"
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18290 #, c-format
18291 msgid "Delete order"
18292 msgstr "Eliminar pedido"
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18296 #, c-format
18297 msgid "Delete order and catalog record"
18298 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
18299
18300 #. INPUT type=submit
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18302 msgid "Delete patron attribute type"
18303 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18306 #, c-format
18307 msgid "Delete patrons"
18308 msgstr "Eliminar usuarios"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18311 #, c-format
18312 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18313 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18317 #, c-format
18318 msgid "Delete quote(s)"
18319 msgstr "Eliminar frase(s)"
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18323 #, c-format
18324 msgid "Delete record"
18325 msgstr "Eliminar registro"
18326
18327 #. INPUT type=submit
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18329 msgid "Delete record matching rule"
18330 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18333 #, c-format
18334 msgid "Delete records if no items remain."
18335 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
18336
18337 # Prefiero eliminar
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
18339 #, c-format
18340 msgid "Delete remote"
18341 msgstr "Eliminar remoto"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18346 #, c-format
18347 msgid "Delete selected"
18348 msgstr "Eliminar seleccionados"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18352 #, c-format
18353 msgid "Delete selected items"
18354 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18357 #, c-format
18358 msgid "Delete selected profile ?"
18359 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
18360
18361 #. INPUT type=submit
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18363 msgid "Delete selected records"
18364 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18367 #, c-format
18368 msgid "Delete stop word "
18369 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:207
18372 #, c-format
18373 msgid "Delete subfield "
18374 msgstr "Eliminar subcampo "
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18377 #, c-format
18378 msgid "Delete subscription"
18379 msgstr "Eliminar suscripción"
18380
18381 # Prefiero eliminar
18382 #. INPUT type=submit
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18384 msgid "Delete template"
18385 msgstr "Eliminar plantilla"
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18388 #, c-format
18389 msgid "Delete the exceptions on a range"
18390 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18393 #, c-format
18394 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18395 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18398 #, c-format
18399 msgid "Delete the single holidays on a range"
18400 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
18401
18402 #. INPUT type=submit
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18404 msgid "Delete this Item Type"
18405 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
18406
18407 #. A
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18412 msgid "Delete this Tag"
18413 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18416 #, c-format
18417 msgid "Delete this basket"
18418 msgstr "Eliminar esta cesta"
18419
18420 #. INPUT type=submit
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18422 msgid "Delete this category"
18423 msgstr "Eliminar esta categoría"
18424
18425 #. INPUT type=submit
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18427 msgid "Delete this currency"
18428 msgstr "Eliminar esta moneda"
18429
18430 #. SCRIPT
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18432 msgid "Delete this exception."
18433 msgstr "Eliminar esta excepción."
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18436 #, c-format
18437 msgid "Delete this holiday"
18438 msgstr "Eliminar este feriado"
18439
18440 #. For the first occurrence,
18441 #. SCRIPT
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18443 msgid "Delete this holiday."
18444 msgstr "Eliminar este feriado."
18445
18446 #. INPUT type=submit
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18448 msgid "Delete this printer"
18449 msgstr "Eliminar esta impresora"
18450
18451 #. A
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18453 msgid "Delete this saved report"
18454 msgstr "Borrar este informe guardado"
18455
18456 #. IMG
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18459 msgid "Delete this subfield"
18460 msgstr "Eliminar este subcampo"
18461
18462 #. For the first occurrence,
18463 #. SCRIPT
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18468 #, c-format
18469 msgid "Delete user"
18470 msgstr "Eliminar usuario"
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18473 #, c-format
18474 msgid "Delete vendor"
18475 msgstr "Eliminar proveedor"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
18480 #, c-format
18481 msgid "Delete?"
18482 msgstr "¿Eliminar?"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
18487 #, c-format
18488 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18489 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
18490
18491 #. %1$s:  deleted_source 
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18493 #, c-format
18494 msgid "Deleted classification source %s"
18495 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
18496
18497 #. %1$s:  deleted_rule 
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18499 #, c-format
18500 msgid "Deleted filing rule %s"
18501 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
18502
18503 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18505 #, c-format
18506 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18507 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
18508
18509 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18511 #, c-format
18512 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18513 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
18514
18515 #. SCRIPT
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18517 msgid "Deleted."
18518 msgstr "Eliminado."
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18521 #, c-format
18522 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18523 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
18524
18525 #. SCRIPT
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
18527 msgid ""
18528 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
18529 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
18530 msgstr ""
18531 "Eliminar un ítem de un lote con solo un ítem eliminará el lote.\\n\\nISi "
18532 "esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la barra "
18533 "de herramientas"
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18536 #, c-format
18537 msgid "Delimiter: "
18538 msgstr "Separador: "
18539
18540 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
18542 #, c-format
18543 msgid "Delink"
18544 msgstr "Desvincular"
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18548 #, c-format
18549 msgid "Delivery comment:"
18550 msgstr "Comentario para la entrega:"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18554 #, c-format
18555 msgid "Delivery place"
18556 msgstr "Lugar de entrega"
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18563 #, c-format
18564 msgid "Delivery place:"
18565 msgstr "Lugar de entrega:"
18566
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18569 #, c-format
18570 msgid "Delivery time: "
18571 msgstr "Tiempo de entrega: "
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18574 #, c-format
18575 msgid "Deny"
18576 msgstr "Denegar"
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18579 #, c-format
18580 msgid "Department"
18581 msgstr "Departamento"
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18584 #, c-format
18585 msgid "Department:"
18586 msgstr "Departamento:"
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18589 #, c-format
18590 msgid "Dept."
18591 msgstr "Depto."
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18629 #, c-format
18630 msgid "Description"
18631 msgstr "Descripción"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18635 #, c-format
18636 msgid "Description (OPAC)"
18637 msgstr "Descripción (OPAC)"
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18640 #, c-format
18641 msgid "Description (OPAC): "
18642 msgstr "Descripción (OPAC): "
18643
18644 #. SCRIPT
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18646 msgid "Description is required"
18647 msgstr "Se requiere descripción"
18648
18649 #. For the first occurrence,
18650 #. SCRIPT
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18655 msgid "Description missing"
18656 msgstr "Falta descripción"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18662 #, c-format
18663 msgid "Description of charges"
18664 msgstr "Descripción de cargos"
18665
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:210
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18675 #, c-format
18676 msgid "Description:"
18677 msgstr "Descripción:"
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18696 #, c-format
18697 msgid "Description: "
18698 msgstr "Descripción: "
18699
18700 #. For the first occurrence,
18701 #. %1$s:  liblibrarian 
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:352
18704 #, c-format
18705 msgid "Description: %s"
18706 msgstr "Descripción: %s"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
18709 #, c-format
18710 msgid "Descriptions"
18711 msgstr "Descripciones"
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18714 #, c-format
18715 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18716 msgstr ""
18717 "Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios"
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18720 #, c-format
18721 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18722 msgstr "Diseñar plantillas de etiquetas personalizadas para imprimir etiquetas"
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18725 #, c-format
18726 msgid "Destination library:"
18727 msgstr "Biblioteca destino:"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18730 #, c-format
18731 msgid "Destination library: "
18732 msgstr "Biblioteca destino: "
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18735 #, c-format
18736 msgid "Destination record"
18737 msgstr "Registro destino"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18747 #, c-format
18748 msgid "Details"
18749 msgstr "Detalle"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18755 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18756 msgstr ""
18757 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18758 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18761 #, c-format
18762 msgid "Dewey"
18763 msgstr "Dewey"
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
18766 #, c-format
18767 msgid "Dewey/classification"
18768 msgstr "Clasificación/Dewey"
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
18771 #, c-format
18772 msgid "Dewey:"
18773 msgstr "Dewey:"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18780 #, c-format
18781 msgid "Dewey: "
18782 msgstr "Dewey: "
18783
18784 #. For the first occurrence,
18785 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
18788 #, c-format
18789 msgid "Dewey: %s "
18790 msgstr "Dewey: %s "
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18793 #, c-format
18794 msgid "Dictionaries"
18795 msgstr "Diccionarios"
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18803 #, c-format
18804 msgid "Dictionary"
18805 msgstr "Diccionario"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18808 #, c-format
18809 msgid "Dictionary "
18810 msgstr "Diccionario "
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
18813 #, c-format
18814 msgid "Dictionary definitions"
18815 msgstr "Definiciones de diccionario"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18818 #, c-format
18819 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18820 msgstr ""
18821 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
18824 #, c-format
18825 msgid "Did you mean: "
18826 msgstr "Usted quiere decir: "
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18831 #, c-format
18832 msgid "Did you mean?"
18833 msgstr "¿Quiso decir?"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18836 #, c-format
18837 msgid "Diff"
18838 msgstr "Diferencia"
18839
18840 #. ABBR
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18842 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18843 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18846 #, c-format
18847 msgid "Digests only "
18848 msgstr "Solamente resumen "
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18851 #, c-format
18852 msgid "Directories"
18853 msgstr "Directorios"
18854
18855 #. SCRIPT
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18857 msgid "Disabled for %s"
18858 msgstr "Deshabilitado para %s"
18859
18860 #. SCRIPT
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18862 msgid "Disabled for all"
18863 msgstr "Deshabilitado para todos"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18868 #, c-format
18869 msgid "Discharge"
18870 msgstr "Generar libre de deuda"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18873 #, c-format
18874 msgid "Discharge requests pending"
18875 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
18876
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18878 #, c-format
18879 msgid "Discographies"
18880 msgstr "Discografías"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18886 #, c-format
18887 msgid "Discount: "
18888 msgstr "Descuento: "
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:97
18891 #, c-format
18892 msgid "Display"
18893 msgstr "Mostrar"
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18896 #, c-format
18897 msgid "Display children too."
18898 msgstr "Mostrar asociados también."
18899
18900 #. A
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:196
18902 msgid "Display detail for this authority"
18903 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
18904
18905 #. A
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
18907 msgid "Display detail for this biblio"
18908 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
18909
18910 #. A
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
18912 msgid "Display detail for this item"
18913 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
18916 #, c-format
18917 msgid "Display from: "
18918 msgstr "Mostrar desde: "
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18922 #, c-format
18923 msgid "Display height: "
18924 msgstr "Mostrar altura: "
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18927 #, c-format
18928 msgid "Display in OPAC: "
18929 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18932 #, c-format
18933 msgid "Display in check-out: "
18934 msgstr "Mostrar en préstamo: "
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18937 #, c-format
18938 msgid "Display location"
18939 msgstr "Mostrar ubicación"
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18942 #, c-format
18943 msgid "Display location:"
18944 msgstr "Mostrar ubicación:"
18945
18946 #. A
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
18948 msgid "Display member details."
18949 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18952 #, c-format
18953 msgid "Display only used tags/subfields"
18954 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
18958 #, c-format
18959 msgid "Display order"
18960 msgstr "Orden de visualización"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
18963 #, c-format
18964 msgid "Display order:"
18965 msgstr "Orden de visualización:"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
18968 #, c-format
18969 msgid "Display order: "
18970 msgstr "Orden de visualización: "
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18973 #, c-format
18974 msgid "Display statistics for:"
18975 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
18978 #, c-format
18979 msgid "Display to: "
18980 msgstr "Mostrar hasta: "
18981
18982 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18983 #. %2$s:  END 
18984 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18985 #. %4$s:  END 
18986 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18987 #. %6$s:  END 
18988 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18989 #. %8$s:  END 
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18991 #, c-format
18992 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18993 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
18994
18995 #. INPUT type=submit
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18997 msgid "Do Not Delete"
18998 msgstr "No borrar"
18999
19000 #. INPUT type=submit
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19002 msgid "Do not Delete"
19003 msgstr "No borrar"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
19008 #, c-format
19009 msgid "Do not allow"
19010 msgstr "No permitir"
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19013 #, c-format
19014 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19015 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19021 "your catalog."
19022 msgstr ""
19023 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
19024 "existente en su catálogo."
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19028 #, c-format
19029 msgid "Do not look for matching records"
19030 msgstr "No busca de registros coincidentes"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
19033 #, c-format
19034 msgid "Do not notify"
19035 msgstr "No notificar"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19038 #, c-format
19039 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19040 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
19044 #, c-format
19045 msgid "Do not use."
19046 msgstr "No utilizar."
19047
19048 #. SCRIPT
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19050 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19051 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
19052
19053 #. SCRIPT
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19055 msgid ""
19056 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19057 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19058 "export option to make a backup"
19059 msgstr ""
19060 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
19061 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
19062 "opción de exportar para hacer un respaldo"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19065 #, c-format
19066 msgid "Do you want to confirm this order?"
19067 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
19070 #, c-format
19071 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19072 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
19076 #, c-format
19077 msgid "Document type:"
19078 msgstr "Tipo de documento:"
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
19081 #, c-format
19082 msgid "Don't allow"
19083 msgstr "No permitir"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
19087 #, c-format
19088 msgid "Don't block "
19089 msgstr "No bloquear "
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19093 #, c-format
19094 msgid "Don't export fields"
19095 msgstr "No exporte campos"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19098 #, c-format
19099 msgid "Don't export fields:"
19100 msgstr "No exporte campos:"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19103 #, c-format
19104 msgid "Don't export items"
19105 msgstr "No exportar ítems"
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19111 #, c-format
19112 msgid "Don't include tax"
19113 msgstr "No incluir impuesto"
19114
19115 #. For the first occurrence,
19116 #. SCRIPT
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19128 #, c-format
19129 msgid "Done"
19130 msgstr "Hecho"
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
19133 #, c-format
19134 msgid "Donovan Jones"
19135 msgstr "Donovan Jones"
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
19138 #, c-format
19139 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19140 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19143 #, c-format
19144 msgid "Doug Dearden"
19145 msgstr "Doug Dearden"
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19149 #, c-format
19150 msgid "Download"
19151 msgstr "Bajar"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19154 #, c-format
19155 msgid "Download "
19156 msgstr "Descargar "
19157
19158 #. INPUT type=submit name=save
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
19160 msgid "Download Record"
19161 msgstr "Descargar registro"
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19166 #, c-format
19167 msgid "Download as CSV"
19168 msgstr "Descargar como CSV"
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19173 #, c-format
19174 msgid "Download as PDF"
19175 msgstr "Descargar como PDF"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19180 #, c-format
19181 msgid "Download as XML"
19182 msgstr "Descargar como XML"
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19185 #, c-format
19186 msgid "Download cart"
19187 msgstr "Descargar carrito"
19188
19189 #. INPUT type=submit
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19191 msgid "Download configuration"
19192 msgstr "Descargar configuración"
19193
19194 #. INPUT type=submit
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19196 msgid "Download database"
19197 msgstr "Descargar base de datos"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:94
19200 #, c-format
19201 msgid "Download file of all overdues"
19202 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:92
19205 #, c-format
19206 msgid "Download file of displayed overdues"
19207 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19210 #, c-format
19211 msgid "Download list"
19212 msgstr "Descargar lista"
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19215 #, c-format
19216 msgid "Download list "
19217 msgstr "Descargar lista "
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19220 #, c-format
19221 msgid "Download records"
19222 msgstr "Descargar registros"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19225 #, c-format
19226 msgid "Download selected claims"
19227 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19230 #, c-format
19231 msgid "Download starter CSV"
19232 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19235 #, c-format
19236 msgid "Download the report: "
19237 msgstr "Bajar el informe: "
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19240 #, c-format
19241 msgid "Downloading records, please wait..."
19242 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19245 #, c-format
19246 msgid "Draw guide boxes: "
19247 msgstr "Dibujar cajas guía: "
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
19251 #, c-format
19252 msgid "Dublin Core (XML)"
19253 msgstr "Dublin Core (XML)"
19254
19255 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:512
19257 #, c-format
19258 msgid "Due %s"
19259 msgstr "Vencimiento %s"
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
19272 #, c-format
19273 msgid "Due date"
19274 msgstr "Fecha de vencimiento"
19275
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869
19277 #, c-format
19278 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19279 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19282 #, c-format
19283 msgid "Due date hidden not formatted"
19284 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
19287 #, c-format
19288 msgid "Duncan Tyler"
19289 msgstr "Duncan Tyler"
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19295 #, c-format
19296 msgid "Duplicate"
19297 msgstr "Duplicar"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19300 #, c-format
19301 msgid "Duplicate budget"
19302 msgstr "Duplicar presupuesto"
19303
19304 #. %1$s:  budget_period_description 
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19306 #, c-format
19307 msgid "Duplicate budget %s"
19308 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19311 #, c-format
19312 msgid "Duplicate current template"
19313 msgstr "Duplicar plantilla actual"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
19316 #, c-format
19317 msgid "Duplicate patron record?"
19318 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19322 #, c-format
19323 msgid "Duplicate record suspected"
19324 msgstr "Posible registro duplicado"
19325
19326 #. A
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19328 msgid "Duplicate this saved report"
19329 msgstr "Duplicar este informe guardado"
19330
19331 #. For the first occurrence,
19332 #. SCRIPT
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19335 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19336 msgstr ""
19337 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19340 #, c-format
19341 msgid "Duplicate warning"
19342 msgstr "Duplicar advertencia"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19345 #, c-format
19346 msgid "EAN :"
19347 msgstr "EAN :"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19353 #, c-format
19354 msgid "EAN:"
19355 msgstr "EAN:"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
19360 #, c-format
19361 msgid "EAN: "
19362 msgstr "EAN: "
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
19365 #, c-format
19366 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19367 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19370 #, c-format
19371 msgid "ERROR - unknown"
19372 msgstr "ERROR - desconocido"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19382 #, c-format
19383 msgid "ERROR:"
19384 msgstr "ERROR:"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19387 #, c-format
19388 msgid "ERROR: List could not be modified."
19389 msgstr "ERROR: No se puede modificar la lista."
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19392 #, c-format
19393 msgid "ERROR: No barcode given."
19394 msgstr "ERROR: No se proporcionó un código de barras."
19395
19396 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19398 #, c-format
19399 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19400 msgstr "ERROR: Ningún ítem encontrado con código de barras %s."
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19403 #, c-format
19404 msgid "ERROR: No list number given."
19405 msgstr "ERROR: No se proporcionó un número de lista."
19406
19407 #. SCRIPT
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19409 msgid ""
19410 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19411 msgstr ""
19412 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
19413 "intente nuevamente!"
19414
19415 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19417 #, c-format
19418 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19419 msgstr "ERROR: Usted no tiene permiso adecuado para esa acción en la lista %s."
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19422 #, c-format
19423 msgid "EUC-KR"
19424 msgstr "EUC-KR"
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19427 #, c-format
19428 msgid "EXAMPLE plugin"
19429 msgstr "Plugin EJEMPLO"
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19433 #, c-format
19434 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19435 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
19438 #, c-format
19439 msgid "Earliest hold date"
19440 msgstr "Primera fecha de reserva"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
19443 #, c-format
19444 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19445 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
19448 #, c-format
19449 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19450 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
19451
19452 #. For the first occurrence,
19453 #. SCRIPT
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:394
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:424
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19524 #, c-format
19525 msgid "Edit"
19526 msgstr "Editar"
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19535 #, c-format
19536 msgid "Edit "
19537 msgstr "Editar "
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
19541 #, c-format
19542 msgid "Edit Details"
19543 msgstr "Editar detalles"
19544
19545 #. %1$s:  itemnumber 
19546 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19547 #. %3$s:  barcode 
19548 #. %4$s:  END 
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19550 #, c-format
19551 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19552 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19555 #, c-format
19556 msgid "Edit Items"
19557 msgstr "Editar ítems"
19558
19559 #. INPUT type=button name=back
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
19562 msgid "Edit SQL"
19563 msgstr "Editar SQL"
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
19566 #, c-format
19567 msgid "Edit SQL report"
19568 msgstr "Editar informe SQL"
19569
19570 #. A
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19572 msgid "Edit [% field.name %] field"
19573 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
19574
19575 #. SCRIPT
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19577 msgid "Edit action %s"
19578 msgstr "Editar acción %s"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
19582 #, c-format
19583 msgid "Edit as new (duplicate)"
19584 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19587 #, c-format
19588 msgid "Edit authority"
19589 msgstr "Editar autoridad"
19590
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19592 #, c-format
19593 msgid "Edit basket"
19594 msgstr "Editar cesta"
19595
19596 #. %1$s:  basketname 
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19598 #, c-format
19599 msgid "Edit basket %s"
19600 msgstr "Editar cesta %s"
19601
19602 #. %1$s:  name 
19603 #. %2$s:  basketgroupid 
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19605 #, c-format
19606 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19607 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
19610 #, c-format
19611 msgid "Edit biblio"
19612 msgstr "Editar registro"
19613
19614 #. %1$s:  budget_period_description 
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19616 #, c-format
19617 msgid "Edit budget %s"
19618 msgstr "Editar presupuesto %s"
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19621 #, c-format
19622 msgid "Edit collection "
19623 msgstr "Editar colección "
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19626 #, c-format
19627 msgid "Edit course"
19628 msgstr "Editar curso"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19631 #, c-format
19632 msgid "Edit existing profile"
19633 msgstr "Editar perfil existente"
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19636 #, c-format
19637 msgid "Edit field"
19638 msgstr "Editar campo"
19639
19640 #. INPUT type=submit
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19642 msgid "Edit help"
19643 msgstr "Editar ayuda"
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19646 #, c-format
19647 msgid "Edit history"
19648 msgstr "Editar el historial"
19649
19650 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
19652 #, c-format
19653 msgid "Edit in host"
19654 msgstr "Editar en fuente"
19655
19656 #. %1$s:  shelfname | html 
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19658 #, c-format
19659 msgid "Edit is on (%s)"
19660 msgstr "Edición está en (%s)"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:554
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19665 #, c-format
19666 msgid "Edit items"
19667 msgstr "Editar ítems"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19671 #, c-format
19672 msgid "Edit items in batch"
19673 msgstr "Editar ítems en lote"
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19676 #, c-format
19677 msgid "Edit label template"
19678 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
19679
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19681 #, c-format
19682 msgid "Edit list"
19683 msgstr "Editar lista"
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19686 #, c-format
19687 msgid "Edit list "
19688 msgstr "Editar lista "
19689
19690 #. INPUT type=button
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19692 msgid "Edit owner"
19693 msgstr "Editar dueño"
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19696 #, c-format
19697 msgid "Edit patron card template"
19698 msgstr "Editar plantilla de carné de usuario"
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
19701 #, c-format
19702 msgid "Edit patrons"
19703 msgstr "Editar usuarios"
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19707 #, c-format
19708 msgid "Edit printer profile"
19709 msgstr "Editar el perfil de impresora"
19710
19711 #. %1$s:  suggestionid 
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19713 #, c-format
19714 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19715 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
19718 #, c-format
19719 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19720 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:551
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
19727 #, c-format
19728 msgid "Edit record"
19729 msgstr "Editar registro"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19733 #, c-format
19734 msgid "Edit routing list"
19735 msgstr "Editar lista de circulación"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19738 #, c-format
19739 msgid "Edit routing list "
19740 msgstr "Editar lista de circulación "
19741
19742 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19744 #, c-format
19745 msgid "Edit routing list (%s)"
19746 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19749 #, c-format
19750 msgid "Edit routing list for "
19751 msgstr "Editar lista de circulación para "
19752
19753 #. For the first occurrence,
19754 #. SCRIPT
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19757 #, c-format
19758 msgid "Edit search"
19759 msgstr "Editar búsqueda"
19760
19761 #. INPUT type=submit
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19763 msgid "Edit serials"
19764 msgstr "Editar publicación periódica"
19765
19766 #. INPUT type=submit
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:434
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
19769 msgid "Edit subfields"
19770 msgstr "Editar subcampos"
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
19773 #, c-format
19774 msgid "Edit subscription"
19775 msgstr "Editar suscripción"
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19779 #, c-format
19780 msgid "Edit this holiday"
19781 msgstr "Editar este feriado"
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19784 #, c-format
19785 msgid "Edit vendor"
19786 msgstr "Editar proveedor"
19787
19788 #. SCRIPT
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19790 msgid "Editing catalog record #{ID}"
19791 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
19792
19793 #. SCRIPT
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19795 msgid "Editing new full record"
19796 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
19797
19798 #. SCRIPT
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19800 msgid "Editing new record"
19801 msgstr "Editar un nuevo registro"
19802
19803 #. SCRIPT
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19805 msgid "Editing search result"
19806 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
19807
19808 #. For the first occurrence,
19809 #. SCRIPT
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
19813 #, c-format
19814 msgid "Edition"
19815 msgstr "Edición"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
19819 #, c-format
19820 msgid "Edition: "
19821 msgstr "Edición: "
19822
19823 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:525
19825 #, c-format
19826 msgid "Edition: %s"
19827 msgstr "Edición: %s"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
19831 #, c-format
19832 msgid "Editions"
19833 msgstr "Ediciones"
19834
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19836 #, c-format
19837 msgid "Editor"
19838 msgstr "Editor"
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
19841 #, c-format
19842 msgid "Edmund Balnaves"
19843 msgstr "Edmund Balnaves"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
19846 #, c-format
19847 msgid "Edward Allen"
19848 msgstr "Edward Allen"
19849
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
19851 #, c-format
19852 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19853 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19861 #, c-format
19862 msgid "Email"
19863 msgstr "Correo electrónico"
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19867 #, c-format
19868 msgid "Email address:"
19869 msgstr "Correo electrónico:"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
19872 #, c-format
19873 msgid "Email check:"
19874 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:174
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19879 #, c-format
19880 msgid "Email has been sent."
19881 msgstr "Email ha sido enviado."
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19885 #, c-format
19886 msgid "Email:"
19887 msgstr "E-Mail:"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19893 #, c-format
19894 msgid "Email: "
19895 msgstr "EMail: "
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
19898 #, c-format
19899 msgid "Emma Heath"
19900 msgstr "Emma Heath"
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19903 #, c-format
19904 msgid "Empty and close"
19905 msgstr "Vaciar y cerrar"
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19908 #, c-format
19909 msgid "Enabled"
19910 msgstr "Habilitado"
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19913 #, c-format
19914 msgid "Enabled?"
19915 msgstr "¿Habilitado?"
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19918 #, c-format
19919 msgid "Encoding"
19920 msgstr "Codificación"
19921
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19923 #, c-format
19924 msgid "Encoding (z3950 can send"
19925 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19929 #, c-format
19930 msgid "Encoding: "
19931 msgstr "Codificación: "
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19934 #, c-format
19935 msgid "Encyclopedias "
19936 msgstr "Enciclopedias "
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19939 #, c-format
19940 msgid "End Date: "
19941 msgstr "Fecha final: "
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19948 #, c-format
19949 msgid "End date"
19950 msgstr "Fecha final"
19951
19952 #. SCRIPT
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19954 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19955 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19958 #, c-format
19959 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19960 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
19961
19962 #. For the first occurrence,
19963 #. SCRIPT
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19965 msgid "End date missing"
19966 msgstr "Fecha de finalización faltante"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19970 #, c-format
19971 msgid "End date:"
19972 msgstr "Fecha final:"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:191
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19978 #, c-format
19979 msgid "End date: "
19980 msgstr "Fecha final: "
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19983 #, c-format
19984 msgid "End date: *"
19985 msgstr "Fecha final: *"
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
19988 #, c-format
19989 msgid "End of date range "
19990 msgstr "Rango final de fecha "
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
19993 #, c-format
19994 msgid "English"
19995 msgstr "Inglés"
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19998 #, c-format
19999 msgid "Enhanced content"
20000 msgstr "Contenido mejorado"
20001
20002 #. A
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20004 msgid "Enhanced content settings"
20005 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
20008 #, c-format
20009 msgid "Enrollment fee"
20010 msgstr "Costo de asociación"
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
20014 #, c-format
20015 msgid "Enrollment fee: "
20016 msgstr "Costo de asociación: "
20017
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
20019 #, c-format
20020 msgid "Enrollment period"
20021 msgstr "Período de asociación"
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
20025 #, c-format
20026 msgid "Enrollment period: "
20027 msgstr "Período de asociación: "
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20033 "label printers"
20034 msgstr ""
20035 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
20036 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
20039 #, c-format
20040 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20041 msgstr ""
20042 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
20043 "incluir cualquier "
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
20046 #, c-format
20047 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20048 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20054 "Example, for a website itemtype : "
20055 msgstr ""
20056 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
20057 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20060 #, c-format
20061 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20062 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20065 #, c-format
20066 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20067 msgstr ""
20068 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
20069 "rechazadas: "
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
20072 #, c-format
20073 msgid "Enter any authority field:"
20074 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
20077 #, c-format
20078 msgid "Enter any heading:"
20079 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
20082 #, c-format
20083 msgid "Enter authorized heading:"
20084 msgstr "Ingrese encabezamiento autorizado:"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20087 #, c-format
20088 msgid "Enter barcode: "
20089 msgstr "Ingrese código de barras: "
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20093 #, c-format
20094 msgid "Enter biblionumber:"
20095 msgstr "Ingrese biblionumber:"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
20098 #, c-format
20099 msgid "Enter cover biblionumber: "
20100 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20105 #, c-format
20106 msgid "Enter item barcode:"
20107 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20112 #, c-format
20113 msgid "Enter item barcode: "
20114 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
20115
20116 #. %1$s:  name 
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20118 #, c-format
20119 msgid "Enter parameters for report %s:"
20120 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
20121
20122 # Normalización de Insertar a ingresar
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20127 #, c-format
20128 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20129 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
20130
20131 #. SCRIPT
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20133 msgid "Enter patron card number:"
20134 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20137 #, c-format
20138 msgid "Enter patron cardnumber: "
20139 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20159 #, c-format
20160 msgid "Enter search keywords:"
20161 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
20162
20163 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20166 msgid "Enter search terms"
20167 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20170 #, c-format
20171 msgid "Enter starting card number: "
20172 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20173
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20175 #, c-format
20176 msgid "Enter starting card position: "
20177 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20180 #, c-format
20181 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20182 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20185 #, c-format
20186 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20187 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
20188
20189 #. INPUT type=text name=q
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20205 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20206 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20211 #, c-format
20212 msgid "Enumeration"
20213 msgstr "Enumeración"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20216 #, c-format
20217 msgid "Envoyer"
20218 msgstr "Enviar"
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
20221 #, c-format
20222 msgid "Eric Olsen"
20223 msgstr "Eric Olsen"
20224
20225 #. For the first occurrence,
20226 #. SCRIPT
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20229 #, c-format
20230 msgid "Error"
20231 msgstr "Error"
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20234 #, c-format
20235 msgid "Error 400"
20236 msgstr "Error 400"
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20239 #, c-format
20240 msgid "Error 401"
20241 msgstr "Error 401"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20244 #, c-format
20245 msgid "Error 402"
20246 msgstr "Error 402"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20249 #, c-format
20250 msgid "Error 403"
20251 msgstr "Error 403"
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20254 #, c-format
20255 msgid "Error 404"
20256 msgstr "Error 404"
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20259 #, c-format
20260 msgid "Error 405"
20261 msgstr "Error 405"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20264 #, c-format
20265 msgid "Error 500"
20266 msgstr "Error 500"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20269 #, c-format
20270 msgid "Error adding items:"
20271 msgstr "Error agregando ítems:"
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20274 #, c-format
20275 msgid "Error analysis:"
20276 msgstr "Análisis erróneo:"
20277
20278 #. SCRIPT
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20280 msgid "Error downloading the file"
20281 msgstr "Error descargando el archivo"
20282
20283 #. SCRIPT
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20285 msgid "Error importing the framework %s"
20286 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
20287
20288 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20290 #, c-format
20291 msgid "Error message from Zebra: %s "
20292 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:123
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20297 #, c-format
20298 msgid "Error saving item"
20299 msgstr "Error guardando ítem"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:124
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20304 #, c-format
20305 msgid "Error saving items"
20306 msgstr "Error guardando ítems"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20314 #, c-format
20315 msgid "Error:"
20316 msgstr "Error:"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20326 #, c-format
20327 msgid "Error: "
20328 msgstr "Error: "
20329
20330 #. For the first occurrence,
20331 #. %1$s:  ELSE 
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20335 #, c-format
20336 msgid "Error: %s"
20337 msgstr "Error: %s"
20338
20339 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20340 #. %2$s:  errse.serialseq 
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20342 #, c-format
20343 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20344 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20347 #, c-format
20348 msgid "Error: Required news title missing!"
20349 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
20350
20351 #. %1$s:  msg_add 
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20353 #, c-format
20354 msgid "Error: Server with id %s not found"
20355 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20358 #, c-format
20359 msgid "Error: no field value specified."
20360 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
20361
20362 #. SCRIPT
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20364 msgid "Error; your data might not have been saved"
20365 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
20366
20367 #. For the first occurrence,
20368 #. %1$s:  name 
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
20371 #, c-format
20372 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20373 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20376 #, c-format
20377 msgid "Errors occurred:"
20378 msgstr "Errores ocurridos:"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
20381 #, c-format
20382 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20383 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20389 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20390 msgstr ""
20391 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
20392 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20395 #, c-format
20396 msgid "Espace\\Temps"
20397 msgstr "Espacio\\Tiempo"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20400 #, c-format
20401 msgid "Est cost"
20402 msgstr "Costo estimado"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20405 #, c-format
20406 msgid "Estimated cost per unit "
20407 msgstr "Costo estimado por unidad "
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20410 #, c-format
20411 msgid "Estimated delivery date"
20412 msgstr "Fecha estimada de entrega"
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20415 #, c-format
20416 msgid "Estimated delivery date from: "
20417 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
20418
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20420 #, c-format
20421 msgid "Estimated delivery date:"
20422 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
20423
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20425 #, c-format
20426 msgid "Ethnicity"
20427 msgstr "Etnia"
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20430 #, c-format
20431 msgid "Ethnicity notes"
20432 msgstr "Notas sobre etnia"
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20436 #, c-format
20437 msgid "Ethnicity notes: "
20438 msgstr "Notas sobre etnia: "
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20442 #, c-format
20443 msgid "Ethnicity:"
20444 msgstr "Etnia:"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20449 #, c-format
20450 msgid "Every"
20451 msgstr "Cada"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20455 #, c-format
20456 msgid "Everyone"
20457 msgstr "Todos"
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20460 #, c-format
20461 msgid "Everything went OK, update done."
20462 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
20465 #, c-format
20466 msgid "Evonne Cheung"
20467 msgstr "Evonne Cheung"
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20470 #, c-format
20471 msgid "Exactly on"
20472 msgstr "Exactamente en"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
20475 #, c-format
20476 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
20477 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
20480 #, c-format
20481 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
20482 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
20485 #, c-format
20486 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
20487 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
20490 #, c-format
20491 msgid "Example: '01/02/2008'"
20492 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
20495 #, c-format
20496 msgid "Example: '2010-10-28'"
20497 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20501 #, c-format
20502 msgid "Example: 5.00"
20503 msgstr "Ejemplo: 5.00"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20506 #, c-format
20507 msgid ""
20508 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20509 "serialseq"
20510 msgstr ""
20511 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20512 "serialseq"
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20515 #, c-format
20516 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20517 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
20518
20519 #. SCRIPT
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20521 msgid "Exception: %s"
20522 msgstr "Excepción: %s"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20525 #, c-format
20526 msgid "Exceptions"
20527 msgstr "Excepciones"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:647
20530 #, c-format
20531 msgid "Existing holds"
20532 msgstr "Reservas existentes"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20535 #, c-format
20536 msgid "Existing patrons"
20537 msgstr "Usuarios existentes"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20541 #, c-format
20542 msgid "Expand all"
20543 msgstr "Expandir todo"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20550 #, c-format
20551 msgid "Expected"
20552 msgstr "Esperado"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20555 #, c-format
20556 msgid "Expected on"
20557 msgstr "Esperado el"
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:940
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
20564 #, c-format
20565 msgid "Expiration"
20566 msgstr "Vencimiento"
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20572 #, c-format
20573 msgid "Expiration date"
20574 msgstr "Fecha de vencimiento"
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20579 #, c-format
20580 msgid "Expiration date: "
20581 msgstr "Fecha de vencimiento: "
20582
20583 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20585 #, c-format
20586 msgid "Expiration date: %s"
20587 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
20592 #, c-format
20593 msgid "Expiration:"
20594 msgstr "Vencimiento:"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
20597 #, c-format
20598 msgid "Expiration: "
20599 msgstr "Vencimiento: "
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20602 #, c-format
20603 msgid "Expired? / Closed?"
20604 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20608 #, c-format
20609 msgid "Expires before:"
20610 msgstr "Vence antes de:"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
20615 #, c-format
20616 msgid "Expires on"
20617 msgstr "Vence el"
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20620 #, c-format
20621 msgid "Expiring before:"
20622 msgstr "Vence antes de:"
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
20626 #, c-format
20627 msgid "Expiry date"
20628 msgstr "Fecha de vencimiento"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20631 #, c-format
20632 msgid "Explanation"
20633 msgstr "Explicación"
20634
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20636 #, c-format
20637 msgid "Explanation: "
20638 msgstr "Explicación: "
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
20664 #, c-format
20665 msgid "Export"
20666 msgstr "Exportar"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20669 #, c-format
20670 msgid "Export "
20671 msgstr "Exportar "
20672
20673 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
20675 #, c-format
20676 msgid "Export %s framework"
20677 msgstr "Exportar %s plantilla"
20678
20679 #. INPUT type=button
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20682 msgid "Export as CSV"
20683 msgstr "Exportar como CSV"
20684
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20687 #, c-format
20688 msgid "Export authority records"
20689 msgstr "Exportar registros de autoridad"
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20693 #, c-format
20694 msgid "Export batch"
20695 msgstr "Exportar lote"
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20699 #, c-format
20700 msgid "Export bibliographic records"
20701 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
20704 #, c-format
20705 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20706 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20709 #, c-format
20710 msgid ""
20711 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20712 "cards printable directly on a printer"
20713 msgstr ""
20714 "Exportar datos del carné como un archivo PDF el cual se puede imprimir "
20715 "directamente en una impresora"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20718 #, c-format
20719 msgid "Export checkouts using format:"
20720 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20723 #, c-format
20724 msgid "Export configuration"
20725 msgstr "Exportar configuración"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
20729 #, c-format
20730 msgid "Export data"
20731 msgstr "Exportar datos"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20734 #, c-format
20735 msgid "Export database"
20736 msgstr "Exportar base de datos"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
20739 #, c-format
20740 msgid "Export default framework"
20741 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
20742
20743 #. TH
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
20745 msgid ""
20746 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20747 "xml, .ods)"
20748 msgstr ""
20749 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
20750 "csv, .xml, .ods)"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20754 #, c-format
20755 msgid "Export item(s)"
20756 msgstr "Exportar ítem(s)"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20759 #, c-format
20760 msgid "Export label data in one of three formats:"
20761 msgstr "Exportar datos de la etiqueta en uno de tres formatos:"
20762
20763 #. For the first occurrence,
20764 #. SCRIPT
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20766 msgid "Export labels"
20767 msgstr "Exportar etiquetas"
20768
20769 #. SCRIPT
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20771 msgid "Export patron cards"
20772 msgstr "Exportar carnés de usuario"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20776 #, c-format
20777 msgid "Export single or multiple batches"
20778 msgstr "Exportar uno o varios lotes"
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20781 #, c-format
20782 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20783 msgstr "Exportar una o varias etiquetas desde dentro de un lote"
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20786 #, c-format
20787 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20788 msgstr "Exportar uno o varios carnés de usuario desde dentro de un lote"
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20792 #, c-format
20793 msgid "Export this basket as CSV"
20794 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20797 #, c-format
20798 msgid "Export this basket group as CSV"
20799 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
20800
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20802 #, c-format
20803 msgid "Export to CSV file: "
20804 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
20805
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
20808 #, c-format
20809 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20810 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
20811
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
20814 #, c-format
20815 msgid ""
20816 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20817 "well"
20818 msgstr ""
20819 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
20820 "LibreOffice"
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
20824 #, c-format
20825 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20826 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
20829 #, c-format
20830 msgid "Export today's checked in barcodes"
20831 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
20832
20833 #. For the first occurrence,
20834 #. %1$s:  label_count 
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20837 #, c-format
20838 msgid "Exporting %s cards(s)."
20839 msgstr "Exportando %s carné(s)."
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
20842 #, c-format
20843 msgid "Extended patron attributes: "
20844 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
20847 #, c-format
20848 msgid "FEIDE:"
20849 msgstr "FEIDE:"
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20852 #, c-format
20853 msgid "FINMARC"
20854 msgstr "FINMARC"
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
20857 #, c-format
20858 msgid "Fabio Tiana"
20859 msgstr "Fabio Tiana"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20865 msgstr ""
20866 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
20867 "no existe."
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
20870 #, c-format
20871 msgid "Failed to add item with barcode "
20872 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20875 #, c-format
20876 msgid "Failed to add scheduled task"
20877 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20880 #, c-format
20881 msgid "Failed to apply different matching rule"
20882 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20885 #, c-format
20886 msgid "Failed to delete field."
20887 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
20890 #, c-format
20891 msgid "Failed to remove item with barcode "
20892 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
20893
20894 #. SCRIPT
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20896 msgid "Failed to run macro:"
20897 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20900 #, c-format
20901 msgid "Failed to transfer collection"
20902 msgstr "Error al transferir a colección"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20905 #, c-format
20906 msgid "Failed to unzip archive."
20907 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20910 #, c-format
20911 msgid "Failed to update field."
20912 msgstr "Error al actualizar campo."
20913
20914 #. SCRIPT
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20916 msgid "Fall"
20917 msgstr "Otoño"
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
20920 #, c-format
20921 msgid "FamFamFam Site"
20922 msgstr "Sitio FamFamFam"
20923
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20925 #, c-format
20926 msgid "Famfamfam iconset"
20927 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20931 #, c-format
20932 msgid "Fast cataloging"
20933 msgstr "Catalogación rápida"
20934
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20937 #, c-format
20938 msgid "Fax"
20939 msgstr "Fax"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20948 #, c-format
20949 msgid "Fax: "
20950 msgstr "Fax: "
20951
20952 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20953 #. %2$s:  END 
20954 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
20956 #, c-format
20957 msgid "Fax: %s%s %s "
20958 msgstr "Fax: %s%s %s "
20959
20960 #. SCRIPT
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20962 msgid "Feb"
20963 msgstr "Feb"
20964
20965 #. For the first occurrence,
20966 #. SCRIPT
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20969 #, c-format
20970 msgid "February"
20971 msgstr "Febrero"
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20974 #, c-format
20975 msgid "Fee receipt"
20976 msgstr "Recibo de cobro"
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20979 #, c-format
20980 msgid "Feedback:"
20981 msgstr "Realimentación:"
20982
20983 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
20985 #, c-format
20986 msgid "Fees &amp; Charges:"
20987 msgstr "Multas y cargos:"
20988
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
20992 #, c-format
20993 msgid "Female "
20994 msgstr "Femenino "
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
20997 #, c-format
20998 msgid "Fernando Canizo"
20999 msgstr "Fernando Canizo"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21002 #, c-format
21003 msgid "Fiction"
21004 msgstr "Ficción"
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21009 #, c-format
21010 msgid "Field"
21011 msgstr "Campo"
21012
21013 #. For the first occurrence,
21014 #. SCRIPT
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21017 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21018 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
21022 #, c-format
21023 msgid "Field 1"
21024 msgstr "Campo 1"
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
21028 #, c-format
21029 msgid "Field 2"
21030 msgstr "Campo 2"
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
21034 #, c-format
21035 msgid "Field 3"
21036 msgstr "Campo 3"
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21039 #, c-format
21040 msgid "Field list: "
21041 msgstr "Lista de campos: "
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21044 #, c-format
21045 msgid "Field name: "
21046 msgstr "Nombre del campo: "
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21050 #, c-format
21051 msgid "Field separator: "
21052 msgstr "Separador del campo: "
21053
21054 #. %1$s:  field_added.label 
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21056 #, c-format
21057 msgid "Field successfully added: %s "
21058 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21061 #, c-format
21062 msgid "Field successfully deleted. "
21063 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
21064
21065 #. %1$s:  field_updated.label 
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21067 #, c-format
21068 msgid "Field successfully updated: %s "
21069 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
21070
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21072 #, c-format
21073 msgid "Field to use for record matching"
21074 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21077 #, c-format
21078 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21079 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
21080
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
21082 #, c-format
21083 msgid ""
21084 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21085 "location_description and permanent_location_description show description "
21086 "instead of code."
21087 msgstr ""
21088 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
21089 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
21090 "muestran la descripción en lugar del código."
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21094 #, c-format
21095 msgid "File : "
21096 msgstr "Archivo : "
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21099 #, c-format
21100 msgid ""
21101 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21102 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21103 msgstr ""
21104 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
21105 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21108 #, c-format
21109 msgid ""
21110 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21111 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21112 msgstr ""
21113 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
21114 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
21115 "parámetros."
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21119 #, c-format
21120 msgid "File format: "
21121 msgstr "Formato de archivo: "
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21126 #, c-format
21127 msgid "File name"
21128 msgstr "Nombre de archivo"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21133 #, c-format
21134 msgid "File name:"
21135 msgstr "Nombre de archivo:"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
21138 #, c-format
21139 msgid "File type"
21140 msgstr "Tipo de archivo"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21144 #, c-format
21145 msgid "File:"
21146 msgstr "Archivo:"
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21152 #, c-format
21153 msgid "File: "
21154 msgstr "Archivo: "
21155
21156 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
21158 #, c-format
21159 msgid "File: %s"
21160 msgstr "Archivo: %s"
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21165 #, c-format
21166 msgid "Files"
21167 msgstr "Archivos"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21170 #, c-format
21171 msgid "Files attached to invoice"
21172 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
21173
21174 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21176 #, c-format
21177 msgid "Files for %s"
21178 msgstr "Archivos para %s"
21179
21180 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21182 #, c-format
21183 msgid "Files for invoice: %s"
21184 msgstr "Archivos para la factura: %s"
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21187 #, c-format
21188 msgid "Filing Rule"
21189 msgstr "Regla de Ordenación"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21192 #, c-format
21193 msgid "Filing routine: "
21194 msgstr "Rutina se alfabetización: "
21195
21196 #. For the first occurrence,
21197 #. SCRIPT
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21200 msgid "Filing rule code missing"
21201 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21205 #, c-format
21206 msgid "Filing rule code: "
21207 msgstr "Código de regla de ordenación: "
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21210 #, c-format
21211 msgid "Filing rule: "
21212 msgstr "Regla de ordenación: "
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21215 #, c-format
21216 msgid "Filmographies"
21217 msgstr "Filmografías"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21234 #, c-format
21235 msgid "Filter"
21236 msgstr "Filtro"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
21239 #, c-format
21240 msgid "Filter barcode"
21241 msgstr "Filtrar código de barras"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21244 #, c-format
21245 msgid "Filter by: "
21246 msgstr "Filtrar por: "
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21249 #, c-format
21250 msgid "Filter location"
21251 msgstr "Ubicación del filtro"
21252
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21254 #, c-format
21255 msgid "Filter on:"
21256 msgstr "Filtrado en:"
21257
21258 #. SCRIPT
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21260 msgid "Filter paid transactions"
21261 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21264 #, c-format
21265 msgid "Filter results :"
21266 msgstr "Resultados del filtro:"
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21269 #, c-format
21270 msgid "Filter results:"
21271 msgstr "Resultados del filtro:"
21272
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21283 #, c-format
21284 msgid "Filtered on:"
21285 msgstr "Filtrado en:"
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
21290 #, c-format
21291 msgid "Filters"
21292 msgstr "Filtros"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21295 #, c-format
21296 msgid "Filters :"
21297 msgstr "Filtros :"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
21303 #, c-format
21304 msgid "Fine"
21305 msgstr "Multa"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
21309 #, c-format
21310 msgid "Fine amount"
21311 msgstr "Monto de la multa"
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21314 #, c-format
21315 msgid "Fine amount: "
21316 msgstr "Monto de la multa: "
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
21320 #, c-format
21321 msgid "Fine charging interval"
21322 msgstr "Intervalo de costo de multa"
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21326 #, c-format
21327 msgid "Fine grace period (day)"
21328 msgstr "Período de gracia de multas (día)"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
21333 #, c-format
21334 msgid "Fines"
21335 msgstr "Multas"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21338 #, c-format
21339 msgid "Fines &amp; Charges"
21340 msgstr "Multas y cargos"
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21343 #, c-format
21344 msgid "Fines &amp; charges"
21345 msgstr "Multas y costos"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:491
21348 #, c-format
21349 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21350 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
21351
21352 #. INPUT type=submit name=submit
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21356 msgid "Finish"
21357 msgstr "Finalizar"
21358
21359 #. INPUT type=submit
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21361 msgid "Finish receiving"
21362 msgstr "Completar recepción"
21363
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
21365 #, c-format
21366 msgid "Finlay Thompson"
21367 msgstr "Finlay Thompson"
21368
21369 #. For the first occurrence,
21370 #. SCRIPT
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21374 msgid "First"
21375 msgstr "Primero"
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21378 #, c-format
21379 msgid "First arrival:"
21380 msgstr "Primera llegada:"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21383 #, c-format
21384 msgid "First issue publication date:"
21385 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
21388 #, c-format
21389 msgid "First issue publication date: "
21390 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
21398 #, c-format
21399 msgid "First name"
21400 msgstr "Nombre"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21404 #, c-format
21405 msgid "First name: "
21406 msgstr "Nombre: "
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21409 #, c-format
21410 msgid "Firstname"
21411 msgstr "Nombre"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21414 #, c-format
21415 msgid "Flagged"
21416 msgstr "Indicado"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21419 #, c-format
21420 msgid "Float"
21421 msgstr "Flotante"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21424 #, c-format
21425 msgid "Florian Bischof"
21426 msgstr "Florian Bischof"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21430 #, c-format
21431 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21432 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21438 #, c-format
21439 msgid "Font size: "
21440 msgstr "Tamaño de fuente: "
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21446 #, c-format
21447 msgid "Font: "
21448 msgstr "Fuente: "
21449
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21451 #, c-format
21452 msgid "For all collection codes: "
21453 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21456 #, c-format
21457 msgid "For all item types: "
21458 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
21459
21460 #. SCRIPT
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21462 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21463 msgstr ""
21464 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
21465
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21467 #, c-format
21468 msgid "For the selected operations: "
21469 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
21472 #, c-format
21473 msgid ""
21474 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21475 "patron's category. "
21476 msgstr ""
21477 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
21478 "independientemente de las categorías de usuarios. "
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
21481 #, c-format
21482 msgid ""
21483 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21484 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21485 msgstr ""
21486 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
21487 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
21488 "tipo de ítem. "
21489
21490 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21492 #, c-format
21493 msgid "For:"
21494 msgstr "Para:"
21495
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21497 #, c-format
21498 msgid "Force"
21499 msgstr "Forzar"
21500
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21504 #, c-format
21505 msgid "Forever"
21506 msgstr "Siempre"
21507
21508 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21509 #. %2$s:  holdfor_surname 
21510 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:339
21512 #, c-format
21513 msgid "Forget %s %s (%s)"
21514 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21517 #, c-format
21518 msgid "Forgive fines on return: "
21519 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
21520
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
21522 #, c-format
21523 msgid "Forgive overdue charges"
21524 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21527 #, c-format
21528 msgid "Forgiven"
21529 msgstr "Perdonado"
21530
21531 #. For the first occurrence,
21532 #. SCRIPT
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21546 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21547 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
21548
21549 #. SCRIPT
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21551 msgid "Form not submitted: word missing"
21552 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21555 #, c-format
21556 msgid "Format:"
21557 msgstr "Formato:"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21560 #, c-format
21561 msgid "Format: "
21562 msgstr "Formato: "
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21566 #, c-format
21567 msgid "Formatting"
21568 msgstr "Formato"
21569
21570 #. %1$s:  total_rows 
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21572 #, c-format
21573 msgid "Found %s results."
21574 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
21575
21576 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21577 #. SCRIPT
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21579 msgid "Fr"
21580 msgstr "Vi"
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21585 #, c-format
21586 msgid "Framework code"
21587 msgstr "Código de hoja de trabajo"
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21591 #, c-format
21592 msgid "Framework code: "
21593 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21597 #, c-format
21598 msgid "Framework description"
21599 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
21602 #, c-format
21603 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21604 msgstr ""
21605 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
21606 "los parámetros del editor MARC"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21609 #, c-format
21610 msgid "Framework:"
21611 msgstr "Hoja de trabajo:"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
21614 #, c-format
21615 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21616 msgstr "Français (Francés) "
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21619 #, c-format
21620 msgid "Francesca Moore"
21621 msgstr "Francesca Moore"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
21624 #, c-format
21625 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21626 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
21629 #, c-format
21630 msgid "Francois Marier"
21631 msgstr "Francois Marier"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
21634 #, c-format
21635 msgid "Fred Pierre"
21636 msgstr "Fred Pierre"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21639 #, c-format
21640 msgid "Frederic Durand"
21641 msgstr "Frederic Durand"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21644 #, c-format
21645 msgid "Free"
21646 msgstr "Libre"
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
21650 #, c-format
21651 msgid "Frequencies"
21652 msgstr "Periodicidades"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21655 #, c-format
21656 msgid "Frequency"
21657 msgstr "Periodicidad"
21658
21659 #. SCRIPT
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21661 msgid ""
21662 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21663 "consider entering an issue count rather than a time period."
21664 msgstr ""
21665 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
21666 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
21667 "de tiempo."
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21671 #, c-format
21672 msgid "Frequency:"
21673 msgstr "Periodicidad:"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
21676 #, c-format
21677 msgid "Frequency: "
21678 msgstr "Periodicidad: "
21679
21680 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21681 #. SCRIPT
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21683 msgid "Fri"
21684 msgstr "Vie"
21685
21686 #. For the first occurrence,
21687 #. SCRIPT
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21692 #, c-format
21693 msgid "Friday"
21694 msgstr "Viernes"
21695
21696 #. SCRIPT
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21698 msgid "Fridays"
21699 msgstr "Viernes"
21700
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
21702 #, c-format
21703 msgid "Fridolin Somers"
21704 msgstr "Fridolin Somers"
21705
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
21707 #, c-format
21708 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21709 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
21712 #, c-format
21713 msgid "Friedrich zur Hellen"
21714 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21728 #, c-format
21729 msgid "From"
21730 msgstr "Desde"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21736 #, c-format
21737 msgid "From "
21738 msgstr "Desde "
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21741 #, c-format
21742 msgid "From \\ To"
21743 msgstr "Desde \\ Hasta"
21744
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21746 #, c-format
21747 msgid "From a new (empty) record"
21748 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
21749
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21751 #, c-format
21752 msgid "From a staged file"
21753 msgstr "De un archivo importado"
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21756 #, c-format
21757 msgid "From a subscription"
21758 msgstr "Desde una suscripción"
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21761 #, c-format
21762 msgid "From a suggestion"
21763 msgstr "Desde una sugerencia"
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21766 #, c-format
21767 msgid "From an existing record: "
21768 msgstr "De un registro existente: "
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21771 #, c-format
21772 msgid "From an external source"
21773 msgstr "De una fuente externa"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
21776 #, c-format
21777 msgid "From any library"
21778 msgstr "De cualquier biblioteca"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
21781 #, c-format
21782 msgid "From any library:"
21783 msgstr "De cualquier biblioteca:"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21786 #, c-format
21787 msgid "From authid: "
21788 msgstr "Desde authid: "
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21791 #, c-format
21792 msgid "From biblio number: "
21793 msgstr "Desde número de registro: "
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21796 #, c-format
21797 msgid "From call number:"
21798 msgstr "Desde signatura topográfica:"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21802 #, c-format
21803 msgid "From date:"
21804 msgstr "Desde fecha:"
21805
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538
21807 #, c-format
21808 msgid "From home library"
21809 msgstr "De la biblioteca de origen"
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
21812 #, c-format
21813 msgid "From home library:"
21814 msgstr "De la biblioteca de origen:"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21817 #, c-format
21818 msgid "From item call number: "
21819 msgstr "Desde signatura: "
21820
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21822 #, c-format
21823 msgid "From titles with highest hold ratios"
21824 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
21827 #, c-format
21828 msgid "From vendor: "
21829 msgstr "Del proveedor: "
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21836 #, c-format
21837 msgid "From:"
21838 msgstr "Desde:"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21841 #, c-format
21842 msgid "From: "
21843 msgstr "Desde: "
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21847 #, c-format
21848 msgid "Front "
21849 msgstr "Frente "
21850
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
21852 #, c-format
21853 msgid "Frère Sébastien Marie"
21854 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
21857 #, c-format
21858 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21859 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
21862 #, c-format
21863 msgid "Frédérick Capovilla"
21864 msgstr "Frédérick Capovilla"
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
21867 #, c-format
21868 msgid "Fulfilled"
21869 msgstr "Cumplido"
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21881 #, c-format
21882 msgid "Fund"
21883 msgstr "Fondo"
21884
21885 #. SCRIPT
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21887 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21888 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
21889
21890 #. SCRIPT
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21892 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21893 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21896 #, c-format
21897 msgid "Fund amount:"
21898 msgstr "Monto del fondo:"
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21903 #, c-format
21904 msgid "Fund code"
21905 msgstr "Código del fondo"
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21909 #, c-format
21910 msgid "Fund code: "
21911 msgstr "Código del fondo: "
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21914 #, c-format
21915 msgid "Fund filters"
21916 msgstr "Filtros del fondo"
21917
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21919 #, c-format
21920 msgid "Fund id"
21921 msgstr "Id fondo"
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21924 #, c-format
21925 msgid "Fund list of budget "
21926 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
21927
21928 #. TD
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21930 msgid "Fund locked"
21931 msgstr "Fondo bloqueado"
21932
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21937 #, c-format
21938 msgid "Fund name"
21939 msgstr "Nombre del fondo"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21942 #, c-format
21943 msgid "Fund name: "
21944 msgstr "Nombre del fondo: "
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21947 #, c-format
21948 msgid "Fund parent: "
21949 msgstr "Fondo padre: "
21950
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21952 #, c-format
21953 msgid "Fund remaining"
21954 msgstr "Fondo remanente"
21955
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21957 #, c-format
21958 msgid "Fund search"
21959 msgstr "Búsqueda de fondos"
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21962 #, c-format
21963 msgid "Fund total"
21964 msgstr "Fondo total"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21969 #, c-format
21970 msgid "Fund:"
21971 msgstr "Fondo:"
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21980 #, c-format
21981 msgid "Fund: "
21982 msgstr "Fondo: "
21983
21984 #. For the first occurrence,
21985 #. %1$s:  fund_code 
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21988 #, c-format
21989 msgid "Fund: %s"
21990 msgstr "Fondo: %s"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21998 #, c-format
21999 msgid "Funds"
22000 msgstr "Fondos"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
22004 #, c-format
22005 msgid "Fyneworks.com"
22006 msgstr "Fyneworks.com"
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
22010 #, c-format
22011 msgid "GPL License"
22012 msgstr "Licencia GPL"
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22017 #, c-format
22018 msgid "GST"
22019 msgstr "IVA"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22024 #, c-format
22025 msgid "GST %%"
22026 msgstr "IVA %%"
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22029 #, c-format
22030 msgid "GST:"
22031 msgstr "IVA:"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
22034 #, c-format
22035 msgid "Gaetan Boisson"
22036 msgstr "Gaetan Boisson"
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
22039 #, c-format
22040 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22041 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
22044 #, c-format
22045 msgid ""
22046 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22047 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22048 msgstr ""
22049 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
22050 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
22054 #, c-format
22055 msgid "Gap between columns:"
22056 msgstr "Espacio entre columnas:"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
22060 #, c-format
22061 msgid "Gap between rows:"
22062 msgstr "Espacio entre filas:"
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
22065 #, c-format
22066 msgid "Garry Collum"
22067 msgstr "Garry Collum"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
22070 #, c-format
22071 msgid "Geauga County Public Library"
22072 msgstr "Geauga County Public Library"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22076 #, c-format
22077 msgid "Gender"
22078 msgstr "Género"
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22083 #, c-format
22084 msgid "Gender:"
22085 msgstr "Género"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22088 #, c-format
22089 msgid "General"
22090 msgstr "General"
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
22093 #, c-format
22094 msgid "General settings"
22095 msgstr "Configuración general"
22096
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22098 #, c-format
22099 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22100 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
22101
22102 #. INPUT type=submit name=discharge
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
22104 msgid "Generate discharge"
22105 msgstr "Generar liberación de la deuda"
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22108 #, c-format
22109 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22110 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
22111
22112 #. INPUT type=button
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22114 msgid "Generate next"
22115 msgstr "Generar siguiente"
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22119 #, c-format
22120 msgid "Gestion des index MACLES"
22121 msgstr "Gestión del índice MACLES"
22122
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22124 #, c-format
22125 msgid "Get Firefox add-on"
22126 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22129 #, c-format
22130 msgid "Get desktop application"
22131 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22134 #, c-format
22135 msgid "Get it!"
22136 msgstr "Obtenlo!"
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
22139 #, c-format
22140 msgid "Glen Stewart"
22141 msgstr "Glen Stewart"
22142
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22144 #, c-format
22145 msgid "Global system preferences"
22146 msgstr "Preferencias globales del sistema"
22147
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
22149 #, c-format
22150 msgid "Glyphicons Free"
22151 msgstr "Glyphicons Free"
22152
22153 #. INPUT type=submit
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
22167 msgid "Go"
22168 msgstr "Ir"
22169
22170 #. IMG
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
22173 msgid "Go bottom"
22174 msgstr "Ir abajo"
22175
22176 #. IMG
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
22179 msgid "Go down"
22180 msgstr "Bajar"
22181
22182 #. For the first occurrence,
22183 #. SCRIPT
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22186 #, c-format
22187 msgid "Go to advanced search"
22188 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
22189
22190 #. A
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
22193 msgid "Go to item details"
22194 msgstr "Ir a detalles de ítem"
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22197 #, c-format
22198 msgid "Go to item search"
22199 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
22200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22204 #, c-format
22205 msgid "Go to page : "
22206 msgstr "Ir a página: "
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22209 #, c-format
22210 msgid "Go to receipt page"
22211 msgstr "Ir a la página de recepción"
22212
22213 #. A
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
22216 msgid "Go to record detail page"
22217 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
22218
22219 #. IMG
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:712
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
22222 msgid "Go top"
22223 msgstr "Ir arriba"
22224
22225 #. IMG
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:708
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
22228 msgid "Go up"
22229 msgstr "Subir"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22232 #, c-format
22233 msgid "Gone no address flag"
22234 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22238 #, c-format
22239 msgid "Grace period:"
22240 msgstr "Período de gracia:"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
22243 #, c-format
22244 msgid "Greg Barniskis"
22245 msgstr "Greg Barniskis"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
22249 #, c-format
22250 msgid "Group"
22251 msgstr "Grupo"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22254 #, c-format
22255 msgid ""
22256 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22257 "category 'PA_CLASS')"
22258 msgstr ""
22259 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
22260 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
22261
22262 #. INPUT type=text name=group
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
22264 msgid "Group code"
22265 msgstr "Código de grupo"
22266
22267 #. INPUT type=text name=groupdesc
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
22269 msgid "Group name"
22270 msgstr "Nombre de grupo"
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22273 #, c-format
22274 msgid "Group(s):"
22275 msgstr "Grupo(s):"
22276
22277 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22278 #. %2$s:  ELSE 
22279 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22280 #. %4$s:  END 
22281 #. %5$s:  END 
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
22283 #, c-format
22284 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22285 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22288 #, c-format
22289 msgid "Groups of libraries: "
22290 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22291
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22294 #, c-format
22295 msgid "Guarantees:"
22296 msgstr "Garantías:"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22299 #, c-format
22300 msgid "Guarantor borrower number"
22301 msgstr "Número de usuario garante"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
22304 #, c-format
22305 msgid "Guarantor information"
22306 msgstr "Información del garante"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22310 #, c-format
22311 msgid "Guarantor:"
22312 msgstr "Garante:"
22313
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22315 #, c-format
22316 msgid "Guide box:"
22317 msgstr "Caja guía:"
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22324 #, c-format
22325 msgid "Guided reports"
22326 msgstr "Informes guiados"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22331 #, c-format
22332 msgid "Guided reports wizard"
22333 msgstr "Asistente de informes guiados"
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22336 #, c-format
22337 msgid "Gynn Lomax"
22338 msgstr "Gynn Lomax"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
22341 #, c-format
22342 msgid "H. Passini"
22343 msgstr "H. Passini"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:393
22346 #, c-format
22347 msgid "HTML message:"
22348 msgstr "Mensaje HTML:"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22351 #, c-format
22352 msgid "Handbooks"
22353 msgstr "Manuales"
22354
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
22357 #, c-format
22358 msgid "Hard due date"
22359 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22362 #, c-format
22363 msgid "Header row could not be parsed"
22364 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
22367 #, c-format
22368 msgid "Header: "
22369 msgstr "Encabezado: "
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22372 #, c-format
22373 msgid "Heading"
22374 msgstr "Encabezamiento"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22384 #, c-format
22385 msgid "Heading A-Z"
22386 msgstr "Encabezamiento A-Z"
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22396 #, c-format
22397 msgid "Heading Z-A"
22398 msgstr "Encabezamiento Z-A"
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22401 #, c-format
22402 msgid "Heading match: "
22403 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
22407 #, c-format
22408 msgid "Help"
22409 msgstr "Ayuda"
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
22412 #, c-format
22413 msgid "Help input"
22414 msgstr "Ayuda de entrada"
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
22417 #, c-format
22418 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22419 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
22420
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22422 #, c-format
22423 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22424 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
22425
22426 #. %1$s:  shelfname 
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22428 #, c-format
22429 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22430 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
22434 #, c-format
22435 msgid "Hi,"
22436 msgstr "Hola,"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22439 #, c-format
22440 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22441 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22445 #, c-format
22446 msgid "Hidden by default"
22447 msgstr "Oculto por defecto"
22448
22449 #. SCRIPT
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22451 msgid "Hide MARC"
22452 msgstr "Ocultar MARC"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:103
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:106
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
22457 #, c-format
22458 msgid "Hide all"
22459 msgstr "Ocultar todo"
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22464 #, c-format
22465 msgid "Hide all columns"
22466 msgstr "Ocultar toda las columnas"
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22470 #, c-format
22471 msgid "Hide inactive budgets"
22472 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22475 #, c-format
22476 msgid "Hide or show columns for tables."
22477 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22480 #, c-format
22481 msgid "Hide window"
22482 msgstr "Ocultar ventana"
22483
22484 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22485 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
22487 #, c-format
22488 msgid ""
22489 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22490 "anyway?"
22491 msgstr ""
22492 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
22493 "¿Prestar de todas formas?"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
22496 #, c-format
22497 msgid "Highlight"
22498 msgstr "Resaltar"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22501 #, c-format
22502 msgid ""
22503 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22504 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22505 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22506 msgstr ""
22507 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
22508 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
22509 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
22510 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
22511 "forma automática."
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22514 #, c-format
22515 msgid "Hint:"
22516 msgstr "Consejo:"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22519 #, c-format
22520 msgid "Hints"
22521 msgstr "Consejos"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22524 #, c-format
22525 msgid "History"
22526 msgstr "Historial"
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22529 #, c-format
22530 msgid "History OPAC note:"
22531 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22534 #, c-format
22535 msgid "History end date:"
22536 msgstr "Fecha final del historial:"
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22539 #, c-format
22540 msgid "History staff note:"
22541 msgstr "Nota de historial administrativo:"
22542
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22544 #, c-format
22545 msgid "History start date:"
22546 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
22547
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
22549 #, c-format
22550 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22551 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
22554 #, c-format
22555 msgid "Hold"
22556 msgstr "Reserva"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22559 #, c-format
22560 msgid "Hold Date"
22561 msgstr "Fecha de reserva"
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
22566 #, c-format
22567 msgid "Hold at"
22568 msgstr "Reservar el"
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22573 #, c-format
22574 msgid "Hold date"
22575 msgstr "Fecha de reserva"
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
22578 #, c-format
22579 msgid "Hold details"
22580 msgstr "Detalles de la reserva"
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:412
22583 #, c-format
22584 msgid "Hold expires on date:"
22585 msgstr "La reserva expira el día:"
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22588 #, c-format
22589 msgid "Hold fee"
22590 msgstr "Costo de reserva"
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22594 #, c-format
22595 msgid "Hold fee: "
22596 msgstr "Costo de reserva: "
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:364
22602 #, c-format
22603 msgid "Hold for:"
22604 msgstr "Reservado por:"
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
22607 #, c-format
22608 msgid "Hold for: "
22609 msgstr "Reservado por: "
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
22612 #, c-format
22613 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22614 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
22615
22616 #. %1$s:  nextreservtitle 
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22618 #, c-format
22619 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22620 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
22623 #, c-format
22624 msgid "Hold found: "
22625 msgstr "Reserva encontrada: "
22626
22627 #. SCRIPT
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22629 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22630 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
22633 #, c-format
22634 msgid "Hold needing transfer found: "
22635 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
22636
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
22638 #, c-format
22639 msgid "Hold placed by : "
22640 msgstr "Reserva hecha por: "
22641
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
22644 #, c-format
22645 msgid "Hold policy"
22646 msgstr "Política de reserva"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22649 #, c-format
22650 msgid "Hold ratio"
22651 msgstr "Tasa de reservas"
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22654 #, c-format
22655 msgid "Hold ratio:"
22656 msgstr "Tasa de reserva:"
22657
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22659 #, c-format
22660 msgid "Hold ratios"
22661 msgstr "Proporción de reservas"
22662
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22664 #, c-format
22665 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22666 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
22669 #, c-format
22670 msgid "Hold starts on date:"
22671 msgstr "La reserva comienza el día:"
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22674 #, c-format
22675 msgid "Hold status "
22676 msgstr "Estado de reserva "
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22679 #, c-format
22680 msgid "Holding branch"
22681 msgstr "Sede de la reserva"
22682
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22685 #, c-format
22686 msgid "Holding libraries"
22687 msgstr "Bibliotecas depositarias"
22688
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22695 #, c-format
22696 msgid "Holding library"
22697 msgstr "Biblioteca depositaria"
22698
22699 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22701 #, c-format
22702 msgid "Holding library:"
22703 msgstr "Biblioteca depositaria:"
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
22706 #, c-format
22707 msgid "Holdings"
22708 msgstr "Existencias"
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
22711 #, c-format
22712 msgid "Holdings:"
22713 msgstr "Existencias:"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
22725 #, c-format
22726 msgid "Holds"
22727 msgstr "Reservas"
22728
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
22731 #, c-format
22732 msgid "Holds allowed (count)"
22733 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22737 #, c-format
22738 msgid "Holds awaiting pickup"
22739 msgstr "Reservas en espera de retiro"
22740
22741 #. %1$s:  show_date 
22742 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22744 #, c-format
22745 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22746 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
22747
22748 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
22750 #, c-format
22751 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22752 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
22753
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22757 #, c-format
22758 msgid "Holds queue"
22759 msgstr "Cola de reservas"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22764 #, c-format
22765 msgid "Holds statistics"
22766 msgstr "Estadísticas de reservas"
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22769 #, c-format
22770 msgid "Holds to pull"
22771 msgstr "Reservas a preparar"
22772
22773 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22774 #. %2$s:  from 
22775 #. %3$s:  to 
22776 #. %4$s:  END 
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
22778 #, c-format
22779 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22780 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
22781
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
22783 #, c-format
22784 msgid "Holds waiting:"
22785 msgstr "Reservas en espera:"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22789 #, c-format
22790 msgid "Holds:"
22791 msgstr "Reservas:"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
22794 #, c-format
22795 msgid "Holger Meißner"
22796 msgstr "Holger Meißner"
22797
22798 #. For the first occurrence,
22799 #. SCRIPT
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22802 #, c-format
22803 msgid "Holiday exception"
22804 msgstr "Excepción por feriado"
22805
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22807 #, c-format
22808 msgid "Holiday only on this day"
22809 msgstr "Feriado sólo en este día"
22810
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22812 #, c-format
22813 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22814 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22817 #, c-format
22818 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22819 msgstr "El feriado se repite todos los años"
22820
22821 #. For the first occurrence,
22822 #. SCRIPT
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22825 #, c-format
22826 msgid "Holiday repeating weekly"
22827 msgstr "Feriado de repetición semanal"
22828
22829 #. For the first occurrence,
22830 #. SCRIPT
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22833 #, c-format
22834 msgid "Holiday repeating yearly"
22835 msgstr "Feriado de repetición anual"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22838 #, c-format
22839 msgid "Holidays on a range"
22840 msgstr "Feriados en un rango"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22843 #, c-format
22844 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22845 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:110
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:127
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:157
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:52
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23084 #, c-format
23085 msgid "Home"
23086 msgstr "Inicio"
23087
23088 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23089 #. %2$s:  ELSE 
23090 #. %3$s:  END 
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23092 #, c-format
23093 msgid ""
23094 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23095 msgstr ""
23096 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
23097 "%sRevisar etiquetas%s"
23098
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
23100 #, c-format
23101 msgid "Home branch"
23102 msgstr "Sede de origen"
23103
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
23106 #, c-format
23107 msgid "Home libraries"
23108 msgstr "Bibliotecas de origen"
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23126 #, c-format
23127 msgid "Home library"
23128 msgstr "Biblioteca de origen"
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
23131 #, c-format
23132 msgid "Home library (branchcode)"
23133 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
23134
23135 #. SCRIPT
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23137 msgid "Home library unknown."
23138 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
23142 #, c-format
23143 msgid "Home library:"
23144 msgstr "Biblioteca de origen:"
23145
23146 #. SCRIPT
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23148 msgid "Home library: %s"
23149 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
23150
23151 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23152 #. %2$s:  branchname 
23153 #. %3$s:  ELSE 
23154 #. %4$s:  branch 
23155 #. %5$s:  END 
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
23157 #, c-format
23158 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23159 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
23165 #, c-format
23166 msgid "Horizontal: "
23167 msgstr "Horizontal: "
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
23170 #, c-format
23171 msgid "Horowhenua Library Trust"
23172 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23173
23174 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23176 #, c-format
23177 msgid "Host records"
23178 msgstr "Registros fuente"
23179
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23181 #, c-format
23182 msgid "Hostname/Port"
23183 msgstr "Nombre del host/Puerto"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23186 #, c-format
23187 msgid "Hostname: "
23188 msgstr "Nombre del host: "
23189
23190 #. SCRIPT
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23192 msgid "Hour"
23193 msgstr "Hora"
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
23199 #, c-format
23200 msgid "Hours"
23201 msgstr "Horas"
23202
23203 #. For the first occurrence,
23204 #. SCRIPT
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23207 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23208 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
23211 #, c-format
23212 msgid "How to process items: "
23213 msgstr "Como procesar los ítems: "
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
23216 #, c-format
23217 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23218 msgstr "Hrvatski (Croata)"
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
23221 #, c-format
23222 msgid "Hugh Davenport"
23223 msgstr "Hugh Davenport"
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
23226 #, c-format
23227 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23228 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23231 #, c-format
23232 msgid "I encountered some problems."
23233 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23236 #, c-format
23237 msgid "I received this from you:"
23238 msgstr "He recibido esto de usted:"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23241 #, c-format
23242 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23243 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23246 #, c-format
23247 msgid "I18N/L10N"
23248 msgstr "I18N/L10N"
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23251 #, c-format
23252 msgid "IBERMARC"
23253 msgstr "IBERMARC"
23254
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
23257 #, c-format
23258 msgid "ID"
23259 msgstr "ID"
23260
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23262 #, c-format
23263 msgid "INPUT SAVED"
23264 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
23265
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23267 #, c-format
23268 msgid "INTERMARC"
23269 msgstr "INTERMARC"
23270
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23272 #, c-format
23273 msgid "INVOICE"
23274 msgstr "FACTURA"
23275
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
23277 #, c-format
23278 msgid "IP"
23279 msgstr "IP"
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23282 #, c-format
23283 msgid "IP address has changed, please log in again "
23284 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23285
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23287 #, c-format
23288 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23289 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23292 #, c-format
23293 msgid "IP: "
23294 msgstr "IP: "
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23297 #, c-format
23298 msgid "ISBD"
23299 msgstr "ISBD"
23300
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23312 #, c-format
23313 msgid "ISBN"
23314 msgstr "ISBN"
23315
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23317 #, c-format
23318 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23319 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23320
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23323 #, c-format
23324 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23325 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
23326
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23328 #, c-format
23329 msgid "ISBN, author or title :"
23330 msgstr "ISBN, autor o título:"
23331
23332 #. %1$s:  isbneanissn 
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23334 #, c-format
23335 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23336 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
23342 #, c-format
23343 msgid "ISBN:"
23344 msgstr "ISBN:"
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23356 #, c-format
23357 msgid "ISBN: "
23358 msgstr "ISBN: "
23359
23360 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
23362 #, c-format
23363 msgid "ISBN: %s"
23364 msgstr "ISBN: %s"
23365
23366 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
23368 #, c-format
23369 msgid "ISBN: %s "
23370 msgstr "ISBN: %s "
23371
23372 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23373 #. %2$s:  isbn 
23374 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23375 #. %4$s:  END 
23376 #. %5$s:  END 
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
23378 #, c-format
23379 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23380 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23383 #, c-format
23384 msgid "ISO 5426"
23385 msgstr "ISO 5426"
23386
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23388 #, c-format
23389 msgid "ISO 6937"
23390 msgstr "ISO 6937"
23391
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23393 #, c-format
23394 msgid "ISO 8859-1"
23395 msgstr "ISO 8859-1"
23396
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23398 #, c-format
23399 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23400 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
23401
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23403 #, c-format
23404 msgid "ISO code"
23405 msgstr "Código ISO"
23406
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23408 #, c-format
23409 msgid "ISO code: "
23410 msgstr "Código ISO: "
23411
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23413 #, c-format
23414 msgid "ISO2709 with items"
23415 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
23416
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23418 #, c-format
23419 msgid "ISO2709 without items"
23420 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
23421
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23435 #, c-format
23436 msgid "ISSN"
23437 msgstr "ISSN"
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23447 #, c-format
23448 msgid "ISSN:"
23449 msgstr "ISSN:"
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23456 #, c-format
23457 msgid "ISSN: "
23458 msgstr "ISSN: "
23459
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23461 #, c-format
23462 msgid "ITEM"
23463 msgstr "ÍTEM"
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23466 #, c-format
23467 msgid "ITEMS"
23468 msgstr "ÍTEMS"
23469
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
23471 #, c-format
23472 msgid "ITEMS OVERDUE"
23473 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
23474
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
23476 #, c-format
23477 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23478 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23481 #, c-format
23482 msgid "Icon"
23483 msgstr "Icono"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
23486 #, c-format
23487 msgid ""
23488 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23489 "new one or overwrite the old one."
23490 msgstr ""
23491 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
23492 "sobreescribir el viejo."
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
23495 #, c-format
23496 msgid ""
23497 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
23498 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
23499 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
23500 msgstr ""
23501 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
23502 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
23503 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
23504
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23506 #, c-format
23507 msgid ""
23508 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23509 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23510 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23511 msgstr ""
23512 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
23513 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
23514 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
23515 "definido el atributo."
23516
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23518 #, c-format
23519 msgid ""
23520 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23521 "already exists for a library, no change is made."
23522 msgstr ""
23523 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
23524 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
23525
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23528 #, c-format
23529 msgid "If empty, English is used"
23530 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23533 #, c-format
23534 msgid ""
23535 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23536 msgstr ""
23537 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
23538 "serán eliminados."
23539
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
23541 #, c-format
23542 msgid ""
23543 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23544 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23545 "and a colon should precede each value. "
23546 msgstr ""
23547 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
23548 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
23549 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
23550
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
23552 #, c-format
23553 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23554 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
23555
23556 #. SCRIPT
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23558 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23559 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
23560
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
23565 "policies can be overridden by your circulation staff."
23566 msgstr ""
23567 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
23568 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
23571 #, c-format
23572 msgid ""
23573 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23574 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23575 "type. "
23576 msgstr ""
23577 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
23578 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
23579 "un dado tipo de ítem. "
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23582 #, c-format
23583 msgid ""
23584 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23585 "you can check corresponding boxes below. "
23586 msgstr ""
23587 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
23588 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23591 #, c-format
23592 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23593 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
23594
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23596 #, c-format
23597 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23598 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
23599
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23602 #, c-format
23603 msgid ""
23604 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23605 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23606 msgstr ""
23607 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
23608 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
23609 "mostrará de inmediato."
23610
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23612 #, c-format
23613 msgid ""
23614 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23615 msgstr ""
23616 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
23617 "eliminados! "
23618
23619 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23621 #, c-format
23622 msgid "If you have a CAS account, %s please "
23623 msgstr "Si tiene una cuenta CAS, %s por favor, "
23624
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23626 #, c-format
23627 msgid ""
23628 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23629 "a delay value is required."
23630 msgstr ""
23631 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
23632 "usuario), se requiere un valor de demora."
23633
23634 #. SCRIPT
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23636 msgid ""
23637 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23638 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23639 msgstr ""
23640 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
23641 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
23642 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
23643
23644 #. INPUT type=submit
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23649 #, c-format
23650 msgid "Ignore"
23651 msgstr "Ignorar"
23652
23653 #. INPUT type=submit
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23655 msgid "Ignore and continue"
23656 msgstr "Ignorar y continuar"
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23659 #, c-format
23660 msgid "Ignore and return to transfers: "
23661 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
23662
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
23664 #, c-format
23665 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23666 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
23667
23668 #. SCRIPT
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23670 msgid "Ignored"
23671 msgstr "Ignorado"
23672
23673 #. %1$s:  stopwords_removed 
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
23675 #, c-format
23676 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23677 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
23680 #, c-format
23681 msgid "Illustrations"
23682 msgstr "Ilustraciones"
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
23685 #, c-format
23686 msgid "Image"
23687 msgstr "Imagen"
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23690 #, c-format
23691 msgid "Image 1"
23692 msgstr "Imagen 1"
23693
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23695 #, c-format
23696 msgid "Image 2"
23697 msgstr "Imagen 2"
23698
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23700 #, c-format
23701 msgid "Image file"
23702 msgstr "Archivo imagen"
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23705 #, c-format
23706 msgid "Image name: "
23707 msgstr "Nombre de la imagen: "
23708
23709 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23711 #, c-format
23712 msgid "Image name: %s"
23713 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
23714
23715 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23716 #. %2$s:  ELSE 
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23718 #, c-format
23719 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23720 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
23721
23722 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23724 #, c-format
23725 msgid ""
23726 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23727 msgstr ""
23728 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
23729
23730 #. %1$s:  END 
23731 #. %2$s:  END 
23732 #. %3$s:  ELSE 
23733 #. %4$s:  END 
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23735 #, c-format
23736 msgid ""
23737 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23738 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23739 msgstr ""
23740 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
23741 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
23742
23743 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23745 #, c-format
23746 msgid ""
23747 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23748 "the error log for more details. %s"
23749 msgstr ""
23750 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
23751 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
23752
23753 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23755 #, c-format
23756 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23757 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
23758
23759 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23761 #, c-format
23762 msgid ""
23763 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23764 "maximum size). %s"
23765 msgstr ""
23766 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
23767 "en línea por tamaño máximo). %s"
23768
23769 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23771 #, c-format
23772 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23773 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
23774
23775 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23777 #, c-format
23778 msgid ""
23779 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23780 msgstr ""
23781 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
23782
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23785 #, c-format
23786 msgid "Image source: "
23787 msgstr "Fuente de la imagen: "
23788
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23790 #, c-format
23791 msgid "Image successfully uploaded"
23792 msgstr "Imagen cargada con éxito"
23793
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23795 #, c-format
23796 msgid "Image upload results :"
23797 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
23798
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23800 #, c-format
23801 msgid "Image(s) successfully deleted"
23802 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
23803
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23807 #, c-format
23808 msgid "Image: "
23809 msgstr "Imagen: "
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23813 #, c-format
23814 msgid "Images"
23815 msgstr "Imágenes"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23818 #, c-format
23819 msgid "Images for "
23820 msgstr "Imágenes para "
23821
23822 #. For the first occurrence,
23823 #. SCRIPT
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
23835 #, c-format
23836 msgid "Import"
23837 msgstr "Importar"
23838
23839 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
23841 #, c-format
23842 msgid ""
23843 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23844 "(.csv, .xml, .ods)"
23845 msgstr ""
23846 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
23847 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23848
23849 #. INPUT type=submit
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23851 msgid "Import >>"
23852 msgstr "Importar >>"
23853
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23855 #, c-format
23856 msgid ""
23857 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23858 "details (used only if no information is filled for the item):"
23859 msgstr ""
23860 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
23861 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
23862
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23864 #, c-format
23865 msgid ""
23866 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23867 msgstr ""
23868 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
23869 "parámetros:"
23870
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
23872 #, c-format
23873 msgid ""
23874 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23875 "file (.csv, .xml, .ods)"
23876 msgstr ""
23877 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
23878 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23879
23880 #. TH
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23882 msgid ""
23883 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23884 "csv, .xml, .ods)"
23885 msgstr ""
23886 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
23887 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23888
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
23890 #, c-format
23891 msgid "Import into the borrowers table"
23892 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
23893
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23895 #, c-format
23896 msgid "Import patron data"
23897 msgstr "Importar datos de usuario"
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23903 #, c-format
23904 msgid "Import patrons"
23905 msgstr "Importar usuarios"
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23908 #, c-format
23909 msgid "Import quotes"
23910 msgstr "Importar frases"
23911
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23913 #, c-format
23914 msgid "Import results :"
23915 msgstr "Resultados de importación:"
23916
23917 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23919 msgid "Import this batch into the catalog"
23920 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
23921
23922 #. INPUT type=submit
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
23924 msgid "Import this patron"
23925 msgstr "Importar este usuario"
23926
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:479
23928 #, c-format
23929 msgid "Important: "
23930 msgstr "Importante: "
23931
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23934 #, c-format
23935 msgid "Imported"
23936 msgstr "Importado"
23937
23938 #. SCRIPT
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23940 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23941 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23944 #, c-format
23945 msgid ""
23946 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23947 msgstr ""
23948 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
23949 "nuevas funcionalidades"
23950
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23952 #, c-format
23953 msgid "In Use"
23954 msgstr "En uso"
23955
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23957 #, c-format
23958 msgid "In framework:"
23959 msgstr "En la hoja de trabajo:"
23960
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23962 #, c-format
23963 msgid "In months: "
23964 msgstr "En meses: "
23965
23966 #. For the first occurrence,
23967 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23968 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
23971 #, c-format
23972 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23973 msgstr ""
23974 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23975
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23977 #, c-format
23978 msgid ""
23979 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23980 "records must be up-to-date on this computer: "
23981 msgstr ""
23982 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
23983 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
23984
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
23986 #, c-format
23987 msgid "In transit"
23988 msgstr "En tránsito"
23989
23990 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23991 #. %2$s:  item.transfertto 
23992 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
23994 #, c-format
23995 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23996 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
23997
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24002 #, c-format
24003 msgid "Inactive"
24004 msgstr "Inactivo"
24005
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24007 #, c-format
24008 msgid "Inactive budgets"
24009 msgstr "Presupuestos inactivos"
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24012 #, c-format
24013 msgid "Include expired subscriptions: "
24014 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24020 #, c-format
24021 msgid "Include tax"
24022 msgstr "Incluye impuesto"
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
24025 #, c-format
24026 msgid "Included ordered:"
24027 msgstr "Pedido incluido:"
24028
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24030 #, c-format
24031 msgid ""
24032 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24033 "Database."
24034 msgstr ""
24035 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
24036 "la Base de datos."
24037
24038 #. SCRIPT
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24040 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24041 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
24042
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
24045 #, c-format
24046 msgid "Indefinite"
24047 msgstr "Indefinido"
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24050 #, c-format
24051 msgid ""
24052 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24053 "with an IP address that doesn't match your library. "
24054 msgstr ""
24055 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
24056 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
24059 #, c-format
24060 msgid "Indexed in:"
24061 msgstr "Indexados en:"
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24064 #, c-format
24065 msgid "Indexes"
24066 msgstr "Índices"
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24069 #, c-format
24070 msgid "Individual libraries:"
24071 msgstr "Bibliotecas individuales:"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24078 #, c-format
24079 msgid "Info"
24080 msgstr "Información"
24081
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
24083 #, c-format
24084 msgid "Info:"
24085 msgstr "Información:"
24086
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:565
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24091 #, c-format
24092 msgid "Information"
24093 msgstr "Información"
24094
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24096 #, c-format
24097 msgid "Information "
24098 msgstr "Información "
24099
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24102 #, c-format
24103 msgid "Initials"
24104 msgstr "Iniciales"
24105
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24108 #, c-format
24109 msgid "Initials: "
24110 msgstr "Iniciales: "
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24115 #, c-format
24116 msgid "Inner counter"
24117 msgstr "Contador interno"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
24120 #, c-format
24121 msgid "Inner counter "
24122 msgstr "Contador interno "
24123
24124 #. INPUT type=button name=insert
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
24126 msgid "Insert"
24127 msgstr "Insertar"
24128
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24130 #, c-format
24131 msgid "Installation complete."
24132 msgstr "Instalación completa."
24133
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
24136 #, c-format
24137 msgid "Instructions"
24138 msgstr "Instrucciones"
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24141 #, c-format
24142 msgid "Instructor search:"
24143 msgstr "Búsqueda de instructor:"
24144
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24147 #, c-format
24148 msgid "Instructors"
24149 msgstr "Instructores"
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24152 #, c-format
24153 msgid "Instructors:"
24154 msgstr "Instructores:"
24155
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24159 #, c-format
24160 msgid "Insufficient privileges."
24161 msgstr "Insuficientes permisos."
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
24164 #, c-format
24165 msgid "Integer"
24166 msgstr "Entero"
24167
24168 #. SCRIPT
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
24170 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24171 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24174 #, c-format
24175 msgid "Internal note"
24176 msgstr "Nota interna"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24180 #, c-format
24181 msgid "Internal note:"
24182 msgstr "Nota interna:"
24183
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
24190 #, c-format
24191 msgid "Internal note: "
24192 msgstr "Nota interna: "
24193
24194 #. SCRIPT
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24196 msgid "Internal search error"
24197 msgstr "Error interno de la búsqueda"
24198
24199 #. A
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24201 msgid "Internationalization and localization"
24202 msgstr "Internacionalización y localización"
24203
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24210 #, c-format
24211 msgid "Into an application"
24212 msgstr "En la aplicación"
24213
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24216 #, c-format
24217 msgid "Into an application "
24218 msgstr "En la aplicación "
24219
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
24223 #, c-format
24224 msgid "Into an application: "
24225 msgstr "En una aplicación: "
24226
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24229 #, c-format
24230 msgid "Intranet"
24231 msgstr "Intranet"
24232
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24234 #, c-format
24235 msgid "Invalid authority type"
24236 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
24239 #, c-format
24240 msgid "Invalid collection id"
24241 msgstr "Id de colección no válida"
24242
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24244 #, c-format
24245 msgid "Invalid course!"
24246 msgstr "Curso inválido!"
24247
24248 #. SCRIPT
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24250 msgid "Invalid day entered in field %s"
24251 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
24252
24253 #. SCRIPT
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24255 msgid "Invalid indicators"
24256 msgstr "Indicadores no válidos"
24257
24258 #. SCRIPT
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24260 msgid "Invalid month entered in field %s"
24261 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
24262
24263 #. SCRIPT
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24265 msgid "Invalid record"
24266 msgstr "Registro no válido"
24267
24268 #. SCRIPT
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24270 msgid "Invalid tag number"
24271 msgstr "Número de etiqueta no válida"
24272
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
24275 #, c-format
24276 msgid "Invalid username or password"
24277 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
24278
24279 #. %1$s:  e 
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
24281 #, c-format
24282 msgid "Invalid value for %s"
24283 msgstr "Valor incorrecto para %s"
24284
24285 #. SCRIPT
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24287 msgid "Invalid year entered in field %s"
24288 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
24289
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24291 #, c-format
24292 msgid "Inventory"
24293 msgstr "Inventario"
24294
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
24296 #, c-format
24297 msgid "Inventory date:"
24298 msgstr "Fecha de inventario:"
24299
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
24307 #, c-format
24308 msgid "Inventory number"
24309 msgstr "Número de inventario"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
24312 #, c-format
24313 msgid "Inventory/Stocktaking"
24314 msgstr "Inventario/existencias"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
24318 #, c-format
24319 msgid "Inventory/stocktaking"
24320 msgstr "Inventario/existencias"
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
24323 #, c-format
24324 msgid "Invoice "
24325 msgstr "Factura "
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24330 #, c-format
24331 msgid "Invoice amount"
24332 msgstr "Importe de la factura"
24333
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24335 #, c-format
24336 msgid "Invoice details"
24337 msgstr "Detalles de factura"
24338
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24340 #, c-format
24341 msgid "Invoice has been modified"
24342 msgstr "Factura ha sido modifcada"
24343
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24345 #, c-format
24346 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24347 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
24348
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24350 #, c-format
24351 msgid "Invoice item price includes tax: "
24352 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
24353
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24357 #, c-format
24358 msgid "Invoice no."
24359 msgstr "Factura nro."
24360
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24362 #, c-format
24363 msgid "Invoice no.: "
24364 msgstr "Factura Nro.: "
24365
24366 #. %1$s:  invoicenumber 
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24368 #, c-format
24369 msgid "Invoice no.: %s"
24370 msgstr "Factura nro.: %s"
24371
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24373 #, c-format
24374 msgid "Invoice no:"
24375 msgstr "Factura nro.:"
24376
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24380 #, c-format
24381 msgid "Invoice number"
24382 msgstr "Número de factura"
24383
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24385 #, c-format
24386 msgid "Invoice number reverse"
24387 msgstr "Número de factura reverso"
24388
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24393 #, c-format
24394 msgid "Invoice number:"
24395 msgstr "Número de factura:"
24396
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24399 #, c-format
24400 msgid "Invoice prices are: "
24401 msgstr "Los precios en la factura son: "
24402
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24404 #, c-format
24405 msgid "Invoice prices:"
24406 msgstr "Precios de la factura:"
24407
24408 #. %1$s:  invoicenumber 
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24410 #, c-format
24411 msgid "Invoice: %s"
24412 msgstr "Factura: %s"
24413
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24419 #, c-format
24420 msgid "Invoices"
24421 msgstr "Facturas"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
24424 #, c-format
24425 msgid "Irma Birchall"
24426 msgstr "Irma Birchall"
24427
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24429 #, c-format
24430 msgid "Irregularity:"
24431 msgstr "Irregularidad:"
24432
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24435 #, c-format
24436 msgid "Is a URL:"
24437 msgstr "Es una URL:"
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24440 #, c-format
24441 msgid "Is hidden by default"
24442 msgstr "Está oculto por defecto"
24443
24444 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24446 #, c-format
24447 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24448 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
24449
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24452 #, c-format
24453 msgid "Is this a duplicate of "
24454 msgstr "¿Es este un duplicado de "
24455
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24457 #, c-format
24458 msgid "Isaac Brodsky"
24459 msgstr "Isaac Brodsky"
24460
24461 #. SCRIPT
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24463 msgid "Issue"
24464 msgstr "Ítem"
24465
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24467 #, c-format
24468 msgid "Issue "
24469 msgstr "Ejemplar "
24470
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
24472 #, c-format
24473 msgid "Issue #"
24474 msgstr "Préstamo #"
24475
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24478 #, c-format
24479 msgid "Issue history"
24480 msgstr "Historial de fascículo"
24481
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24484 #, c-format
24485 msgid "Issue number"
24486 msgstr "Número de ítem"
24487
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24489 #, c-format
24490 msgid "Issue:"
24491 msgstr "Ejemplar:"
24492
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24494 #, c-format
24495 msgid "Issue: "
24496 msgstr "Ejemplar: "
24497
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24499 #, c-format
24500 msgid "Issues"
24501 msgstr "Ejemplares"
24502
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
24504 #, c-format
24505 msgid "Issues per unit"
24506 msgstr "Ejemplares por unidad"
24507
24508 #. SCRIPT
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24510 msgid "Issues per unit is required"
24511 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
24512
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
24514 #, c-format
24515 msgid "Issues per unit: "
24516 msgstr "Ejemplares por unidad: "
24517
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24519 #, c-format
24520 msgid "Issues summary"
24521 msgstr "Resumen de ítems"
24522
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24524 #, c-format
24525 msgid "It began on "
24526 msgstr "Comenzaba con "
24527
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24530 #, c-format
24531 msgid "It has "
24532 msgstr "tiene "
24533
24534 #. INPUT type=submit
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
24536 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24537 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
24538
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
24540 #, c-format
24541 msgid ""
24542 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24543 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24544 msgstr ""
24545 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
24546 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24547
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24554 #, c-format
24555 msgid "Item"
24556 msgstr "Ítem"
24557
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
24562 #, c-format
24563 msgid "Item "
24564 msgstr "Ítem "
24565
24566 #. For the first occurrence,
24567 #. %1$s:  loopro.object 
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
24570 #, c-format
24571 msgid "Item %s"
24572 msgstr "Ítem %s"
24573
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24575 #, c-format
24576 msgid "Item barcode:"
24577 msgstr "Código de barras de ítem:"
24578
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24581 #, c-format
24582 msgid "Item call number"
24583 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
24584
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24586 #, c-format
24587 msgid "Item callnumber between: "
24588 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
24589
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24591 #, c-format
24592 msgid "Item callnumber:"
24593 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
24594
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
24596 #, c-format
24597 msgid "Item checked out"
24598 msgstr "Ítem prestado"
24599
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24603 #, c-format
24604 msgid "Item circulation alerts"
24605 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
24608 #, c-format
24609 msgid "Item consigned:"
24610 msgstr "Ítem consignado:"
24611
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24614 #, c-format
24615 msgid "Item count"
24616 msgstr "Conteo de ítems"
24617
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24619 #, c-format
24620 msgid "Item details"
24621 msgstr "Detalles del ítem"
24622
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:546
24624 #, c-format
24625 msgid "Item floats"
24626 msgstr "Ítem flotante"
24627
24628 #. SCRIPT
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24630 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24631 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
24634 #, c-format
24635 msgid "Item has been withdrawn"
24636 msgstr "Ítem ha sido retirado"
24637
24638 #. SCRIPT
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24640 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24641 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
24642
24643 #. SCRIPT
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24645 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24646 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
24649 #, c-format
24650 msgid "Item holding library:"
24651 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
24652
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:202
24654 #, c-format
24655 msgid "Item home library:"
24656 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
24657
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24660 #, c-format
24661 msgid "Item information"
24662 msgstr "Información del ítem"
24663
24664 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24665 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24666 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24668 #, c-format
24669 msgid "Item information %s%s %s "
24670 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
24671
24672 #. SCRIPT
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24674 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24675 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
24676
24677 #. SCRIPT
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24679 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24680 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
24681
24682 #. SCRIPT
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24684 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24685 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24688 #, c-format
24689 msgid "Item is already at destination library."
24690 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
24693 #, c-format
24694 msgid "Item is restricted"
24695 msgstr "El ítem está restringido"
24696
24697 #. SCRIPT
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24699 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24700 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
24701
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:456
24703 #, c-format
24704 msgid "Item is withdrawn."
24705 msgstr "Ítem retirado."
24706
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
24708 #, c-format
24709 msgid "Item is withdrawn. "
24710 msgstr "El ejemplar está retirado. "
24711
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
24714 #, c-format
24715 msgid "Item level holds"
24716 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
24717
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24719 #, c-format
24720 msgid "Item missing"
24721 msgstr "Ítem faltante"
24722
24723 #. SCRIPT
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24725 msgid "Item not checked out."
24726 msgstr "Ítem no prestado."
24727
24728 #. For the first occurrence,
24729 #. SCRIPT
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24731 msgid "Item not found."
24732 msgstr "El ítem no encontrado."
24733
24734 #. SCRIPT
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24736 msgid ""
24737 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24738 "anyway)"
24739 msgstr ""
24740 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
24741 "registro de todas formas)"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
24744 #, c-format
24745 msgid "Item number"
24746 msgstr "Número de ítem"
24747
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24749 #, c-format
24750 msgid "Item number (internal)"
24751 msgstr "Número de ítem (interno)"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24754 #, c-format
24755 msgid "Item number file: "
24756 msgstr "Archivo de número de ítem: "
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24760 #, c-format
24761 msgid "Item processing:"
24762 msgstr "Procesamiento del ítem:"
24763
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24765 #, c-format
24766 msgid "Item records were last synced on: "
24767 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
24768
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24770 #, c-format
24771 msgid "Item renewed:"
24772 msgstr "Ejemplar renovado:"
24773
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
24775 #, c-format
24776 msgid "Item returns home"
24777 msgstr "Sede de devolución de ítem"
24778
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
24780 #, c-format
24781 msgid "Item returns to issuing library"
24782 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
24783
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24785 #, c-format
24786 msgid "Item search"
24787 msgstr "Búsqueda de ítem"
24788
24789 #. SCRIPT
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24791 msgid "Item search results"
24792 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
24793
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
24795 #, c-format
24796 msgid "Item should have been scanned"
24797 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
24800 #, c-format
24801 msgid "Item should not have been scanned"
24802 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
24803
24804 #. %1$s:  reqbrchname 
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24806 #, c-format
24807 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24808 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
24809
24810 #. A
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24812 msgid "Item sorting"
24813 msgstr "Ordenación de ítem"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24816 #, c-format
24817 msgid "Item statuses"
24818 msgstr "Estados de ítem"
24819
24820 #. SPAN
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:562
24822 msgid ""
24823 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
24824 "item statuses"
24825 msgstr ""
24826 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
24827 "registro para corregir el estado del ítem"
24828
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24830 #, c-format
24831 msgid "Item tag"
24832 msgstr "Etiqueta del ítem"
24833
24834 #. SCRIPT
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24836 msgid "Item tags cannot currently be saved"
24837 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
24838
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24872 #, c-format
24873 msgid "Item type"
24874 msgstr "Tipo de ítem"
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24878 #, c-format
24879 msgid "Item type "
24880 msgstr "Tipo de ítem: "
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
24883 #, c-format
24884 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24885 msgstr ""
24886 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
24887 "apague la "
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
24895 #, c-format
24896 msgid "Item type:"
24897 msgstr "Tipo de ítem:"
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24906 #, c-format
24907 msgid "Item type: "
24908 msgstr "Tipo de ítem: "
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24918 #, c-format
24919 msgid "Item types"
24920 msgstr "Tipos de ítem"
24921
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
24923 #, c-format
24924 msgid "Item types administration"
24925 msgstr "Administración de tipos de ítem"
24926
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
24928 #, c-format
24929 msgid "Item was lost, now found."
24930 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
24931
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24933 #, c-format
24934 msgid "Item was on loan to "
24935 msgstr "El ítem está prestado a "
24936
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
24938 #, c-format
24939 msgid "Item with barcode "
24940 msgstr "Ítem con código de barras "
24941
24942 #. %1$s:  barcode 
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
24944 #, c-format
24945 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24946 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
24947
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24949 #, c-format
24950 msgid "Item(s)"
24951 msgstr "Ítem(s)"
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24954 #, c-format
24955 msgid "Itemnumber"
24956 msgstr "Número de ítem"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:113
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24964 #, c-format
24965 msgid "Items"
24966 msgstr "Ítems"
24967
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
24970 #, c-format
24971 msgid "Items available"
24972 msgstr "Ítems disponibles"
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24975 #, c-format
24976 msgid "Items checked out"
24977 msgstr "Ítem prestados"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24981 #, c-format
24982 msgid "Items expected"
24983 msgstr "Ítems esperados"
24984
24985 #. %1$s:  title |html 
24986 #. %2$s:  IF ( author ) 
24987 #. %3$s:  author 
24988 #. %4$s:  END 
24989 #. %5$s:  biblionumber 
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
24991 #, c-format
24992 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24993 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
24994
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
24996 #, c-format
24997 msgid "Items in "
24998 msgstr "Ítems en "
24999
25000 #. %1$s:  batch_id 
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
25002 #, c-format
25003 msgid "Items in batch number %s"
25004 msgstr "Los ítems en el lote %s"
25005
25006 #. SCRIPT
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
25008 msgid "Items in your cart: %s"
25009 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
25010
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
25013 #, c-format
25014 msgid "Items list"
25015 msgstr "Lista de ítems"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25018 #, c-format
25019 msgid "Items lost"
25020 msgstr "Ítems perdidos"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
25023 #, c-format
25024 msgid "Items needed"
25025 msgstr "Ítems necesarios"
25026
25027 #. %1$s:  field.label 
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25029 #, c-format
25030 msgid "Items search field: %s"
25031 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
25032
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25037 #, c-format
25038 msgid "Items search fields"
25039 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
25040
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25045 #, c-format
25046 msgid "Items with no checkouts"
25047 msgstr "Ítems nunca prestados"
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
25051 #, c-format
25052 msgid "Items:"
25053 msgstr "Ítems:"
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25057 #, c-format
25058 msgid "Items: "
25059 msgstr "Ítems: "
25060
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25063 #, c-format
25064 msgid "Itemtype"
25065 msgstr "Tipo de ítem"
25066
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25068 #, c-format
25069 msgid "Itype"
25070 msgstr "Tipo de ítem"
25071
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
25073 #, c-format
25074 msgid "Ivan Brown"
25075 msgstr "Ivan Brown"
25076
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
25078 #, c-format
25079 msgid "Jacek Ablewicz"
25080 msgstr "Jacek Ablewicz"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
25083 #, c-format
25084 msgid "James Winter"
25085 msgstr "James Winter"
25086
25087 #. SCRIPT
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25089 msgid "Jan"
25090 msgstr "Ene"
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25093 #, c-format
25094 msgid "Jane Wagner"
25095 msgstr "Jane Wagner"
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25098 #, c-format
25099 msgid "Janet McGowan"
25100 msgstr "Janet McGowan"
25101
25102 #. For the first occurrence,
25103 #. SCRIPT
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25106 #, c-format
25107 msgid "January"
25108 msgstr "Enero"
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
25111 #, c-format
25112 msgid "Janusz Kaczmarek"
25113 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
25116 #, c-format
25117 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25118 msgstr ""
25119 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
25120 "publicación)"
25121
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
25123 #, c-format
25124 msgid "Jason Etheridge"
25125 msgstr "Jason Etheridge"
25126
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
25129 #, c-format
25130 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25131 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25132
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
25134 #, c-format
25135 msgid "Jen Zajac"
25136 msgstr "Jen Zajac"
25137
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
25139 #, c-format
25140 msgid "Jeremy Crabtree"
25141 msgstr "Jeremy Crabtree"
25142
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
25144 #, c-format
25145 msgid "Jerome Charaoui"
25146 msgstr "Jerome Charaoui"
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25149 #, c-format
25150 msgid "Jesse Maseto"
25151 msgstr "Jesse Maseto"
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
25154 #, c-format
25155 msgid "Jesse Weaver"
25156 msgstr "Jesse Weaver"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
25159 #, c-format
25160 msgid "Jo Ransom"
25161 msgstr "Jo Ransom"
25162
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25172 #, c-format
25173 msgid "Job progress: "
25174 msgstr "Avance del trabajo: "
25175
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25177 #, c-format
25178 msgid "Jobs already entered"
25179 msgstr "Trabajo ya ingresado"
25180
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
25182 #, c-format
25183 msgid "Joe Atzberger"
25184 msgstr "Joe Atzberger"
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
25187 #, c-format
25188 msgid "John Beppu"
25189 msgstr "John Beppu"
25190
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
25192 #, c-format
25193 msgid "John Copeland"
25194 msgstr "John Copeland"
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
25197 #, c-format
25198 msgid "John Seymour"
25199 msgstr "John Seymour"
25200
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
25202 #, c-format
25203 msgid "Jon Aker"
25204 msgstr "Jon Aker"
25205
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
25207 #, c-format
25208 msgid "Jonathan Druart"
25209 msgstr "Jonathan Druart"
25210
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
25212 #, c-format
25213 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
25214 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
25215
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
25217 #, c-format
25218 msgid "Jono Mingard"
25219 msgstr "Jono Mingard"
25220
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
25222 #, c-format
25223 msgid "Jorgia Kelsey"
25224 msgstr "Jorgia Kelsey"
25225
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
25227 #, c-format
25228 msgid "Josef Moravec"
25229 msgstr "Josef Moravec"
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
25232 #, c-format
25233 msgid "Joseph Alway"
25234 msgstr "Joseph Alway"
25235
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
25237 #, c-format
25238 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25239 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
25240
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
25242 #, c-format
25243 msgid "Joy Nelson"
25244 msgstr "Joy Nelson"
25245
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
25247 #, c-format
25248 msgid "Juan Romay Sieira"
25249 msgstr "Juan Romay Sieira"
25250
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
25252 #, c-format
25253 msgid "Juhani Seppälä"
25254 msgstr "Juhani Seppälä"
25255
25256 #. SCRIPT
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25258 msgid "Jul"
25259 msgstr "Jul"
25260
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25262 #, c-format
25263 msgid "Julian Fiol"
25264 msgstr "Julian Fiol"
25265
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
25267 #, c-format
25268 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25269 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
25270
25271 #. For the first occurrence,
25272 #. SCRIPT
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
25275 #, c-format
25276 msgid "July"
25277 msgstr "Julio"
25278
25279 #. SCRIPT
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25281 msgid "Jun"
25282 msgstr "Jun"
25283
25284 #. For the first occurrence,
25285 #. SCRIPT
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
25288 #, c-format
25289 msgid "June"
25290 msgstr "Junio"
25291
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
25293 #, c-format
25294 msgid "Justin Vos"
25295 msgstr "Justin Vos"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
25298 #, c-format
25299 msgid "Juvenile"
25300 msgstr "Juvenil"
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
25303 #, c-format
25304 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25305 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25306
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
25308 #, c-format
25309 msgid "Karam Qubsi"
25310 msgstr "Karam Qubsi"
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
25313 #, c-format
25314 msgid "Karl Menzies"
25315 msgstr "Karl Menzies"
25316
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
25318 #, c-format
25319 msgid "Kate Henderson"
25320 msgstr "Kate Henderson"
25321
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
25323 #, c-format
25324 msgid "Kathryn Tyree"
25325 msgstr "Kathryn Tyree"
25326
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
25328 #, c-format
25329 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25330 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
25331
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
25333 #, c-format
25334 msgid "Katrin Fischer"
25335 msgstr "Katrin Fischer"
25336
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
25338 #, c-format
25339 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25340 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 Gestora de control de calidad)"
25341
25342 #. %1$s:  budget_period_description 
25343 #. %2$s:  bookfund 
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
25345 #, c-format
25346 msgid "Keep current (%s - %s)"
25347 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
25348
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25351 #, c-format
25352 msgid "Keep issue number"
25353 msgstr "Mantener el número de fascículo"
25354
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
25356 #, c-format
25357 msgid "Kenza Zaki"
25358 msgstr "Kenza Zaki"
25359
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25361 #, c-format
25362 msgid "Key"
25363 msgstr "Clave"
25364
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25368 #, c-format
25369 msgid "Keyword"
25370 msgstr "Palabra clave"
25371
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25374 #, c-format
25375 msgid "Keyword (any): "
25376 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
25377
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25379 #, c-format
25380 msgid "Keyword search"
25381 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
25382
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25384 #, c-format
25385 msgid "Keyword to MARC mapping"
25386 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
25387
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
25389 #, c-format
25390 msgid "Keyword:"
25391 msgstr "Palabra clave:"
25392
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25394 #, c-format
25395 msgid "Keyword: "
25396 msgstr "Palabra clave: "
25397
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25400 #, c-format
25401 msgid "Keywords to MARC mapping"
25402 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25405 #, c-format
25406 msgid "Kip DeGraaf"
25407 msgstr "Kip DeGraaf"
25408
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25414 #, c-format
25415 msgid "Koha"
25416 msgstr "Koha"
25417
25418 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25420 #, c-format
25421 msgid "Koha %s installer"
25422 msgstr "Instalador %s Koha"
25423
25424 #. %1$s:  shelf 
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25426 #, c-format
25427 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25428 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
25429
25430 #. For the first occurrence,
25431 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25432 #. %2$s:  END 
25433 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25434 #. %4$s:  END 
25435 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25436 #. %6$s:  END 
25437 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25438 #. %8$s:  END 
25439 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25440 #. %10$s:  END 
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25443 #, c-format
25444 msgid ""
25445 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25446 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25447 msgstr ""
25448 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
25449 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
25450
25451 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25452 #. %2$s:  shelfname | html 
25453 #. %3$s:  ELSE 
25454 #. %4$s:  END 
25455 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25456 #. %6$s:  END 
25457 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25458 #. %8$s:  shelfname | html 
25459 #. %9$s:  END 
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25461 #, c-format
25462 msgid ""
25463 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25464 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25465 msgstr ""
25466 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
25467 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
25468
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25470 #, c-format
25471 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25472 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
25473
25474 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25475 #. %2$s: - ELSE -
25476 #. %3$s: - END -
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25481 "order internal note %s "
25482 msgstr ""
25483 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
25484 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
25485
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25487 #, c-format
25488 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25489 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
25490
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25492 #, c-format
25493 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25494 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
25495
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25497 #, c-format
25498 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25499 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
25500
25501 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25502 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25503 #. %3$s:  suggestionid 
25504 #. %4$s:  ELSE 
25505 #. %5$s:  END 
25506 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25507 #. %7$s:  suggestionid 
25508 #. %8$s:  ELSE 
25509 #. %9$s:  END 
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25511 #, c-format
25512 msgid ""
25513 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25514 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25515 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25516 msgstr ""
25517 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
25518 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
25519 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
25520
25521 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25522 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25523 #. %3$s:  basketname 
25524 #. %4$s:  ELSE 
25525 #. %5$s:  booksellername 
25526 #. %6$s:  END 
25527 #. %7$s:  END 
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25529 #, c-format
25530 msgid ""
25531 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25532 "%s %s %s "
25533 msgstr ""
25534 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
25535 "cesta a %s %s %s "
25536
25537 #. %1$s:  IF ( date ) 
25538 #. %2$s:  name 
25539 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25540 #. %4$s:  invoice 
25541 #. %5$s:  END 
25542 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25543 #. %7$s:  ELSE 
25544 #. %8$s:  name 
25545 #. %9$s:  END 
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25547 #, c-format
25548 msgid ""
25549 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25550 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25551 msgstr ""
25552 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
25553 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
25554
25555 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25556 #. %2$s:  END 
25557 #. %3$s:  basketname|html 
25558 #. %4$s:  basketno 
25559 #. %5$s:  name|html 
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25561 #, c-format
25562 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25563 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
25564
25565 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25566 #. %2$s:  ELSE 
25567 #. %3$s:  END 
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25569 #, c-format
25570 msgid ""
25571 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25572 "external source &rsaquo; Search results%s"
25573 msgstr ""
25574 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
25575 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
25576
25577 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25578 #. %2$s:  ELSE 
25579 #. %3$s:  END 
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25581 #, c-format
25582 msgid ""
25583 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25584 "%sOrder search%s"
25585 msgstr ""
25586 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
25587 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
25588
25589 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25590 #. %2$s:  booksellername 
25591 #. %3$s:  ELSE 
25592 #. %4$s:  END 
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25594 #, c-format
25595 msgid ""
25596 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25597 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25598 msgstr ""
25599 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
25600 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
25601
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25603 #, c-format
25604 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25605 msgstr ""
25606 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
25607
25608 #. %1$s:  basketno 
25609 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25610 #. %3$s:  ordernumber 
25611 #. %4$s:  ELSE 
25612 #. %5$s:  END 
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25614 #, c-format
25615 msgid ""
25616 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25617 "details (line #%s)%sNew order%s"
25618 msgstr ""
25619 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
25620 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
25621
25622 #. %1$s:  basketno 
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25624 #, c-format
25625 msgid ""
25626 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25627 msgstr ""
25628 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
25629 "duplicados"
25630
25631 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25632 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25633 #. %3$s:  contractname 
25634 #. %4$s:  ELSE 
25635 #. %5$s:  END 
25636 #. %6$s:  END 
25637 #. %7$s:  IF ( else ) 
25638 #. %8$s:  booksellername 
25639 #. %9$s:  END 
25640 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25641 #. %11$s:  END 
25642 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25643 #. %13$s:  contractnumber 
25644 #. %14$s:  END 
25645 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25646 #. %16$s:  END 
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25648 #, c-format
25649 msgid ""
25650 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25651 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25652 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25653 msgstr ""
25654 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
25655 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
25656 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
25657
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25659 #, c-format
25660 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25661 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
25662
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25664 #, c-format
25665 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25666 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
25667
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25669 #, c-format
25670 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25671 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
25672
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25674 #, c-format
25675 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25676 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
25677
25678 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25679 #. %2$s:  import_batch_id 
25680 #. %3$s:  ELSE 
25681 #. %4$s:  END 
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25683 #, c-format
25684 msgid ""
25685 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25686 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25687 msgstr ""
25688 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedir registros MARC importados%s "
25689 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
25690
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25692 #, c-format
25693 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25694 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
25695
25696 #. %1$s:  name 
25697 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25698 #. %3$s:  invoice 
25699 #. %4$s:  END 
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25701 #, c-format
25702 msgid ""
25703 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25704 msgstr ""
25705 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
25706 "%sfactura, %s%s"
25707
25708 #. %1$s:  name 
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25710 #, c-format
25711 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25712 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25715 #, c-format
25716 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25717 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
25718
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25720 #, c-format
25721 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25722 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
25723
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25725 #, c-format
25726 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25727 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
25728
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25730 #, c-format
25731 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25732 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25735 #, c-format
25736 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25737 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
25738
25739 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25740 #. %2$s:  tablename 
25741 #. %3$s:  kohafield 
25742 #. %4$s:  END 
25743 #. %5$s:  IF ( else ) 
25744 #. %6$s:  tagfield 
25745 #. %7$s:  END 
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25747 #, c-format
25748 msgid ""
25749 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25750 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25751 msgstr ""
25752 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
25753 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
25754 "%s"
25755
25756 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25757 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25758 #. %3$s:  searchfield 
25759 #. %4$s:  ELSE 
25760 #. %5$s:  END 
25761 #. %6$s:  END 
25762 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25763 #. %8$s:  END 
25764 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25765 #. %10$s:  searchfield 
25766 #. %11$s:  searchfield 
25767 #. %12$s:  END 
25768 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25769 #. %14$s:  END 
25770 #. %15$s:  IF ( else ) 
25771 #. %16$s:  END 
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25773 #, c-format
25774 msgid ""
25775 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25776 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25777 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25778 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25779 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25780 msgstr ""
25781 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
25782 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
25783 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
25784 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
25785 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
25786 "sistema%s"
25787
25788 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25789 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25790 #. %3$s:  searchfield 
25791 #. %4$s:  ELSE 
25792 #. %5$s:  END 
25793 #. %6$s:  END 
25794 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25795 #. %8$s:  END 
25796 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25797 #. %10$s:  searchfield 
25798 #. %11$s:  END 
25799 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25800 #. %13$s:  END 
25801 #. %14$s:  IF ( else ) 
25802 #. %15$s:  END 
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25804 #, c-format
25805 msgid ""
25806 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25807 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25808 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25809 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25810 msgstr ""
25811 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
25812 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
25813 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
25814 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
25815 "%s"
25816
25817 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25818 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25819 #. %3$s:  ELSE 
25820 #. %4$s:  END 
25821 #. %5$s:  ELSE 
25822 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25823 #. %7$s:  ELSE 
25824 #. %8$s:  END 
25825 #. %9$s:  END 
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25827 #, c-format
25828 msgid ""
25829 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25830 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25831 msgstr ""
25832 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
25833 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
25834 "Ciudades%s%s"
25835
25836 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25837 #. %2$s:  action 
25838 #. %3$s:  searchfield 
25839 #. %4$s:  END 
25840 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25841 #. %6$s:  searchfield 
25842 #. %7$s:  END 
25843 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25844 #. %9$s:  END 
25845 #. %10$s:  IF ( else ) 
25846 #. %11$s:  END 
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25848 #, c-format
25849 msgid ""
25850 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25851 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25852 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25853 msgstr ""
25854 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
25855 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
25856 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
25857
25858 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25859 #. %2$s:  ELSE 
25860 #. %3$s:  END 
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25862 #, c-format
25863 msgid ""
25864 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25865 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25866 msgstr ""
25867 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
25868 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
25869
25870 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25871 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25872 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25873 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25874 #. %5$s:  authtypecode 
25875 #. %6$s:  ELSE 
25876 #. %7$s:  END 
25877 #. %8$s:  END 
25878 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25879 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25880 #. %11$s:  authtypecode 
25881 #. %12$s:  ELSE 
25882 #. %13$s:  END 
25883 #. %14$s:  END 
25884 #. %15$s:  ELSE 
25885 #. %16$s:  action 
25886 #. %17$s:  END 
25887 #. %18$s:  END 
25888 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25889 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25890 #. %21$s:  authtypecode 
25891 #. %22$s:  ELSE 
25892 #. %23$s:  END 
25893 #. %24$s:  END 
25894 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25895 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25896 #. %27$s:  authtypecode 
25897 #. %28$s:  ELSE 
25898 #. %29$s:  END 
25899 #. %30$s:  END 
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25901 #, c-format
25902 msgid ""
25903 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25904 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25905 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25906 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25907 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25908 "deleted%s"
25909 msgstr ""
25910 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
25911 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25912 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
25913 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
25914 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
25915 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25916 "Datos eliminados%s"
25917
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25919 #, c-format
25920 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25921 msgstr ""
25922 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
25923 "autoridad"
25924
25925 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25926 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
25927 #. %3$s:  ELSE 
25928 #. %4$s:  END 
25929 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25930 #. %6$s:  END 
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25932 #, c-format
25933 msgid ""
25934 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25935 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25936 "authority type %s "
25937 msgstr ""
25938 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
25939 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
25940 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
25941
25942 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25943 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25944 #. %3$s:  END 
25945 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25946 #. %5$s:  END 
25947 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25948 #. %7$s:  END 
25949 #. %8$s:  END 
25950 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25951 #. %10$s:  END 
25952 #. %11$s:  IF ( else ) 
25953 #. %12$s:  END 
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25955 #, c-format
25956 msgid ""
25957 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25958 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25959 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25960 msgstr ""
25961 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s &rsaquo; "
25962 "%sModificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
25963 "&rsaquo; Nueva categoría%s%s %s &rsaquo; Confirmar la eliminación%s "
25964 "%sValores autorizados%s"
25965
25966 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25967 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25968 #. %3$s:  budget_period_description 
25969 #. %4$s:  ELSE 
25970 #. %5$s:  END 
25971 #. %6$s:  END 
25972 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25973 #. %8$s:  END 
25974 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25975 #. %10$s:  budget_period_description 
25976 #. %11$s:  END 
25977 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25978 #. %13$s:  END 
25979 #. %14$s:  IF close_form 
25980 #. %15$s:  budget_period_description 
25981 #. %16$s:  END 
25982 #. %17$s:  IF closed 
25983 #. %18$s:  budget_period_description 
25984 #. %19$s:  END 
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25986 #, c-format
25987 msgid ""
25988 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25989 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25990 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25991 "Budget %s closed %s "
25992 msgstr ""
25993 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
25994 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
25995 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
25996 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
25997
25998 #. %1$s:  budget_period_description 
25999 #. %2$s:  authcat 
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26001 #, c-format
26002 msgid ""
26003 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26004 "Planning for %s by %s"
26005 msgstr ""
26006 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
26007 "Planificación para %s por %s"
26008
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26010 #, c-format
26011 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26012 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
26013
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26015 #, c-format
26016 msgid ""
26017 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
26018 "Clone circulation and fine rules"
26019 msgstr ""
26020 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
26021 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
26022
26023 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26024 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26025 #. %3$s:  ELSE 
26026 #. %4$s:  END 
26027 #. %5$s:  END 
26028 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26029 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26030 #. %8$s:  ELSE 
26031 #. %9$s:  END 
26032 #. %10$s:  END 
26033 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26034 #. %12$s:  class_source 
26035 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26036 #. %14$s:  sort_rule 
26037 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26038 #. %16$s:  sort_rule 
26039 #. %17$s:  END 
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26041 #, c-format
26042 msgid ""
26043 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26044 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26045 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26046 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26047 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26048 msgstr ""
26049 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
26050 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
26051 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
26052 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
26053 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
26054 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
26055
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
26057 #, c-format
26058 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26059 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
26060
26061 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26062 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26063 #. %3$s:  searchfield 
26064 #. %4$s:  ELSE 
26065 #. %5$s:  END 
26066 #. %6$s:  END 
26067 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26068 #. %8$s:  searchfield 
26069 #. %9$s:  END 
26070 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26071 #. %11$s:  END 
26072 #. %12$s:  IF ( else ) 
26073 #. %13$s:  END 
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26075 #, c-format
26076 msgid ""
26077 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26078 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26079 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26080 msgstr ""
26081 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas &amp; Tasa de cambio &rsaquo; "
26082 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
26083 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
26084
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26086 #, c-format
26087 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26088 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
26089
26090 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26091 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26092 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26093 #. %4$s:  budget_name 
26094 #. %5$s:  END 
26095 #. %6$s:  ELSE 
26096 #. %7$s:  END 
26097 #. %8$s:  END 
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26099 #, c-format
26100 msgid ""
26101 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26102 "%sAdd fund %s%s"
26103 msgstr ""
26104 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
26105 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
26106
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26108 #, c-format
26109 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26110 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
26111
26112 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26113 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26114 #. %3$s:  itemtype 
26115 #. %4$s:  ELSE 
26116 #. %5$s:  END 
26117 #. %6$s:  END 
26118 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26119 #. %8$s:  IF ( total ) 
26120 #. %9$s:  itemtype 
26121 #. %10$s:  ELSE 
26122 #. %11$s:  itemtype 
26123 #. %12$s:  END 
26124 #. %13$s:  END 
26125 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26126 #. %15$s:  END 
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26128 #, c-format
26129 msgid ""
26130 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26131 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26132 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26133 msgstr ""
26134 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
26135 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
26136 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
26137 "Datos eliminados %s "
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26141 #, c-format
26142 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26143 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
26144
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26146 #, c-format
26147 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26148 msgstr ""
26149 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
26150
26151 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26152 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26153 #. %3$s:  categorycode 
26154 #. %4$s:  ELSE 
26155 #. %5$s:  END 
26156 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26157 #. %7$s:  categorycode 
26158 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26159 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26160 #. %10$s:  ELSE 
26161 #. %11$s:  branchcode 
26162 #. %12$s:  END 
26163 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26164 #. %14$s:  branchcode 
26165 #. %15$s:  END 
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26167 #, c-format
26168 msgid ""
26169 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26170 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26171 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
26172 "'%s' %s "
26173 msgstr ""
26174 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
26175 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
26176 "%s %s &rsaquo;%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
26177 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
26178
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26180 #, c-format
26181 msgid ""
26182 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
26183 msgstr ""
26184 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
26185 "transferencias"
26186
26187 #. %1$s:  IF ( total ) 
26188 #. %2$s:  total 
26189 #. %3$s:  ELSE 
26190 #. %4$s:  END 
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26192 #, c-format
26193 msgid ""
26194 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
26195 "Configuration OK!%s"
26196 msgstr ""
26197 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
26198 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
26199
26200 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26201 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
26202 #. %3$s:  ELSE 
26203 #. %4$s:  END 
26204 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26205 #. %6$s:  frameworktext 
26206 #. %7$s:  frameworkcode 
26207 #. %8$s:  END 
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26209 #, c-format
26210 msgid ""
26211 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
26212 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
26213 msgstr ""
26214 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
26215 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
26216 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
26217
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26219 #, c-format
26220 msgid ""
26221 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
26222 msgstr ""
26223 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Correspondencia "
26224 "de conjunto OAI"
26225
26226 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
26227 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
26228 #. %3$s:  ELSE 
26229 #. %4$s:  END 
26230 #. %5$s:  END 
26231 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
26232 #. %7$s:  code |html 
26233 #. %8$s:  END 
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26235 #, c-format
26236 msgid ""
26237 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
26238 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
26239 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
26240 msgstr ""
26241 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
26242 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
26243 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
26244 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
26245
26246 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26247 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26248 #. %3$s:  categorycode |html 
26249 #. %4$s:  ELSE 
26250 #. %5$s:  END 
26251 #. %6$s:  END 
26252 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26253 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
26254 #. %9$s:  categorycode |html 
26255 #. %10$s:  ELSE 
26256 #. %11$s:  categorycode |html 
26257 #. %12$s:  END 
26258 #. %13$s:  END 
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
26260 #, c-format
26261 msgid ""
26262 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
26263 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
26264 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
26265 msgstr ""
26266 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
26267 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
26268 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
26269
26270 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
26271 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
26272 #. %3$s:  ELSE 
26273 #. %4$s:  END 
26274 #. %5$s:  END 
26275 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
26276 #. %7$s:  code 
26277 #. %8$s:  END 
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
26279 #, c-format
26280 msgid ""
26281 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
26282 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
26283 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
26284 msgstr ""
26285 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
26286 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
26287 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
26288 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
26291 #, c-format
26292 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
26293 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
26294
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
26296 #, c-format
26297 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
26298 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
26299
26300 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
26301 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
26302 #. %3$s:  server.servername 
26303 #. %4$s:  END 
26304 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
26305 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
26306 #. %7$s:  END 
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
26308 #, c-format
26309 msgid ""
26310 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
26311 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
26312 msgstr ""
26313 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
26314 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
26315
26316 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26317 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26318 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
26319 #. %4$s:  END 
26320 #. %5$s:  ELSE 
26321 #. %6$s:  action 
26322 #. %7$s:  END 
26323 #. %8$s:  END 
26324 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26325 #. %10$s:  tagsubfield 
26326 #. %11$s:  END 
26327 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26328 #. %13$s:  END 
26329 #. %14$s:  IF ( else ) 
26330 #. %15$s:  END 
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26332 #, c-format
26333 msgid ""
26334 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
26335 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
26336 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26337 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26338 msgstr ""
26339 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
26340 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
26341 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
26342 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
26343 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
26344
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26346 #, c-format
26347 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26348 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
26349
26350 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26351 #. %2$s:  ELSE 
26352 #. %3$s:  authid 
26353 #. %4$s:  authtypetext 
26354 #. %5$s:  END 
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26356 #, c-format
26357 msgid ""
26358 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26359 "for authority #%s (%s) %s "
26360 msgstr ""
26361 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
26362 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
26363
26364 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26365 #. %2$s:  authid 
26366 #. %3$s:  authtypetext 
26367 #. %4$s:  ELSE 
26368 #. %5$s:  authtypetext 
26369 #. %6$s:  END 
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26374 "authority (%s)%s"
26375 msgstr ""
26376 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
26377 "autoridad (%s)%s"
26378
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26380 #, c-format
26381 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26382 msgstr ""
26383 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
26384
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26386 #, c-format
26387 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26388 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
26389
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26391 #, c-format
26392 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26393 msgstr ""
26394 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
26395
26396 #. %1$s:  booksellername |html 
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26398 #, c-format
26399 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26400 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
26401
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26403 #, c-format
26404 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26405 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
26406
26407 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26408 #. %2$s:  ELSE 
26409 #. %3$s:  title |html 
26410 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26411 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26412 #. %6$s:  END 
26413 #. %7$s:  END 
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
26415 #, c-format
26416 msgid ""
26417 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26418 "%s "
26419 msgstr ""
26420 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
26421 "%s %s%s %s "
26422
26423 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26424 #. %2$s:  ELSE 
26425 #. %3$s:  title 
26426 #. %4$s:  END 
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26431 msgstr ""
26432 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
26433 "para %s %s "
26434
26435 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26436 #. %2$s:  ELSE 
26437 #. %3$s:  bibliotitle 
26438 #. %4$s:  END 
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26440 #, c-format
26441 msgid ""
26442 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26443 "%s %s "
26444 msgstr ""
26445 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
26446 "etiquetado para %s %s "
26447
26448 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26449 #. %2$s:  ELSE 
26450 #. %3$s:  bibliotitle 
26451 #. %4$s:  END 
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26456 msgstr ""
26457 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
26458 "para %s %s "
26459
26460 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26461 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26462 #. %3$s:  query_desc | html 
26463 #. %4$s:  END 
26464 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26465 #. %6$s:  limit_desc | html 
26466 #. %7$s:  END 
26467 #. %8$s:  ELSE 
26468 #. %9$s:  END 
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26470 #, c-format
26471 msgid ""
26472 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26473 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26474 msgstr ""
26475 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
26476 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
26477
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26479 #, c-format
26480 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26481 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
26482
26483 #. %1$s:  title |html 
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
26485 #, c-format
26486 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26487 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
26488
26489 #. %1$s:  biblio.title |html 
26490 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26491 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26492 #. %4$s:  END 
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26494 #, c-format
26495 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26496 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
26497
26498 #. %1$s:  title 
26499 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26500 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26501 #. %4$s:  END 
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26503 #, c-format
26504 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26505 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
26506
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26508 #, c-format
26509 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26510 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
26511
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26513 #, c-format
26514 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26515 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
26516
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26518 #, c-format
26519 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26520 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
26521
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26523 #, c-format
26524 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26525 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
26526
26527 #. SCRIPT
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26529 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
26530 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
26531
26532 #. %1$s:  title |html 
26533 #. %2$s:  IF ( author ) 
26534 #. %3$s:  author 
26535 #. %4$s:  END 
26536 #. %5$s:  biblionumber 
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26538 #, c-format
26539 msgid ""
26540 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26541 msgstr ""
26542 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
26543 "&rsaquo; Ítems"
26544
26545 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26546 #. %2$s:  title |html 
26547 #. %3$s:  biblionumber 
26548 #. %4$s:  ELSE 
26549 #. %5$s:  END 
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26551 #, c-format
26552 msgid ""
26553 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26554 "record%s"
26555 msgstr ""
26556 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
26557 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
26558
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26560 #, c-format
26561 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26562 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
26563
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26566 #, c-format
26567 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26568 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
26569
26570 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26572 #, c-format
26573 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26574 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlace al documento fuente"
26575
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26578 #, c-format
26579 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26580 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26583 #, c-format
26584 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26585 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
26586
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
26588 #, c-format
26589 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26590 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
26591
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26593 #, c-format
26594 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26595 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
26596
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26599 #, c-format
26600 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26601 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
26602
26603 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26604 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26605 #. %3$s:  END 
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26607 #, c-format
26608 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26609 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
26610
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26612 #, c-format
26613 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26614 msgstr ""
26615 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
26616 "cola"
26617
26618 #. %1$s:  title |html 
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
26620 #, c-format
26621 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26622 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
26623
26624 #. %1$s:  title |html 
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26626 #, c-format
26627 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26628 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
26629
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26631 #, c-format
26632 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26633 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
26634
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26636 #, c-format
26637 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26638 msgstr ""
26639 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
26640
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26642 #, c-format
26643 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26644 msgstr ""
26645 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
26646
26647 #. %1$s:  title |html 
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26649 #, c-format
26650 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26651 msgstr ""
26652 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
26653 "sobre %s"
26654
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26656 #, c-format
26657 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26658 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
26659
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26661 #, c-format
26662 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26663 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
26664
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
26666 #, c-format
26667 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26668 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
26669
26670 #. %1$s:  todaysdate 
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26672 #, c-format
26673 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26674 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26677 #, c-format
26678 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26679 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
26680
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26682 #, c-format
26683 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26684 msgstr ""
26685 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
26686 "línea"
26687
26688 #. %1$s:  LoginBranchname 
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26690 #, c-format
26691 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26692 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
26693
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26695 #, c-format
26696 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26697 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
26698
26699 #. %1$s:  title |html 
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26701 #, c-format
26702 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26703 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
26704
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26706 #, c-format
26707 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26708 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
26709
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26711 #, c-format
26712 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26713 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas"
26714
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26717 #, c-format
26718 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26719 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
26720
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26722 #, c-format
26723 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26724 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
26727 #, c-format
26728 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26729 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
26730
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26733 #, c-format
26734 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26735 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
26736
26737 #. %1$s:  IF course_name 
26738 #. %2$s:  course_name 
26739 #. %3$s:  ELSE 
26740 #. %4$s:  END 
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26742 #, c-format
26743 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26744 msgstr ""
26745 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
26746
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26749 #, c-format
26750 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26751 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
26752
26753 #. %1$s:  course.course_name 
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26755 #, c-format
26756 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26757 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
26758
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26760 #, c-format
26761 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26762 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
26763
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26765 #, c-format
26766 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26767 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26770 #, c-format
26771 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26772 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
26773
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26775 #, c-format
26776 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26777 msgstr "Koha &rsaquo; Error 401"
26778
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26780 #, c-format
26781 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26782 msgstr "Koha &rsaquo; Error 402"
26783
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26785 #, c-format
26786 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26787 msgstr "Koha &rsaquo; Error 403"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26790 #, c-format
26791 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26792 msgstr "Koha &rsaquo; Error 404"
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26795 #, c-format
26796 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26797 msgstr "Koha &rsaquo; Error 405"
26798
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26800 #, c-format
26801 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26802 msgstr "Koha &rsaquo; Error 500"
26803
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26805 #, c-format
26806 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26807 msgstr "Koha &rsaquo; Informe de reservas &rsaquo; Todas las reservas"
26808
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26810 #, c-format
26811 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26812 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26813
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26815 #, c-format
26816 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26817 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
26818
26819 #. %1$s:  borrowernumber 
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26821 #, c-format
26822 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26823 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
26824
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26826 #, c-format
26827 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26828 msgstr ""
26829 "Koha &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; Administrar imágenes"
26830
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26832 #, c-format
26833 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26834 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
26835
26836 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26837 #. %2$s:  END 
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26839 #, c-format
26840 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26841 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
26842
26843 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26844 #. %2$s:  ELSE 
26845 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26846 #. %4$s:  END 
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26848 #, c-format
26849 msgid ""
26850 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26851 "for %s %s "
26852 msgstr ""
26853 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
26854 "usuario para %s %s "
26855
26856 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26857 #. %2$s:  ELSE 
26858 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26859 #. %4$s:  END 
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26861 #, c-format
26862 msgid ""
26863 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26864 "%s "
26865 msgstr ""
26866 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
26867 "%s %s "
26868
26869 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26870 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26871 #. %3$s:  ELSE 
26872 #. %4$s:  END 
26873 #. %5$s:  IF (firstname) 
26874 #. %6$s:  firstname 
26875 #. %7$s:  END 
26876 #. %8$s:  IF (surname) 
26877 #. %9$s:  surname 
26878 #. %10$s:  END 
26879 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26880 #. %12$s:  categoryname 
26881 #. %13$s:  ELSE 
26882 #. %14$s:  IF ( I ) 
26883 #. %15$s:  END 
26884 #. %16$s:  IF ( A ) 
26885 #. %17$s:  END 
26886 #. %18$s:  IF ( C ) 
26887 #. %19$s:  END 
26888 #. %20$s:  IF ( P ) 
26889 #. %21$s:  END 
26890 #. %22$s:  IF ( S ) 
26891 #. %23$s:  END 
26892 #. %24$s:  END 
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26894 #, c-format
26895 msgid ""
26896 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26897 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26898 msgstr ""
26899 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
26900 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
26901 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
26902
26903 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26904 #. %2$s:  ELSE 
26905 #. %3$s:  surname 
26906 #. %4$s:  firstname 
26907 #. %5$s:  END 
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26909 #, c-format
26910 msgid ""
26911 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26912 "%s%s"
26913 msgstr ""
26914 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
26915 "contraseña para %s, %s%s"
26916
26917 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26918 #. %2$s:  ELSE 
26919 #. %3$s:  firstname 
26920 #. %4$s:  surname 
26921 #. %5$s:  cardnumber 
26922 #. %6$s:  END 
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26924 #, c-format
26925 msgid ""
26926 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26927 "(%s)%s"
26928 msgstr ""
26929 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
26930 "deuda para %s %s (%s)%s"
26931
26932 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26934 #, c-format
26935 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26936 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
26937
26938 #. %1$s:  borrower.firstname 
26939 #. %2$s:  borrower.surname 
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26941 #, c-format
26942 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26943 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
26944
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26946 #, c-format
26947 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26948 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26951 #, c-format
26952 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26953 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
26954
26955 #. %1$s:  borrower.firstname 
26956 #. %2$s:  borrower.surname 
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26958 #, c-format
26959 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26960 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26961
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26963 #, c-format
26964 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26965 msgstr ""
26966 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
26967
26968 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26970 #, c-format
26971 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26972 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
26973
26974 #. %1$s:  surname 
26975 #. %2$s:  firstname 
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26977 #, c-format
26978 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26979 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
26980
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26982 #, c-format
26983 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26984 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
26985
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26987 #, c-format
26988 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26989 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
26990
26991 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26992 #. %2$s:  ELSE 
26993 #. %3$s:  END 
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26995 #, c-format
26996 msgid ""
26997 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26998 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26999 msgstr ""
27000 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
27001 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
27002
27003 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27004 #. %2$s:  ELSE 
27005 #. %3$s:  END 
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27007 #, c-format
27008 msgid ""
27009 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27010 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27011 msgstr ""
27012 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
27013 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
27014
27015 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27016 #. %2$s:  ELSE 
27017 #. %3$s:  END 
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27019 #, c-format
27020 msgid ""
27021 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27022 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27023 msgstr ""
27024 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
27025 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27028 #, c-format
27029 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27030 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
27031
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
27033 #, c-format
27034 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27035 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
27036
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27038 #, c-format
27039 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27040 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
27041
27042 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27043 #. %2$s:  END 
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27045 #, c-format
27046 msgid ""
27047 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27048 msgstr ""
27049 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
27050 "Resultados%s"
27051
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27053 #, c-format
27054 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27055 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
27056
27057 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
27058 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
27059 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
27060 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
27061 #. %5$s:  name 
27062 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
27063 #. %7$s: - END -
27064 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
27065 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
27066 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
27067 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
27068 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
27069 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
27070 #. %14$s: - END -
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
27072 #, c-format
27073 msgid ""
27074 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27075 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27076 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27077 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
27078 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
27079 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
27080 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
27081 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
27082 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
27083 msgstr ""
27084 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
27085 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
27086 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
27087 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
27088 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
27089 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
27090 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
27091 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
27092 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
27093 "Elegir como ordenará el informe %s"
27094
27095 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27096 #. %2$s:  END 
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27098 #, c-format
27099 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27100 msgstr ""
27101 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
27102 "Resultados%s"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27105 #, c-format
27106 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27107 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
27108
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27110 #, c-format
27111 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27112 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
27113
27114 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27115 #. %2$s:  END 
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27120 msgstr ""
27121 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
27122
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27124 #, c-format
27125 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27126 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
27127
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27129 #, c-format
27130 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27131 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
27132
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27134 #, c-format
27135 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27136 msgstr ""
27137 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
27138
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27140 #, c-format
27141 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27142 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
27143
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27145 #, c-format
27146 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27147 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
27148
27149 #. %1$s:  supplier 
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27151 #, c-format
27152 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27153 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
27154
27155 #. For the first occurrence,
27156 #. %1$s:  biblionumber 
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27160 #, c-format
27161 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27162 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
27163
27164 #. %1$s:  title |html 
27165 #. %2$s:  IF ( op ) 
27166 #. %3$s:  ELSE 
27167 #. %4$s:  END 
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27169 #, c-format
27170 msgid ""
27171 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
27172 "routing list%s"
27173 msgstr ""
27174 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
27175 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
27176
27177 #. %1$s:  IF ( modify ) 
27178 #. %2$s:  bibliotitle |html 
27179 #. %3$s:  ELSE 
27180 #. %4$s:  END 
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27182 #, c-format
27183 msgid ""
27184 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
27185 "subscription%s"
27186 msgstr ""
27187 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
27188 "suscripción%sNueva suscripción%s"
27189
27190 #. %1$s:  bibliotitle 
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27192 #, c-format
27193 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
27194 msgstr ""
27195 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27198 #, c-format
27199 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
27200 msgstr ""
27201 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
27202
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
27204 #, c-format
27205 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
27206 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
27207
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
27209 #, c-format
27210 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
27211 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
27212
27213 #. %1$s:  subscriptionid 
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
27215 #, c-format
27216 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
27217 msgstr ""
27218 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27221 #, c-format
27222 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
27223 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
27224
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
27226 #, c-format
27227 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
27228 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
27229
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
27231 #, c-format
27232 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
27233 msgstr ""
27234 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
27235 "circulación"
27236
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
27238 #, c-format
27239 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
27240 msgstr ""
27241 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
27242 "circulación"
27243
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
27245 #, c-format
27246 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
27247 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
27248
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
27250 #, c-format
27251 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
27252 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
27253
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
27255 #, c-format
27256 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
27257 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
27258
27259 #. %1$s:  bibliotitle 
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
27261 #, c-format
27262 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
27263 msgstr ""
27264 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
27265 "para %s"
27266
27267 #. %1$s:  bibliotitle 
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
27269 #, c-format
27270 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
27271 msgstr ""
27272 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
27273 "periódica %s"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
27276 #, c-format
27277 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
27278 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
27279
27280 #. %1$s:  bibliotitle 
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
27282 #, c-format
27283 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
27284 msgstr ""
27285 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
27286 "suscripción para %s"
27287
27288 #. %1$s:  biblionumber 
27289 #. %2$s:  bibliotitle 
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
27291 #, c-format
27292 msgid ""
27293 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
27294 "title : %s"
27295 msgstr ""
27296 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
27297 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
27298
27299 #. %1$s:  subscriptionid 
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
27301 #, c-format
27302 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
27303 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
27304
27305 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27306 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27307 #. %3$s:  ELSE 
27308 #. %4$s:  END 
27309 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
27310 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27311 #. %7$s:  searchfield 
27312 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
27313 #. %9$s:  END 
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
27315 #, c-format
27316 msgid ""
27317 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
27318 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
27319 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
27320 msgstr ""
27321 "Koha &rsaquo; Administración del sistema &rsaquo; Palabras eliminadas "
27322 "%s&rsaquo; %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s&rsaquo; Datos guardados "
27323 "%s&rsaquo; Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
27324
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
27327 #, c-format
27328 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
27329 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
27330
27331 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27332 #. %2$s:  ELSE 
27333 #. %3$s:  END 
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27335 #, c-format
27336 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
27337 msgstr ""
27338 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
27339
27340 #. %1$s:  branchname 
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27342 #, c-format
27343 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
27344 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
27345
27346 #. %1$s:  IF ( del ) 
27347 #. %2$s:  ELSE 
27348 #. %3$s:  END 
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27350 #, c-format
27351 msgid ""
27352 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27353 "%s "
27354 msgstr ""
27355 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
27356 "de ítems en lote%s "
27357
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27359 #, c-format
27360 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27361 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27364 #, c-format
27365 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27366 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
27367
27368 #. %1$s:  IF step == 2 
27369 #. %2$s:  END 
27370 #. %3$s:  IF step == 3 
27371 #. %4$s:  END 
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
27373 #, c-format
27374 msgid ""
27375 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27376 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27377 msgstr ""
27378 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
27379 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
27380
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27382 #, c-format
27383 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27384 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
27385
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27387 #, c-format
27388 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27389 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
27390
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27392 #, c-format
27393 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27394 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
27395
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27397 #, c-format
27398 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27399 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
27400
27401 #. %1$s:  IF ( status ) 
27402 #. %2$s:  ELSE 
27403 #. %3$s:  END 
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27405 #, c-format
27406 msgid ""
27407 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27408 "Comments awaiting moderation%s"
27409 msgstr ""
27410 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
27411 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
27412
27413 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27414 #. %2$s:  END 
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27416 #, c-format
27417 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27418 msgstr ""
27419 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
27420
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27422 #, c-format
27423 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27424 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
27425
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27428 #, c-format
27429 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27430 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas"
27431
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27433 #, c-format
27434 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27435 msgstr ""
27436 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Impresión/exportación "
27437 "de etiqueta"
27438
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27440 #, c-format
27441 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27442 msgstr ""
27443 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar lotes de "
27444 "etiquetas"
27445
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27447 #, c-format
27448 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27449 msgstr ""
27450 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar elementos "
27451 "de las etiquetas"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27454 #, c-format
27455 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27456 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Plantillas"
27457
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27459 #, c-format
27460 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27461 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
27462
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27464 #, c-format
27465 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27466 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
27467
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27469 #, c-format
27470 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27471 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
27472
27473 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27474 #. %2$s:  import_batch_id 
27475 #. %3$s:  END 
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27477 #, c-format
27478 msgid ""
27479 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27480 "%s "
27481 msgstr ""
27482 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados%s "
27483 "&rsaquo; Lote %s %s "
27484
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27486 #, c-format
27487 msgid ""
27488 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27489 "matched records"
27490 msgstr ""
27491 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
27492 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
27493
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27495 #, c-format
27496 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27497 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
27498
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27500 #, c-format
27501 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27502 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
27503
27504 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27505 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27506 #. %3$s:  ELSE 
27507 #. %4$s:  END 
27508 #. %5$s:  END 
27509 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27510 #. %7$s:  END 
27511 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27512 #. %9$s:  END 
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27514 #, c-format
27515 msgid ""
27516 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27517 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27518 msgstr ""
27519 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
27520 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
27521 "eliminación%s"
27522
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27524 #, c-format
27525 msgid ""
27526 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27527 "printing/exporting"
27528 msgstr ""
27529 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27530 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
27531
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27535 #, c-format
27536 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27537 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27540 #, c-format
27541 msgid ""
27542 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27543 "batches"
27544 msgstr ""
27545 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27546 "Administrar lotes de carnés de usuarios"
27547
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27549 #, c-format
27550 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27551 msgstr ""
27552 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27553 "Plantillas"
27554
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27556 #, c-format
27557 msgid ""
27558 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27559 "elements"
27560 msgstr ""
27561 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Administrar "
27562 "elementos de carnés de usuarios"
27563
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27565 #, c-format
27566 msgid ""
27567 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27568 "exporting"
27569 msgstr ""
27570 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
27571 "exportar carné de usuarios"
27572
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27574 #, c-format
27575 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27576 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
27577
27578 #. %1$s:  list.name 
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27580 #, c-format
27581 msgid ""
27582 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27583 msgstr ""
27584 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
27585 "Agregar usuarios"
27586
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27588 #, c-format
27589 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27590 msgstr ""
27591 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; Nueva lista"
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27594 #, c-format
27595 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27596 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
27597
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27600 #, c-format
27601 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27602 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
27603
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27605 #, c-format
27606 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27607 msgstr ""
27608 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27611 #, c-format
27612 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27613 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27616 #, c-format
27617 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27618 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
27619
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27621 #, c-format
27622 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27623 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
27624
27625 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27626 #. %2$s:  ELSE 
27627 #. %3$s:  editColTitle 
27628 #. %4$s:  END -
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27630 #, c-format
27631 msgid ""
27632 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27633 "collection %s Edit collection %s %s "
27634 msgstr ""
27635 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
27636 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
27637
27638 #. %1$s:  colTitle 
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27640 #, c-format
27641 msgid ""
27642 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27643 "&rsquo; Add or remove items"
27644 msgstr ""
27645 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
27646 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27649 #, c-format
27650 msgid ""
27651 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27652 "collection"
27653 msgstr ""
27654 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
27655 "Transferir colección"
27656
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27658 #, c-format
27659 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27660 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
27661
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27663 #, c-format
27664 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27665 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
27666
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27669 #, c-format
27670 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27671 msgstr ""
27672 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
27673
27674 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27675 #. %2$s:  ELSE 
27676 #. %3$s:  END 
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27681 msgstr ""
27682 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
27683 "%sRevisar etiquetas%s"
27684
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27686 #, c-format
27687 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27688 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
27689
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27691 #, c-format
27692 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27693 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
27694
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27696 #, c-format
27697 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27698 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
27699
27700 #. %1$s:  bookselname 
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27702 #, c-format
27703 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27704 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
27705
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27707 #, c-format
27708 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27709 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
27710
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27712 #, c-format
27713 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27714 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
27715
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27717 #, c-format
27718 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27719 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
27720
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27722 #, c-format
27723 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27724 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
27725
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27727 #, c-format
27728 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27729 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
27730
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
27732 #, c-format
27733 msgid "Koha 3.20 release team"
27734 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.20"
27735
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27738 #, c-format
27739 msgid "Koha Project Bugzilla"
27740 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27741
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
27743 #, c-format
27744 msgid "Koha SAB CINECA"
27745 msgstr "Koha SAB CINECA"
27746
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27749 #, c-format
27750 msgid "Koha administration"
27751 msgstr "Administración de Koha"
27752
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
27754 #, c-format
27755 msgid ""
27756 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27757 "password unchanged."
27758 msgstr ""
27759 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
27760 "para dejar sin cambios la contraseña."
27761
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27764 #, c-format
27765 msgid "Koha database schema"
27766 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
27767
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
27769 #, c-format
27770 msgid "Koha development team"
27771 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
27772
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27775 #, c-format
27776 msgid "Koha field"
27777 msgstr "Campo Koha"
27778
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
27781 #, c-format
27782 msgid "Koha field:"
27783 msgstr "Campo Koha:"
27784
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27786 #, c-format
27787 msgid "Koha full call number"
27788 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
27789
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
27791 #, c-format
27792 msgid "Koha history timeline"
27793 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
27794
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27796 #, c-format
27797 msgid "Koha internal"
27798 msgstr "Interno de Koha"
27799
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
27801 #, c-format
27802 msgid ""
27803 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27804 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27805 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27806 "version."
27807 msgstr ""
27808 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
27809 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
27810 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
27811 "cualquier versión posterior."
27812
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
27814 #, c-format
27815 msgid "Koha itemtype"
27816 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
27817
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27819 #, c-format
27820 msgid "Koha link:"
27821 msgstr "Enlace de Koha:"
27822
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
27824 #, c-format
27825 msgid "Koha module:"
27826 msgstr "Módulo de Koha:"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27829 #, c-format
27830 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27831 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27835 #, c-format
27836 msgid "Koha offline circulation"
27837 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
27840 #, c-format
27841 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
27842 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
27843
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27845 #, c-format
27846 msgid "Koha report library"
27847 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27848
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27850 #, c-format
27851 msgid "Koha reports library"
27852 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27853
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27855 #, c-format
27856 msgid "Koha staff client"
27857 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
27858
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27860 #, c-format
27861 msgid "Koha team"
27862 msgstr "Equipo Koha"
27863
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27865 #, c-format
27866 msgid "Koha to MARC Mapping"
27867 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
27868
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27871 #, c-format
27872 msgid "Koha to MARC mapping"
27873 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
27874
27875 #. %1$s:  tagfield 
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
27877 #, c-format
27878 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27879 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
27880
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27882 #, c-format
27883 msgid "Koha version: "
27884 msgstr "Versión de Koha: "
27885
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
27887 #, c-format
27888 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27889 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27890
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
27892 #, c-format
27893 msgid "Kohala"
27894 msgstr "Kohala"
27895
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
27897 #, c-format
27898 msgid "Koustubha Kale"
27899 msgstr "Koustubha Kale"
27900
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27902 #, c-format
27903 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27904 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27905
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
27907 #, c-format
27908 msgid "Kyle Hall"
27909 msgstr "Kyle Hall"
27910
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
27912 #, c-format
27913 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27914 msgstr ""
27915 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.18 Miembro del equipo "
27916 "de Control de Calidad)"
27917
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27919 #, c-format
27920 msgid "LC Call No: "
27921 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
27922
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27927 #, c-format
27928 msgid "LC call number: "
27929 msgstr "Número de identificación LC: "
27930
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27936 #, c-format
27937 msgid "LCCN"
27938 msgstr "LCCN"
27939
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27941 #, c-format
27942 msgid "LCCN:"
27943 msgstr "LCCN:"
27944
27945 #. For the first occurrence,
27946 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
27949 #, c-format
27950 msgid "LCCN: %s "
27951 msgstr "LCCN: %s "
27952
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27957 #, c-format
27958 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27959 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
27960
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27962 #, c-format
27963 msgid "LIBRISMARC"
27964 msgstr "LIBRISMARC"
27965
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27970 #, c-format
27971 msgid "Label"
27972 msgstr "Etiqueta"
27973
27974 #. %1$s:  batche.batch_id 
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27976 #, c-format
27977 msgid "Label Batch Number %s"
27978 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
27982 #, c-format
27983 msgid "Label creator"
27984 msgstr "Creador de etiqueta"
27985
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27987 #, c-format
27988 msgid "Label for lib: "
27989 msgstr "Etiqueta para registro: "
27990
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27992 #, c-format
27993 msgid "Label for opac: "
27994 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
27995
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27997 #, c-format
27998 msgid "Label height:"
27999 msgstr "Altura de etiqueta:"
28000
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
28002 #, c-format
28003 msgid "Label number"
28004 msgstr "Número de etiqueda"
28005
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
28007 #, c-format
28008 msgid "Label templates"
28009 msgstr "Plantillas de etiquetas"
28010
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
28012 #, c-format
28013 msgid "Label width:"
28014 msgstr "Ancho de etiqueta:"
28015
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
28017 #, c-format
28018 msgid "Labeled MARC"
28019 msgstr "MARC etiquetado"
28020
28021 #. %1$s:  biblionumber 
28022 #. %2$s:  bibliotitle 
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28024 #, c-format
28025 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28026 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
28027
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28030 #, c-format
28031 msgid "Labels"
28032 msgstr "Etiquetas"
28033
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
28038 #, c-format
28039 msgid "Labels home"
28040 msgstr "Creador de etiquetas"
28041
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28043 #, c-format
28044 msgid "Language"
28045 msgstr "Idioma"
28046
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28048 #, c-format
28049 msgid "Language: "
28050 msgstr "Idioma: "
28051
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
28053 #, c-format
28054 msgid "Languages"
28055 msgstr "Idiomas"
28056
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
28058 #, c-format
28059 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28060 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28061
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28063 #, c-format
28064 msgid "Large print"
28065 msgstr "Impresión grande"
28066
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
28068 #, c-format
28069 msgid "Larry Baerveldt"
28070 msgstr "Larry Baerveldt"
28071
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
28073 #, c-format
28074 msgid "Lars Wirzenius"
28075 msgstr "Lars Wirzenius"
28076
28077 #. For the first occurrence,
28078 #. SCRIPT
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28081 msgid "Last"
28082 msgstr "Último"
28083
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28085 #, c-format
28086 msgid "Last Updated"
28087 msgstr "Última actualización"
28088
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28090 #, c-format
28091 msgid "Last borrowed:"
28092 msgstr "Última vez prestado:"
28093
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28095 #, c-format
28096 msgid "Last borrower:"
28097 msgstr "Último usuario:"
28098
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
28100 #, c-format
28101 msgid "Last changed by:"
28102 msgstr "Última modificación por:"
28103
28104 #. For the first occurrence,
28105 #. SCRIPT
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
28108 #, c-format
28109 msgid "Last changed:"
28110 msgstr "Última modificación:"
28111
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28113 #, c-format
28114 msgid "Last checkout date:"
28115 msgstr "Última fecha de préstamo:"
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
28118 #, c-format
28119 msgid "Last displayed"
28120 msgstr "Útimo mostrado"
28121
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
28123 #, c-format
28124 msgid "Last location"
28125 msgstr "Última ubicación"
28126
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
28128 #, c-format
28129 msgid "Last renewal of subscription was "
28130 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
28131
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
28134 #, c-format
28135 msgid "Last seen"
28136 msgstr "Última vez visto"
28137
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
28139 #, c-format
28140 msgid "Last seen:"
28141 msgstr "Última vez visto:"
28142
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
28144 #, c-format
28145 msgid "Last sync: "
28146 msgstr "Última sincronización: "
28147
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
28149 #, c-format
28150 msgid "Last updated"
28151 msgstr "Última actualización"
28152
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
28154 #, c-format
28155 msgid "Last updated: "
28156 msgstr "Última actualización: "
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
28159 #, c-format
28160 msgid "Last value "
28161 msgstr "Último valor "
28162
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
28169 #, c-format
28170 msgid "Late"
28171 msgstr "Atrasado"
28172
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
28175 #, c-format
28176 msgid "Late orders"
28177 msgstr "Pedidos demorados"
28178
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
28180 #, c-format
28181 msgid "Latina (Latin)"
28182 msgstr "Latina (Latín)"
28183
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
28185 #, c-format
28186 msgid "Law reports and digests"
28187 msgstr "Compendios e informes legales"
28188
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
28191 #, c-format
28192 msgid "Layout name: "
28193 msgstr "Nombre del diseño: "
28194
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
28196 #, c-format
28197 msgid "Leave a message"
28198 msgstr "Dejar un mensaje"
28199
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
28201 #, c-format
28202 msgid "Leave empty to add via item search."
28203 msgstr "Deje vacío para agregar por búsqueda de ítem."
28204
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
28206 #, c-format
28207 msgid "Left on order "
28208 msgstr "Queda pedido "
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
28212 #, c-format
28213 msgid "Left page margin:"
28214 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
28215
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
28217 #, c-format
28218 msgid "Left text margin:"
28219 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
28220
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
28222 #, c-format
28223 msgid "Legal articles"
28224 msgstr "Artículos jurídicos"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
28227 #, c-format
28228 msgid "Legal cases and case notes"
28229 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
28230
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
28232 #, c-format
28233 msgid "Legend"
28234 msgstr "Leyenda"
28235
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
28237 #, c-format
28238 msgid "Legend "
28239 msgstr "Leyenda "
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
28242 #, c-format
28243 msgid "Legislation"
28244 msgstr "Legislación"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
28255 #, c-format
28256 msgid "Length: "
28257 msgstr "Longitud: "
28258
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
28260 #, c-format
28261 msgid "Letter"
28262 msgstr "Carta"
28263
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
28267 #, c-format
28268 msgid "Level"
28269 msgstr "Nivel"
28270
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
28274 #, c-format
28275 msgid "Lib"
28276 msgstr "Lib"
28277
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
28279 #, c-format
28280 msgid "LibLime, USA"
28281 msgstr "LibLime, USA"
28282
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
28284 #, c-format
28285 msgid "Librarian"
28286 msgstr "Bibliotecario"
28287
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
28289 #, c-format
28290 msgid "Librarian identity:"
28291 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
28292
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
28297 #, c-format
28298 msgid "Librarian interface"
28299 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
28302 #, c-format
28303 msgid "Librarian:"
28304 msgstr "Bibliotecario:"
28305
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
28308 #, c-format
28309 msgid "Libraries"
28310 msgstr "Bibliotecas"
28311
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
28315 #, c-format
28316 msgid "Libraries and groups"
28317 msgstr "Bibliotecas y grupos"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
28320 #, c-format
28321 msgid "Libraries limitation: "
28322 msgstr "Limitación por sede: "
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
28363 #, c-format
28364 msgid "Library"
28365 msgstr "Biblioteca"
28366
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
28368 #, c-format
28369 msgid "Library "
28370 msgstr "Biblioteca "
28371
28372 #. %1$s:  branchcode 
28373 #. %2$s:  branchname 
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28375 #, c-format
28376 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28377 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
28378
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
28380 #, c-format
28381 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28382 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
28383
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
28385 #, c-format
28386 msgid ""
28387 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28388 "library"
28389 msgstr ""
28390 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
28391
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
28393 #, c-format
28394 msgid ""
28395 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28396 "library"
28397 msgstr ""
28398 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
28399 "sede"
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28402 #, c-format
28403 msgid "Library category added"
28404 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
28405
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
28407 #, c-format
28408 msgid "Library category deleted"
28409 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
28410
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
28412 #, c-format
28413 msgid "Library category modified"
28414 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
28415
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28418 #, c-format
28419 msgid "Library code: "
28420 msgstr "Código de biblioteca: "
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28423 #, c-format
28424 msgid "Library deleted"
28425 msgstr "Biblioteca eliminada"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:218
28428 #, c-format
28429 msgid "Library is invalid."
28430 msgstr "La biblioteca no es válida."
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
28433 #, c-format
28434 msgid "Library management"
28435 msgstr "Administración de biblioteca"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
28438 #, c-format
28439 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28440 msgstr "Biblioteca no guardada &mdash; falta el código y/o el nombre"
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:224
28443 #, c-format
28444 msgid "Library of the patron:"
28445 msgstr "Biblioteca del usuario:"
28446
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
28448 #, c-format
28449 msgid "Library saved"
28450 msgstr "Biblioteca grabada"
28451
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
28453 #, c-format
28454 msgid "Library set-up"
28455 msgstr "Configuración de biblioteca"
28456
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28459 #, c-format
28460 msgid "Library transfer limits"
28461 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28465 #, c-format
28466 msgid "Library use"
28467 msgstr "Uso de biblioteca"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28470 #, c-format
28471 msgid ""
28472 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28473 msgstr ""
28474 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
28475 "único"
28476
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
28493 #, c-format
28494 msgid "Library:"
28495 msgstr "Biblioteca:"
28496
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28515 #, c-format
28516 msgid "Library: "
28517 msgstr "Biblioteca: "
28518
28519 #. For the first occurrence,
28520 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28523 #, c-format
28524 msgid "Library: %s"
28525 msgstr "Biblioteca: %s"
28526
28527 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28528 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28530 #, c-format
28531 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28532 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
28535 #, c-format
28536 msgid "Libriotech, Norway"
28537 msgstr "Libriotech, Norway"
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28540 #, c-format
28541 msgid "Licenses"
28542 msgstr "Licencias"
28543
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28545 #, c-format
28546 msgid "Limit collection code to: "
28547 msgstr "Limitar el código de colección a: "
28548
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28550 #, c-format
28551 msgid "Limit item type to: "
28552 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
28553
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28555 #, c-format
28556 msgid ""
28557 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28558 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28559 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28560 msgstr ""
28561 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
28562 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
28563 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
28564 "UseBranchTransferLimits está ON."
28565
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28567 #, c-format
28568 msgid "Limit to any of the following:"
28569 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
28570
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
28572 #, c-format
28573 msgid "Limit to currently available items"
28574 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
28575
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28577 #, c-format
28578 msgid "Limit to:"
28579 msgstr "Limitar a:"
28580
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28584 #, c-format
28585 msgid "Limit to: "
28586 msgstr "Limitar a: "
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28592 #, c-format
28593 msgid "Limits"
28594 msgstr "Límites"
28595
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28597 #, c-format
28598 msgid "Line"
28599 msgstr "Línea"
28600
28601 #. For the first occurrence,
28602 #. SCRIPT
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28605 #, c-format
28606 msgid "Line "
28607 msgstr "Línea "
28608
28609 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28611 #, c-format
28612 msgid "Link to host item"
28613 msgstr "Enlace al documento fuente"
28614
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28616 #, c-format
28617 msgid "Link:"
28618 msgstr "Enlace:"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28621 #, c-format
28622 msgid "List"
28623 msgstr "Lista"
28624
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28626 #, c-format
28627 msgid "List Fields"
28628 msgstr "Listar campos"
28629
28630 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28631 #. %2$s:  END 
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28633 #, c-format
28634 msgid ""
28635 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28636 "account.)%s"
28637 msgstr ""
28638 "La lista no se pudo crear. %s(No utilice la cuenta del administrador de la "
28639 "base de datos.)%s"
28640
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28642 #, c-format
28643 msgid "List fields"
28644 msgstr "Listar campos"
28645
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28647 #, c-format
28648 msgid "List item price includes tax: "
28649 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
28650
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28652 #, c-format
28653 msgid "List member:"
28654 msgstr "Miembro de lista:"
28655
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28658 #, c-format
28659 msgid "List name"
28660 msgstr "Nombre de lista"
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28663 #, c-format
28664 msgid "List name:"
28665 msgstr "Nombre de la lista:"
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28668 #, c-format
28669 msgid "List name: "
28670 msgstr "Nombre de la lista: "
28671
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28674 #, c-format
28675 msgid "List prices are: "
28676 msgstr "Las listas de precios son: "
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28679 #, c-format
28680 msgid "List prices:"
28681 msgstr "Lista de precios:"
28682
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28688 #, c-format
28689 msgid "Lists"
28690 msgstr "Listas"
28691
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
28694 #, c-format
28695 msgid "Lists that include this title: "
28696 msgstr "Listas que incluyen este título: "
28697
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
28699 #, c-format
28700 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28701 msgstr "Liz Rea (3.6 Actualizador de publicación)"
28702
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28704 #, c-format
28705 msgid "LoC classification"
28706 msgstr "Clasificación LoC"
28707
28708 #. For the first occurrence,
28709 #. SCRIPT
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28713 msgid "Loading"
28714 msgstr "Cargando"
28715
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1070
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28718 #, c-format
28719 msgid "Loading "
28720 msgstr "Cargando "
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
28724 #, c-format
28725 msgid "Loading data..."
28726 msgstr "Cargando datos..."
28727
28728 #. SCRIPT
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28730 msgid "Loading page %s, please wait..."
28731 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
28732
28733 #. SCRIPT
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28735 msgid "Loading records, please wait..."
28736 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28740 #, c-format
28741 msgid "Loading, please wait..."
28742 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
28743
28744 #. For the first occurrence,
28745 #. SCRIPT
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28750 msgid "Loading..."
28751 msgstr "Cargando…"
28752
28753 #. SCRIPT
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28755 msgid "Loading... you may continue scanning."
28756 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
28759 #, c-format
28760 msgid "Loan length"
28761 msgstr "Duración del préstamo"
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
28765 #, c-format
28766 msgid "Loan period"
28767 msgstr "Período de préstamo"
28768
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28770 #, c-format
28771 msgid "Local Use"
28772 msgstr "De uso local"
28773
28774 #. SCRIPT
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28776 msgid "Local catalog"
28777 msgstr "Catálogo local"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28780 #, c-format
28781 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28782 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
28783
28784 #. SCRIPT
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28786 msgid "Local number"
28787 msgstr "Número local"
28788
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28790 #, c-format
28791 msgid "Local use"
28792 msgstr "Uso local"
28793
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28795 #, c-format
28796 msgid "Local use preferences"
28797 msgstr "Preferencias de uso local"
28798
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
28801 #, c-format
28802 msgid "Local use recorded"
28803 msgstr "Uso local almacenado"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28806 #, c-format
28807 msgid "Locale"
28808 msgstr "Local"
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
28811 #, c-format
28812 msgid "Locale: "
28813 msgstr "Configuración regional: "
28814
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28836 #, c-format
28837 msgid "Location"
28838 msgstr "Ubicación"
28839
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28841 #, c-format
28842 msgid "Location and availability"
28843 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28846 #, c-format
28847 msgid "Location(s)"
28848 msgstr "Ubicación(es)"
28849
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28854 #, c-format
28855 msgid "Location:"
28856 msgstr "Ubicación:"
28857
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28859 #, c-format
28860 msgid "Locations"
28861 msgstr "Ubicaciones"
28862
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28864 #, c-format
28865 msgid "Lock budget: "
28866 msgstr "Bloquear presupuesto: "
28867
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28872 #, c-format
28873 msgid "Locked"
28874 msgstr "Bloqueado"
28875
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
28877 #, c-format
28878 msgid "Log in"
28879 msgstr "Ingresar"
28880
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28882 #, c-format
28883 msgid "Log in as a different user"
28884 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
28885
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28887 #, c-format
28888 msgid "Log out"
28889 msgstr "Salir"
28890
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
28893 #, c-format
28894 msgid "Log viewer"
28895 msgstr "Visor del log"
28896
28897 #. INPUT type=submit
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28900 msgid "Login"
28901 msgstr "Usuario"
28902
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
28905 #, c-format
28906 msgid "Logs"
28907 msgstr "Logs"
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28910 #, c-format
28911 msgid "Look for existing records in catalog?"
28912 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
28913
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
28916 #, c-format
28917 msgid "Lost"
28918 msgstr "Perdido"
28919
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28921 #, c-format
28922 msgid "Lost Items"
28923 msgstr "Ítems perdidos"
28924
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
28927 #, c-format
28928 msgid "Lost card"
28929 msgstr "Carné perdido"
28930
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28932 #, c-format
28933 msgid "Lost card flag"
28934 msgstr "Indicador de carné perdido"
28935
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28937 #, c-format
28938 msgid "Lost code"
28939 msgstr "Código perdido"
28940
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28942 #, c-format
28943 msgid "Lost item"
28944 msgstr "Ítem perdido"
28945
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28949 #, c-format
28950 msgid "Lost items"
28951 msgstr "Ítems perdidos"
28952
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28954 #, c-format
28955 msgid "Lost items in staff client"
28956 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
28957
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28959 #, c-format
28960 msgid "Lost items in staff client: "
28961 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
28962
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
28964 #, c-format
28965 msgid "Lost on"
28966 msgstr "Perdido en"
28967
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28969 #, c-format
28970 msgid "Lost on:"
28971 msgstr "Perdido en:"
28972
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28974 #, c-format
28975 msgid "Lost status"
28976 msgstr "Estado de pérdida"
28977
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28979 #, c-format
28980 msgid "Lost status:"
28981 msgstr "Estado de pérdida:"
28982
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28984 #, c-format
28985 msgid "Lost status: "
28986 msgstr "Estado de pérdida: "
28987
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
28989 #, c-format
28990 msgid "Lost: "
28991 msgstr "Perdido: "
28992
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28999 #, c-format
29000 msgid "Lower left X coordinate: "
29001 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
29002
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
29009 #, c-format
29010 msgid "Lower left Y coordinate: "
29011 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
29014 #, c-format
29015 msgid "M&#257;ori"
29016 msgstr "M&#257;ori"
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
29019 #, c-format
29020 msgid "MADS (XML)"
29021 msgstr "MADS (XML)"
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29024 #, c-format
29025 msgid "MALMARC"
29026 msgstr "MALMARC"
29027
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
29049 #, c-format
29050 msgid "MARC"
29051 msgstr "MARC"
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
29056 #, c-format
29057 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29058 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29059
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
29061 #, c-format
29062 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29063 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29064
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
29068 #, c-format
29069 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29070 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29071
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
29073 #, c-format
29074 msgid "MARC 8"
29075 msgstr "MARC 8"
29076
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
29078 #, c-format
29079 msgid "MARC Bibliographic framework test"
29080 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
29083 #, c-format
29084 msgid "MARC Card View"
29085 msgstr "Vista tarjeta MARC"
29086
29087 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
29088 #. %2$s:  frameworktext 
29089 #. %3$s:  frameworkcode 
29090 #. %4$s:  ELSE 
29091 #. %5$s:  END 
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
29093 #, c-format
29094 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
29095 msgstr ""
29096 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
29100 #, c-format
29101 msgid "MARC Preview:"
29102 msgstr "Vista previa MARC:"
29103
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
29105 #, c-format
29106 msgid "MARC View"
29107 msgstr "Vista MARC"
29108
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
29110 #, c-format
29111 msgid "MARC XML blob"
29112 msgstr "MARC XML blob"
29113
29114 #. %1$s:  biblionumber 
29115 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
29117 #, c-format
29118 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
29119 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
29120
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
29123 #, c-format
29124 msgid "MARC bibliographic framework"
29125 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
29126
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
29129 #, c-format
29130 msgid "MARC bibliographic framework test"
29131 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
29134 #, c-format
29135 msgid "MARC blob"
29136 msgstr "MARC blob"
29137
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
29141 #, c-format
29142 msgid "MARC field"
29143 msgstr "Campo MARC"
29144
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
29146 #, c-format
29147 msgid "MARC field: "
29148 msgstr "Campo MARC: "
29149
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
29154 #, c-format
29155 msgid "MARC frameworks"
29156 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
29157
29158 #. %1$s:  marcflavour 
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
29160 #, c-format
29161 msgid "MARC frameworks: %s"
29162 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
29163
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
29166 #, c-format
29167 msgid "MARC modification templates"
29168 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
29172 #, c-format
29173 msgid "MARC preview"
29174 msgstr "Vista previa MARC"
29175
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
29177 #, c-format
29178 msgid "MARC staging results :"
29179 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
29180
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
29184 #, c-format
29185 msgid "MARC structure"
29186 msgstr "Estructura MARC"
29187
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
29191 #, c-format
29192 msgid "MARC subfield"
29193 msgstr "Subcampo MARC"
29194
29195 #. %1$s:  tagfield | html 
29196 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
29197 #. %3$s:  frameworkcode 
29198 #. %4$s:  ELSE 
29199 #. %5$s:  END 
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:385
29201 #, c-format
29202 msgid ""
29203 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
29204 msgstr ""
29205 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
29206 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
29207
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
29209 #, c-format
29210 msgid "MARC subfield: "
29211 msgstr "Subcampo MARC: "
29212
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
29214 #, c-format
29215 msgid "MARC21/USMARC"
29216 msgstr "MARC21/USMARC"
29217
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
29221 #, c-format
29222 msgid "MARCXML"
29223 msgstr "MARCXML"
29224
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
29227 #, c-format
29228 msgid "MIT License"
29229 msgstr "Licencia MIT"
29230
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29232 #, c-format
29233 msgid "MIT license"
29234 msgstr "Licencia MIT"
29235
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
29237 #, c-format
29238 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29239 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
29240
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
29243 #, c-format
29244 msgid "MODS (XML)"
29245 msgstr "MODS (XML)"
29246
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
29249 #, c-format
29250 msgid "Magnus Enger"
29251 msgstr "Magnus Enger"
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
29254 #, c-format
29255 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29256 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
29259 #, c-format
29260 msgid "Mail"
29261 msgstr "Correo"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
29265 #, c-format
29266 msgid "Main address"
29267 msgstr "Dirección principal"
29268
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29270 #, c-format
29271 msgid "Main entry ($a only): "
29272 msgstr "Entrada principal (sólo $a): "
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
29275 #, c-format
29276 msgid "Main entry: "
29277 msgstr "Entrada principal: "
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
29280 #, c-format
29281 msgid ""
29282 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
29283 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
29284 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
29285 msgstr ""
29286 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
29287 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
29288 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
29289 "en otros años."
29290
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
29292 #, c-format
29293 msgid ""
29294 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
29295 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
29296 "will not affect August 1-10 in other years."
29297 msgstr ""
29298 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
29299 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
29300 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
29303 #, c-format
29304 msgid ""
29305 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
29306 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
29307 msgstr ""
29308 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
29309 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
29310
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
29312 #, c-format
29313 msgid "Make budget active: "
29314 msgstr "Activar presupuesto: "
29315
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
29318 #, c-format
29319 msgid "Make payment"
29320 msgstr "Realizar pago"
29321
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
29323 #, c-format
29324 msgid ""
29325 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
29326 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
29327 msgstr ""
29328 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
29329 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
29330 "Sábado un feriado."
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
29335 #, c-format
29336 msgid "Male "
29337 msgstr "Masculino "
29338
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
29340 #, c-format
29341 msgid "Manage"
29342 msgstr "Administrar"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
29345 #, c-format
29346 msgid "Manage CSV export profiles"
29347 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
29348
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
29350 #, c-format
29351 msgid "Manage MARC modification templates"
29352 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29355 #, c-format
29356 msgid "Manage OAI Sets"
29357 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
29358
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
29360 #, c-format
29361 msgid "Manage Patron Image"
29362 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
29366 #, c-format
29367 msgid "Manage batches"
29368 msgstr "Administrar lotes"
29369
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
29371 #, c-format
29372 msgid "Manage custom fields for items search"
29373 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
29374
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
29376 #, c-format
29377 msgid "Manage frequencies "
29378 msgstr "Administrar periodicidades "
29379
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
29381 #, c-format
29382 msgid ""
29383 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
29384 "administrator email, and templates."
29385 msgstr ""
29386 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
29387 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
29390 #, c-format
29391 msgid "Manage images"
29392 msgstr "Administrar imágenes"
29393
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
29395 #, c-format
29396 msgid "Manage invoice files"
29397 msgstr "Administrar los archivos de factura"
29398
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29400 #, c-format
29401 msgid "Manage label batches"
29402 msgstr "Administrar lotes de etiquetas"
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29405 #, c-format
29406 msgid "Manage label layouts"
29407 msgstr "Administrar diseños de etiquetas"
29408
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
29411 #, c-format
29412 msgid "Manage layouts"
29413 msgstr "Administrar diseños"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29416 #, c-format
29417 msgid "Manage lists of patrons."
29418 msgstr "Administrar listas de usuarios."
29419
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29421 #, c-format
29422 msgid "Manage numbering patterns "
29423 msgstr "Administrar patrones de numeración "
29424
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29426 #, c-format
29427 msgid "Manage orders"
29428 msgstr "Administrar pedidos"
29429
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29431 #, c-format
29432 msgid "Manage patron card batches"
29433 msgstr "Administrar lotes de carnés de usuarios"
29434
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29436 #, c-format
29437 msgid "Manage patron card layouts"
29438 msgstr "Administrar diseños de carnés de usuarios"
29439
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29442 #, c-format
29443 msgid "Manage plugins"
29444 msgstr "Administrar plugins"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29448 #, c-format
29449 msgid "Manage profiles"
29450 msgstr "Administrar perfiles"
29451
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
29453 #, c-format
29454 msgid "Manage rotating collections"
29455 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
29456
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29461 msgstr ""
29462 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
29463 "durante la importación."
29464
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29467 #, c-format
29468 msgid "Manage staged MARC records"
29469 msgstr "Administrar registros MARC importados"
29470
29471 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29472 #. %2$s:  import_batch_id 
29473 #. %3$s:  END 
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29475 #, c-format
29476 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29477 msgstr "Administrar registros MARC importados %s &rsaquo; Lote %s %s "
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
29480 #, c-format
29481 msgid "Manage staged records"
29482 msgstr "Administrar registros importados"
29483
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29485 #, c-format
29486 msgid "Manage suggestions"
29487 msgstr "Administrar sugerencias"
29488
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29491 #, c-format
29492 msgid "Manage templates"
29493 msgstr "Administrar plantillas"
29494
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29496 #, c-format
29497 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29498 msgstr ""
29499 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29504 #, c-format
29505 msgid "Managed by"
29506 msgstr "Administrado por"
29507
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29509 #, c-format
29510 msgid "Managed by - on"
29511 msgstr "Administrado por - en"
29512
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29516 #, c-format
29517 msgid "Managed by:"
29518 msgstr "Administrado por:"
29519
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
29522 #, c-format
29523 msgid "Managed in tab: "
29524 msgstr "Administrado en campo: "
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
29527 #, c-format
29528 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29529 msgstr ""
29530 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
29531 "importaciones"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29534 #, c-format
29535 msgid "Management date from:"
29536 msgstr "Fecha de administración desde:"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29540 #, c-format
29541 msgid "Mandatory"
29542 msgstr "Obligatorio"
29543
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:73
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29548 #, c-format
29549 msgid "Mandatory: "
29550 msgstr "Obligatorio: "
29551
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29553 #, c-format
29554 msgid "Manual credit"
29555 msgstr "Crédito manual"
29556
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29558 #, c-format
29559 msgid "Manual history"
29560 msgstr "Historial manual"
29561
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29563 #, c-format
29564 msgid "Manual history: "
29565 msgstr "Historial manual: "
29566
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29568 #, c-format
29569 msgid "Manual invoice"
29570 msgstr "Factura manual"
29571
29572 #. %1$s:  setName 
29573 #. %2$s:  setSpec 
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29575 #, c-format
29576 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29577 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
29578
29579 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29581 #, c-format
29582 msgid "Mappings for the %s"
29583 msgstr "Correspondencias para el %s"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29586 #, c-format
29587 msgid "Mappings have been saved"
29588 msgstr "Se han grabado correspondencias"
29589
29590 #. SCRIPT
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29592 msgid "Mar"
29593 msgstr "Mar"
29594
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
29596 #, c-format
29597 msgid "Marc Balmer"
29598 msgstr "Marc Balmer"
29599
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
29601 #, c-format
29602 msgid "Marc Chantreux"
29603 msgstr "Marc Chantreux"
29604
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
29606 #, c-format
29607 msgid "Marc Veron"
29608 msgstr "Marc Veron"
29609
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
29611 #, c-format
29612 msgid "Marcel de Rooy"
29613 msgstr "Marcel de Rooy"
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
29616 #, c-format
29617 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29618 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29619
29620 #. For the first occurrence,
29621 #. SCRIPT
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29624 #, c-format
29625 msgid "March"
29626 msgstr "Marzo"
29627
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
29629 #, c-format
29630 msgid "Marco Gaiarin"
29631 msgstr "Marco Gaiarin"
29632
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
29634 #, c-format
29635 msgid "Mark Gavillet"
29636 msgstr "Mark Gavillet"
29637
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
29639 #, c-format
29640 msgid "Mark Tompsett"
29641 msgstr "Mark Tompsett"
29642
29643 #. INPUT type=submit
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
29645 msgid "Mark seen and continue >>"
29646 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
29647
29648 #. INPUT type=submit
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
29650 msgid "Mark seen and quit"
29651 msgstr "Marcar como visto y salir"
29652
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29654 #, c-format
29655 msgid "Mark selected as: "
29656 msgstr "Marcar seleccionado como: "
29657
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29659 #, c-format
29660 msgid "Mark the original budget as inactive"
29661 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
29662
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
29664 #, c-format
29665 msgid "Martin Renvoize"
29666 msgstr "Martin Renvoize"
29667
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
29669 #, c-format
29670 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29671 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29672
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
29674 #, c-format
29675 msgid "Mason James"
29676 msgstr "Mason James"
29677
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
29679 #, c-format
29680 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29681 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
29684 #, c-format
29685 msgid "Master: "
29686 msgstr "Master: "
29687
29688 #. SCRIPT
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29690 msgid "Match applied"
29691 msgstr "Coincidencia aplicada"
29692
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29694 #, c-format
29695 msgid "Match check "
29696 msgstr "Verificación de coincidencia "
29697
29698 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29700 #, c-format
29701 msgid "Match check %s"
29702 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
29703
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29705 #, c-format
29706 msgid "Match check 1 | "
29707 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
29708
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29710 #, c-format
29711 msgid "Match details"
29712 msgstr "Detalles de coincidencia"
29713
29714 #. SCRIPT
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29716 msgid "Match found"
29717 msgstr "Coincidencia encontrada"
29718
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29720 #, c-format
29721 msgid "Match point "
29722 msgstr "Punto de coincidencia "
29723
29724 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29726 #, c-format
29727 msgid "Match point %s | "
29728 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
29729
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29731 #, c-format
29732 msgid "Match point 1 | "
29733 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29736 #, c-format
29737 msgid "Match points"
29738 msgstr "Puntos de coincidencia"
29739
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29741 #, c-format
29742 msgid "Match threshold: "
29743 msgstr "Umbral de coincidencia: "
29744
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29746 #, c-format
29747 msgid "Match type"
29748 msgstr "Tipo de coincidencia"
29749
29750 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29751 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29753 #, c-format
29754 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29755 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
29756
29757 #. SCRIPT
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29759 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29760 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
29761
29762 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29763 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29765 #, c-format
29766 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29767 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
29768
29769 #. SCRIPT
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29771 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29772 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
29773
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29775 #, c-format
29776 msgid "Matching rule applied"
29777 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
29778
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29780 #, c-format
29781 msgid "Matching rule applied:"
29782 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
29783
29784 #. SCRIPT
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29786 msgid "Matching rule code missing"
29787 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
29788
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29791 #, c-format
29792 msgid "Matching rule code: "
29793 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29798 #, c-format
29799 msgid "Matchpoint components"
29800 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
29801
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29805 #, c-format
29806 msgid "Materials"
29807 msgstr "Materiales"
29808
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
29811 #, c-format
29812 msgid "Materials specified"
29813 msgstr "Materiales especificados"
29814
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29816 #, c-format
29817 msgid "Materials specified:"
29818 msgstr "Materiales especificados:"
29819
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
29821 #, c-format
29822 msgid "Mathieu Saby"
29823 msgstr "Mathieu Saby"
29824
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29826 #, c-format
29827 msgid "Matrix"
29828 msgstr "Matriz"
29829
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
29831 #, c-format
29832 msgid "Matthew Hunt"
29833 msgstr "Matthew Hunt"
29834
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
29836 #, c-format
29837 msgid "Matthias Meusburger"
29838 msgstr "Matthias Meusburger"
29839
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29841 #, c-format
29842 msgid "Max length:"
29843 msgstr "Longitud máxima:"
29844
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
29847 #, c-format
29848 msgid "Max. suspension duration (day)"
29849 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
29852 #, c-format
29853 msgid "Maxime Beaulieu"
29854 msgstr "Maxime Beaulieu"
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29857 #, c-format
29858 msgid "Maxime Pelletier"
29859 msgstr "Maxime Pelletier"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29862 #, c-format
29863 msgid "Maximum Koha Version"
29864 msgstr "Versión máxima de Koha"
29865
29866 #. For the first occurrence,
29867 #. SCRIPT
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29870 #, c-format
29871 msgid "May"
29872 msgstr "Mayo"
29873
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
29875 #, c-format
29876 msgid "Md. Aftabuddin"
29877 msgstr "Md. Aftabuddin"
29878
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29880 #, c-format
29881 msgid "Meaning"
29882 msgstr "Significado"
29883
29884 #. SCRIPT
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29886 msgid "Medium"
29887 msgstr "Medio"
29888
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
29890 #, c-format
29891 msgid "Meenakshi. R"
29892 msgstr "Meenakshi. R"
29893
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29895 #, c-format
29896 msgid "Melia Meggs"
29897 msgstr "Melia Meggs"
29898
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
29901 #, c-format
29902 msgid "Members"
29903 msgstr "Miembros"
29904
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29906 #, c-format
29907 msgid "Men"
29908 msgstr "Hombres"
29909
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29916 #, c-format
29917 msgid "Merge"
29918 msgstr "Combinar"
29919
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29921 #, c-format
29922 msgid "Merge invoices"
29923 msgstr "Combinar facturas"
29924
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29927 #, c-format
29928 msgid "Merge reference"
29929 msgstr "Combinar referencia"
29930
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29933 #, c-format
29934 msgid "Merge selected"
29935 msgstr "Combinar seleccionados"
29936
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29938 #, c-format
29939 msgid "Merge selected invoices"
29940 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
29941
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29944 #, c-format
29945 msgid "Merging records"
29946 msgstr "Combinando registros"
29947
29948 #. SCRIPT
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29950 msgid "Merging with authority: "
29951 msgstr "Combinando con autoridad: "
29952
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29954 #, c-format
29955 msgid "Merllisia Manueli"
29956 msgstr "Merllisia Manueli"
29957
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
29960 #, c-format
29961 msgid "Message"
29962 msgstr "Mensaje"
29963
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404
29965 #, c-format
29966 msgid "Message body:"
29967 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
29968
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29971 #, c-format
29972 msgid "Message sent"
29973 msgstr "Mensaje enviado"
29974
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:401
29976 #, c-format
29977 msgid "Message subject:"
29978 msgstr "Asunto del mensaje:"
29979
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
29981 #, c-format
29982 msgid "Messages:"
29983 msgstr "Mensajes"
29984
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29986 #, c-format
29987 msgid "Messaging"
29988 msgstr "Mensajería"
29989
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29991 #, c-format
29992 msgid "Michael Hafen"
29993 msgstr "Michael Hafen"
29994
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29996 #, c-format
29997 msgid "Michaes Herman"
29998 msgstr "Michaes Herman"
29999
30000 #. SCRIPT
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30002 msgid "Microsecond"
30003 msgstr "Microsegundo"
30004
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
30006 #, c-format
30007 msgid "Mike Hansen"
30008 msgstr "Mike Hansen"
30009
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
30011 #, c-format
30012 msgid "Mike Johnson"
30013 msgstr "Mike Johnson"
30014
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
30016 #, c-format
30017 msgid "Mike Mylonas"
30018 msgstr "Mike Mylonas"
30019
30020 #. SCRIPT
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30022 msgid "Millisecond"
30023 msgstr "Milisegundo"
30024
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
30026 #, c-format
30027 msgid "Mine"
30028 msgstr "Míos"
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
30031 #, c-format
30032 msgid ""
30033 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30034 msgstr ""
30035 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30036
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
30038 #, c-format
30039 msgid "Minimum Koha Version"
30040 msgstr "Versión mínima de Koha"
30041
30042 #. For the first occurrence,
30043 #. %1$s:  minPasswordLength 
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
30046 #, c-format
30047 msgid "Minimum password length: %s"
30048 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
30049
30050 #. SCRIPT
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30052 msgid "Minute"
30053 msgstr "Minuto"
30054
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
30058 #, c-format
30059 msgid "Minutes"
30060 msgstr "Minutos"
30061
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
30063 #, c-format
30064 msgid "Mirko Tietgen"
30065 msgstr "Mirko Tietgen"
30066
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
30073 #, c-format
30074 msgid "Missing"
30075 msgstr "Faltante"
30076
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
30083 #, c-format
30084 msgid "Missing (damaged)"
30085 msgstr "Faltante (dañado)"
30086
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
30093 #, c-format
30094 msgid "Missing (lost)"
30095 msgstr "Faltante (perdido)"
30096
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
30103 #, c-format
30104 msgid "Missing (never received)"
30105 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
30113 #, c-format
30114 msgid "Missing (sold out)"
30115 msgstr "Faltante (liquidado)"
30116
30117 #. SCRIPT
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30119 msgid "Missing control field contents"
30120 msgstr "Falta contenido del campo de control"
30121
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
30125 #, c-format
30126 msgid "Missing issues"
30127 msgstr "Ejemplares faltantes"
30128
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
30130 #, c-format
30131 msgid "Missing issues:"
30132 msgstr "Ejemplares faltantes:"
30133
30134 #. %1$s:  subscription.missinglist 
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
30136 #, c-format
30137 msgid "Missing issues: %s "
30138 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
30139
30140 #. SCRIPT
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30142 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
30143 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
30144
30145 #. SCRIPT
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30147 msgid "Missing mandatory tag: "
30148 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
30149
30150 #. SCRIPT
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30152 msgid "Mo"
30153 msgstr "Lu"
30154
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
30156 #, c-format
30157 msgid "Mobile phone number"
30158 msgstr "Número de teléfono móvil"
30159
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
30161 #, c-format
30162 msgid "Moderate patron comments. "
30163 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
30164
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
30166 #, c-format
30167 msgid "Moderate patron tags"
30168 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
30169
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
30172 #, c-format
30173 msgid "Modification date"
30174 msgstr "Fecha de modificación"
30175
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
30179 #, c-format
30180 msgid "Modification log"
30181 msgstr "Registro de modificaciones"
30182
30183 #. %1$s:  edited_source 
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
30185 #, c-format
30186 msgid "Modified classification source %s"
30187 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
30188
30189 #. %1$s:  edited_rule 
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
30191 #, c-format
30192 msgid "Modified filing rule %s"
30193 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
30194
30195 #. %1$s:  edited_attribute_type 
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
30197 #, c-format
30198 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
30199 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
30200
30201 #. %1$s:  edited_matching_rule 
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
30203 #, c-format
30204 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
30205 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:505
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
30213 #, c-format
30214 msgid "Modify"
30215 msgstr "Modificar"
30216
30217 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
30219 #, c-format
30220 msgid "Modify %s server"
30221 msgstr "Modificar %s servidor"
30222
30223 #. %1$s:  spec 
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
30225 #, c-format
30226 msgid "Modify OAI set '%s'"
30227 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
30228
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
30230 #, c-format
30231 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
30232 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
30233
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
30235 #, c-format
30236 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
30237 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
30238
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
30240 #, c-format
30241 msgid "Modify a city"
30242 msgstr "Modificar una ciudad"
30243
30244 #. %1$s:  authid 
30245 #. %2$s:  authtypetext 
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
30247 #, c-format
30248 msgid "Modify authority #%s %s"
30249 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
30252 #, c-format
30253 msgid "Modify budget "
30254 msgstr "Modificar presupuesto "
30255
30256 #. %1$s:  budget_period_description 
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
30258 #, c-format
30259 msgid "Modify budget '%s'"
30260 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
30261
30262 #. %1$s:  categorycode |html 
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
30264 #, c-format
30265 msgid "Modify category %s"
30266 msgstr "Modificar categoría %s"
30267
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
30269 #, c-format
30270 msgid "Modify classification source"
30271 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
30272
30273 #. %1$s:  contractname 
30274 #. %2$s:  booksellername 
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
30276 #, c-format
30277 msgid "Modify contract %s for %s"
30278 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
30279
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
30281 #, c-format
30282 msgid "Modify filing rule"
30283 msgstr "Modificar regla de ordenación"
30284
30285 #. %1$s:  description 
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
30287 #, c-format
30288 msgid "Modify frequency: %s"
30289 msgstr "Modificar periodicidad: %s"
30290
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
30292 #, c-format
30293 msgid "Modify item type"
30294 msgstr "Modificar tipo de ítem"
30295
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
30297 #, c-format
30298 msgid "Modify items in a batch"
30299 msgstr "Modificar ítems en un lote"
30300
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
30302 #, c-format
30303 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
30304 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
30305
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
30307 #, c-format
30308 msgid "Modify patron attribute type"
30309 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
30312 #, c-format
30313 msgid "Modify patrons in batch"
30314 msgstr "Modificar usuarios en lote"
30315
30316 #. INPUT type=button
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
30318 msgid "Modify pattern"
30319 msgstr "Modificar patrones"
30320
30321 #. %1$s:  label 
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
30323 #, c-format
30324 msgid "Modify pattern: %s"
30325 msgstr "Modificar patrones: %s"
30326
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
30328 #, c-format
30329 msgid "Modify printer"
30330 msgstr "Modificar impresora"
30331
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
30333 #, c-format
30334 msgid "Modify record matching rule"
30335 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
30336
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
30340 #, c-format
30341 msgid "Modify record using the following template: "
30342 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
30343
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
30345 #, c-format
30346 msgid "Modify selected items"
30347 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
30348
30349 #. INPUT type=button
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
30351 msgid "Modify selected records"
30352 msgstr "Modificar registros seleccionados"
30353
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
30355 #, c-format
30356 msgid "Modify word"
30357 msgstr "Modificar palabra"
30358
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
30362 #, c-format
30363 msgid "Module"
30364 msgstr "Módulo"
30365
30366 #. TH
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
30369 msgid "Module current"
30370 msgstr "Módulo actual"
30371
30372 #. TH
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
30375 msgid "Module upgrade needed"
30376 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
30377
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
30379 #, c-format
30380 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
30381 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
30382
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
30384 #, c-format
30385 msgid "Modules:"
30386 msgstr "Módulos:"
30387
30388 #. SCRIPT
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30390 msgid "Mon"
30391 msgstr "Lun"
30392
30393 #. For the first occurrence,
30394 #. SCRIPT
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
30399 #, c-format
30400 msgid "Monday"
30401 msgstr "Lunes"
30402
30403 #. SCRIPT
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
30405 msgid "Mondays"
30406 msgstr "Lunes"
30407
30408 #. For the first occurrence,
30409 #. SCRIPT
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30418 #, c-format
30419 msgid "Month"
30420 msgstr "Mes"
30421
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30423 #, c-format
30424 msgid "Month/day"
30425 msgstr "Mes/día"
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30428 #, c-format
30429 msgid "Month: "
30430 msgstr "Mes: "
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
30433 #, c-format
30434 msgid "Morag Hills"
30435 msgstr "Morag Hills"
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:165
30439 #, c-format
30440 msgid "More "
30441 msgstr "Más "
30442
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30444 #, c-format
30445 msgid "More details"
30446 msgstr "Más detalles"
30447
30448 #. For the first occurrence,
30449 #. SCRIPT
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30452 msgid "More lists"
30453 msgstr "Más listas"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30459 #, c-format
30460 msgid "Most-circulated items"
30461 msgstr "Ítems más prestados"
30462
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30464 #, c-format
30465 msgid "Move"
30466 msgstr "Mover"
30467
30468 #. IMG
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30473 msgid "Move Up"
30474 msgstr "Mover arriba"
30475
30476 #. A
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30478 msgid "Move action down"
30479 msgstr "Mover acción hacia abajo"
30480
30481 #. A
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30483 msgid "Move action to bottom"
30484 msgstr "Mover acción al final"
30485
30486 #. A
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30488 msgid "Move action to top"
30489 msgstr "Mover acción al tope"
30490
30491 #. A
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30493 msgid "Move action up"
30494 msgstr "Mover acción hacia arriba"
30495
30496 #. A
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
30498 msgid "Move hold down"
30499 msgstr "Bajar reserva"
30500
30501 #. A
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
30503 msgid "Move hold to bottom"
30504 msgstr "Mover reserva al final"
30505
30506 #. A
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
30508 msgid "Move hold to top"
30509 msgstr "Mover reserva al tope"
30510
30511 #. A
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
30513 msgid "Move hold up"
30514 msgstr "Subir reserva"
30515
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30517 #, c-format
30518 msgid "Move remaining unspent funds"
30519 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
30520
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
30522 #, c-format
30523 msgid "Move these patrons to the trash"
30524 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
30525
30526 #. INPUT type=submit
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30528 msgid "Move unreceived orders"
30529 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
30530
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30532 #, c-format
30533 msgid "Moved!"
30534 msgstr "Movido!"
30535
30536 #. INPUT type=button
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30539 msgid "Multi receiving"
30540 msgstr "Recepción múltiple"
30541
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30543 #, c-format
30544 msgid "Musical recording"
30545 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
30546
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30548 #, c-format
30549 msgid "My account"
30550 msgstr "Mi cuenta"
30551
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30553 #, c-format
30554 msgid "My checkouts"
30555 msgstr "Mis préstamos"
30556
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30558 #, c-format
30559 msgid "My library"
30560 msgstr "Mi biblioteca"
30561
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30563 #, c-format
30564 msgid "MySQL version: "
30565 msgstr "Versión de MySQL: "
30566
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
30570 #, c-format
30571 msgid "N/A "
30572 msgstr "N/D "
30573
30574 #. INPUT type=submit
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:374
30576 msgid "NO"
30577 msgstr "NO"
30578
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30580 #, c-format
30581 msgid "NO NAME"
30582 msgstr "SIN NOMBRE"
30583
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30585 #, c-format
30586 msgid "NORMARC"
30587 msgstr "NORMARC"
30588
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
30591 #, c-format
30592 msgid "NOT CHECKED IN"
30593 msgstr "NO DEVUELTO"
30594
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30596 #, c-format
30597 msgid ""
30598 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30599 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30600 msgstr ""
30601 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30602 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30603
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30609 #, c-format
30610 msgid "NOTE:"
30611 msgstr "NOTA:"
30612
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30614 #, c-format
30615 msgid ""
30616 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30617 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30618 msgstr ""
30619 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30620 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30621
30622 #. %1$s:  heading | html 
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30624 #, c-format
30625 msgid "NT: %s"
30626 msgstr "NT: %s"
30627
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
30629 #, c-format
30630 msgid "Nadia Nicolaides"
30631 msgstr "Nadia Nicolaides"
30632
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
30634 #, c-format
30635 msgid "Nahuel Angelinetti"
30636 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30637
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
30670 #, c-format
30671 msgid "Name"
30672 msgstr "Nombre"
30673
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30675 #, c-format
30676 msgid "Name (any): "
30677 msgstr "Nombre (cualquiera): "
30678
30679 #. SCRIPT
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30681 msgid "Name is a required field!"
30682 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
30683
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30687 #, c-format
30688 msgid "Name of day"
30689 msgstr "Nombre del día"
30690
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30694 #, c-format
30695 msgid "Name of month"
30696 msgstr "Nombre del mes"
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30701 #, c-format
30702 msgid "Name of season"
30703 msgstr "Nombre de la temporada"
30704
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30706 #, c-format
30707 msgid "Name or ISSN: "
30708 msgstr "Nombre o ISSN: "
30709
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
30711 #, c-format
30712 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30713 msgstr ""
30714 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
30715
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
30717 #, c-format
30718 msgid "Name or cardnumber:"
30719 msgstr "Nombre o número de carné:"
30720
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30722 #, c-format
30723 msgid "Name the new definition"
30724 msgstr "Nombre la nueva definición"
30725
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
30731 #, c-format
30732 msgid "Name:"
30733 msgstr "Nombre:"
30734
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:331
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30739 #, c-format
30740 msgid "Name: "
30741 msgstr "Nombre: "
30742
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30744 #, c-format
30745 msgid "Name: *"
30746 msgstr "Nombre: *"
30747
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
30749 #, c-format
30750 msgid "Named:"
30751 msgstr "Nombre:"
30752
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30763 #, c-format
30764 msgid "Named: "
30765 msgstr "Nombre: "
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
30768 #, c-format
30769 msgid "Natalie Bennison"
30770 msgstr "Natalie Bennison"
30771
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
30773 #, c-format
30774 msgid "Nate Curulla"
30775 msgstr "Nate Curulla"
30776
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30778 #, c-format
30779 msgid "Near East University"
30780 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
30781
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
30783 #, c-format
30784 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30785 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
30786
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
30788 #, c-format
30789 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30790 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30791
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
30793 #, c-format
30794 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30795 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30796
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30801 #, c-format
30802 msgid "Never"
30803 msgstr "Nunca"
30804
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
30812 #, c-format
30813 msgid "New"
30814 msgstr "Nuevo"
30815
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30819 #, c-format
30820 msgid "New "
30821 msgstr "Nuevo "
30822
30823 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
30824 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30826 #, c-format
30827 msgid "New %s server"
30828 msgstr "Nuevo servidor %s"
30829
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30831 #, c-format
30832 msgid "New CSV export profile"
30833 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
30834
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30836 #, c-format
30837 msgid "New SQL report"
30838 msgstr "Nuevo informe SQL"
30839
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30841 #, c-format
30842 msgid "New SRU server"
30843 msgstr "Nuevo servidor SRU"
30844
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30846 #, c-format
30847 msgid "New Z39.50 server"
30848 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
30849
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30851 #, c-format
30852 msgid "New authority "
30853 msgstr "Nueva autoridad "
30854
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30856 #, c-format
30857 msgid "New authority type"
30858 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
30859
30860 #. %1$s:  category 
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30862 #, c-format
30863 msgid "New authorized value for %s"
30864 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
30865
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30867 #, c-format
30868 msgid "New basket"
30869 msgstr "Nueva cesta"
30870
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30872 #, c-format
30873 msgid "New basket group"
30874 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
30875
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30878 #, c-format
30879 msgid "New batch"
30880 msgstr "Nuevo lote"
30881
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30883 #, c-format
30884 msgid "New batch patron modification"
30885 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30886
30887 #. A
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30889 msgid "New batch patrons modification"
30890 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30891
30892 #. A
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30894 #, c-format
30895 msgid "New batch record deletion"
30896 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
30897
30898 #. A
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30900 #, c-format
30901 msgid "New batch record modification"
30902 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
30903
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30906 #, c-format
30907 msgid "New budget"
30908 msgstr "Nuevo presupuesto"
30909
30910 #. SCRIPT
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30912 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30913 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30916 #, c-format
30917 msgid "New card"
30918 msgstr "Nuevo carné"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30923 #, c-format
30924 msgid "New category"
30925 msgstr "Nueva categoría"
30926
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30928 #, c-format
30929 msgid "New child record"
30930 msgstr "Nuevo registro relacionado"
30931
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30934 #, c-format
30935 msgid "New city"
30936 msgstr "Nueva ciudad"
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30939 #, c-format
30940 msgid "New classification source"
30941 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
30942
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30944 #, c-format
30945 msgid "New collection"
30946 msgstr "Nueva colección"
30947
30948 #. %1$s:  booksellername 
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30950 #, c-format
30951 msgid "New contract for %s"
30952 msgstr "Nuevo contrato para %s"
30953
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30955 #, c-format
30956 msgid "New course"
30957 msgstr "Nuevo curso"
30958
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30960 #, c-format
30961 msgid "New currency"
30962 msgstr "Nueva moneda"
30963
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30965 #, c-format
30966 msgid "New definition"
30967 msgstr "Nueva definición"
30968
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30970 #, c-format
30971 msgid "New entry"
30972 msgstr "Nueva entrada"
30973
30974 #. SCRIPT
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30976 msgid "New field"
30977 msgstr "Nuevo campo"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30980 #, c-format
30981 msgid "New filing rule"
30982 msgstr "Nueva regla de ordenación"
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30985 #, c-format
30986 msgid "New framework"
30987 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
30988
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
30991 #, c-format
30992 msgid "New frequency"
30993 msgstr "Nueva periodicidad"
30994
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30996 #, c-format
30997 msgid "New from Z39.50"
30998 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
30999
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
31001 #, c-format
31002 msgid "New from Z39.50/SRU"
31003 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
31004
31005 #. %1$s:  budget_period_description 
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
31007 #, c-format
31008 msgid "New fund for %s"
31009 msgstr "Nuevo fondo para %s"
31010
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
31012 #, c-format
31013 msgid "New group"
31014 msgstr "Nuevo grupo"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
31017 #, c-format
31018 msgid "New guided report"
31019 msgstr "Nuevo informe guiado"
31020
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
31022 #, c-format
31023 msgid "New item"
31024 msgstr "Nuevo ítem"
31025
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
31027 #, c-format
31028 msgid "New item type"
31029 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
31030
31031 #. %1$s:  label_batch 
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
31033 #, c-format
31034 msgid "New label batch created: # %s "
31035 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
31039 #, c-format
31040 msgid "New layout"
31041 msgstr "Nuevo diseño"
31042
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
31044 #, c-format
31045 msgid "New library"
31046 msgstr "Nueva biblioteca"
31047
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
31057 #, c-format
31058 msgid "New line (\\n)"
31059 msgstr "Nueva línea (\\n)"
31060
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
31062 #, c-format
31063 msgid "New list"
31064 msgstr "Nueva lista"
31065
31066 #. SCRIPT
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31068 msgid "New macro..."
31069 msgstr "Nuevo macro..."
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
31072 #, c-format
31073 msgid "New notice"
31074 msgstr "Nuevo aviso"
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
31078 #, c-format
31079 msgid "New numbering pattern"
31080 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
31081
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
31083 #, c-format
31084 msgid "New password:"
31085 msgstr "Nueva contraseña:"
31086
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
31088 #, c-format
31089 msgid "New patron "
31090 msgstr "Nuevo usuario "
31091
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
31093 #, c-format
31094 msgid "New patron attribute type"
31095 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
31096
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
31098 #, c-format
31099 msgid "New patron list"
31100 msgstr "Nueva lista de usuario"
31101
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
31103 #, c-format
31104 msgid "New preference"
31105 msgstr "Nueva preferencia"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
31109 #, c-format
31110 msgid "New printer"
31111 msgstr "Nueva impresora"
31112
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
31116 #, c-format
31117 msgid "New profile"
31118 msgstr "Nuevo perfil"
31119
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
31122 #, c-format
31123 msgid "New purchase suggestion"
31124 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
31125
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
31127 #, c-format
31128 msgid "New record"
31129 msgstr "Nuevo registro"
31130
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
31132 #, c-format
31133 msgid "New record "
31134 msgstr "Nuevo registro "
31135
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
31137 #, c-format
31138 msgid "New record matching rule"
31139 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
31140
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
31142 #, c-format
31143 msgid "New report "
31144 msgstr "Nuevo informe "
31145
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
31147 #, c-format
31148 msgid "New routing list"
31149 msgstr "Nueva lista de circulación"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
31152 #, c-format
31153 msgid "New set"
31154 msgstr "Nuevo conjunto"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
31157 #, c-format
31158 msgid "New stop word"
31159 msgstr "Nueva palabra eliminada"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
31166 #, c-format
31167 msgid "New subscription"
31168 msgstr "Nueva suscripción"
31169
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
31172 #, c-format
31173 msgid "New tag"
31174 msgstr "Nueva etiqueta"
31175
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31178 #, c-format
31179 msgid "New template"
31180 msgstr "Nueva plantilla"
31181
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
31183 #, c-format
31184 msgid "New username:"
31185 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
31186
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
31188 #, c-format
31189 msgid "New value"
31190 msgstr "Nuevo valor"
31191
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
31193 #, c-format
31194 msgid "New vendor"
31195 msgstr "Nuevo proveedor"
31196
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
31198 #, c-format
31199 msgid "New word"
31200 msgstr "Nueva palabra"
31201
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
31208 #, c-format
31209 msgid "News"
31210 msgstr "Noticias"
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
31213 #, c-format
31214 msgid "News: "
31215 msgstr "Noticias: "
31216
31217 #. For the first occurrence,
31218 #. SCRIPT
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
31231 msgid "Next"
31232 msgstr "Siguiente"
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
31240 #, c-format
31241 msgid "Next &gt;&gt;"
31242 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
31243
31244 #. INPUT type=button
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
31259 msgid "Next >>"
31260 msgstr "Siguiente >>"
31261
31262 #. INPUT type=button name=changepage_next
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
31265 msgid "Next Page"
31266 msgstr "Página siguiente"
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
31269 #, c-format
31270 msgid "Next available"
31271 msgstr "Próximo disponible"
31272
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
31274 #, c-format
31275 msgid "Next issue publication date:"
31276 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
31277
31278 #. INPUT type=button name=changepage_next
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
31280 msgid "Next page"
31281 msgstr "Página siguiente"
31282
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
31284 #, c-format
31285 msgid "Next records"
31286 msgstr "Registros siguientes"
31287
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
31289 #, c-format
31290 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
31291 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
31292
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31294 #, c-format
31295 msgid "Nick Clemens"
31296 msgstr "Nick Clemens"
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
31299 #, c-format
31300 msgid "Nicolas Legrand"
31301 msgstr "Nicolas Legrand"
31302
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
31304 #, c-format
31305 msgid "Nicolas Morin"
31306 msgstr "Nicolas Morin"
31307
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
31309 #, c-format
31310 msgid "Nicole C. Engard"
31311 msgstr "Nicole C. Engard"
31312
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31314 #, c-format
31315 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31316 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
31317
31318 #. For the first occurrence,
31319 #. SCRIPT
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
31332 #, c-format
31333 msgid "No"
31334 msgstr "No"
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
31337 #, c-format
31338 msgid "No "
31339 msgstr "No "
31340
31341 #. For the first occurrence,
31342 #. %1$s:  ELSE 
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
31345 #, c-format
31346 msgid "No %s "
31347 msgstr "No %s "
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
31355 #, c-format
31356 msgid "No (default)"
31357 msgstr "No (predeterminado)"
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
31361 #, c-format
31362 msgid ""
31363 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31364 "ACQ, the items framework would be used"
31365 msgstr ""
31366 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
31367 "una hoja de trabajo con código ACQ"
31368
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
31370 #, c-format
31371 msgid ""
31372 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31373 "ACQ, the items framework would be used "
31374 msgstr ""
31375 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
31376 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
31377
31378 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
31380 #, c-format
31381 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
31382 msgstr ""
31383 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
31384
31385 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31387 #, c-format
31388 msgid "No Item with barcode: %s"
31389 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31390
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
31395 "frameworks supplied for English (en)"
31396 msgstr ""
31397 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
31398 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
31399
31400 #. SCRIPT
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
31402 msgid ""
31403 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
31404 "searches will go through the whole record. Continue?"
31405 msgstr ""
31406 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
31407 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
31408
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
31410 #, c-format
31411 msgid "No Status"
31412 msgstr "No hay estados"
31413
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
31415 #, c-format
31416 msgid ""
31417 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31418 "with the category TERM."
31419 msgstr ""
31420 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
31421 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
31422
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31426 #, c-format
31427 msgid "No active currency is defined"
31428 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
31429
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
31431 #, c-format
31432 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31433 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
31434
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31437 #, c-format
31438 msgid "No address stored."
31439 msgstr "Ninguna dirección guardada."
31440
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31442 #, c-format
31443 msgid "No categories have been defined. "
31444 msgstr "No se han definido categorías. "
31445
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31448 #, c-format
31449 msgid "No city stored."
31450 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
31451
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
31453 #, c-format
31454 msgid "No claims notice defined. "
31455 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
31456
31457 #. SCRIPT
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31459 msgid "No columns selected!"
31460 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31463 #, c-format
31464 msgid "No comments have been approved."
31465 msgstr "No se han aprobado comentarios."
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31468 #, c-format
31469 msgid "No comments to moderate."
31470 msgstr "No hay comentarios a moderar."
31471
31472 #. SCRIPT
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
31474 msgid "No cover image available"
31475 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
31476
31477 #. For the first occurrence,
31478 #. SCRIPT
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31481 msgid "No data available in table"
31482 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
31483
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31485 #, c-format
31486 msgid "No database named "
31487 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
31488
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
31490 #, c-format
31491 msgid "No descriptions"
31492 msgstr "No hay descripciones"
31493
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31495 #, c-format
31496 msgid "No email is configured for your user."
31497 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
31498
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31501 #, c-format
31502 msgid "No email stored."
31503 msgstr "No hay email almacenado."
31504
31505 #. For the first occurrence,
31506 #. SCRIPT
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31509 msgid "No entries to show"
31510 msgstr "No hay entradas para mostrar"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31515 #, c-format
31516 msgid "No fund"
31517 msgstr "Sin fondo"
31518
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31520 #, c-format
31521 msgid "No fund found"
31522 msgstr "Ningún fondo encontrado"
31523
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
31525 #, c-format
31526 msgid "No funds to display for this search criteria"
31527 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
31528
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31530 #, c-format
31531 msgid "No group"
31532 msgstr "Sin grupo"
31533
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
31535 #, c-format
31536 msgid "No groups defined."
31537 msgstr "No hay grupos definidos."
31538
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31543 #, c-format
31544 msgid "No holds allowed"
31545 msgstr "No se permiten reservas"
31546
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31548 #, c-format
31549 msgid "No holds allowed:"
31550 msgstr "No se permiten reservas:"
31551
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
31554 #, c-format
31555 msgid "No holds found."
31556 msgstr "No se encontraron reservas"
31557
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
31560 #, c-format
31561 msgid "No image: "
31562 msgstr "No hay imagen: "
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31565 #, c-format
31566 msgid "No images are currently available. "
31567 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
31568
31569 #. SCRIPT
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
31571 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31572 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
31573
31574 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31576 #, c-format
31577 msgid "No item found with barcode %s"
31578 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
31579
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31581 #, c-format
31582 msgid "No item matches this barcode"
31583 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
31584
31585 #. SCRIPT
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
31587 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
31588 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
31589
31590 #. SCRIPT
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
31592 msgid "No item was selected"
31593 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
31594
31595 #. SCRIPT
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31597 msgid ""
31598 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31599 msgstr ""
31600 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
31601 "(transacción registrada de todos modos): %s"
31602
31603 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
31605 #, c-format
31606 msgid "No item with barcode: %s"
31607 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31608
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:652
31610 #, c-format
31611 msgid "No items"
31612 msgstr "No hay ítems"
31613
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
31616 #, c-format
31617 msgid "No items are available"
31618 msgstr "No hay ítems disponibles"
31619
31620 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31622 #, c-format
31623 msgid "No items for %s"
31624 msgstr "No hay ítems para %s"
31625
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
31629 #, c-format
31630 msgid "No items found."
31631 msgstr "No se encontraron ítems"
31632
31633 #. %1$s:  END 
31634 #. %2$s:  END 
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
31636 #, c-format
31637 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31638 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
31639
31640 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31641 #. %2$s:  BORERR 
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31643 #, c-format
31644 msgid ""
31645 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31646 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31647 "should be specified."
31648 msgstr ""
31649 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
31650 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
31651 "ambas deberían ser especificadas."
31652
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31655 #, c-format
31656 msgid "No limit"
31657 msgstr "Sin límite"
31658
31659 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:216
31661 #, c-format
31662 msgid "No log found %s for "
31663 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31666 #, c-format
31667 msgid "No mappings have been defined for this set"
31668 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
31669
31670 #. SCRIPT
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31672 msgid "No match"
31673 msgstr "Ninguna coincidencia"
31674
31675 #. SCRIPT
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31677 msgid "No matches found"
31678 msgstr "No se encontraron coincidencias"
31679
31680 #. For the first occurrence,
31681 #. SCRIPT
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31684 msgid "No matching records found"
31685 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
31686
31687 #. SCRIPT
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31689 msgid "No matching reports found"
31690 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
31691
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31693 #, c-format
31694 msgid "No missing issues found."
31695 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
31698 #, c-format
31699 msgid "No more renewals possible"
31700 msgstr "No es posible una nueva renovación"
31701
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31703 #, c-format
31704 msgid "No news loaded"
31705 msgstr "No se cargaron novedades"
31706
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31708 #, c-format
31709 msgid "No notice"
31710 msgstr "No hay aviso"
31711
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31713 #, c-format
31714 msgid "No order selected"
31715 msgstr "No hay pedido seleccionado"
31716
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
31718 #, c-format
31719 msgid "No orders yet"
31720 msgstr "Sin pedidos aun"
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
31723 #, c-format
31724 msgid "No outstanding charges"
31725 msgstr "No hay cargos pendientes"
31726
31727 #. SCRIPT
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31729 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31730 msgstr ""
31731 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
31732 "procede de todos modos): %s"
31733
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
31735 #, c-format
31736 msgid "No patron matched "
31737 msgstr "No hay usuario que coincida "
31738
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31740 #, c-format
31741 msgid "No patron may put this book on hold."
31742 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
31743
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
31745 #, c-format
31746 msgid "No patron records have been actually removed"
31747 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
31750 #, c-format
31751 msgid "No patron records have been anonymized"
31752 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
31753
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
31755 #, c-format
31756 msgid "No patron records have been removed"
31757 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31758
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
31760 #, c-format
31761 msgid "No patron with this name, please, try another"
31762 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
31763
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31765 #, c-format
31766 msgid "No pending baskets"
31767 msgstr "No hay cestas pendientes"
31768
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31770 #, c-format
31771 msgid "No pending on-site checkout."
31772 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
31773
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31776 #, c-format
31777 msgid "No phone stored."
31778 msgstr "Ningún teléfono guardado."
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
31781 #, c-format
31782 msgid "No physical items for this record"
31783 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
31784
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31786 #, c-format
31787 msgid "No plugins installed"
31788 msgstr "No hay plugins instalados"
31789
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31791 #, c-format
31792 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31793 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
31794
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31796 #, c-format
31797 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31798 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
31799
31800 #. A
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31805 msgid "No popup"
31806 msgstr "No mostrar ventana emergente"
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31809 #, c-format
31810 msgid "No printers defined."
31811 msgstr "No hay impresoras definidas"
31812
31813 #. SCRIPT
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31815 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31816 msgstr ""
31817 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
31818 "frase."
31819
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31821 #, c-format
31822 msgid "No records have been staged."
31823 msgstr "No se ha importado ningún registro"
31824
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
31827 #, c-format
31828 msgid "No renewal before"
31829 msgstr "No renovable antes de"
31830
31831 #. SCRIPT
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31833 msgid "No renewal before %s"
31834 msgstr "No renovable antes de %s"
31835
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31837 #, c-format
31838 msgid "No results for your query"
31839 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
31840
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31845 #, c-format
31846 msgid "No results found"
31847 msgstr "No se encontraron resultados"
31848
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31850 #, c-format
31851 msgid "No results found for "
31852 msgstr "No se encontraron resultados "
31853
31854 #. %1$s:  result.melding 
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
31856 #, c-format
31857 msgid ""
31858 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31859 msgstr ""
31860 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
31861 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
31862
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
31865 #, c-format
31866 msgid "No results found."
31867 msgstr "No se encontraron resultados."
31868
31869 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
31871 #, c-format
31872 msgid "No results match your search %sfor "
31873 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
31874
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31876 #, c-format
31877 msgid "No results match your search for "
31878 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
31879
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31881 #, c-format
31882 msgid "No results."
31883 msgstr "No hay resultados."
31884
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31886 #, c-format
31887 msgid ""
31888 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31889 "the samples supplied for English (en)"
31890 msgstr ""
31891 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
31892 "muestras están disponibles en inglés (en)"
31893
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31895 #, c-format
31896 msgid "No saved reports match your criteria. "
31897 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
31898
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31900 #, c-format
31901 msgid "No statistics to report"
31902 msgstr "No hay estadísticas para el informe"
31903
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31905 #, c-format
31906 msgid "No system preferences matched your search for: "
31907 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
31908
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
31910 #, c-format
31911 msgid "No transfers to receive"
31912 msgstr "No y transferencias para recibir"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
31915 #, c-format
31916 msgid "No warnings."
31917 msgstr "No hay advertencias."
31918
31919 #. INPUT type=button
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31921 msgid "No, I don't confirm"
31922 msgstr "No, no lo confirmo"
31923
31924 #. INPUT type=submit
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31926 msgid "No, do not Delete"
31927 msgstr "No, no eliminar"
31928
31929 #. INPUT type=submit
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:163
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:368
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
31946 msgid "No, do not delete"
31947 msgstr "No, no eliminar"
31948
31949 #. INPUT type=submit
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
31951 msgid "No, do not delete!"
31952 msgstr "No, no eliminar!"
31953
31954 #. INPUT type=submit
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31956 msgid "No, don't cancel"
31957 msgstr "No, no cancelar"
31958
31959 #. INPUT type=submit
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
31961 msgid "No, don't check out (N)"
31962 msgstr "No, no prestar (N)"
31963
31964 #. INPUT type=submit
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
31966 msgid "No, don't close (N)"
31967 msgstr "No, no cerrar (N)"
31968
31969 #. INPUT type=submit
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
31972 msgid "No, don't delete"
31973 msgstr "No, no eliminar"
31974
31975 #. INPUT type=submit
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31977 msgid "No, don't delete (N)"
31978 msgstr "No, no eliminar (N)"
31979
31980 #. INPUT type=submit
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
31982 msgid "No, don't renew (N)"
31983 msgstr "No, no renovar (N)"
31984
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31989 #, c-format
31990 msgid "No."
31991 msgstr "No."
31992
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31994 #, c-format
31995 msgid "No. of items:"
31996 msgstr "No. de ítems:"
31997
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31999 #, c-format
32000 msgid "No. of times checked out"
32001 msgstr "No. de veces prestado"
32002
32003 #. INPUT type=button
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
32005 msgid "No: Save as new authority"
32006 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
32007
32008 #. INPUT type=button
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
32010 msgid "No: Save as new record"
32011 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
32012
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
32014 #, c-format
32015 msgid "Non fiction"
32016 msgstr "No ficción"
32017
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
32019 #, c-format
32020 msgid "Non-musical recording"
32021 msgstr "Grabación sonora no musical"
32022
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
32024 #, c-format
32025 msgid "Non-public note:"
32026 msgstr "Nota no pública:"
32027
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
32058 #, c-format
32059 msgid "None"
32060 msgstr "Ninguno"
32061
32062 #. SCRIPT
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
32064 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
32065 msgstr ""
32066 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
32069 #, c-format
32070 msgid "Nonpublic note"
32071 msgstr "Nota no pública"
32072
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
32075 #, c-format
32076 msgid "Nonpublic note:"
32077 msgstr "Nota no pública"
32078
32079 #. %1$s:  internalnotes 
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
32081 #, c-format
32082 msgid "Nonpublic note: %s"
32083 msgstr "Nota no pública: %s"
32084
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
32086 #, c-format
32087 msgid "Normal"
32088 msgstr "Normal"
32089
32090 #. SCRIPT
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32092 msgid "Normal day"
32093 msgstr "Jornada normal"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
32104 #, c-format
32105 msgid "Normalization rule: "
32106 msgstr "Regla de normalización: "
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
32109 #, c-format
32110 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32111 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
32112
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
32114 #, c-format
32115 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32116 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32117
32118 #. SCRIPT
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32120 msgid "Northern"
32121 msgstr "Del norte"
32122
32123 #. %1$s:  END 
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
32125 #, c-format
32126 msgid "Not Installed %s"
32127 msgstr "No instalado %s"
32128
32129 #. INPUT type=submit
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
32131 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
32132 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
32133
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
32135 #, c-format
32136 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
32137 msgstr ""
32138 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
32139 "definidos. "
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
32142 #, c-format
32143 msgid ""
32144 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
32145 "'ignored'). "
32146 msgstr ""
32147 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
32148 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
32149
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
32151 #, c-format
32152 msgid "Not allowed to delete own account"
32153 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
32154
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
32159 #, c-format
32160 msgid "Not available"
32161 msgstr "No disponible"
32162
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
32164 #, c-format
32165 msgid "Not checked out since: "
32166 msgstr "No prestado desde: "
32167
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
32169 #, c-format
32170 msgid "Not checked out."
32171 msgstr "No prestado."
32172
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
32178 #, c-format
32179 msgid "Not for loan"
32180 msgstr "No para préstamo"
32181
32182 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
32183 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
32184 #. %3$s:  ELSE 
32185 #. %4$s:  END 
32186 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32187 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32188 #. %7$s:  ELSE 
32189 #. %8$s:  END 
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
32191 #, c-format
32192 msgid ""
32193 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
32194 "%s %s being available for loan %s "
32195 msgstr ""
32196 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
32197 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
32198
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
32200 #, c-format
32201 msgid "Not for loan: "
32202 msgstr "No para préstamo: "
32203
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
32205 #, c-format
32206 msgid "Not published"
32207 msgstr "No publicado"
32208
32209 #. SCRIPT
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32211 msgid "Not renewable"
32212 msgstr "No renovable"
32213
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
32218 #, c-format
32219 msgid "Note"
32220 msgstr "Nota"
32221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
32223 #, c-format
32224 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
32225 msgstr ""
32226 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
32227 "especificado."
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
32231 #, c-format
32232 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
32233 msgstr ""
32234 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
32238 #, c-format
32239 msgid "Note about the accompanying materials: "
32240 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
32241
32242 #. SCRIPT
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32244 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
32245 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
32246
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
32248 #, c-format
32249 msgid "Note for OPAC"
32250 msgstr "Nota para el OPAC"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
32253 #, c-format
32254 msgid "Note for staff"
32255 msgstr "Nota para el personal"
32256
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
32258 #, c-format
32259 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
32260 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
32261
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
32264 #, c-format
32265 msgid "Note:"
32266 msgstr "Nota:"
32267
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
32274 #, c-format
32275 msgid "Note: "
32276 msgstr "Nota: "
32277
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
32279 #, c-format
32280 msgid ""
32281 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
32282 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
32283 "or slow your system down."
32284 msgstr ""
32285 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
32286 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
32287 "o hacer más lento su sistema."
32288
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
32290 #, c-format
32291 msgid ""
32292 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
32293 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
32294 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
32295 "the bibliographic record"
32296 msgstr ""
32297 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
32298 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
32299 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
32300 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
32301
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
32303 #, c-format
32304 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
32305 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
32306
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
32308 #, c-format
32309 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
32310 msgstr ""
32311 "Nota: no debería tener razones para cambiar los valores predeterminados"
32312
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
32330 #, c-format
32331 msgid "Notes"
32332 msgstr "Notas"
32333
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
32336 #, c-format
32337 msgid "Notes "
32338 msgstr "Notas "
32339
32340 #. For the first occurrence,
32341 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
32344 #, c-format
32345 msgid "Notes : %s "
32346 msgstr "Notas: %s "
32347
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32349 #, c-format
32350 msgid "Notes/Comments"
32351 msgstr "Notas/comentarios"
32352
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:387
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
32365 #, c-format
32366 msgid "Notes:"
32367 msgstr "Notas:"
32368
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
32376 #, c-format
32377 msgid "Notes: "
32378 msgstr "Notas: "
32379
32380 #. For the first occurrence,
32381 #. %1$s:  reservenotes 
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
32384 #, c-format
32385 msgid "Notes: %s"
32386 msgstr "Notas: %s"
32387
32388 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
32389 #. %2$s:  END 
32390 #. %3$s:  END 
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
32392 #, c-format
32393 msgid "Notes: %s%s %s "
32394 msgstr "Notas: %s%s %s "
32395
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
32398 #, c-format
32399 msgid "Nothing found."
32400 msgstr "No hay resultados."
32401
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
32403 #, c-format
32404 msgid "Nothing found. "
32405 msgstr "No hay resultados. "
32406
32407 #. For the first occurrence,
32408 #. SCRIPT
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
32411 msgid "Nothing is selected."
32412 msgstr "No se ha seleccionado nada"
32413
32414 #. SCRIPT
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
32416 msgid "Nothing to save"
32417 msgstr "Nada que guardar"
32418
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32422 #, c-format
32423 msgid "Notice"
32424 msgstr "Aviso"
32425
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
32428 #, c-format
32429 msgid "Notices"
32430 msgstr "Avisos"
32431
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
32433 #, c-format
32434 msgid "Notices &amp; Slips"
32435 msgstr "Avisos y recibos"
32436
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32439 #, c-format
32440 msgid "Notices &amp; slips"
32441 msgstr "Avisos y recibos"
32442
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
32444 #, c-format
32445 msgid "Notices and Slips"
32446 msgstr "Avisos y recibos"
32447
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32449 #, c-format
32450 msgid "Notification Date"
32451 msgstr "Fecha de notificación"
32452
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
32455 #, c-format
32456 msgid "Notified by"
32457 msgstr "Notificado por"
32458
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32462 #, c-format
32463 msgid "Notify id"
32464 msgstr "Id de la notificación"
32465
32466 #. SCRIPT
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32468 msgid "Nov"
32469 msgstr "Nov"
32470
32471 #. For the first occurrence,
32472 #. SCRIPT
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32475 #, c-format
32476 msgid "November"
32477 msgstr "Noviembre"
32478
32479 #. SCRIPT
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32481 msgid "Now"
32482 msgstr "Ahora"
32483
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32485 #, c-format
32486 msgid ""
32487 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32488 "default data."
32489 msgstr ""
32490 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
32491 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
32492
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32494 #, c-format
32495 msgid "Num/Patrons"
32496 msgstr "Número/Usuarios"
32497
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32504 #, c-format
32505 msgid "Number"
32506 msgstr "Número"
32507
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32510 #, c-format
32511 msgid "Number "
32512 msgstr "Número "
32513
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32516 #, c-format
32517 msgid "Number of baskets"
32518 msgstr "Número de cestas"
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32521 #, c-format
32522 msgid "Number of checkouts"
32523 msgstr "Número de préstamos"
32524
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32527 #, c-format
32528 msgid "Number of columns:"
32529 msgstr "Número de columnas:"
32530
32531 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32533 #, c-format
32534 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32535 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
32536
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32538 #, c-format
32539 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32540 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32543 #, c-format
32544 msgid "Number of issues to display to staff:"
32545 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32548 #, c-format
32549 msgid "Number of issues to display to staff: "
32550 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
32551
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32553 #, c-format
32554 msgid "Number of issues to display to the public: "
32555 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32558 #, c-format
32559 msgid "Number of issues:"
32560 msgstr "Número de fascículos:"
32561
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32563 #, c-format
32564 msgid "Number of items added"
32565 msgstr "Número de ítems agregados"
32566
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32568 #, c-format
32569 msgid "Number of items deleted"
32570 msgstr "Número de ítems eliminados"
32571
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32573 #, c-format
32574 msgid "Number of items displayed"
32575 msgstr "Número de ítems mostrados"
32576
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32578 #, c-format
32579 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32580 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
32581
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32583 #, c-format
32584 msgid "Number of items replaced"
32585 msgstr "Número de ítems sustituidos"
32586
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:274
32588 #, c-format
32589 msgid "Number of items to add : "
32590 msgstr "Número de copias a agregar: "
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32593 #, c-format
32594 msgid "Number of months:"
32595 msgstr "Número de meses:"
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32598 #, c-format
32599 msgid "Number of months: "
32600 msgstr "Número de meses: "
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32603 #, c-format
32604 msgid "Number of num:"
32605 msgstr "Número de números:"
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
32608 #, c-format
32609 msgid "Number of pages"
32610 msgstr "Número de páginas"
32611
32612 #. %1$s:  LinesRead 
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32614 #, c-format
32615 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32616 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32619 #, c-format
32620 msgid "Number of records added"
32621 msgstr "Número de registros agregados"
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32624 #, c-format
32625 msgid "Number of records changed back"
32626 msgstr "Número de registros modificados"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32629 #, c-format
32630 msgid "Number of records deleted"
32631 msgstr "Número de registros eliminados"
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32635 #, c-format
32636 msgid "Number of records ignored"
32637 msgstr "Número de registros ignorados"
32638
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32640 #, c-format
32641 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32642 msgstr ""
32643 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
32644
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32646 #, c-format
32647 msgid "Number of records updated"
32648 msgstr "Número de registros actualizados"
32649
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
32651 #, c-format
32652 msgid "Number of renewals"
32653 msgstr "Número de renovaciones"
32654
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32657 #, c-format
32658 msgid "Number of rows:"
32659 msgstr "Número de filas:"
32660
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32662 #, c-format
32663 msgid "Number of students:"
32664 msgstr "Número de estudiantes:"
32665
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32667 #, c-format
32668 msgid "Number of weeks:"
32669 msgstr "Número de semanas:"
32670
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32672 #, c-format
32673 msgid "Number of weeks: "
32674 msgstr "Número de semanas: "
32675
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32677 #, c-format
32678 msgid "Number pattern:"
32679 msgstr "Número de patrón:"
32680
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32682 #, c-format
32683 msgid "Numbered"
32684 msgstr "Numerado"
32685
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32687 #, c-format
32688 msgid "Numbering calculation"
32689 msgstr "Cálculo de numeración"
32690
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
32692 #, c-format
32693 msgid "Numbering formula"
32694 msgstr "Fórmula de numeración"
32695
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32699 #, c-format
32700 msgid "Numbering formula:"
32701 msgstr "Fórmula de numeración:"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32704 #, c-format
32705 msgid "Numbering pattern"
32706 msgstr "Patrón de numeración"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32709 #, c-format
32710 msgid "Numbering pattern:"
32711 msgstr "Patrón de numeración:"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
32715 #, c-format
32716 msgid "Numbering patterns"
32717 msgstr "Patrones de numeración"
32718
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
32720 #, c-format
32721 msgid "Nuño López Ansótegui"
32722 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32723
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32725 #, c-format
32726 msgid "OAI set mappings"
32727 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
32728
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
32730 #, c-format
32731 msgid "OAI sets"
32732 msgstr "Conjuntos OAI"
32733
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32738 #, c-format
32739 msgid "OAI sets configuration"
32740 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
32741
32742 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32744 #, c-format
32745 msgid "OD/Checkouts"
32746 msgstr "Retrasos/Préstamos"
32747
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32750 #, c-format
32751 msgid "OFF"
32752 msgstr "OFF"
32753
32754 #. INPUT type=submit name=submit
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:171
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:379
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
32806 #, c-format
32807 msgid "OK"
32808 msgstr "OK"
32809
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32812 #, c-format
32813 msgid "ON"
32814 msgstr "ON"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32819 #, c-format
32820 msgid "OPAC"
32821 msgstr "OPAC"
32822
32823 #. For the first occurrence,
32824 #. %1$s:  lang_lis.language 
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32829 #, c-format
32830 msgid "OPAC (%s)"
32831 msgstr "OPAC (%s)"
32832
32833 #. %1$s:  firstname 
32834 #. %2$s:  surname 
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
32836 #, c-format
32837 msgid "OPAC - %s %s"
32838 msgstr "OPAC - %s %s"
32839
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
32841 #, c-format
32842 msgid "OPAC Info: "
32843 msgstr "Información de OPAC: "
32844
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32846 #, c-format
32847 msgid "OPAC and Koha news"
32848 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
32849
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32851 #, c-format
32852 msgid "OPAC info: "
32853 msgstr "Información de OPAC: "
32854
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32857 #, c-format
32858 msgid "OPAC note"
32859 msgstr "Nota de OPAC"
32860
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32862 #, c-format
32863 msgid "OPAC note:"
32864 msgstr "Nota de OPAC:"
32865
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32867 #, c-format
32868 msgid "OPAC view:"
32869 msgstr "Vista OPAC:"
32870
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
32872 #, c-format
32873 msgid "OPAC/Staff login"
32874 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
32877 #, c-format
32878 msgid ""
32879 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32880 "sponsorship)"
32881 msgstr ""
32882 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32883 "sponsorship)"
32884
32885 #. INPUT type=button
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32892 #, c-format
32893 msgid "OR"
32894 msgstr "OR"
32895
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32897 #, c-format
32898 msgid "OR:"
32899 msgstr "O:"
32900
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32902 #, c-format
32903 msgid ""
32904 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32905 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32906 msgstr ""
32907 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
32908 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
32909
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32911 #, c-format
32912 msgid "OS version ('uname -a'): "
32913 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
32914
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
32916 #, c-format
32917 msgid "OVER THE LIMIT"
32918 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
32919
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32921 #, c-format
32922 msgid "Object"
32923 msgstr "Objeto"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
32926 #, c-format
32927 msgid "Object: "
32928 msgstr "Objeto: "
32929
32930 #. SCRIPT
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32932 msgid "Oct"
32933 msgstr "Oct"
32934
32935 #. For the first occurrence,
32936 #. SCRIPT
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32939 #, c-format
32940 msgid "October"
32941 msgstr "Octubre"
32942
32943 #. For the first occurrence,
32944 #. %1$s:  ELSE 
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32947 #, c-format
32948 msgid "Off %s "
32949 msgstr "Fuera de %s "
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32952 #, c-format
32953 msgid ""
32954 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32955 "transactions, but patron and item information will not be available."
32956 msgstr ""
32957 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
32958 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
32959 "estará disponible."
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32966 #, c-format
32967 msgid "Offline circulation"
32968 msgstr "Circulación fuera de línea"
32969
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32971 #, c-format
32972 msgid "Offline circulation file upload"
32973 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
32974
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32977 #, c-format
32978 msgid "Offset:"
32979 msgstr "Offset:"
32980
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32990 #, c-format
32991 msgid "Offset: "
32992 msgstr "Offset: "
32993
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
32995 #, c-format
32996 msgid "Old value"
32997 msgstr "Valor antiguo"
32998
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
33000 #, c-format
33001 msgid "Olivier Crouzet"
33002 msgstr "Olivier Crouzet"
33003
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
33005 #, c-format
33006 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
33007 msgstr ""
33008 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
33009 "1.0)"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
33012 #, c-format
33013 msgid "On"
33014 msgstr "En"
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
33018 #, c-format
33019 msgid "On "
33020 msgstr "En: "
33021
33022 #. SCRIPT
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33024 msgid "On hold"
33025 msgstr "Reservado"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
33028 #, c-format
33029 msgid "On hold for"
33030 msgstr "En reserva para"
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
33034 #, c-format
33035 msgid "On shelf holds allowed"
33036 msgstr "Reservas en estantes permitida"
33037
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
33039 #, c-format
33040 msgid "On title "
33041 msgstr "En título "
33042
33043 #. For the first occurrence,
33044 #. SCRIPT
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:648
33047 #, c-format
33048 msgid "On-site checkout"
33049 msgstr "Préstamo in situ"
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
33052 #, c-format
33053 msgid "On-site checkouts"
33054 msgstr "Préstamos in situ"
33055
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
33057 #, c-format
33058 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
33059 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
33060
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
33062 #, c-format
33063 msgid "On:"
33064 msgstr "En:"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
33067 #, c-format
33068 msgid "One barcode per line."
33069 msgstr "Un código de barras por línea."
33070
33071 #. SCRIPT
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
33073 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
33074 msgstr ""
33075 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
33076 "a 1"
33077
33078 #. SCRIPT
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33080 msgid "One or more cell values is non-numeric"
33081 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
33082
33083 #. SCRIPT
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33085 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
33086 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
33087
33088 #. SCRIPT
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
33090 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
33091 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
33092
33093 #. A
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33095 msgid "Online Public Access Catalog"
33096 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
33097
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
33099 #, c-format
33100 msgid "Online help"
33101 msgstr "Ayuda en línea"
33102
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
33104 #, c-format
33105 msgid "Online resources:"
33106 msgstr "Recursos en línea:"
33107
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
33109 #, c-format
33110 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
33111 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
33112
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
33114 #, c-format
33115 msgid "Only Item:"
33116 msgstr "Sólo ítem:"
33117
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33119 #, c-format
33120 msgid "Only KPZ file format is supported."
33121 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
33122
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
33124 #, c-format
33125 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
33126 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
33127
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
33129 #, c-format
33130 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
33131 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
33132
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
33134 #, c-format
33135 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
33136 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
33137
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
33139 #, c-format
33140 msgid "Only item "
33141 msgstr "Sólo ítem "
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
33144 #, c-format
33145 msgid "Only items currently available"
33146 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693
33149 #, c-format
33150 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
33151 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
33154 #, c-format
33155 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
33156 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
33159 #, c-format
33160 msgid ""
33161 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
33162 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
33163 "results"
33164 msgstr ""
33165 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
33166 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
33167 "resultados de la búsqueda"
33168
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
33172 #, c-format
33173 msgid "Open"
33174 msgstr "Abierto"
33175
33176 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
33178 #, c-format
33179 msgid "Open (%s)"
33180 msgstr "Abierto (%s)"
33181
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
33183 #, c-format
33184 msgid "Open Document Spreadsheet"
33185 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
33186
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
33192 #, c-format
33193 msgid "Open in new window"
33194 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33197 #, c-format
33198 msgid "Open on:"
33199 msgstr "Abierto en:"
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
33202 #, c-format
33203 msgid "Open."
33204 msgstr "Abierto."
33205
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
33207 #, c-format
33208 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33209 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
33212 #, c-format
33213 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
33214 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
33217 #, c-format
33218 msgid "Opened on:"
33219 msgstr "Abierto en:"
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
33222 #, c-format
33223 msgid "Operations"
33224 msgstr "Operaciones"
33225
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
33227 #, c-format
33228 msgid "Operator"
33229 msgstr "Operador"
33230
33231 #. TH
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
33233 msgid "Optional module missing"
33234 msgstr "Módulo opcional faltante"
33235
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
33240 #, c-format
33241 msgid "Options"
33242 msgstr "Opciones"
33243
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
33246 #, c-format
33247 msgid "Or enter a list of record numbers"
33248 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
33249
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
33251 #, c-format
33252 msgid "Or list cardnumbers one by one"
33253 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
33254
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
33256 #, c-format
33257 msgid "Or scan items one by one"
33258 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
33259
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
33261 #, c-format
33262 msgid "Or use a patron list"
33263 msgstr "O utilice una lista de usuario"
33264
33265 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
33275 #, c-format
33276 msgid "Order"
33277 msgstr "Orden"
33278
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33283 #, c-format
33284 msgid "Order "
33285 msgstr "Pedido "
33286
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
33288 #, c-format
33289 msgid "Order cost"
33290 msgstr "Costo del pedido"
33291
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
33293 #, c-format
33294 msgid "Order cost search"
33295 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
33296
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
33298 #, c-format
33299 msgid "Order date"
33300 msgstr "Fecha de pedido"
33301
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
33304 #, c-format
33305 msgid "Order date:"
33306 msgstr "Fecha de pedido:"
33307
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
33310 #, c-format
33311 msgid "Order from external source"
33312 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
33313
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
33316 #, c-format
33317 msgid "Order line"
33318 msgstr "Línea de pedido"
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
33321 #, c-format
33322 msgid "Order line (parent)"
33323 msgstr "Línea de pedido (primario)"
33324
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
33326 #, c-format
33327 msgid "Order line :"
33328 msgstr "Línea de pedido:"
33329
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
33331 #, c-format
33332 msgid "Order line search"
33333 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
33336 #, c-format
33337 msgid "Order line:"
33338 msgstr "Línea de pedido:"
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
33341 #, c-format
33342 msgid "Order number"
33343 msgstr "Número de pedido"
33344
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
33346 #, c-format
33347 msgid "Order status: "
33348 msgstr "Estado del pedido: "
33349
33350 #. A
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33353 msgid "Order this one"
33354 msgstr "Pedir este"
33355
33356 #. SCRIPT
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
33358 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
33359 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
33360
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
33362 #, c-format
33363 msgid "Order: "
33364 msgstr "Pedido: "
33365
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
33370 #, c-format
33371 msgid "Ordered"
33372 msgstr "Pedido"
33373
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
33376 #, c-format
33377 msgid "Ordered amount"
33378 msgstr "Monto pedido"
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
33382 #, c-format
33383 msgid "Ordering information"
33384 msgstr "Información del pedido"
33385
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33387 #, c-format
33388 msgid "Ordernumber"
33389 msgstr "Número de pedido"
33390
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
33392 #, c-format
33393 msgid "Orders"
33394 msgstr "Pedidos"
33395
33396 #. %1$s:  booksellerfromname 
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
33398 #, c-format
33399 msgid "Orders for %s"
33400 msgstr "Pedidos para %s"
33401
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
33403 #, c-format
33404 msgid "Orders from: "
33405 msgstr "Pedidos de: "
33406
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
33409 #, c-format
33410 msgid "Orders search"
33411 msgstr "Búsqueda de pedidos"
33412
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
33414 #, c-format
33415 msgid "Orders with uncertain prices"
33416 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
33419 #, c-format
33420 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
33421 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
33425 #, c-format
33426 msgid "Organization"
33427 msgstr "Institución"
33428
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33430 #, c-format
33431 msgid "Organization #:"
33432 msgstr "Institución #:"
33433
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33436 #, c-format
33437 msgid "Organization email: "
33438 msgstr "Email de la institución: "
33439
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
33441 #, c-format
33442 msgid "Organization name: "
33443 msgstr "Nombre de la institución: "
33444
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33447 #, c-format
33448 msgid "Organization phone: "
33449 msgstr "Teléfono de la institución: "
33450
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33452 #, c-format
33453 msgid "Organize by: "
33454 msgstr "Organizar por: "
33455
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33457 #, c-format
33458 msgid "Original"
33459 msgstr "Original"
33460
33461 #. A
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33463 msgid "Original order line"
33464 msgstr "Línea de orden original"
33465
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33468 #, c-format
33469 msgid "Other"
33470 msgstr "Otro"
33471
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33473 #, c-format
33474 msgid "Other action"
33475 msgstr "Otra acción"
33476
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33478 #, c-format
33479 msgid "Other course reserves"
33480 msgstr "Otras Reservas para cursos"
33481
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33483 #, c-format
33484 msgid "Other data"
33485 msgstr "Otros datos"
33486
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
33488 #, c-format
33489 msgid "Other holdings"
33490 msgstr "Otras existencias"
33491
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:645
33493 #, c-format
33494 msgid "Other holdings:"
33495 msgstr "Otras existencias:"
33496
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33498 #, c-format
33499 msgid "Other name"
33500 msgstr "Otro nombre"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33503 #, c-format
33504 msgid "Other names"
33505 msgstr "Otros nombres"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33508 #, c-format
33509 msgid "Other options (choose one)"
33510 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
33511
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33514 #, c-format
33515 msgid "Other phone"
33516 msgstr "Otro teléfono"
33517
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33522 #, c-format
33523 msgid "Other phone: "
33524 msgstr "Otro teléfono: "
33525
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33527 #, c-format
33528 msgid "Others..."
33529 msgstr "Otros..."
33530
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:131
33542 #, c-format
33543 msgid "Output"
33544 msgstr "Salida"
33545
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33547 #, c-format
33548 msgid "Output format"
33549 msgstr "Formato de salida"
33550
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33552 #, c-format
33553 msgid "Output format "
33554 msgstr "Formato de salida "
33555
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33557 #, c-format
33558 msgid "Output format:"
33559 msgstr "Formato de salida:"
33560
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
33562 #, c-format
33563 msgid "Output to a file named: "
33564 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
33565
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33567 #, c-format
33568 msgid "Output:"
33569 msgstr "Salida:"
33570
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33573 #, c-format
33574 msgid "Outstanding"
33575 msgstr "Pendiente"
33576
33577 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
33578 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33579 #. %2$s:  chargesamount 
33580 #. %3$s:  END 
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
33582 #, c-format
33583 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33584 msgstr "Multas y cargos pendientes%s de %s%s"
33585
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33587 #, c-format
33588 msgid "Overdue"
33589 msgstr "Retraso"
33590
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
33593 #, c-format
33594 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33595 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
33596
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33598 #, c-format
33599 msgid "Overdue notice required: "
33600 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
33601
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33604 #, c-format
33605 msgid "Overdue notice/status triggers"
33606 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
33607
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
33609 #, c-format
33610 msgid "Overdue report"
33611 msgstr "Informe de atrasos"
33612
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
33615 #, c-format
33616 msgid "Overdue status"
33617 msgstr "Estado de retrasos"
33618
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33621 #, c-format
33622 msgid "Overdues"
33623 msgstr "Retrasos"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33626 #, c-format
33627 msgid "Overdues with fines"
33628 msgstr "Retrasos con multas"
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
33631 #, c-format
33632 msgid "Overdues:"
33633 msgstr "Retrasos:"
33634
33635 #. INPUT type=submit
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33639 msgid "Override and renew"
33640 msgstr "Ignorar y renovar"
33641
33642 #. INPUT type=submit
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33645 msgid "Override limit and renew"
33646 msgstr "Ignorar límite y renovar"
33647
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33649 #, c-format
33650 msgid "Override renewal limit:"
33651 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
33652
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33654 #, c-format
33655 msgid "Override restriction temporarily"
33656 msgstr "Anular restricción temporalmente"
33657
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
33659 #, c-format
33660 msgid "Overwrite the existing one with this"
33661 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
33662
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
33664 #, c-format
33665 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33666 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
33667
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33671 #, c-format
33672 msgid "Owner"
33673 msgstr "Propietario"
33674
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33679 #, c-format
33680 msgid "Owner: "
33681 msgstr "Propietario: "
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33684 #, c-format
33685 msgid ""
33686 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33687 "on a printer"
33688 msgstr ""
33689 "PDF - legibles por cualquier lector de PDF estándar. Las etiquetas pueden "
33690 "imprimirse directamente en una impresora"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33693 #, c-format
33694 msgid "PICAMARC"
33695 msgstr "PICAMARC"
33696
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
33698 #, c-format
33699 msgid "PIN:"
33700 msgstr "PIN:"
33701
33702 #. SCRIPT
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33704 msgid "PM"
33705 msgstr "PM"
33706
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
33708 #, c-format
33709 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33710 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
33713 #, c-format
33714 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33715 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33716
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
33718 #, c-format
33719 msgid "Pablo Bianchi"
33720 msgstr "Pablo Bianchi"
33721
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
33723 #, c-format
33724 msgid "Packaging manager:"
33725 msgstr "Gestor de paquetes:"
33726
33727 #. For the first occurrence,
33728 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33729 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33732 #, c-format
33733 msgid "Page %s %s "
33734 msgstr "Página %s %s "
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33738 #, c-format
33739 msgid "Page height:"
33740 msgstr "Altura de la página:"
33741
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33743 #, c-format
33744 msgid "Page side: "
33745 msgstr "Lado de la página: "
33746
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33749 #, c-format
33750 msgid "Page width:"
33751 msgstr "Ancho de la página:"
33752
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
33754 #, c-format
33755 msgid "Paid for (unused)"
33756 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
33757
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33759 #, c-format
33760 msgid "Paid for?:"
33761 msgstr "¿Pagado por?:"
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33767 #, c-format
33768 msgid "Paper bin:"
33769 msgstr "Bandeja de papel:"
33770
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33773 #, c-format
33774 msgid "Partially received"
33775 msgstr "Recibido parcialmente"
33776
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
33778 #, c-format
33779 msgid "Pasi Kallinen"
33780 msgstr "Pasi Kallinen"
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33784 #, c-format
33785 msgid "Password"
33786 msgstr "Contraseña"
33787
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
33789 #, c-format
33790 msgid "Password Updated"
33791 msgstr "Contraseña actualizada"
33792
33793 #. For the first occurrence,
33794 #. SCRIPT
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
33797 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33798 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
33799
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
33801 #, c-format
33802 msgid "Password is too short"
33803 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
33804
33805 #. %1$s:  minPasswordLength 
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
33807 #, c-format
33808 msgid "Password must be at least %s characters long."
33809 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
33810
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33815 #, c-format
33816 msgid "Password:"
33817 msgstr "Contraseña:"
33818
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
33822 #, c-format
33823 msgid "Password: "
33824 msgstr "Contraseña: "
33825
33826 #. For the first occurrence,
33827 #. SCRIPT
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
33830 #, c-format
33831 msgid "Passwords do not match"
33832 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
33833
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
33835 #, c-format
33836 msgid "Passwords do not match."
33837 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
33838
33839 #. SCRIPT
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33841 msgid "Passwords will be displayed as text"
33842 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
33845 #, c-format
33846 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33847 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33850 #, c-format
33851 msgid "Patent document"
33852 msgstr "Documento de patente"
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33867 #, c-format
33868 msgid "Patron"
33869 msgstr "Usuario"
33870
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
33872 #, c-format
33873 msgid "Patron #:"
33874 msgstr "Usuario #:"
33875
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:901
33877 #, c-format
33878 msgid "Patron account flags"
33879 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33882 #, c-format
33883 msgid "Patron activity"
33884 msgstr "Usuarios, actividad."
33885
33886 #. SCRIPT
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33888 msgid "Patron attribute type code missing"
33889 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33893 #, c-format
33894 msgid "Patron attribute type code: "
33895 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
33896
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33901 #, c-format
33902 msgid "Patron attribute types"
33903 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
33904
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
33907 #, c-format
33908 msgid "Patron attributes"
33909 msgstr "Atributos de usuarios"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
33912 #, c-format
33913 msgid "Patron attributes: "
33914 msgstr "Atributos de usuarios: "
33915
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33924 #, c-format
33925 msgid "Patron card creator"
33926 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33927
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33929 #, c-format
33930 msgid "Patron card creator home"
33931 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33932
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33934 #, c-format
33935 msgid "Patron card templates"
33936 msgstr "Plantillas de carnés de usuarios"
33937
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33942 #, c-format
33943 msgid "Patron categories"
33944 msgstr "Categorías de usuario"
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33955 #, c-format
33956 msgid "Patron category"
33957 msgstr "Categoría de usuario"
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33960 #, c-format
33961 msgid "Patron category administration"
33962 msgstr "Administración de categoría de usuario"
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
33965 #, c-format
33966 msgid "Patron category:"
33967 msgstr "Categoría de usuario:"
33968
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33972 #, c-format
33973 msgid "Patron category: "
33974 msgstr "Categoría de usuario: "
33975
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33977 #, c-format
33978 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33979 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
33980
33981 #. SCRIPT
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33983 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33984 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
33985
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
33987 #, c-format
33988 msgid "Patron flags:"
33989 msgstr "Usuario, indicadores:"
33990
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
33993 #, c-format
33994 msgid "Patron has "
33995 msgstr "El usuario tiene "
33996
33997 #. %1$s:  charges 
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33999 #, c-format
34000 msgid "Patron has %s in fines."
34001 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
34002
34003 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
34005 #, c-format
34006 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
34007 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
34008
34009 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
34010 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34011 #. %3$s:  END 
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
34013 #, c-format
34014 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
34015 msgstr ""
34016 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
34017
34018 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
34019 #. %2$s:  creditsamount 
34020 #. %3$s:  END 
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
34022 #, c-format
34023 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
34024 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
34025
34026 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
34028 #, c-format
34029 msgid "Patron has a restriction until %s."
34030 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
34031
34032 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34033 #. %2$s:  END 
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
34035 #, c-format
34036 msgid ""
34037 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
34038 "anyway? %s "
34039 msgstr ""
34040 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
34041 "todos modos? %s "
34042
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
34044 #, c-format
34045 msgid "Patron has an indefinite restriction"
34046 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
34047
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
34049 #, c-format
34050 msgid "Patron has an indefinite restriction."
34051 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
34052
34053 #. SCRIPT
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34055 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
34056 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
34057
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
34059 #, c-format
34060 msgid "Patron has nothing checked out."
34061 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
34062
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
34065 #, c-format
34066 msgid "Patron has nothing on hold."
34067 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
34068
34069 #. %1$s:  fines 
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
34071 #, c-format
34072 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
34073 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
34074
34075 #. SCRIPT
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34077 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
34078 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
34079
34080 #. INPUT type=text
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
34082 msgid "Patron holds"
34083 msgstr "Reservas de usuarios"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
34086 #, c-format
34087 msgid "Patron image failed to upload"
34088 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
34091 #, c-format
34092 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
34093 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
34096 #, c-format
34097 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
34098 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
34099
34100 #. For the first occurrence,
34101 #. SCRIPT
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
34106 #, c-format
34107 msgid "Patron is RESTRICTED"
34108 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
34109
34110 #. A
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
34112 msgid "Patron is an adult"
34113 msgstr "El usuario es un adulto"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
34117 #, c-format
34118 msgid "Patron is currently unrestricted."
34119 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34123 #, c-format
34124 msgid "Patron is restricted"
34125 msgstr "El usuario está suspendido"
34126
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
34128 #, c-format
34129 msgid "Patron list: "
34130 msgstr "Lista de usuarios: "
34131
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
34137 #, c-format
34138 msgid "Patron lists"
34139 msgstr "Lista de usuarios"
34140
34141 #. OPTGROUP
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
34143 msgid "Patron lists:"
34144 msgstr "Lista de usuarios:"
34145
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
34148 #, c-format
34149 msgid "Patron messaging preferences"
34150 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
34151
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
34153 #, c-format
34154 msgid "Patron name"
34155 msgstr "Nombre de usuario"
34156
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
34158 #, c-format
34159 msgid "Patron not found"
34160 msgstr "Usuario no encontrado"
34161
34162 #. SCRIPT
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34164 msgid "Patron not found."
34165 msgstr "Usuario no encontrado."
34166
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
34168 #, c-format
34169 msgid "Patron not found:"
34170 msgstr "Usuario no encontrado:"
34171
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
34173 #, c-format
34174 msgid "Patron notification:"
34175 msgstr "Notificación al usuario:"
34176
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
34179 #, c-format
34180 msgid "Patron notification: "
34181 msgstr "Notificación al usuario: "
34182
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
34184 #, c-format
34185 msgid "Patron records were last synced on: "
34186 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
34187
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
34189 #, c-format
34190 msgid "Patron restrictions"
34191 msgstr "Restricciones de usuario"
34192
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
34194 #, c-format
34195 msgid "Patron search: "
34196 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
34197
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
34199 #, c-format
34200 msgid "Patron selection"
34201 msgstr "Selección de usuario"
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
34205 #, c-format
34206 msgid "Patron sort 1"
34207 msgstr "Usuario orden 1"
34208
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
34211 #, c-format
34212 msgid "Patron sort 2"
34213 msgstr "Usuario orden 2"
34214
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
34216 #, c-format
34217 msgid "Patron status"
34218 msgstr "Usuario, estado"
34219
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
34221 #, c-format
34222 msgid "Patron types and categories"
34223 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
34224
34225 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
34227 #, c-format
34228 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
34229 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
34232 #, c-format
34233 msgid ""
34234 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
34235 "the local record was kept."
34236 msgstr ""
34237 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
34238 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
34239
34240 #. For the first occurrence,
34241 #. %1$s:  expiry 
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
34244 #, c-format
34245 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
34246 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
34247
34248 #. For the first occurrence,
34249 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
34250 #. %2$s:  userdebarreddate 
34251 #. %3$s:  END 
34252 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
34255 #, c-format
34256 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
34257 msgstr ""
34258 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
34259
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
34261 #, c-format
34262 msgid "Patron's address in doubt"
34263 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
34264
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
34269 #, c-format
34270 msgid "Patron's address is in doubt"
34271 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
34272
34273 #. SCRIPT
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34275 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
34276 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
34277
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
34279 #, c-format
34280 msgid "Patron's address is in doubt."
34281 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
34282
34283 #. %1$s:  age_low 
34284 #. %2$s:  age_high 
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
34286 #, c-format
34287 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
34288 msgstr ""
34289 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
34290 "son %s-%s."
34291
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
34293 #, c-format
34294 msgid "Patron's card has been reported lost."
34295 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
34296
34297 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
34298 #. %2$s:  expiry 
34299 #. %3$s:  END 
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
34301 #, c-format
34302 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
34303 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
34304
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
34306 #, c-format
34307 msgid "Patron's card is expired"
34308 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
34309
34310 #. SCRIPT
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34312 msgid "Patron's card is expired (%s)"
34313 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
34314
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34318 #, c-format
34319 msgid "Patron's card is lost"
34320 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
34321
34322 #. %1$s:  expiry 
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
34324 #, c-format
34325 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
34326 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
34327
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
34329 #, c-format
34330 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
34331 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
34332
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
34334 #, c-format
34335 msgid "Patron:"
34336 msgstr "Usuario:"
34337
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
34339 #, c-format
34340 msgid "Patron: "
34341 msgstr "Usuario: "
34342
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:157
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
34371 #, c-format
34372 msgid "Patrons"
34373 msgstr "Usuarios"
34374
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
34379 #, c-format
34380 msgid "Patrons and circulation"
34381 msgstr "Usuarios y circulación"
34382
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
34384 #, c-format
34385 msgid "Patrons found for: "
34386 msgstr "Usuario encontrado para: "
34387
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
34389 #, c-format
34390 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
34391 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
34392
34393 #. %1$s:  batch_id 
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
34395 #, c-format
34396 msgid "Patrons in batch number %s"
34397 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
34398
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
34400 #, c-format
34401 msgid "Patrons in list"
34402 msgstr "Usuarios en la lista"
34403
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
34406 #, c-format
34407 msgid "Patrons requesting modifications"
34408 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
34413 #, c-format
34414 msgid "Patrons statistics"
34415 msgstr "Estadísticas de usuarios"
34416
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
34418 #, c-format
34419 msgid "Patrons tables"
34420 msgstr "Tablas de usuarios"
34421
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
34423 #, c-format
34424 msgid "Patrons to be added"
34425 msgstr "Usuarios que se agregarán"
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
34429 #, c-format
34430 msgid "Patrons who haven't checked out"
34431 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
34432
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
34434 #, c-format
34435 msgid "Patrons with holds"
34436 msgstr "Usuarios con reservas"
34437
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34440 #, c-format
34441 msgid "Patrons with no checkouts"
34442 msgstr "Usuarios sin préstamos"
34443
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34449 #, c-format
34450 msgid "Patrons with the most checkouts"
34451 msgstr "Usuarios con más préstamos"
34452
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
34454 #, c-format
34455 msgid "Pattern name:"
34456 msgstr "Nombre del patrón:"
34457
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
34459 #, c-format
34460 msgid "Paul Poulain"
34461 msgstr "Paul Poulain"
34462
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
34464 #, c-format
34465 msgid ""
34466 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34467 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
34468 msgstr ""
34469 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
34470 "publicación; 3.12 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
34473 #, c-format
34474 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34475 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
34476
34477 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34479 msgid "Pay"
34480 msgstr "Pagar"
34481
34482 #. INPUT type=submit name=paycollect
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34484 msgid "Pay amount"
34485 msgstr "Pagar un monto"
34486
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34488 #, c-format
34489 msgid "Pay an amount toward all fines"
34490 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
34491
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34493 #, c-format
34494 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34495 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
34496
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34498 #, c-format
34499 msgid "Pay an individual fine"
34500 msgstr "Pagar una multa individual"
34501
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34503 #, c-format
34504 msgid "Pay fine"
34505 msgstr "Pagar multa"
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34513 #, c-format
34514 msgid "Pay fines"
34515 msgstr "Pagar multas"
34516
34517 #. %1$s:  borrower.firstname 
34518 #. %2$s:  borrower.surname 
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34520 #, c-format
34521 msgid "Pay fines for %s %s"
34522 msgstr "Pagar multas para %s %s"
34523
34524 #. INPUT type=submit name=payselected
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34526 msgid "Pay selected"
34527 msgstr "Pagar seleccionados"
34528
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34530 #, c-format
34531 msgid "Payment amount"
34532 msgstr "Monto de pago"
34533
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34535 #, c-format
34536 msgid "Payment note"
34537 msgstr "Nota de pago"
34538
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34540 #, c-format
34541 msgid "Payment type"
34542 msgstr "Tipo de pago"
34543
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34545 #, c-format
34546 msgid "Payments"
34547 msgstr "Pagos"
34548
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
34550 #, c-format
34551 msgid "Peggy Thrasher"
34552 msgstr "Peggy Thrasher"
34553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34562 #, c-format
34563 msgid "Pending"
34564 msgstr "Pendiente"
34565
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34567 #, c-format
34568 msgid "Pending discharge requests"
34569 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
34570
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34573 #, c-format
34574 msgid "Pending offline circulation actions"
34575 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
34576
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34579 #, c-format
34580 msgid "Pending on-site checkouts"
34581 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
34582
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34584 #, c-format
34585 msgid "Pending order"
34586 msgstr "Pedido pendiente"
34587
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34589 #, c-format
34590 msgid "Pending orders"
34591 msgstr "Pedidos pendientes"
34592
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34594 #, c-format
34595 msgid "Pending suggestions"
34596 msgstr "Sugerencias pendientes"
34597
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34599 #, c-format
34600 msgid "Pending tags"
34601 msgstr "Etiquetas pendientes"
34602
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34604 #, c-format
34605 msgid "Perform a new search"
34606 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
34607
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
34609 #, c-format
34610 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34611 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
34612
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34614 #, c-format
34615 msgid "Period"
34616 msgstr "Período"
34617
34618 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34619 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34620 #. %3$s:  END 
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34622 #, c-format
34623 msgid "Period allocated %s%s%s "
34624 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
34625
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34627 #, c-format
34628 msgid "Periodicity"
34629 msgstr "Periodicidad"
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34632 #, c-format
34633 msgid "Perl @INC: "
34634 msgstr "Perl @INC: "
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34637 #, c-format
34638 msgid "Perl interpreter: "
34639 msgstr "Intérprete Perl: "
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34643 #, c-format
34644 msgid "Perl modules"
34645 msgstr "Módulos de Perl"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34648 #, c-format
34649 msgid "Perl version: "
34650 msgstr "Versión de Perl: "
34651
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34653 #, c-format
34654 msgid "Permanent library"
34655 msgstr "Biblioteca permanente"
34656
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34658 #, c-format
34659 msgid "Permanent shelving location"
34660 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
34661
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
34663 #, c-format
34664 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34665 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
34668 #, c-format
34669 msgid "Permanently delete these patrons"
34670 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34673 #, c-format
34674 msgid "Permissions: "
34675 msgstr "Permisos: "
34676
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34678 #, c-format
34679 msgid "Peter Crellan Kelly"
34680 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34681
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
34683 #, c-format
34684 msgid "Peter Lorimer"
34685 msgstr "Peter Lorimer"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34688 #, c-format
34689 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34690 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34691
34692 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34693 #. %2$s:  END 
34694 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
34696 #, c-format
34697 msgid "Ph: %s%s %s "
34698 msgstr "Ph: %s%s %s "
34699
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34701 #, c-format
34702 msgid "Philippe Jaillon"
34703 msgstr "Philippe Jaillon"
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
34707 #, c-format
34708 msgid "Phone"
34709 msgstr "Teléfono"
34710
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
34712 #, c-format
34713 msgid "Phone - home:"
34714 msgstr "Teléfono - casa:"
34715
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
34717 #, c-format
34718 msgid "Phone - mobile:"
34719 msgstr "Teléfono - móvil:"
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
34722 #, c-format
34723 msgid "Phone - work:"
34724 msgstr "Teléfono - trabajo:"
34725
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
34730 #, c-format
34731 msgid "Phone number"
34732 msgstr "Número de teléfono"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34735 #, c-format
34736 msgid "Phone:"
34737 msgstr "Teléfono:"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34747 #, c-format
34748 msgid "Phone: "
34749 msgstr "Teléfono: "
34750
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34753 #, c-format
34754 msgid "Physical address: "
34755 msgstr "Dirección: "
34756
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34758 #, c-format
34759 msgid "Physical details:"
34760 msgstr "Detalles físicos:"
34761
34762 #. INPUT type=submit name=pick
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34764 msgid "Pick"
34765 msgstr "Elija"
34766
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
34769 #, c-format
34770 msgid "Pickup at"
34771 msgstr "Retirar en"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
34774 #, c-format
34775 msgid "Pickup at:"
34776 msgstr "Retirar en:"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34780 #, c-format
34781 msgid "Pickup library"
34782 msgstr "Biblioteca de retiro"
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
34785 #, c-format
34786 msgid "Pickup library is different"
34787 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
34788
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
34790 #, c-format
34791 msgid "Pierrick Le Gall"
34792 msgstr "Pierrick Le Gall"
34793
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34795 #, c-format
34796 msgid "Piotr Kowalski"
34797 msgstr "Piotr Kowalski"
34798
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34800 #, c-format
34801 msgid "Piotr Wejman"
34802 msgstr "Piotr Wejman"
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34813 #, c-format
34814 msgid "Pipe (|)"
34815 msgstr "Tubería (|)"
34816
34817 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34818 #. %2$s:  title |html 
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
34820 #, c-format
34821 msgid "Place a hold on %s%s"
34822 msgstr "Reservar en %s%s"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
34825 #, c-format
34826 msgid "Place a hold on a specific item"
34827 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
34828
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
34830 #, c-format
34831 msgid "Place a hold on the next available item "
34832 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
34833
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:626
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:628
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34850 #, c-format
34851 msgid "Place hold"
34852 msgstr "Hacer reserva"
34853
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34855 #, c-format
34856 msgid "Place hold "
34857 msgstr "Reservar "
34858
34859 #. For the first occurrence,
34860 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34861 #. %2$s:  holdfor_surname 
34862 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34867 #, c-format
34868 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34869 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
34870
34871 #. SCRIPT
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34873 msgid "Place hold on this item?"
34874 msgstr "¿Reservar este ítem?"
34875
34876 #. SCRIPT
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34878 msgid "Place hold?"
34879 msgstr "¿Reservar?"
34880
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
34882 #, c-format
34883 msgid "Place of publication"
34884 msgstr "Lugar de publicación"
34885
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34888 #, c-format
34889 msgid "Placed on"
34890 msgstr "Puesto en"
34891
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34893 #, c-format
34894 msgid "Places"
34895 msgstr "Lugares"
34896
34897 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34899 #, c-format
34900 msgid "Plan by %s"
34901 msgstr "Planificación por %s"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34904 #, c-format
34905 msgid "Plan by item types"
34906 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34909 #, c-format
34910 msgid "Plan by libraries"
34911 msgstr "Planificación por bibliotecas"
34912
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34914 #, c-format
34915 msgid "Plan by months"
34916 msgstr "Planificación por meses"
34917
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34919 #, c-format
34920 msgid "Planned date"
34921 msgstr "Fecha planificada"
34922
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34925 #, c-format
34926 msgid "Planning"
34927 msgstr "Planificación"
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34930 #, c-format
34931 msgid "Planning "
34932 msgstr "Planificación "
34933
34934 #. %1$s:  budget_period_description 
34935 #. %2$s:  authcat 
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34937 #, c-format
34938 msgid "Planning for %s by %s"
34939 msgstr "Planificación para %s por %s"
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
34942 #, c-format
34943 msgid "Play media"
34944 msgstr "Reproducir multimedio"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34948 #, c-format
34949 msgid "Please "
34950 msgstr "Por favor "
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34953 #, c-format
34954 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34955 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
34956
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
34958 #, c-format
34959 msgid "Please add a library."
34960 msgstr "Por favor agregue una biblioteca."
34961
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
34963 #, c-format
34964 msgid "Please add a patron category."
34965 msgstr "Por favor agregue una categoría de usuario."
34966
34967 #. SCRIPT
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34969 msgid ""
34970 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34971 "search."
34972 msgstr ""
34973 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
34974 "búsqueda de ítems."
34975
34976 #. SCRIPT
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34978 msgid "Please cancel the previous hold first"
34979 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
34980
34981 #. SCRIPT
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
34983 msgid "Please check at least one action"
34984 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34987 #, c-format
34988 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34989 msgstr ""
34990 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
34991
34992 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34993 #. %2$s:  ELSE 
34994 #. %3$s:  END 
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
34996 #, c-format
34997 msgid ""
34998 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34999 "less than 30 days. %s %s "
35000 msgstr ""
35001 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
35002 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
35003
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
35005 #, c-format
35006 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
35007 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
35008
35009 #. For the first occurrence,
35010 #. SCRIPT
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
35013 msgid "Please choose a file to upload"
35014 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
35017 #, c-format
35018 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
35019 msgstr ""
35020 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
35021
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
35023 #, c-format
35024 msgid "Please choose a vendor."
35025 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
35026
35027 #. SCRIPT
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35029 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
35030 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
35031
35032 #. SCRIPT
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
35034 msgid "Please choose at least one external target"
35035 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
35038 #, c-format
35039 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
35040 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
35043 #, c-format
35044 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
35045 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
35046
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
35049 #, c-format
35050 msgid ""
35051 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
35052 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
35053 msgstr ""
35054 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
35055 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
35056
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35058 #, c-format
35059 msgid "Please click 'Next' to continue "
35060 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
35061
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35063 #, c-format
35064 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
35065 msgstr ""
35066 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
35067
35068 #. SCRIPT
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35070 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
35071 msgstr ""
35072 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
35073 "suscripción."
35074
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
35076 #, c-format
35077 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
35078 msgstr ""
35079 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
35080 "formulario."
35081
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
35083 #, c-format
35084 msgid "Please confirm checkout"
35085 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
35086
35087 #. SCRIPT
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35089 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
35090 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
35091
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
35093 #, c-format
35094 msgid "Please contact your system administrator"
35095 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
35098 #, c-format
35099 msgid "Please correct these errors and "
35100 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
35103 #, c-format
35104 msgid "Please create the database before continuing."
35105 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
35106
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
35108 #, c-format
35109 msgid "Please define one"
35110 msgstr "Por favor, defina uno"
35111
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
35113 #, c-format
35114 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
35115 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
35116
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
35118 #, c-format
35119 msgid "Please enable Javascript:"
35120 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
35123 #, c-format
35124 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
35125 msgstr ""
35126 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
35127 "nuevamente."
35128
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
35130 #, c-format
35131 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
35132 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
35133
35134 #. SCRIPT
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35136 msgid "Please enter a name for this pattern"
35137 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
35138
35139 #. SCRIPT
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
35141 msgid "Please enter a number of items to create."
35142 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
35143
35144 #. SCRIPT
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35146 msgid "Please enter a valid URL."
35147 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
35148
35149 #. SCRIPT
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35151 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
35152 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
35153
35154 #. SCRIPT
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35156 msgid "Please enter a valid date."
35157 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
35158
35159 #. SCRIPT
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35161 msgid "Please enter a valid email address."
35162 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
35163
35164 #. SCRIPT
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35166 msgid "Please enter a valid number."
35167 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
35168
35169 #. SCRIPT
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35171 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
35172 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
35173
35174 #. SCRIPT
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35176 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
35177 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
35178
35179 #. SCRIPT
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35181 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
35182 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
35183
35184 #. SCRIPT
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35186 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
35187 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
35188
35189 #. SCRIPT
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35191 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
35192 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
35193
35194 #. SCRIPT
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35196 msgid "Please enter at least {0} characters."
35197 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
35198
35199 #. SCRIPT
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35201 msgid "Please enter no more than {0} characters."
35202 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
35203
35204 #. SCRIPT
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35206 msgid "Please enter only digits."
35207 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
35208
35209 #. SCRIPT
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35211 msgid "Please enter the name for the new macro:"
35212 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
35213
35214 #. SCRIPT
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35216 msgid "Please enter the same value again."
35217 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
35218
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
35220 #, c-format
35221 msgid "Please enter your username and password:"
35222 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
35223
35224 #. SCRIPT
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35226 msgid "Please fill at least one template."
35227 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
35228
35229 #. SCRIPT
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35231 msgid "Please fix this field."
35232 msgstr "Por favor arregle este campo."
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
35235 #, c-format
35236 msgid "Please log in again"
35237 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
35238
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
35240 #, c-format
35241 msgid ""
35242 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
35243 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
35244 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
35245 msgstr ""
35246 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
35247 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
35248 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
35249 "barra de herramientas."
35250
35251 #. SCRIPT
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35253 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
35254 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
35258 #, c-format
35259 msgid ""
35260 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
35261 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
35262 "Reference Manager or ProCite."
35263 msgstr ""
35264 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
35265 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
35266 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
35267
35268 #. For the first occurrence,
35269 #. SCRIPT
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
35272 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
35273 msgstr ""
35274 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
35275 "registro actual."
35276
35277 #. For the first occurrence,
35278 #. SCRIPT
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
35281 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
35282 msgstr ""
35283 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
35284 "registro actual."
35285
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
35287 #, c-format
35288 msgid ""
35289 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
35290 "listed, please inform your systems administrator."
35291 msgstr ""
35292 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
35293 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
35294
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
35296 #, c-format
35297 msgid ""
35298 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
35299 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
35300 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
35301 "enabled on the staff client) "
35302 msgstr ""
35303 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
35304 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
35305 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
35306 "habilitada en la interfaz del personal) "
35307
35308 #. SCRIPT
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35310 msgid "Please refresh the page and try again."
35311 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
35315 #, c-format
35316 msgid "Please return "
35317 msgstr "Por favor, devolver "
35318
35319 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
35321 #, c-format
35322 msgid "Please return item to home library: %s"
35323 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
35324
35325 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
35327 #, c-format
35328 msgid "Please return to %s"
35329 msgstr "Por favor, devolver a %s"
35330
35331 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
35333 #, c-format
35334 msgid ""
35335 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
35336 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
35337 msgstr ""
35338 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
35339 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
35340 "error: "
35341
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
35345 #, c-format
35346 msgid "Please review the error log for more details."
35347 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
35348
35349 #. SCRIPT
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
35351 msgid "Please select ..."
35352 msgstr "Por favor, seleccione ..."
35353
35354 #. For the first occurrence,
35355 #. SCRIPT
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35358 msgid "Please select a %s."
35359 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
35360
35361 #. SCRIPT
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35363 msgid "Please select a modification template."
35364 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
35365
35366 #. For the first occurrence,
35367 #. SCRIPT
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
35370 msgid ""
35371 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
35372 msgstr ""
35373 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
35374 "eliminar."
35375
35376 #. SCRIPT
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35378 msgid "Please select an ods or xml file"
35379 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
35380
35381 #. SCRIPT
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35383 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
35384 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
35385
35386 #. SCRIPT
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35388 msgid "Please select at least label to delete."
35389 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
35390
35391 #. For the first occurrence,
35392 #. SCRIPT
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35395 msgid "Please select at least one batch to export."
35396 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
35397
35398 #. For the first occurrence,
35399 #. SCRIPT
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35401 msgid "Please select at least one card to export."
35402 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
35403
35404 #. SCRIPT
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
35406 msgid "Please select at least one issue."
35407 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
35408
35409 #. SCRIPT
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35411 msgid "Please select at least one item to delete."
35412 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
35413
35414 #. For the first occurrence,
35415 #. SCRIPT
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
35418 msgid "Please select at least one item to export."
35419 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
35420
35421 #. For the first occurrence,
35422 #. SCRIPT
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35425 msgid "Please select at least one item."
35426 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
35427
35428 #. For the first occurrence,
35429 #. SCRIPT
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35431 msgid "Please select at least one label to export."
35432 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
35433
35434 #. SCRIPT
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35436 msgid "Please select at least one patron to delete."
35437 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
35438
35439 #. SCRIPT
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35441 msgid "Please select at least one record to process"
35442 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
35443
35444 #. SCRIPT
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
35446 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
35447 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
35448
35449 #. SCRIPT
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
35451 msgid "Please select image(s) to %s."
35452 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
35453
35454 #. For the first occurrence,
35455 #. SCRIPT
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35458 msgid "Please select only one %s to %s."
35459 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
35460
35461 #. SCRIPT
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
35463 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
35464 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
35465
35466 #. SCRIPT
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35468 msgid "Please specify title and content for %s"
35469 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
35470
35471 #. SCRIPT
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35473 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
35474 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
35475
35476 #. For the first occurrence,
35477 #. SCRIPT
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
35480 msgid "Please upload a file first."
35481 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
35482
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
35486 #, c-format
35487 msgid "Please verify that it exists."
35488 msgstr "Por favor, verifique que existe"
35489
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35491 #, c-format
35492 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35493 msgstr ""
35494 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
35495 "de plugins."
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
35499 #, c-format
35500 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35501 msgstr ""
35502 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
35503
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35505 #, c-format
35506 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35507 msgstr ""
35508 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
35509
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35511 #, c-format
35512 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35513 msgstr ""
35514 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35517 #, c-format
35518 msgid "Plugin Version"
35519 msgstr "Versión de plugin"
35520
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:180
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
35524 #, c-format
35525 msgid "Plugin:"
35526 msgstr "Plugin:"
35527
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35533 #, c-format
35534 msgid "Plugins"
35535 msgstr "Plugins"
35536
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35538 #, c-format
35539 msgid "Plugins disabled!"
35540 msgstr "Plugins deshabilitados!"
35541
35542 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35543 #. %2$s:  codes_loo.code 
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35545 #, c-format
35546 msgid "Policy for %s: %s"
35547 msgstr "Políticas para %s: %s"
35548
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
35550 #, c-format
35551 msgid "Polski (Polish)"
35552 msgstr "Polski (polaco)"
35553
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
35555 #, c-format
35556 msgid "Polytechnic University"
35557 msgstr "Universidad Politécnica"
35558
35559 #. OPTGROUP
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35561 msgid "Popularity"
35562 msgstr "Popularidad"
35563
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35566 #, c-format
35567 msgid "Popularity (least to most)"
35568 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
35569
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35572 #, c-format
35573 msgid "Popularity (most to least)"
35574 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
35575
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35577 #, c-format
35578 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35579 msgstr ""
35580 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
35581 "predeterminada "
35582
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
35584 #, c-format
35585 msgid "Population registry date check:"
35586 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
35587
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35589 #, c-format
35590 msgid "Port: "
35591 msgstr "Puerto: "
35592
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
35594 #, c-format
35595 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35596 msgstr "Portugués (Portugués)"
35597
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35600 #, c-format
35601 msgid "Position: "
35602 msgstr "Posición: "
35603
35604 #. SCRIPT
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35606 msgid "Possible record corruption"
35607 msgstr "Posible corrupción de registro"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35611 #, c-format
35612 msgid "Postal address: "
35613 msgstr "Dirección postal: "
35614
35615 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35617 #, c-format
35618 msgid "Posted on %s "
35619 msgstr "Enviado el %s "
35620
35621 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35622 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35624 #, c-format
35625 msgid "Posted on %s %s "
35626 msgstr "Publicado el %s %s "
35627
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35629 #, c-format
35630 msgid "Pre-adolescent"
35631 msgstr "Pre-adolescente"
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
35634 #, c-format
35635 msgid "Predefined notes: "
35636 msgstr "Notas predefinidas: "
35637
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35639 #, c-format
35640 msgid "Prediction pattern"
35641 msgstr "Patrón de predicción"
35642
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35646 #, c-format
35647 msgid "Preference"
35648 msgstr "Preferencia"
35649
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35651 #, c-format
35652 msgid "Preferences and parameters"
35653 msgstr "Preferencias y parámetros"
35654
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35656 #, c-format
35657 msgid "Preschool"
35658 msgstr "Preescolar"
35659
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35661 #, c-format
35662 msgid "Preselected"
35663 msgstr "Preseleccionado"
35664
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35666 #, c-format
35667 msgid "Preselected (searched by default): "
35668 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
35669
35670 #. SCRIPT
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35672 msgid "Prev"
35673 msgstr "Prev"
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35680 #, c-format
35681 msgid "Preview"
35682 msgstr "Vista previa"
35683
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35690 #, c-format
35691 msgid "Preview MARC"
35692 msgstr "Vista previa MARC"
35693
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35696 #, c-format
35697 msgid "Preview card"
35698 msgstr "Vista previa de tarjeta"
35699
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35701 #, c-format
35702 msgid "Preview routing list for "
35703 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
35704
35705 #. For the first occurrence,
35706 #. SCRIPT
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35711 msgid "Previous"
35712 msgstr "Previo"
35713
35714 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35717 msgid "Previous Page"
35718 msgstr "Página previa"
35719
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35722 #, c-format
35723 msgid "Previous borrower:"
35724 msgstr "Usuario previo:"
35725
35726 #. For the first occurrence,
35727 #. SCRIPT
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35730 #, c-format
35731 msgid "Previous checkouts"
35732 msgstr "Préstamos previos"
35733
35734 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35736 msgid "Previous page"
35737 msgstr "Página previa"
35738
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35740 #, c-format
35741 msgid "Previous records"
35742 msgstr "Registro previo:"
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35746 #, c-format
35747 msgid "Previous sessions"
35748 msgstr "Sesión anterior"
35749
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35758 #, c-format
35759 msgid "Price"
35760 msgstr "Precio"
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35763 #, c-format
35764 msgid "Price effective from"
35765 msgstr "Precio de reemplazo"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35768 #, c-format
35769 msgid "Price exc. taxes"
35770 msgstr "Precio sin impuestos"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35773 #, c-format
35774 msgid "Price inc. taxes"
35775 msgstr "Precio incluido impuesto"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35779 #, c-format
35780 msgid "Price:"
35781 msgstr "Precio:"
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35784 #, c-format
35785 msgid "Price: "
35786 msgstr "Precio: "
35787
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35789 #, c-format
35790 msgid "Primary"
35791 msgstr "Primaria"
35792
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35795 #, c-format
35796 msgid "Primary acquisitions contact"
35797 msgstr "Contacto de adquisición principal"
35798
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
35800 #, c-format
35801 msgid "Primary contact:"
35802 msgstr "Contacto primario:"
35803
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35805 #, c-format
35806 msgid "Primary email"
35807 msgstr "Email principal"
35808
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35811 #, c-format
35812 msgid "Primary email:"
35813 msgstr "Email principal:"
35814
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35817 #, c-format
35818 msgid "Primary phone"
35819 msgstr "Teléfono principal"
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35825 #, c-format
35826 msgid "Primary phone: "
35827 msgstr "Teléfono principal: "
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35831 #, c-format
35832 msgid "Primary serials contact"
35833 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
35834
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35842 #, c-format
35843 msgid "Print"
35844 msgstr "Imprimir"
35845
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
35847 #, c-format
35848 msgid "Print "
35849 msgstr "Imprimir "
35850
35851 #. %1$s:  today 
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35853 #, c-format
35854 msgid "Print Notices for %s"
35855 msgstr "Enviar noticias para %s"
35856
35857 #. For the first occurrence,
35858 #. %1$s:  cardnumber 
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35862 #, c-format
35863 msgid "Print Receipt for %s"
35864 msgstr "Imprimir recibo para %s"
35865
35866 #. INPUT type=submit
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
35868 msgid "Print and confirm"
35869 msgstr "Imprimir y confirmar"
35870
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35872 #, c-format
35873 msgid "Print card number as barcode: "
35874 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
35875
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35877 #, c-format
35878 msgid "Print card number as text under barcode: "
35879 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
35880
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
35882 #, c-format
35883 msgid "Print label"
35884 msgstr "Imprimir etiqueta"
35885
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35888 #, c-format
35889 msgid "Print list"
35890 msgstr "Imprimir lista"
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
35893 #, c-format
35894 msgid "Print quick slip"
35895 msgstr "Recibo rápido"
35896
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
35900 #, c-format
35901 msgid "Print slip"
35902 msgstr "Recibo"
35903
35904 #. INPUT type=submit
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35908 msgid "Print slip and confirm"
35909 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
35910
35911 #. INPUT type=submit
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
35913 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35914 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
35917 #, c-format
35918 msgid "Print summary"
35919 msgstr "Resumen"
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35922 #, c-format
35923 msgid "Print this basket group in PDF"
35924 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
35925
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35927 #, c-format
35928 msgid "Print this label"
35929 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35930
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35932 #, c-format
35933 msgid "Printer added"
35934 msgstr "Impresora agregada"
35935
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35937 #, c-format
35938 msgid "Printer deleted"
35939 msgstr "Impresora eliminada"
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35945 #, c-format
35946 msgid "Printer name:"
35947 msgstr "Nombre de la impresora:"
35948
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35951 #, c-format
35952 msgid "Printer name: "
35953 msgstr "Nombre de la impresora: "
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35957 #, c-format
35958 msgid "Printer profiles"
35959 msgstr "Perfiles de impresora"
35960
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35962 #, c-format
35963 msgid "Printer search:"
35964 msgstr "Búsqueda de impresora:"
35965
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35967 #, c-format
35968 msgid "Printer: "
35969 msgstr "Impresora: "
35970
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35976 #, c-format
35977 msgid "Printers"
35978 msgstr "Impresoras"
35979
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:658
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
35984 #, c-format
35985 msgid "Priority"
35986 msgstr "Prioridad"
35987
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35989 #, c-format
35990 msgid "Priority:"
35991 msgstr "Prioridad:"
35992
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35994 #, c-format
35995 msgid "Privacy Pref:"
35996 msgstr "Preferencias de privacidad:"
35997
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35999 #, c-format
36000 msgid "Privacy settings"
36001 msgstr "Configuración de privacidad"
36002
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
36007 #, c-format
36008 msgid "Private"
36009 msgstr "Privada"
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
36012 #, c-format
36013 msgid "Private list:"
36014 msgstr "Lista privada:"
36015
36016 #. OPTGROUP
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
36018 msgid "Private lists"
36019 msgstr "Listas privadas"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
36022 #, c-format
36023 msgid "Problem sending the cart..."
36024 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
36027 #, c-format
36028 msgid "Problem sending the list..."
36029 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36032 #, c-format
36033 msgid "Problems"
36034 msgstr "Problemas"
36035
36036 #. INPUT type=button
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
36038 msgid "Process"
36039 msgstr "Procesar"
36040
36041 #. INPUT type=submit
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
36043 msgid "Process images"
36044 msgstr "Procesar imágenes"
36045
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
36047 #, c-format
36048 msgid "Processing "
36049 msgstr "Procesando "
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
36052 #, c-format
36053 msgid "Processing authority records"
36054 msgstr "Procesando registros de autoridad"
36055
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
36057 #, c-format
36058 msgid "Processing bibliographic records"
36059 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
36060
36061 #. For the first occurrence,
36062 #. SCRIPT
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
36066 #, c-format
36067 msgid "Processing..."
36068 msgstr "Procesando..."
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
36072 #, c-format
36073 msgid "Professional"
36074 msgstr "Profesional"
36075
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
36078 #, c-format
36079 msgid "Profile MARC fields: "
36080 msgstr "Perfil de campos MARC: "
36081
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
36084 #, c-format
36085 msgid "Profile SQL fields: "
36086 msgstr "Campos del perfil SQL: "
36087
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
36090 #, c-format
36091 msgid "Profile description: "
36092 msgstr "Descripción del perfil: "
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
36096 #, c-format
36097 msgid "Profile name: "
36098 msgstr "Nombre del perfil: "
36099
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
36102 #, c-format
36103 msgid "Profile settings"
36104 msgstr "Configuración del perfil"
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
36108 #, c-format
36109 msgid "Profile type: "
36110 msgstr "Tipo del perfil: "
36111
36112 #. For the first occurrence,
36113 #. %1$s:  END 
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
36116 #, c-format
36117 msgid "Profile unassigned %s "
36118 msgstr "Perfil no asignado %s "
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
36122 #, c-format
36123 msgid "Profile:"
36124 msgstr "Perfil:"
36125
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
36127 #, c-format
36128 msgid "Programmed texts"
36129 msgstr "Textos programados"
36130
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
36132 #, c-format
36133 msgid "Properties"
36134 msgstr "Propiedades"
36135
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36137 #, c-format
36138 msgid "Prosentient Systems, Australia"
36139 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
36140
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
36146 #, c-format
36147 msgid "Public"
36148 msgstr "Pública"
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
36151 #, c-format
36152 msgid "Public list:"
36153 msgstr "Lista pública:"
36154
36155 #. OPTGROUP
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
36159 #, c-format
36160 msgid "Public lists"
36161 msgstr "Listas públicas"
36162
36163 #. For the first occurrence,
36164 #. SCRIPT
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
36167 msgid "Public lists:"
36168 msgstr "Listas públicas:"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
36174 #, c-format
36175 msgid "Public note"
36176 msgstr "Nota pública"
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
36183 #, c-format
36184 msgid "Public note:"
36185 msgstr "Nota pública:"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
36188 #, c-format
36189 msgid "Public notes"
36190 msgstr "Notas públicas"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
36199 #, c-format
36200 msgid "Publication date"
36201 msgstr "Fecha de publicación"
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
36204 #, c-format
36205 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
36206 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
36209 #, c-format
36210 msgid "Publication date: "
36211 msgstr "Fecha de publicación: "
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
36214 #, c-format
36215 msgid "Publication details"
36216 msgstr "Detalles de publicación"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
36220 #, c-format
36221 msgid "Publication place:"
36222 msgstr "Lugar de publicación:"
36223
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
36226 #, c-format
36227 msgid "Publication year"
36228 msgstr "Año de publicación"
36229
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:577
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
36233 #, c-format
36234 msgid "Publication year:"
36235 msgstr "Año de publicación:"
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
36239 #, c-format
36240 msgid "Publication year: "
36241 msgstr "Año de publicación: "
36242
36243 #. %1$s:  publicationyear 
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
36245 #, c-format
36246 msgid "Publication year: %s"
36247 msgstr "Año de publicación: %s"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
36251 #, c-format
36252 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
36253 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
36254
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
36257 #, c-format
36258 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
36259 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
36260
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
36263 #, c-format
36264 msgid "Published by:"
36265 msgstr "Publicado por:"
36266
36267 #. For the first occurrence,
36268 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
36269 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
36270 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
36271 #. %4$s:  END 
36272 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
36273 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
36274 #. %7$s:  END 
36275 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
36276 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
36277 #. %10$s:  END 
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
36280 #, c-format
36281 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36282 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36283
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
36285 #, c-format
36286 msgid "Published date"
36287 msgstr "Fecha de publicación"
36288
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36290 #, c-format
36291 msgid "Published on"
36292 msgstr "Publicado en"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
36304 #, c-format
36305 msgid "Publisher"
36306 msgstr "Editor"
36307
36308 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
36309 #. %2$s:  END 
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
36311 #, c-format
36312 msgid "Publisher :%s%s "
36313 msgstr "Editor: %s%s "
36314
36315 #. %1$s:  order.publishercode 
36316 #. %2$s:  END 
36317 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
36319 #, c-format
36320 msgid "Publisher :%s%s %s "
36321 msgstr "Editor: %s%s %s "
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
36324 #, c-format
36325 msgid "Publisher location"
36326 msgstr "Ubicación de editorial"
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
36337 #, c-format
36338 msgid "Publisher:"
36339 msgstr "Editor:"
36340
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
36343 #, c-format
36344 msgid "Publisher: "
36345 msgstr "Editor: "
36346
36347 #. %1$s:  publisher 
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
36349 #, c-format
36350 msgid "Publisher: %s"
36351 msgstr "Editor: %s"
36352
36353 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
36354 #. %2$s:  END 
36355 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
36357 #, c-format
36358 msgid "Publisher:%s%s %s "
36359 msgstr "Editor:%s%s %s "
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
36363 #, c-format
36364 msgid "Pull this many items"
36365 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
36366
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
36369 #, c-format
36370 msgid "Purchase suggestions"
36371 msgstr "Sugerencias de compra"
36372
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
36376 #, c-format
36377 msgid "Qty."
36378 msgstr "Cantidad"
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
36381 #, c-format
36382 msgid "Quality assurance manager:"
36383 msgstr "Gestor de control de calidad:"
36384
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
36386 #, c-format
36387 msgid "Quality assurance team:"
36388 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
36394 #, c-format
36395 msgid "Quantity"
36396 msgstr "Cantidad"
36397
36398 #. SCRIPT
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
36400 msgid "Quantity must be greater than '0'"
36401 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
36402
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
36404 #, c-format
36405 msgid "Quantity received"
36406 msgstr "Cantidad recibida"
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
36409 #, c-format
36410 msgid "Quantity received: "
36411 msgstr "Cantidad recibida: "
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
36414 #, c-format
36415 msgid "Quantity search"
36416 msgstr "Búsqueda de cantidad"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
36419 #, c-format
36420 msgid "Quantity to receive: "
36421 msgstr "Cantidad a recibir: "
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
36426 #, c-format
36427 msgid "Quantity: "
36428 msgstr "Cantidad: "
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
36431 #, c-format
36432 msgid "Queue"
36433 msgstr "Cola"
36434
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
36437 #, c-format
36438 msgid "Queue: "
36439 msgstr "Cola: "
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
36444 #, c-format
36445 msgid "Quick spine label creator"
36446 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
36447
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
36451 #, c-format
36452 msgid "Quote editor"
36453 msgstr "Editor de frases"
36454
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
36456 #, c-format
36457 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
36458 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
36459
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
36461 #, c-format
36462 msgid "Quote uploader"
36463 msgstr "Cargador de frases"
36464
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
36466 #, c-format
36467 msgid "R&eacute;initialiser"
36468 msgstr "Reinicializar"
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
36475 #, c-format
36476 msgid "RIS"
36477 msgstr "RIS"
36478
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
36481 #, c-format
36482 msgid "RRP tax exc."
36483 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
36484
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
36487 #, c-format
36488 msgid "RRP tax inc."
36489 msgstr "Precio lista con impuesto"
36490
36491 #. %1$s:  heading | html 
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36493 #, c-format
36494 msgid "RT: %s"
36495 msgstr "RT: %s"
36496
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
36498 #, c-format
36499 msgid "Rachel Dustin"
36500 msgstr "Rachel Dustin"
36501
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
36503 #, c-format
36504 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36505 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
36506
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
36508 #, c-format
36509 msgid "Rafal Kopaczka"
36510 msgstr "Rafal Kopaczka"
36511
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36515 #, c-format
36516 msgid "Rank"
36517 msgstr "Orden"
36518
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36520 #, c-format
36521 msgid "Rank (display order): "
36522 msgstr "Orden (orden de presentación): "
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36525 #, c-format
36526 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36527 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36531 #, c-format
36532 msgid "Rate"
36533 msgstr "Equivalencia"
36534
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36536 #, c-format
36537 msgid "Rate: "
36538 msgstr "Tasa: "
36539
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36541 #, c-format
36542 msgid "Raw (any): "
36543 msgstr "Crudo (cualquiera) "
36544
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36546 #, c-format
36547 msgid "Reason"
36548 msgstr "Razón"
36549
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36552 #, c-format
36553 msgid "Reason for suggestion: "
36554 msgstr "Razón de la sugerencia: "
36555
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36557 #, c-format
36558 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36559 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
36560
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36564 #, c-format
36565 msgid "Receive"
36566 msgstr "Recibir"
36567
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36569 #, c-format
36570 msgid "Receive a new shipment"
36571 msgstr "Recibir un nuevo envío"
36572
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
36574 #, c-format
36575 msgid "Receive date"
36576 msgstr "Fecha de recepción"
36577
36578 #. %1$s:  name 
36579 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36580 #. %3$s:  invoice 
36581 #. %4$s:  END 
36582 #. %5$s:  ordernumber 
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36584 #, c-format
36585 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36586 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
36587
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36589 #, c-format
36590 msgid "Receive shipment"
36591 msgstr "Recibir envío"
36592
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36594 #, c-format
36595 msgid "Receive shipment from vendor "
36596 msgstr "Recibir envío del proveedor "
36597
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36599 #, c-format
36600 msgid "Receive shipments"
36601 msgstr "Recibir envíos"
36602
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36604 #, c-format
36605 msgid "Receive?"
36606 msgstr "¿Recibir?"
36607
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36610 #, c-format
36611 msgid "Received"
36612 msgstr "Recibido"
36613
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36615 #, c-format
36616 msgid "Received "
36617 msgstr "Recibido "
36618
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36620 #, c-format
36621 msgid "Received biblios"
36622 msgstr "Registros recibidos"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36625 #, c-format
36626 msgid "Received by:"
36627 msgstr "Recibido por:"
36628
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36631 #, c-format
36632 msgid "Received issues"
36633 msgstr "Ejemplares recibidos"
36634
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36636 #, c-format
36637 msgid "Received issues:"
36638 msgstr "Ejemplares recibidos:"
36639
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36641 #, c-format
36642 msgid "Received items"
36643 msgstr "Ejemplares recibidos"
36644
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36647 #, c-format
36648 msgid "Received on"
36649 msgstr "Recibido en"
36650
36651 #. %1$s:  firstname 
36652 #. %2$s:  surname 
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36654 #, c-format
36655 msgid "Received with thanks from %s %s "
36656 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36659 #, c-format
36660 msgid "Receives claims for late issues"
36661 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36664 #, c-format
36665 msgid "Receives claims for late orders"
36666 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
36667
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36669 #, c-format
36670 msgid "Receives overdue notices: "
36671 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
36672
36673 #. INPUT type=submit
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36675 msgid "Recheck"
36676 msgstr "Verificar"
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36679 #, c-format
36680 msgid "Recipients:"
36681 msgstr "Destinatarios:"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36684 #, c-format
36685 msgid "Record"
36686 msgstr "Registro"
36687
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36689 #, c-format
36690 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36691 msgstr ""
36692 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
36693
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36695 #, c-format
36696 msgid "Record matching rule:"
36697 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
36698
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36703 #, c-format
36704 msgid "Record matching rules"
36705 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
36706
36707 #. SCRIPT
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36709 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
36710 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
36711
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36714 #, c-format
36715 msgid "Record number list (one per line): "
36716 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
36717
36718 #. SCRIPT
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36720 msgid "Record saved "
36721 msgstr "Registro guardado "
36722
36723 #. SCRIPT
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36725 msgid "Record structure invalid, cannot save"
36726 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
36727
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36731 #, c-format
36732 msgid "Record type"
36733 msgstr "Tipo de registro"
36734
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36736 #, c-format
36737 msgid "Record type:"
36738 msgstr "Tipo de registro"
36739
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36742 #, c-format
36743 msgid "Record type: "
36744 msgstr "Tipo de registro: "
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36747 #, c-format
36748 msgid "Record:"
36749 msgstr "Registro:"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36752 #, c-format
36753 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36754 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
36757 #, c-format
36758 msgid "Reed Wade"
36759 msgstr "Reed Wade"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
36762 #, c-format
36763 msgid "Refine results"
36764 msgstr "Refinar resultados"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36767 #, c-format
36768 msgid "Refine results:"
36769 msgstr "Refinar resultados:"
36770
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36772 #, c-format
36773 msgid "Refine your search"
36774 msgstr "Refinar su búsqueda"
36775
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36777 #, c-format
36778 msgid "Refunds"
36779 msgstr "Reembolsos"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36783 #, c-format
36784 msgid "RegEx"
36785 msgstr "Expresión regular"
36786
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
36789 #, c-format
36790 msgid "Registration date"
36791 msgstr "Fecha de registro"
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36795 #, c-format
36796 msgid "Registration date: "
36797 msgstr "Fecha de registro: "
36798
36799 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36801 #, c-format
36802 msgid "Registration date: %s"
36803 msgstr "Fecha de registro: %s"
36804
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
36806 #, c-format
36807 msgid "Regula Sebastiao"
36808 msgstr "Regula Sebastiao"
36809
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36811 #, c-format
36812 msgid "Regular print"
36813 msgstr "Impresión normal"
36814
36815 #. For the first occurrence,
36816 #. SCRIPT
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36821 msgid "Reject"
36822 msgstr "Rechazar"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36833 #, c-format
36834 msgid "Rejected"
36835 msgstr "Rechazado"
36836
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36838 #, c-format
36839 msgid "Rejected tags"
36840 msgstr "Etiquetas rechazadas"
36841
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36843 #, c-format
36844 msgid "Relationship"
36845 msgstr "Relación"
36846
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36848 #, c-format
36849 msgid "Relationship information"
36850 msgstr "Información de relación"
36851
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
36853 #, c-format
36854 msgid "Relationship: "
36855 msgstr "Relación: "
36856
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36859 #, c-format
36860 msgid "Relatives' checkouts"
36861 msgstr "Préstamos de parientes"
36862
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
36864 #, c-format
36865 msgid "Release maintainers:"
36866 msgstr "Actualizadores de publicación:"
36867
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
36869 #, c-format
36870 msgid "Release manager:"
36871 msgstr "Gestor de publicación:"
36872
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36874 #, c-format
36875 msgid "Relevance"
36876 msgstr "Relevancia"
36877
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
36879 #, c-format
36880 msgid "Remember for next check in:"
36881 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
36882
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36885 #, c-format
36886 msgid "Remember for session:"
36887 msgstr "Recordar por la sesión:"
36888
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36890 #, c-format
36891 msgid "Reminder Date"
36892 msgstr "Fecha de recordatorio"
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
36896 #, c-format
36897 msgid "Reminder: "
36898 msgstr "Recordatorio: "
36899
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36901 #, c-format
36902 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36903 msgstr ""
36904 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36905
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36907 #, c-format
36908 msgid ""
36909 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36910 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36911 msgstr ""
36912 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
36913 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
36914 "adjuntos!"
36915
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36917 #, c-format
36918 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36919 msgstr ""
36920 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
36921
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36923 #, c-format
36924 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36925 msgstr ""
36926 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
36927 "seleccionados!"
36928
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
36930 #, c-format
36931 msgid "Remote image"
36932 msgstr "Imagen remota"
36933
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
36935 #, c-format
36936 msgid "Remote image:"
36937 msgstr "Imagen remota"
36938
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36940 #, c-format
36941 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36942 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
36943
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
36953 #, c-format
36954 msgid "Remove"
36955 msgstr "Eliminar"
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36959 #, c-format
36960 msgid "Remove "
36961 msgstr "Eliminar "
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36965 #, c-format
36966 msgid "Remove duplicates"
36967 msgstr "Eliminar duplicados"
36968
36969 #. A
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36971 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36972 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
36976 #, c-format
36977 msgid "Remove item from collection"
36978 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
36979
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36982 #, c-format
36983 msgid "Remove item(s)"
36984 msgstr "Eliminar ítem(s)"
36985
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36987 #, c-format
36988 msgid "Remove non-local items"
36989 msgstr "Remover ítems no locales"
36990
36991 #. INPUT type=button
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36993 msgid "Remove owner"
36994 msgstr "Eliminar dueño"
36995
36996 #. SCRIPT
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36998 msgid "Remove restriction?"
36999 msgstr "Eliminar restricción?"
37000
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
37003 #, c-format
37004 msgid "Remove selected"
37005 msgstr "Eliminar seleccionados"
37006
37007 #. INPUT type=submit
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
37009 msgid "Remove selected patrons"
37010 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
37011
37012 #. INPUT type=submit
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
37014 msgid "Remove tag"
37015 msgstr "Eliminar etiqueta"
37016
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
37020 #, c-format
37021 msgid "Remove this match check"
37022 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
37023
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
37027 #, c-format
37028 msgid "Remove this match point"
37029 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
37032 #, c-format
37033 msgid "Remove?"
37034 msgstr "Eliminar?"
37035
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
37045 #, c-format
37046 msgid "Renew"
37047 msgstr "Renovar"
37048
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37050 #, c-format
37051 msgid "Renew "
37052 msgstr "Renovar "
37053
37054 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
37056 #, c-format
37057 msgid "Renew #%s"
37058 msgstr "Renovar #%s"
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
37061 #, c-format
37062 msgid "Renew all"
37063 msgstr "Renovar todos"
37064
37065 #. SCRIPT
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37067 msgid "Renew failed:"
37068 msgstr "Renovación fallida:"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
37071 #, c-format
37072 msgid "Renew or check in selected items"
37073 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
37077 #, c-format
37078 msgid "Renew patron"
37079 msgstr "Renovar usuario"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
37082 #, c-format
37083 msgid "Renew this subscription"
37084 msgstr "Renovar esta suscripción"
37085
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
37087 #, c-format
37088 msgid "Renewal"
37089 msgstr "Renovación"
37090
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
37092 #, c-format
37093 msgid "Renewal due date:"
37094 msgstr "Renovación de vencimiento:"
37095
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37098 #, c-format
37099 msgid "Renewal period"
37100 msgstr "Período de renovación"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
37104 #, c-format
37105 msgid "Renewals allowed (count)"
37106 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
37109 #, c-format
37110 msgid "Renewed"
37111 msgstr "Renovado"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
37114 #, c-format
37115 msgid "Renewed "
37116 msgstr "Renovado "
37117
37118 #. SCRIPT
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37120 msgid "Renewed, due:"
37121 msgstr "Renovación, vencimiento:"
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
37124 #, c-format
37125 msgid "Rental charge"
37126 msgstr "Costo por alquiler"
37127
37128 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
37130 #, c-format
37131 msgid "Rental charge for this item: %s"
37132 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
37133
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
37135 #, c-format
37136 msgid "Rental charge:"
37137 msgstr "Costo por alquiler:"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
37140 #, c-format
37141 msgid "Rental charge: "
37142 msgstr "Costo por alquiler: "
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
37146 #, c-format
37147 msgid "Rental discount (%%)"
37148 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
37154 #, c-format
37155 msgid "Reopen"
37156 msgstr "Reabrir"
37157
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
37159 #, c-format
37160 msgid "Reopen it"
37161 msgstr "Reabrirlo"
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
37164 #, c-format
37165 msgid "Reopen this basket"
37166 msgstr "Reabrir esta cesta"
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
37169 #, c-format
37170 msgid "Reopen this basket group"
37171 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
37174 #, c-format
37175 msgid "Reopen: "
37176 msgstr "Reabrir: "
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
37179 #, c-format
37180 msgid "Rep.price"
37181 msgstr "Precio reposición"
37182
37183 #. A
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
37188 msgid "Repeat this Tag"
37189 msgstr "Repetir esta etiqueta"
37190
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
37193 #, c-format
37194 msgid "Repeatable"
37195 msgstr "Repetible"
37196
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
37202 #, c-format
37203 msgid "Repeatable: "
37204 msgstr "Repetible "
37205
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
37207 #, c-format
37208 msgid "Replace all patron attributes"
37209 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
37210
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
37212 #, c-format
37213 msgid "Replace existing covers"
37214 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
37215
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
37217 #, c-format
37218 msgid "Replace only included patron attributes"
37219 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
37222 #, c-format
37223 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
37224 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
37225
37226 #. SCRIPT
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37228 msgid "Replace the current record's contents"
37229 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
37230
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
37234 #, c-format
37235 msgid "Replacement cost: "
37236 msgstr "Costo de reemplazo: "
37237
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
37239 #, c-format
37240 msgid "Replacement price"
37241 msgstr "Precio de reposición"
37242
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
37244 #, c-format
37245 msgid "Replacement price:"
37246 msgstr "Precio de reposición:"
37247
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
37249 #, c-format
37250 msgid "Reply-To (if different to Email): "
37251 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
37252
37253 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37255 #, c-format
37256 msgid "Report %s&rsaquo; "
37257 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
37258
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
37261 #, c-format
37262 msgid "Report Plugins"
37263 msgstr "Plugins de Informes"
37264
37265 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
37266 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37267 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
37268 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
37269 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37270 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
37272 #, c-format
37273 msgid ""
37274 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
37275 "%s)"
37276 msgstr ""
37277 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
37278 "%s (%s - %s)"
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
37281 #, c-format
37282 msgid "Report group:"
37283 msgstr "Grupo de informes:"
37284
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
37291 #, c-format
37292 msgid "Report is public:"
37293 msgstr "Informe público:"
37294
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
37296 #, c-format
37297 msgid "Report name"
37298 msgstr "Nombre de informe"
37299
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
37301 #, c-format
37302 msgid "Report name:"
37303 msgstr "Nombre de informe:"
37304
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
37307 #, c-format
37308 msgid "Report name: "
37309 msgstr "Nombre de informe: "
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
37312 #, c-format
37313 msgid "Report subgroup:"
37314 msgstr "Subgrupo de informes:"
37315
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
37317 #, c-format
37318 msgid "Report:"
37319 msgstr "Informe:"
37320
37321 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
37323 #, c-format
37324 msgid "Reported on %s"
37325 msgstr "Reportada el %s"
37326
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
37349 #, c-format
37350 msgid "Reports"
37351 msgstr "Informes"
37352
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
37354 #, c-format
37355 msgid "Reports Dictionary"
37356 msgstr "Diccionario de informes"
37357
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
37360 #, c-format
37361 msgid "Reports dictionary"
37362 msgstr "Diccionario de informes"
37363
37364 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
37365 #. %2$s:  mainloo.branchname 
37366 #. %3$s:  END 
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
37368 #, c-format
37369 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
37370 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
37371
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
37373 #, c-format
37374 msgid "Reports tables"
37375 msgstr "Tablas de informes"
37376
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:510
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
37521 #, c-format
37522 msgid "Required"
37523 msgstr "Requerido"
37524
37525 #. LABEL
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37527 msgid "Required field"
37528 msgstr "Campo requerido"
37529
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
37531 #, c-format
37532 msgid "Required fields cannot be cleared"
37533 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
37534
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
37536 #, c-format
37537 msgid "Required fields: "
37538 msgstr "Campos requeridos: "
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37541 #, c-format
37542 msgid "Required match checks"
37543 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
37544
37545 #. TH
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37547 msgid "Required module missing"
37548 msgstr "Falta un módulo requerido"
37549
37550 #. IMG
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
37552 msgid "Requires override of hold policy"
37553 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
37554
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37556 #, c-format
37557 msgid "Reserve cancelled"
37558 msgstr "Reserva Cancelada"
37559
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37561 #, c-format
37562 msgid "Reserve found"
37563 msgstr "Reserva encontrada"
37564
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37566 #, c-format
37567 msgid "Reserves"
37568 msgstr "Reservas"
37569
37570 #. INPUT type=reset
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37576 #, c-format
37577 msgid "Reset"
37578 msgstr "Reiniciar"
37579
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
37581 #, c-format
37582 msgid "Reset filter"
37583 msgstr "Reinicializar filtro"
37584
37585 #. INPUT type=submit name=submit
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37587 msgid "Restore"
37588 msgstr "Restaurar"
37589
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37591 #, c-format
37592 msgid "Restrict"
37593 msgstr "Suspendido"
37594
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37596 #, c-format
37597 msgid "Restrict access to: "
37598 msgstr "Restringir acceso a: "
37599
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37605 #, c-format
37606 msgid "Restricted"
37607 msgstr "Suspendido:"
37608
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37610 #, c-format
37611 msgid "Restricted [until] flag"
37612 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
37613
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
37615 #, c-format
37616 msgid "Restricted:"
37617 msgstr "Restringido:"
37618
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
37620 #, c-format
37621 msgid "Restriction overridden temporarily"
37622 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
37623
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
37625 #, c-format
37626 msgid "Restriction overridden temporarily."
37627 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
37628
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37631 #, c-format
37632 msgid "Result"
37633 msgstr "Resultado"
37634
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37642 #, c-format
37643 msgid "Results"
37644 msgstr "Resultados"
37645
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37647 #, c-format
37648 msgid "Results "
37649 msgstr "Resultados "
37650
37651 #. %1$s:  from 
37652 #. %2$s:  to 
37653 #. %3$s:  IF ( total ) 
37654 #. %4$s:  total 
37655 #. %5$s:  END 
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37657 #, c-format
37658 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37659 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37660
37661 #. %1$s:  from 
37662 #. %2$s:  to 
37663 #. %3$s:  total 
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37665 #, c-format
37666 msgid "Results %s to %s of %s"
37667 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37668
37669 #. %1$s:  from 
37670 #. %2$s:  to 
37671 #. %3$s:  total 
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37673 #, c-format
37674 msgid "Results %s to %s of %s "
37675 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37676
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37678 #, c-format
37679 msgid "Results for Authority Records"
37680 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
37681
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
37683 #, c-format
37684 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37685 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
37686
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37688 #, c-format
37689 msgid "Results per page :"
37690 msgstr "Resultados por página :"
37691
37692 #. INPUT type=submit
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:519
37695 msgid "Resume all suspended holds"
37696 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
37697
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
37699 #, c-format
37700 msgid "Return date"
37701 msgstr "Fecha de devolución"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
37705 #, c-format
37706 msgid "Return policy"
37707 msgstr "Política de devolución"
37708
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37711 #, c-format
37712 msgid "Return to batch item deletion"
37713 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
37714
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37716 #, c-format
37717 msgid "Return to batch item modification"
37718 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37721 #, c-format
37722 msgid "Return to circulation and fine rules"
37723 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
37724
37725 #. INPUT type=submit
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
37727 msgid "Return to frameworks"
37728 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
37729
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37731 #, c-format
37732 msgid "Return to items search fields overview page"
37733 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
37734
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37736 #, c-format
37737 msgid "Return to patron detail"
37738 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37741 #, c-format
37742 msgid "Return to previous page"
37743 msgstr "Volver a la página anterior"
37744
37745 #. SCRIPT
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37747 msgid "Return to results"
37748 msgstr "Volver a los resultados"
37749
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37756 #, c-format
37757 msgid "Return to rotating collections home"
37758 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
37759
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37761 #, c-format
37762 msgid "Return to sets management"
37763 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
37764
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37766 #, c-format
37767 msgid "Return to spine label printer"
37768 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
37769
37770 #. %1$s:  batchid 
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37772 #, c-format
37773 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37774 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
37775
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37777 #, c-format
37778 msgid "Return to the basket without making a new order."
37779 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
37780
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37782 #, c-format
37783 msgid "Return to tools"
37784 msgstr "Regresar a herramientas"
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
37787 #, c-format
37788 msgid "Return to: "
37789 msgstr "Devolver a: "
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37792 #, c-format
37793 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37794 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37797 #, c-format
37798 msgid "Returns"
37799 msgstr "Devoluciones"
37800
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37802 #, c-format
37803 msgid "Reverse"
37804 msgstr "Reverso"
37805
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:332
37807 #, c-format
37808 msgid "Revert waiting status"
37809 msgstr "Revirtir estado de espera"
37810
37811 #. SCRIPT
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37813 msgid "Reverted"
37814 msgstr "Revertido"
37815
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37818 #, c-format
37819 msgid "Reviewer"
37820 msgstr "Revisor"
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37823 #, c-format
37824 msgid "Reviews"
37825 msgstr "Revisiones"
37826
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
37828 #, c-format
37829 msgid "Ricardo Dias Marques"
37830 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37831
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
37833 #, c-format
37834 msgid "Richard Anderson"
37835 msgstr "Richard Anderson"
37836
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
37838 #, c-format
37839 msgid "Rick Welykochy"
37840 msgstr "Rick Welykochy"
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
37843 #, c-format
37844 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37845 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37846
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
37848 #, c-format
37849 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37850 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
37853 #, c-format
37854 msgid "Robert Williams"
37855 msgstr "Robert Williams"
37856
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37858 #, c-format
37859 msgid "Robin Sheat"
37860 msgstr "Robin Sheat"
37861
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
37863 #, c-format
37864 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37865 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
37866
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
37868 #, c-format
37869 msgid "Rochelle Healy"
37870 msgstr "Rochelle Healy"
37871
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
37873 #, c-format
37874 msgid "Roger Buck"
37875 msgstr "Roger Buck"
37876
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
37878 #, c-format
37879 msgid "Rolando Isidoro"
37880 msgstr "Rolando Isidoro"
37881
37882 #. SCRIPT
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37884 msgid "Rollover at:"
37885 msgstr "Reinicia en:"
37886
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37888 #, c-format
37889 msgid "Rollover:"
37890 msgstr "Reinicia:"
37891
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
37893 #, c-format
37894 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37895 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
37896
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
37898 #, c-format
37899 msgid "Roman Amor"
37900 msgstr "Roman Amor"
37901
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37903 #, c-format
37904 msgid "Romina Racca"
37905 msgstr "Romina Racca"
37906
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
37908 #, c-format
37909 msgid "Ron Wickersham"
37910 msgstr "Ron Wickersham"
37911
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37918 #, c-format
37919 msgid "Rotating collections"
37920 msgstr "Colecciones rotativas"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37924 #, c-format
37925 msgid "Routing"
37926 msgstr "Ruteo"
37927
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37929 #, c-format
37930 msgid "Routing list"
37931 msgstr "Lista de circulación"
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37934 #, c-format
37935 msgid "Routing lists"
37936 msgstr "Listas de circulación"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37939 #, c-format
37940 msgid "Routing:"
37941 msgstr "Ruteo:"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37949 #, c-format
37950 msgid "Row"
37951 msgstr "Fila"
37952
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
37954 #, c-format
37955 msgid "Rows per page: "
37956 msgstr "Filas por página: "
37957
37958 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37959 #. %2$s:  branch 
37960 #. %3$s:  ELSE 
37961 #. %4$s:  END 
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37963 #, c-format
37964 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37965 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
37966
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37968 #, c-format
37969 msgid "Run"
37970 msgstr "Ejecutar"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37973 #, c-format
37974 msgid "Run report"
37975 msgstr "Ejecutar informe"
37976
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37978 #, c-format
37979 msgid "Run report "
37980 msgstr "Ejecutar informe "
37981
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37983 #, c-format
37984 msgid "Run reports"
37985 msgstr "Ejecutar informes"
37986
37987 #. INPUT type=submit
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
37989 msgid "Run the report"
37990 msgstr "Ejecutar el informe"
37991
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
37993 #, c-format
37994 msgid "Run this report"
37995 msgstr "Ejecutar el informe"
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37998 #, c-format
37999 msgid "Run tool"
38000 msgstr "Ejecutar herramienta"
38001
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
38003 #, c-format
38004 msgid "Russel Garlick"
38005 msgstr "Russel Garlick"
38006
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
38008 #, c-format
38009 msgid "Ryan Higgins"
38010 msgstr "Ryan Higgins"
38011
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
38013 #, c-format
38014 msgid "SAN-Ouest Provence"
38015 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
38018 #, c-format
38019 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
38020 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
38023 #, c-format
38024 msgid "SBN"
38025 msgstr "SBN"
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
38028 #, c-format
38029 msgid "SIP media type: "
38030 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
38031
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
38033 #, c-format
38034 msgid "SMS"
38035 msgstr "SMS"
38036
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
38038 #, c-format
38039 msgid "SMS Messaging"
38040 msgstr "Mensajes SMS"
38041
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
38043 #, c-format
38044 msgid "SMS alert number"
38045 msgstr "Número de alerta SMS"
38046
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
38049 #, c-format
38050 msgid "SMS number:"
38051 msgstr "Número SMS:"
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
38056 #, c-format
38057 msgid "SQL"
38058 msgstr "SQL"
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
38062 #, c-format
38063 msgid "SQL:"
38064 msgstr "SQL:"
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
38067 #, c-format
38068 msgid "SRU Search fields mapping: "
38069 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
38070
38071 #. SCRIPT
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38073 msgid "Sa"
38074 msgstr "Sa"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
38077 #, c-format
38078 msgid "Salutation"
38079 msgstr "Saludo"
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
38082 #, c-format
38083 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
38084 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
38085
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
38087 #, c-format
38088 msgid "Sam Sanders"
38089 msgstr "Sam Sanders"
38090
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
38092 #, c-format
38093 msgid "Samuel Crosby"
38094 msgstr "Samuel Crosby"
38095
38096 #. SCRIPT
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38098 msgid "Sat"
38099 msgstr "Sab"
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
38102 #, c-format
38103 msgid "Satisfied "
38104 msgstr "Satisfecho "
38105
38106 #. For the first occurrence,
38107 #. SCRIPT
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
38112 #, c-format
38113 msgid "Saturday"
38114 msgstr "Sábado"
38115
38116 #. SCRIPT
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
38118 msgid "Saturdays"
38119 msgstr "Sábados"
38120
38121 #. INPUT type=submit
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
38191 #, c-format
38192 msgid "Save"
38193 msgstr "Guardar"
38194
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
38197 #, c-format
38198 msgid "Save "
38199 msgstr "Guardar "
38200
38201 #. INPUT type=button
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
38203 msgid "Save Changes"
38204 msgstr "Guardar cambios"
38205
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
38207 #, c-format
38208 msgid "Save Record"
38209 msgstr "Guardar registro"
38210
38211 #. For the first occurrence,
38212 #. %1$s:  TAB.tab_title 
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
38215 #, c-format
38216 msgid "Save all %s preferences"
38217 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
38220 #, c-format
38221 msgid "Save and continue editing"
38222 msgstr "Guardar y continuar editando"
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
38225 #, c-format
38226 msgid "Save and edit items"
38227 msgstr "Guardar y editar ítems"
38228
38229 #. INPUT type=submit name=ok
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
38231 msgid "Save and preview routing slip"
38232 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
38235 #, c-format
38236 msgid "Save and view record"
38237 msgstr "Guardar y ver registro"
38238
38239 #. INPUT type=submit name=save_anyway
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
38242 msgid "Save anyway"
38243 msgstr "Guardar igualmente"
38244
38245 #. SCRIPT
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38247 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
38248 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
38249
38250 #. SCRIPT
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38252 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
38253 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
38254
38255 #. INPUT type=button
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
38257 msgid "Save as new pattern"
38258 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
38259
38260 #. INPUT type=submit
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
38269 msgid "Save changes"
38270 msgstr "Guardar cambios"
38271
38272 #. INPUT type=submit name=submit
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
38274 msgid "Save compound"
38275 msgstr "Guardar compuesto"
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
38278 #, c-format
38279 msgid "Save configuration"
38280 msgstr "Guardar configuración"
38281
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
38283 #, c-format
38284 msgid "Save quotes"
38285 msgstr "Guardar frases"
38286
38287 #. INPUT type=submit name=submit
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
38290 msgid "Save report"
38291 msgstr "Guardar informe"
38292
38293 #. INPUT type=submit
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
38295 msgid "Save subscription"
38296 msgstr "Guardar suscripción"
38297
38298 #. INPUT type=submit
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
38300 msgid "Save subscription history"
38301 msgstr "Guardar historial de suscripción"
38302
38303 #. SCRIPT
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38305 msgid "Save to catalog"
38306 msgstr "Guardar al catálogo"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
38309 #, c-format
38310 msgid "Save your custom report"
38311 msgstr "Guardar su informe personalizado"
38312
38313 #. SCRIPT
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38315 msgid "Saved"
38316 msgstr "Guardado"
38317
38318 #. SCRIPT
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38320 msgid "Saved preference %s"
38321 msgstr "Preferencia guardada %s"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
38324 #, c-format
38325 msgid "Saved report results"
38326 msgstr "Guardar resultados de informe"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
38334 #, c-format
38335 msgid "Saved reports"
38336 msgstr "Informes guardados"
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
38339 #, c-format
38340 msgid "Saved reports page"
38341 msgstr "Página de informes guardados"
38342
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
38344 #, c-format
38345 msgid "Saved results"
38346 msgstr "Resultados guardados"
38347
38348 #. For the first occurrence,
38349 #. SCRIPT
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38353 msgid "Saving..."
38354 msgstr "Guardando..."
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
38357 #, c-format
38358 msgid "Savitra Sirohi"
38359 msgstr "Savitra Sirohi"
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
38362 #, c-format
38363 msgid "Scan Index for: "
38364 msgstr "Explorar el índice para: "
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
38371 #, c-format
38372 msgid "Scan a barcode to check in:"
38373 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
38374
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
38376 #, c-format
38377 msgid "Scan a patron barcode to start. "
38378 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
38379
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
38381 #, c-format
38382 msgid "Scan index:"
38383 msgstr "Explorar índice:"
38384
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
38386 #, c-format
38387 msgid "Scan indexes"
38388 msgstr "Explorar índices"
38389
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
38391 #, c-format
38392 msgid "Schedule"
38393 msgstr "Planificación"
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
38396 #, c-format
38397 msgid "Schedule tasks to run"
38398 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
38399
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38401 #, c-format
38402 msgid "Schedule this report to run using the: "
38403 msgstr "Programar este informe usando la: "
38404
38405 #. For the first occurrence,
38406 #. SCRIPT
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38408 msgid "Scheduled for automatic renewal"
38409 msgstr "Programado para renovación automática"
38410
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38412 #, c-format
38413 msgid "Scheduler tool"
38414 msgstr "Herramienta de planificación"
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
38419 #, c-format
38420 msgid "Score: "
38421 msgstr "Puntaje: "
38422
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
38424 #, c-format
38425 msgid "Screen"
38426 msgstr "Pantalla"
38427
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
38429 #, c-format
38430 msgid "Sean Hamlin"
38431 msgstr "Sean Hamlin"
38432
38433 #. INPUT type=submit
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:506
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
38476 #, c-format
38477 msgid "Search"
38478 msgstr "Buscar"
38479
38480 #. INPUT type=text
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
38483 msgid "Search ISSN"
38484 msgstr "Buscar ISSN"
38485
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
38487 #, c-format
38488 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
38489 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
38490
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
38492 #, c-format
38493 msgid "Search all headings"
38494 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
38495
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
38497 #, c-format
38498 msgid "Search between two dates"
38499 msgstr "Buscar entre dos fechas"
38500
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
38502 #, c-format
38503 msgid "Search by contract name or/and description:"
38504 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
38505
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
38507 #, c-format
38508 msgid "Search by patron category name:"
38509 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
38512 #, c-format
38513 msgid "Search call number:"
38514 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
38515
38516 #. INPUT type=text
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
38519 msgid "Search callnumber"
38520 msgstr "Buscar signatura"
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
38523 #, c-format
38524 msgid "Search cities"
38525 msgstr "Buscar ciudades"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
38528 #, c-format
38529 msgid "Search contracts"
38530 msgstr "Buscar contratos"
38531
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
38533 #, c-format
38534 msgid "Search currencies"
38535 msgstr "Busca monedas"
38536
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
38538 #, c-format
38539 msgid "Search existing notices:"
38540 msgstr "Buscar avisos existentes:"
38541
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38543 #, c-format
38544 msgid "Search existing records"
38545 msgstr "Buscar registros existentes"
38546
38547 #. INPUT type=text
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
38549 msgid "Search expiration date"
38550 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
38551
38552 #. SCRIPT
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38554 msgid "Search expired, please try again"
38555 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
38556
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
38559 #, c-format
38560 msgid "Search fields:"
38561 msgstr "Buscar campos:"
38562
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
38564 #, c-format
38565 msgid "Search filters"
38566 msgstr "Buscar filtros"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38569 #, c-format
38570 msgid "Search for "
38571 msgstr "Buscar por "
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38574 #, c-format
38575 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38576 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
38577
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
38579 #, c-format
38580 msgid "Search for a vendor"
38581 msgstr "Buscar proveedor"
38582
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
38584 #, c-format
38585 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38586 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
38587
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
38589 #, c-format
38590 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38591 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38594 #, c-format
38595 msgid "Search for another record"
38596 msgstr "Buscar otro registro"
38597
38598 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38599 #. %2$s:  batch_id 
38600 #. %3$s:  END 
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38602 #, c-format
38603 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38604 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
38607 #, c-format
38608 msgid "Search for patron"
38609 msgstr "Buscar usuario"
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38612 #, c-format
38613 msgid "Search for record"
38614 msgstr "Buscar registro"
38615
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38617 #, c-format
38618 msgid "Search for tag:"
38619 msgstr "Buscar por campo:"
38620
38621 #. A
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:497
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
38624 msgid "Search for this Author"
38625 msgstr "Busque este autor"
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38628 #, c-format
38629 msgid "Search funds"
38630 msgstr "Buscar fondos"
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38633 #, c-format
38634 msgid "Search funds:"
38635 msgstr "Buscar fondos:"
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38639 #, c-format
38640 msgid "Search history"
38641 msgstr "Historial de búsqueda"
38642
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38644 #, c-format
38645 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38646 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
38647
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38651 #, c-format
38652 msgid "Search index: "
38653 msgstr "Buscar en el índice: "
38654
38655 #. INPUT type=text
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38658 msgid "Search library"
38659 msgstr "Buscar biblioteca"
38660
38661 #. INPUT type=text
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38664 msgid "Search location"
38665 msgstr "Buscar ubicación"
38666
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38668 #, c-format
38669 msgid "Search main heading"
38670 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
38671
38672 #. INPUT type=text
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38675 msgid "Search notes"
38676 msgstr "Buscar notas"
38677
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38679 #, c-format
38680 msgid "Search notices"
38681 msgstr "Buscar avisos"
38682
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38684 #, c-format
38685 msgid "Search on"
38686 msgstr "Buscar en"
38687
38688 #. IMG
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38690 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38691 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
38692
38693 #. IMG
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38695 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38696 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
38697
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38699 #, c-format
38700 msgid "Search options"
38701 msgstr "Opciones de búsqueda"
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38704 #, c-format
38705 msgid "Search orders"
38706 msgstr "Buscar pedidos"
38707
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38709 #, c-format
38710 msgid "Search orders:"
38711 msgstr "Buscar pedidos:"
38712
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38714 #, c-format
38715 msgid "Search patron categories"
38716 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
38717
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:135
38720 #, c-format
38721 msgid "Search patrons"
38722 msgstr "Buscar usuarios"
38723
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38725 #, c-format
38726 msgid "Search printers"
38727 msgstr "Buscar impresoras"
38728
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38732 #, c-format
38733 msgid "Search results"
38734 msgstr "Resultados de la búsqueda"
38735
38736 #. %1$s:  from 
38737 #. %2$s:  to 
38738 #. %3$s:  total 
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38740 #, c-format
38741 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38742 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
38743
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38745 #, c-format
38746 msgid "Search stop words"
38747 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
38748
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
38750 #, c-format
38751 msgid "Search string matches: "
38752 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
38753
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38757 #, c-format
38758 msgid "Search subscriptions"
38759 msgstr "Buscar suscripciones"
38760
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38763 #, c-format
38764 msgid "Search subscriptions:"
38765 msgstr "Buscar suscripciones:"
38766
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38768 #, c-format
38769 msgid "Search suggestions"
38770 msgstr "Buscar sugerencias"
38771
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38773 #, c-format
38774 msgid "Search system preferences"
38775 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
38776
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38780 #, c-format
38781 msgid "Search targets "
38782 msgstr "Servidores de búsqueda "
38783
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38786 #, c-format
38787 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38788 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
38789
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38808 #, c-format
38809 msgid "Search the catalog"
38810 msgstr "Buscar en el catálogo"
38811
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38813 #, c-format
38814 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38815 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
38816
38817 #. INPUT type=text
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38820 msgid "Search title"
38821 msgstr "Buscar título"
38822
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38824 #, c-format
38825 msgid "Search to hold"
38826 msgstr "Buscar para reservar"
38827
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
38830 #, c-format
38831 msgid "Search type:"
38832 msgstr "Tipo de búsqueda:"
38833
38834 #. SCRIPT
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38836 msgid "Search unavailable"
38837 msgstr "Búsqueda no disponible"
38838
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38840 #, c-format
38841 msgid "Search value: "
38842 msgstr "Buscar valor: "
38843
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38845 #, c-format
38846 msgid "Search vendors:"
38847 msgstr "Buscar proveedores:"
38848
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38850 #, c-format
38851 msgid "Search was: "
38852 msgstr "La búsqueda resulto: "
38853
38854 #. For the first occurrence,
38855 #. SCRIPT
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
38860 #, c-format
38861 msgid "Search:"
38862 msgstr "Buscar:"
38863
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38865 #, c-format
38866 msgid "Searchable: "
38867 msgstr "Buscable: "
38868
38869 #. A
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38871 #, c-format
38872 msgid "Searching"
38873 msgstr "Buscar"
38874
38875 #. SCRIPT
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38877 msgid "Season"
38878 msgstr "Estación"
38879
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
38881 #, c-format
38882 msgid "Sebastiaan Durand"
38883 msgstr "Sebastiaan Durand"
38884
38885 #. For the first occurrence,
38886 #. SCRIPT
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38889 msgid "Second"
38890 msgstr "Segundo"
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38894 #, c-format
38895 msgid "Secondary email"
38896 msgstr "Email secundario"
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38900 #, c-format
38901 msgid "Secondary email: "
38902 msgstr "Email secundario: "
38903
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38906 #, c-format
38907 msgid "Secondary phone"
38908 msgstr "Teléfono secundario"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38912 #, c-format
38913 msgid "Secondary phone: "
38914 msgstr "Teléfono secundario: "
38915
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
38919 #, c-format
38920 msgid "Seconds (default)"
38921 msgstr "Segundos (predeterminado)"
38922
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38925 #, c-format
38926 msgid "Section"
38927 msgstr "Sección"
38928
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38930 #, c-format
38931 msgid "Section:"
38932 msgstr "Sección:"
38933
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38935 #, c-format
38936 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38937 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
38938
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38940 #, c-format
38941 msgid "See basket information"
38942 msgstr "Ver información de cesta"
38943
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38945 #, c-format
38946 msgid "See invoice information"
38947 msgstr "Ver información de factura"
38948
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38950 #, c-format
38951 msgid "See online help for advanced options"
38952 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
38953
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
38955 #, c-format
38956 msgid "Seen"
38957 msgstr "Visto"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38971 #, c-format
38972 msgid "Select"
38973 msgstr "Seleccionar"
38974
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38976 #, c-format
38977 msgid "Select "
38978 msgstr "Seleccionar "
38979
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38981 #, c-format
38982 msgid ""
38983 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38984 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38985 msgstr ""
38986 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
38987 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
38988 "con este valor."
38989
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38991 #, c-format
38992 msgid ""
38993 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38994 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38995 msgstr ""
38996 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
38997 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
38998
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
39000 #, c-format
39001 msgid "Select CSV profile:"
39002 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
39003
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
39005 #, c-format
39006 msgid "Select MARC framework:"
39007 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
39010 #, c-format
39011 msgid ""
39012 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
39013 "each valid record staged for later import into the catalog."
39014 msgstr ""
39015 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
39016 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
39017 "el catálogo."
39018
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
39020 #, c-format
39021 msgid "Select a borrower category"
39022 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
39023
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
39025 #, c-format
39026 msgid "Select a budget"
39027 msgstr "Seleccione un presupuesto"
39028
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
39030 #, c-format
39031 msgid "Select a category type"
39032 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
39033
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
39035 #, c-format
39036 msgid "Select a department"
39037 msgstr "Seleccione un departamento"
39038
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
39040 #, c-format
39041 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
39042 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
39047 #, c-format
39048 msgid "Select a fund"
39049 msgstr "Seleccione un fondo"
39050
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
39054 #, c-format
39055 msgid "Select a layout to be applied: "
39056 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
39057
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
39059 #, c-format
39060 msgid "Select a library"
39061 msgstr "Seleccione una biblioteca"
39062
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
39064 #, c-format
39065 msgid "Select a library :"
39066 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
39070 #, c-format
39071 msgid "Select a library : "
39072 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
39077 #, c-format
39078 msgid "Select a library:"
39079 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
39080
39081 # Prefiero eliminar
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
39084 #, c-format
39085 msgid "Select a template"
39086 msgstr "Seleccionar una plantilla"
39087
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
39091 #, c-format
39092 msgid "Select a template to be applied: "
39093 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
39121 #, c-format
39122 msgid "Select all"
39123 msgstr "Seleccionar todo"
39124
39125 #. SCRIPT
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
39127 msgid "Select all sample data"
39128 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
39129
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39131 #, c-format
39132 msgid "Select an authority framework"
39133 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
39134
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
39136 #, c-format
39137 msgid "Select an existing list"
39138 msgstr "Seleccionar una lista existente"
39139
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
39141 #, c-format
39142 msgid ""
39143 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
39144 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
39145 msgstr ""
39146 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
39147 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
39148
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
39150 #, c-format
39151 msgid "Select day: "
39152 msgstr "Seleccionar día: "
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
39155 #, c-format
39156 msgid "Select download format: "
39157 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
39158
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
39160 #, c-format
39161 msgid "Select items you want to check"
39162 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
39165 #, c-format
39166 msgid "Select local databases"
39167 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
39168
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
39170 #, c-format
39171 msgid "Select month:"
39172 msgstr "Seleccionar mes:"
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
39175 #, c-format
39176 msgid "Select none to see all libraries"
39177 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
39180 #, c-format
39181 msgid "Select note"
39182 msgstr "Seleccionar nota"
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
39185 #, c-format
39186 msgid "Select notice:"
39187 msgstr "Seleccionar aviso:"
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
39190 #, c-format
39191 msgid "Select one or more images to delete. "
39192 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
39193
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
39195 #, c-format
39196 msgid "Select planning type:"
39197 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
39198
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
39201 #, c-format
39202 msgid "Select records to export "
39203 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
39206 #, c-format
39207 msgid "Select remote databases"
39208 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
39209
39210 #. For the first occurrence,
39211 #. SCRIPT
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
39217 #, c-format
39218 msgid "Select searches to: "
39219 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
39220
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
39222 #, c-format
39223 msgid "Select table "
39224 msgstr "Seleccionar tabla "
39225
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39227 #, c-format
39228 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
39229 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
39230
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
39232 #, c-format
39233 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
39234 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
39235
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
39237 #, c-format
39238 msgid "Select the file to import: "
39239 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
39240
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
39242 #, c-format
39243 msgid "Select the file to stage: "
39244 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
39245
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
39251 #, c-format
39252 msgid "Select the file to upload: "
39253 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
39254
39255 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
39256 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
39258 #, c-format
39259 msgid "Select the host item to link%s to "
39260 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
39261
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:99
39263 #, c-format
39264 msgid "Select to display or not:"
39265 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
39266
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
39268 #, c-format
39269 msgid "Select to import"
39270 msgstr "Seleccione a importar"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
39273 #, c-format
39274 msgid "Select without holds"
39275 msgstr "Seleccionar sin reservas"
39276
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
39278 #, c-format
39279 msgid "Select without items"
39280 msgstr "Seleccionar sin ítems"
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
39283 #, c-format
39284 msgid "Select your MARC flavor"
39285 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
39286
39287 #. SCRIPT
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39289 msgid "Select:"
39290 msgstr "Seleccionar:"
39291
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
39294 #, c-format
39295 msgid "Selected items :"
39296 msgstr "Artículos seleccionados:"
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
39299 #, c-format
39300 msgid "Selecting Default Settings"
39301 msgstr "Selección de configuración por defecto"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
39304 #, c-format
39305 msgid ""
39306 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
39307 "new issue is received."
39308 msgstr ""
39309 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
39310 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
39313 #, c-format
39314 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
39315 msgstr ""
39316 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
39317 "existentes, si los hubiera"
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
39328 #, c-format
39329 msgid "Semi-colon (;)"
39330 msgstr "Punto y coma (;)"
39331
39332 #. INPUT type=submit
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
39336 #, c-format
39337 msgid "Send"
39338 msgstr "Enviar"
39339
39340 #. INPUT type=submit
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
39342 msgid "Send SMS"
39343 msgstr "Enviar SMS"
39344
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
39346 #, c-format
39347 msgid "Send list"
39348 msgstr "Enviar lista"
39349
39350 #. INPUT type=submit name=submit
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
39352 msgid "Send notification"
39353 msgstr "Enviar notificación"
39354
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39356 #, c-format
39357 msgid "Send to"
39358 msgstr "Enviar a"
39359
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
39361 #, c-format
39362 msgid "Sending your cart"
39363 msgstr "Enviar su carrito"
39364
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
39366 #, c-format
39367 msgid "Sending your list"
39368 msgstr "Enviar su lista"
39369
39370 #. For the first occurrence,
39371 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
39374 #, c-format
39375 msgid "Sent notices for %s"
39376 msgstr "Enviar noticias para %s"
39377
39378 #. SCRIPT
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
39380 msgid "Sep"
39381 msgstr "Set"
39382
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
39384 #, c-format
39385 msgid "Separate multiple filenames by commas."
39386 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
39387
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
39389 #, c-format
39390 msgid ""
39391 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
39392 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39393 msgstr ""
39394 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
39395 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39396
39397 #. SCRIPT
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39399 msgid "Separator must be / in field %s"
39400 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
39401
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39403 #, c-format
39404 msgid "Separator: "
39405 msgstr "Separador: "
39406
39407 #. For the first occurrence,
39408 #. SCRIPT
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
39411 #, c-format
39412 msgid "September"
39413 msgstr "Septiembre"
39414
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39416 #, c-format
39417 msgid "Serge Renaux"
39418 msgstr "Serge Renaux"
39419
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
39421 #, c-format
39422 msgid "Serhij Dubyk"
39423 msgstr "Serhij Dubyk"
39424
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
39426 #, c-format
39427 msgid "Serial"
39428 msgstr "Publicación periódica"
39429
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
39431 #, c-format
39432 msgid "Serial collection"
39433 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
39434
39435 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
39437 #, c-format
39438 msgid "Serial collection #%s"
39439 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
39442 #, c-format
39443 msgid "Serial collection information for "
39444 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
39445
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
39447 #, c-format
39448 msgid "Serial edition "
39449 msgstr "Edición de publicación periódica "
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
39452 #, c-format
39453 msgid "Serial enumeration:"
39454 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
39457 #, c-format
39458 msgid "Serial enumeraton/chronology"
39459 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
39460
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
39462 #, c-format
39463 msgid "Serial number:"
39464 msgstr "Numero de publicación periódica:"
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
39467 #, c-format
39468 msgid "Serial receipt creates an item record."
39469 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
39470
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39472 #, c-format
39473 msgid "Serial receipt does not create an item record."
39474 msgstr ""
39475 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
39476
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
39478 #, c-format
39479 msgid "Serial receive"
39480 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
39481
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
39483 #, c-format
39484 msgid "Serial subscription: search for vendor "
39485 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
39486
39487 #. For the first occurrence,
39488 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
39491 #, c-format
39492 msgid "Serial: %s "
39493 msgstr "Seriadas: %s "
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
39514 #, c-format
39515 msgid "Serials"
39516 msgstr "Publicaciones periódicas"
39517
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
39520 #, c-format
39521 msgid "Serials (routing list)"
39522 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
39523
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
39525 #, c-format
39526 msgid "Serials planning"
39527 msgstr "Series"
39528
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
39531 #, c-format
39532 msgid "Serials subscriptions"
39533 msgstr "Suscripciones a series"
39534
39535 #. %1$s:  total 
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
39537 #, c-format
39538 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
39539 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
39540
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
39544 #, c-format
39545 msgid "Series"
39546 msgstr "Series"
39547
39548 #. For the first occurrence,
39549 #. SCRIPT
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
39553 #, c-format
39554 msgid "Series title"
39555 msgstr "Título de la serie"
39556
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
39561 #, c-format
39562 msgid "Series: "
39563 msgstr "Series "
39564
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39568 #, c-format
39569 msgid "Server"
39570 msgstr "Series"
39571
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39574 #, c-format
39575 msgid "Server information"
39576 msgstr "Información del servidor"
39577
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39579 #, c-format
39580 msgid "Server name: "
39581 msgstr "Nombre del servidor: "
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39584 #, c-format
39585 msgid "Session timed out, please log in again"
39586 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
39587
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39589 #, c-format
39590 msgid "Session timed out."
39591 msgstr "La sesión ha expirado"
39592
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39594 #, c-format
39595 msgid "Set all funds to zero"
39596 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
39601 #, c-format
39602 msgid "Set back to"
39603 msgstr "Volver a"
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
39606 #, c-format
39607 msgid "Set due date to expiry:"
39608 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39611 #, c-format
39612 msgid "Set inventory date to:"
39613 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39620 #, c-format
39621 msgid "Set library"
39622 msgstr "Seleccionar biblioteca"
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39625 #, c-format
39626 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39627 msgstr ""
39628 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
39632 #, c-format
39633 msgid "Set permissions"
39634 msgstr "Asignar permisos"
39635
39636 #. %1$s:  surname 
39637 #. %2$s:  firstname 
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39639 #, c-format
39640 msgid "Set permissions for %s, %s"
39641 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
39642
39643 #. INPUT type=submit name=submit
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39646 msgid "Set status"
39647 msgstr "Establecer estado"
39648
39649 #. IMG
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
39651 msgid "Set to lowest priority"
39652 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
39653
39654 #. For the first occurrence,
39655 #. SCRIPT
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
39658 msgid "Set to patron"
39659 msgstr "Establecer al usuario"
39660
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39662 #, c-format
39663 msgid "Sex"
39664 msgstr "Sexo"
39665
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
39667 #, c-format
39668 msgid "Shari Perkins"
39669 msgstr "Shari Perkins"
39670
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
39672 #, c-format
39673 msgid "Sharon Moreland"
39674 msgstr "Sharon Moreland"
39675
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39685 #, c-format
39686 msgid "Sharp (#)"
39687 msgstr "Sostenido (#)"
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
39690 #, c-format
39691 msgid "Shaun Evans"
39692 msgstr "Shaun Evans"
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39695 #, c-format
39696 msgid "Shelving control number"
39697 msgstr "Número de control de estantería"
39698
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39709 #, c-format
39710 msgid "Shelving location"
39711 msgstr "Ubicación en estantería"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39714 #, c-format
39715 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39716 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39719 #, c-format
39720 msgid "Shelving location selected: "
39721 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
39722
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39724 #, c-format
39725 msgid "Shelving location:"
39726 msgstr "Ubicación en estantería:"
39727
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39729 #, c-format
39730 msgid "Shipment cost"
39731 msgstr "Costo de envío"
39732
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39734 #, c-format
39735 msgid "Shipment cost:"
39736 msgstr "Costo de envío:"
39737
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39742 #, c-format
39743 msgid "Shipment date"
39744 msgstr "Fecha del envío"
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39747 #, c-format
39748 msgid "Shipment date reverse"
39749 msgstr "Fecha de envío reverso"
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39753 #, c-format
39754 msgid "Shipment date:"
39755 msgstr "Fecha de envío:"
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39758 #, c-format
39759 msgid "Shipment date: "
39760 msgstr "Fecha del envío: "
39761
39762 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39764 #, c-format
39765 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39766 msgstr "Costo de envío para factura %s"
39767
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39769 #, c-format
39770 msgid "Shipping cost:"
39771 msgstr "Costo de envío:"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39774 #, c-format
39775 msgid "Shipping cost: "
39776 msgstr "Costo de envío: "
39777
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
39779 #, c-format
39780 msgid "Shipping fund:"
39781 msgstr "Costo de envío:"
39782
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
39784 #, c-format
39785 msgid "Shipping fund: "
39786 msgstr "Costo de envío: "
39787
39788 #. %1$s:  basketno 
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39790 #, c-format
39791 msgid "Shopping Basket %s"
39792 msgstr "Cesta de compras %s"
39793
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
39797 #, c-format
39798 msgid "Show"
39799 msgstr "Mostrar"
39800
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39802 #, c-format
39803 msgid "Show MARC tag documentation links"
39804 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
39805
39806 #. For the first occurrence,
39807 #. SCRIPT
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39810 msgid "Show _MENU_ entries"
39811 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39814 #, c-format
39815 msgid "Show active baskets only"
39816 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
39817
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
39819 #, c-format
39820 msgid "Show active funds only"
39821 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
39822
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
39824 #, c-format
39825 msgid "Show actual/estimated values"
39826 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
39827
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:102
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:108
39831 #, c-format
39832 msgid "Show all"
39833 msgstr "Mostrar todo"
39834
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39836 #, c-format
39837 msgid "Show all baskets"
39838 msgstr "Mostrar todas las cestas"
39839
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39843 #, c-format
39844 msgid "Show all columns"
39845 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
39846
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39849 #, c-format
39850 msgid "Show all details "
39851 msgstr "Mostrar todos los detalles "
39852
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39855 #, c-format
39856 msgid "Show all items"
39857 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
39858
39859 #. For the first occurrence,
39860 #. %1$s:  hiddencount 
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
39863 #, c-format
39864 msgid "Show all items (%s hidden)"
39865 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
39866
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39868 #, c-format
39869 msgid "Show all suggestions"
39870 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
39871
39872 #. SCRIPT
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39874 msgid "Show all transactions"
39875 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
39876
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:260
39878 #, c-format
39879 msgid "Show any items currently checked out:"
39880 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
39881
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39883 #, c-format
39884 msgid "Show biblio"
39885 msgstr "Mostrar biblio"
39886
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39888 #, c-format
39889 msgid "Show category: "
39890 msgstr "Mostrar categoría: "
39891
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39893 #, c-format
39894 msgid "Show checkouts"
39895 msgstr "Mostrar préstamos"
39896
39897 #. SCRIPT
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39899 msgid "Show fields verbatim"
39900 msgstr "Mostrar campos verbatim"
39901
39902 #. SCRIPT
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39904 msgid "Show help for this tag"
39905 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
39906
39907 #. SCRIPT
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39909 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
39910 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
39911
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:351
39913 #, c-format
39914 msgid "Show in search pulldown: "
39915 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
39916
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39919 #, c-format
39920 msgid "Show inactive budgets"
39921 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
39922
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
39924 #, c-format
39925 msgid "Show more"
39926 msgstr "Mostar más"
39927
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39930 #, c-format
39931 msgid "Show my funds only"
39932 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
39933
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39935 #, c-format
39936 msgid "Show only mine"
39937 msgstr "Mostrar solo míos"
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39940 #, c-format
39941 msgid "Show only renewed "
39942 msgstr "Mostrar solo renovados "
39943
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39945 #, c-format
39946 msgid "Show only subscriptions "
39947 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
39948
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
39951 #, c-format
39952 msgid "Show subscriptions"
39953 msgstr "Mostrar suscripciones"
39954
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39956 #, c-format
39957 msgid "Show tags"
39958 msgstr "Mostrar etiquetas"
39959
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39961 #, c-format
39962 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39963 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39968 #, c-format
39969 msgid "Show/hide columns:"
39970 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
39971
39972 #. For the first occurrence,
39973 #. SCRIPT
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39976 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39977 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
39978
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39980 #, c-format
39981 msgid "Showing only available items"
39982 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
39983
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39986 #, c-format
39987 msgid "Shown"
39988 msgstr "Mostrado"
39989
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
39992 #, c-format
39993 msgid "Shows on transit slips"
39994 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
39997 #, c-format
39998 msgid "Silvia Simonetti"
39999 msgstr "Silvia Simonetti"
40000
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
40002 #, c-format
40003 msgid "Simith"
40004 msgstr "Simith"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
40007 #, c-format
40008 msgid "Simon Story"
40009 msgstr "Simon Story"
40010
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
40012 #, c-format
40013 msgid "Since"
40014 msgstr "Desde"
40015
40016 #. SCRIPT
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40018 msgid "Single holiday: %s"
40019 msgstr "Feriado único: %s"
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
40022 #, c-format
40023 msgid "SingleBranchMode is ON."
40024 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
40027 #, c-format
40028 msgid "Size"
40029 msgstr "Tamaño"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
40033 #, c-format
40034 msgid "Skip issue number"
40035 msgstr "Omitir número de fascículo"
40036
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
40038 #, c-format
40039 msgid "Skip items on loan: "
40040 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
40046 #, c-format
40047 msgid "Slip"
40048 msgstr "Recibo"
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
40051 #, c-format
40052 msgid "Social security number hash:"
40053 msgstr "Número de seguro social:"
40054
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
40056 #, c-format
40057 msgid "Social security or card number: "
40058 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
40059
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
40061 #, c-format
40062 msgid "Some Perl modules are missing."
40063 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
40064
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
40066 #, c-format
40067 msgid ""
40068 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
40069 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
40070 "examples assume USD is the active currency. "
40071 msgstr ""
40072 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
40073 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
40074 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
40075
40076 #. SCRIPT
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
40078 msgid "Some fields are not valid:"
40079 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
40080
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
40082 #, c-format
40083 msgid ""
40084 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
40085 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
40086 "if you want that this feature works correctly."
40087 msgstr ""
40088 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
40089 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
40090 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
40091 "correctamente."
40092
40093 #. SCRIPT
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
40095 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
40096 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40099 #, c-format
40100 msgid "Sonia Lemaire"
40101 msgstr "Sonia Lemaire"
40102
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
40104 #, c-format
40105 msgid "Sophie Meynieux"
40106 msgstr "Sophie Meynieux"
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
40109 #, c-format
40110 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
40111 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
40114 #, c-format
40115 msgid "Sorry, the CAS login failed."
40116 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
40119 #, c-format
40120 msgid "Sorry, there is no result for your search."
40121 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
40124 #, c-format
40125 msgid "Sort 1"
40126 msgstr "Ordenar 1"
40127
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
40129 #, c-format
40130 msgid "Sort 2"
40131 msgstr "Ordenar 2"
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
40134 #, c-format
40135 msgid "Sort By: "
40136 msgstr "Ordenar por "
40137
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
40139 #, c-format
40140 msgid "Sort by"
40141 msgstr "Ordenar por"
40142
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
40144 #, c-format
40145 msgid "Sort by :"
40146 msgstr "Ordenar por :"
40147
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:234
40149 #, c-format
40150 msgid "Sort by:"
40151 msgstr "Ordenar por:"
40152
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
40156 #, c-format
40157 msgid "Sort by: "
40158 msgstr "Ordenar por : "
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
40164 #, c-format
40165 msgid "Sort field 1"
40166 msgstr "Campo orden 1"
40167
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
40170 #, c-format
40171 msgid "Sort field 1:"
40172 msgstr "Campo orden 1:"
40173
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
40178 #, c-format
40179 msgid "Sort field 2"
40180 msgstr "Campo orden 2"
40181
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
40184 #, c-format
40185 msgid "Sort field 2:"
40186 msgstr "Campo orden 2:"
40187
40188 #. A
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
40190 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
40191 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
40192
40193 #. For the first occurrence,
40194 #. SCRIPT
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
40197 msgid "Sort routine missing"
40198 msgstr "Falta rutina de ordenación"
40199
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
40202 #, c-format
40203 msgid "Sort this list by: "
40204 msgstr "Ordenar esta lista por: "
40205
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
40209 #, c-format
40210 msgid "Sort1"
40211 msgstr "Orden1"
40212
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
40216 #, c-format
40217 msgid "Sort2"
40218 msgstr "Orden2"
40219
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
40221 #, c-format
40222 msgid "Sorting"
40223 msgstr "Ordenar"
40224
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
40226 #, c-format
40227 msgid "Sorting routine"
40228 msgstr "Rutina de ordenación"
40229
40230 #. For the first occurrence,
40231 #. SCRIPT
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
40235 #, c-format
40236 msgid "Source"
40237 msgstr "Fuente"
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
40242 #, c-format
40243 msgid "Source (incoming) record check field"
40244 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
40247 #, c-format
40248 msgid "Source in use?"
40249 msgstr "¿Fuente en uso?"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
40252 #, c-format
40253 msgid "Source library:"
40254 msgstr "Biblioteca origen:"
40255
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
40257 #, c-format
40258 msgid "Source of acquisition"
40259 msgstr "Fuente de adquisición"
40260
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
40262 #, c-format
40263 msgid "Source of classification / shelving scheme"
40264 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
40265
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
40267 #, c-format
40268 msgid "Source records"
40269 msgstr "Registros origen"
40270
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
40272 #, c-format
40273 msgid "Southeastern University"
40274 msgstr "Southeastern University"
40275
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
40285 #, c-format
40286 msgid "Space ( )"
40287 msgstr "Espacio ( )"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
40290 #, c-format
40291 msgid "Special relationship: "
40292 msgstr "Relación especial "
40293
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
40295 #, c-format
40296 msgid "Special thanks to the following organizations"
40297 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
40298
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
40300 #, c-format
40301 msgid "Specialized"
40302 msgstr "Especializado"
40303
40304 #. For the first occurrence,
40305 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
40308 #, c-format
40309 msgid "Specify date on which to resume %s: "
40310 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
40311
40312 #. For the first occurrence,
40313 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
40316 #, c-format
40317 msgid "Specify due date %s: "
40318 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
40319
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
40321 #, c-format
40322 msgid "Specify how the holiday should repeat."
40323 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
40324
40325 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
40327 #, c-format
40328 msgid "Specify return date %s: "
40329 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
40333 #, c-format
40334 msgid "Spent"
40335 msgstr "Gastado"
40336
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
40339 #, c-format
40340 msgid "Spent amount"
40341 msgstr "Monto gastado"
40342
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
40344 #, c-format
40345 msgid "Spine label"
40346 msgstr "Etiqueta de lomo"
40347
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
40349 #, c-format
40350 msgid "Split call numbers: "
40351 msgstr "Signatura dividida: "
40352
40353 #. SCRIPT
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40355 msgid "Spring"
40356 msgstr "Primavera"
40357
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
40359 #, c-format
40360 msgid "Srdjan Jankovic"
40361 msgstr "Srdjan Jankovic"
40362
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
40364 #, c-format
40365 msgid "Srikanth Dhondi"
40366 msgstr "Srikanth Dhondi"
40367
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
40369 #, c-format
40370 msgid "Stacey Walker"
40371 msgstr "Stacey Walker"
40372
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
40375 #, c-format
40376 msgid "Staff"
40377 msgstr "Administrativo"
40378
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
40380 #, c-format
40381 msgid "Staff - Internal note"
40382 msgstr "Personal - Nota interna"
40383
40384 #. A
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40386 #, c-format
40387 msgid "Staff client"
40388 msgstr "Cliente administrativo"
40389
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
40391 #, c-format
40392 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
40393 msgstr ""
40394 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
40395 "préstamo del usuario"
40396
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
40400 #, c-format
40401 msgid "Staff note"
40402 msgstr "Nota del Personal"
40403
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
40406 #, c-format
40407 msgid "Staff note:"
40408 msgstr "Nota del Personal:"
40409
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
40411 #, c-format
40412 msgid "Stage MARC for import"
40413 msgstr "Preparados MARC para importar"
40414
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
40419 #, c-format
40420 msgid "Stage MARC records for import"
40421 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
40422
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
40424 #, c-format
40425 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
40426 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
40427
40428 #. INPUT type=button
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
40430 msgid "Stage for import"
40431 msgstr "Importar preparados"
40432
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
40434 #, c-format
40435 msgid "Stage records into the reservoir"
40436 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
40437
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
40441 #, c-format
40442 msgid "Staged"
40443 msgstr "Importado"
40444
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40446 #, c-format
40447 msgid "Staged MARC management"
40448 msgstr "Administración de registros MARC importados"
40449
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
40451 #, c-format
40452 msgid "Staged MARC record management"
40453 msgstr "Administración de registros MARC importados "
40454
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40456 #, c-format
40457 msgid "Staged:"
40458 msgstr "Importado:"
40459
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
40461 #, c-format
40462 msgid "Stan Brinkerhoff"
40463 msgstr "Stan Brinkerhoff"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
40469 #, c-format
40470 msgid "Standard"
40471 msgstr "Estándar"
40472
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
40476 #, c-format
40477 msgid "Standard ID: "
40478 msgstr "ID estándar: "
40479
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
40484 #, c-format
40485 msgid "Standard number"
40486 msgstr "Numero estándar"
40487
40488 #. INPUT type=button
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
40490 msgid "Start"
40491 msgstr "Inicio"
40492
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
40494 #, c-format
40495 msgid "Start Date: "
40496 msgstr "Fecha de Inicio: "
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
40503 #, c-format
40504 msgid "Start date"
40505 msgstr "Fecha de Inicio"
40506
40507 #. For the first occurrence,
40508 #. SCRIPT
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40510 msgid "Start date missing"
40511 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
40512
40513 #. For the first occurrence,
40514 #. SCRIPT
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40516 msgid "Start date must be before end date"
40517 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
40518
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
40522 #, c-format
40523 msgid "Start date:"
40524 msgstr "Fecha de Inicio:"
40525
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
40530 #, c-format
40531 msgid "Start date: "
40532 msgstr "Fecha de Inicio: "
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
40535 #, c-format
40536 msgid "Start date: *"
40537 msgstr "Fecha de Inicio: *"
40538
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
40540 #, c-format
40541 msgid "Start defining libraries"
40542 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
40543
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
40545 #, c-format
40546 msgid "Start of date range "
40547 msgstr "Rango inicial de fecha "
40548
40549 #. INPUT type=submit
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
40551 msgid "Start search"
40552 msgstr "Comenzar búsqueda"
40553
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
40555 #, c-format
40556 msgid "Starter CSV: "
40557 msgstr "Archivo CSV inicial: "
40558
40559 #. INPUT type=text name=start_label
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
40562 msgid "Starting card number"
40563 msgstr "Número de carné de inicio"
40564
40565 #. INPUT type=text name=start_label
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
40567 msgid "Starting label number"
40568 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
40569
40570 #. For the first occurrence,
40571 #. SCRIPT
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
40574 #, c-format
40575 msgid "Starting with:"
40576 msgstr "Comenzando con:"
40577
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
40581 #, c-format
40582 msgid "Starts with"
40583 msgstr "Comienza con"
40584
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
40590 #, c-format
40591 msgid "State"
40592 msgstr "Estado"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
40598 #, c-format
40599 msgid "State: "
40600 msgstr "Estado: "
40601
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
40603 #, c-format
40604 msgid "Statistic 1 done on: "
40605 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
40606
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
40610 #, c-format
40611 msgid "Statistic 1: "
40612 msgstr "Estadística 1: "
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
40615 #, c-format
40616 msgid "Statistic 2 done on: "
40617 msgstr "Estadística 2 hecho: "
40618
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
40622 #, c-format
40623 msgid "Statistic 2: "
40624 msgstr "Estadística 2 "
40625
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
40628 #, c-format
40629 msgid "Statistical"
40630 msgstr "Estadístico"
40631
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40636 #, c-format
40637 msgid "Statistics"
40638 msgstr "Estadísticas"
40639
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
40641 #, c-format
40642 msgid "Statistics date and time"
40643 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
40644
40645 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
40646 #. %2$s:  title 
40647 #. %3$s:  firstname 
40648 #. %4$s:  END 
40649 #. %5$s:  surname 
40650 #. %6$s:  cardnumber 
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
40652 #, c-format
40653 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
40654 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
40655
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
40658 #, c-format
40659 msgid "Statistics wizards"
40660 msgstr "Asistentes de estadísticas"
40661
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
40685 #, c-format
40686 msgid "Status"
40687 msgstr "Estado"
40688
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40691 #, c-format
40692 msgid "Status "
40693 msgstr "Estado : "
40694
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40696 #, c-format
40697 msgid "Status : "
40698 msgstr "Estado : "
40699
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40707 #, c-format
40708 msgid "Status:"
40709 msgstr "Estado:"
40710
40711 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40712 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40713 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40714 #. %4$s:  END 
40715 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40716 #. %6$s:  END 
40717 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40718 #. %8$s:  END 
40719 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40720 #. %10$s:  END 
40721 #. %11$s:  END 
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40723 #, c-format
40724 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40725 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
40726
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40728 #, c-format
40729 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40730 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
40731
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40733 #, c-format
40734 msgid "Statuses to describe a lost item"
40735 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
40736
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40738 #, c-format
40739 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40740 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
40743 #, c-format
40744 msgid "Stefano Bargioni"
40745 msgstr "Stefano Bargioni"
40746
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40748 #, c-format
40749 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40750 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
40751
40752 #. %1$s:  IF (usecache) 
40753 #. %2$s:  END 
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
40755 #, c-format
40756 msgid ""
40757 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40758 "report visibility "
40759 msgstr ""
40760 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
40761 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
40762
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40764 #, c-format
40765 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40766 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
40767
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
40769 #, c-format
40770 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40771 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
40772
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40774 #, c-format
40775 msgid "Step 2: Choose the area "
40776 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
40777
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40779 #, c-format
40780 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40781 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
40782
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
40784 #, c-format
40785 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40786 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
40787
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40789 #, c-format
40790 msgid "Step 3: Choose a column "
40791 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
40792
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40794 #, c-format
40795 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40796 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
40799 #, c-format
40800 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40801 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
40802
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40804 #, c-format
40805 msgid "Step 4: Specify a value "
40806 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
40807
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40809 #, c-format
40810 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40811 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
40812
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
40814 #, c-format
40815 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40816 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
40817
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40819 #, c-format
40820 msgid "Step 5: Confirm definition"
40821 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
40824 #, c-format
40825 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40826 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
40829 #, c-format
40830 msgid "Stephanie Hogan"
40831 msgstr "Stephanie Hogan"
40832
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
40834 #, c-format
40835 msgid "Stephen Edwards"
40836 msgstr "Stephen Edwards"
40837
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
40839 #, c-format
40840 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40841 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
40842
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
40844 #, c-format
40845 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40846 msgstr ""
40847 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
40848 "virtuales, KohaCD)"
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
40851 #, c-format
40852 msgid "Steven Callender"
40853 msgstr "Steven Callender"
40854
40855 #. For the first occurrence,
40856 #. %1$s:  numberpending 
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40860 #, c-format
40861 msgid "Still %s servers to search"
40862 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
40863
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40865 #, c-format
40866 msgid "Stop word search:"
40867 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
40868
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40871 #, c-format
40872 msgid "Stop words"
40873 msgstr "Palabras eliminadas"
40874
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40877 #, c-format
40878 msgid "Stopped"
40879 msgstr "Detenido"
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
40883 #, c-format
40884 msgid "Street Address"
40885 msgstr "Dirección"
40886
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
40889 #, c-format
40890 msgid "Street address"
40891 msgstr "Dirección postal"
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40895 #, c-format
40896 msgid "Street number"
40897 msgstr "Número de calle"
40898
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40901 #, c-format
40902 msgid "Street type"
40903 msgstr "Tipo de calle"
40904
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40906 #, c-format
40907 msgid "Student count"
40908 msgstr "Cantidad de estudiantes"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
40911 #, c-format
40912 msgid "Stéphane Delaune"
40913 msgstr "Stéphane Delaune"
40914
40915 #. SCRIPT
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40917 msgid "Su"
40918 msgstr "Do"
40919
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
40921 #, c-format
40922 msgid "Sub classification"
40923 msgstr "Sub clasificación"
40924
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40926 #, c-format
40927 msgid "Sub total "
40928 msgstr "Subtotal "
40929
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40931 #, c-format
40932 msgid "Sub total:"
40933 msgstr "Subtotal:"
40934
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
40941 #, c-format
40942 msgid "Subfield"
40943 msgstr "Subcampo"
40944
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40947 #, c-format
40948 msgid "Subfield code:"
40949 msgstr "Código de subcampo:"
40950
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
40952 #, c-format
40953 msgid "Subfield code: "
40954 msgstr "Código de subcampo: "
40955
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40958 #, c-format
40959 msgid "Subfield separator: "
40960 msgstr "Separador de subcampos: "
40961
40962 #. SCRIPT
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40964 msgid "Subfield ‡"
40965 msgstr "Subcampo ‡"
40966
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:209
40968 #, c-format
40969 msgid "Subfield:"
40970 msgstr "Subcampo:"
40971
40972 #. %1$s:  tagsubfield 
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
40974 #, c-format
40975 msgid "Subfield: %s"
40976 msgstr "Subcampo: %s"
40977
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40981 #, c-format
40982 msgid "Subfields"
40983 msgstr "Subcampos"
40984
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40994 #, c-format
40995 msgid "Subfields: "
40996 msgstr "Subcampos: "
40997
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40999 #, c-format
41000 msgid "Subgroup"
41001 msgstr "Subgrupo"
41002
41003 #. INPUT type=text name=subgroup
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1124
41005 msgid "Subgroup code"
41006 msgstr "Código de subgrupo"
41007
41008 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
41010 msgid "Subgroup name"
41011 msgstr "Nombre de subgrupo"
41012
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
41014 #, c-format
41015 msgid "Subgroup:"
41016 msgstr "Subgrupo:"
41017
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
41023 #, c-format
41024 msgid "Subject"
41025 msgstr "Materia"
41026
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
41032 #, c-format
41033 msgid "Subject heading: "
41034 msgstr "Encabezamiento de materia: "
41035
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
41037 #, c-format
41038 msgid "Subject headings"
41039 msgstr "Encabezamientos de materia"
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
41043 #, c-format
41044 msgid "Subject phrase"
41045 msgstr "Materia en frase"
41046
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
41048 #, c-format
41049 msgid "Subject search results"
41050 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
41053 #, c-format
41054 msgid "Subject sub-division: "
41055 msgstr "Subdivisión de materia: "
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
41058 #, c-format
41059 msgid "Subject(s)"
41060 msgstr "Materia(s)"
41061
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
41063 #, c-format
41064 msgid "Subject: "
41065 msgstr "Materia: "
41066
41067 #. For the first occurrence,
41068 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
41071 #, c-format
41072 msgid "Subject: %s "
41073 msgstr "Materia: %s "
41074
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
41076 #, c-format
41077 msgid "Subjects:"
41078 msgstr "Materias:"
41079
41080 #. INPUT type=submit
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:151
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
41164 msgid "Submit"
41165 msgstr "Enviar"
41166
41167 #. INPUT type=submit
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
41169 msgid "Submit your suggestion"
41170 msgstr "Envíe su sugerencia"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
41173 #, c-format
41174 msgid "Subscription #"
41175 msgstr "Suscripción #"
41176
41177 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
41179 #, c-format
41180 msgid "Subscription #%s"
41181 msgstr "Suscripción #%s"
41182
41183 #. %1$s:  loopro.object 
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
41185 #, c-format
41186 msgid "Subscription %s "
41187 msgstr "Suscripción %s "
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
41190 #, c-format
41191 msgid "Subscription ID: "
41192 msgstr "ID de la suscripción: "
41193
41194 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
41196 #, c-format
41197 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
41198 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
41201 #, c-format
41202 msgid "Subscription begin"
41203 msgstr "Suscripción comienza"
41204
41205 #. %1$s:  END 
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
41207 #, c-format
41208 msgid "Subscription closed %s "
41209 msgstr "Suscripción cerrada %s "
41210
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
41213 #, c-format
41214 msgid "Subscription details"
41215 msgstr "Detalles de la suscripción"
41216
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
41218 #, c-format
41219 msgid "Subscription end"
41220 msgstr "Suscripción termina"
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
41223 #, c-format
41224 msgid "Subscription end date"
41225 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
41226
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
41228 #, c-format
41229 msgid "Subscription end date:"
41230 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
41231
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
41233 #, c-format
41234 msgid "Subscription expired"
41235 msgstr "Suscripción expirada"
41236
41237 #. %1$s:  bibliotitle
41238 #. %2$s:  IF closed 
41239 #. %3$s:  END 
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
41241 #, c-format
41242 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
41243 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
41244
41245 #. %1$s:  title 
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
41247 #, c-format
41248 msgid "Subscription history for %s"
41249 msgstr "Historial de suscripción para %s"
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
41252 #, c-format
41253 msgid "Subscription id"
41254 msgstr "Id de la suscripción"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
41257 #, c-format
41258 msgid "Subscription information for "
41259 msgstr "Información de la suscripción para "
41260
41261 #. %1$s:  biblionumber 
41262 #. %2$s:  bibliotitle 
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
41264 #, c-format
41265 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
41266 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
41271 #, c-format
41272 msgid "Subscription length:"
41273 msgstr "Duración de la suscripción :"
41274
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
41276 #, c-format
41277 msgid "Subscription num."
41278 msgstr "Suscripción nro."
41279
41280 #. %1$s:  bibliotitle 
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
41282 #, c-format
41283 msgid "Subscription renewal for %s"
41284 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
41285
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
41287 #, c-format
41288 msgid "Subscription start date"
41289 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
41290
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
41292 #, c-format
41293 msgid "Subscription start date:"
41294 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
41295
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
41297 #, c-format
41298 msgid "Subscription summaries"
41299 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
41300
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
41303 #, c-format
41304 msgid "Subscription summary"
41305 msgstr "Resumen de la suscripción"
41306
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
41308 #, c-format
41309 msgid "Subscription title"
41310 msgstr "Título de suscripción"
41311
41312 #. %1$s:  enddate 
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
41314 #, c-format
41315 msgid "Subscription will expire %s. "
41316 msgstr "La suscripción expirará %s. "
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
41319 #, c-format
41320 msgid "Subscription(s)"
41321 msgstr "Suscripción(es)"
41322
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
41324 #, c-format
41325 msgid "Subscription:"
41326 msgstr "Suscripción:"
41327
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
41330 #, c-format
41331 msgid "Subscriptions"
41332 msgstr "Suscripciones"
41333
41334 #. LABEL
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
41337 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
41338 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
41339
41340 #. SCRIPT
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41342 msgid "Substitute"
41343 msgstr "Sustituto"
41344
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
41347 #, c-format
41348 msgid "Subtotal "
41349 msgstr "Subtotal "
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
41352 #, c-format
41353 msgid "Subtotal for"
41354 msgstr "Subtotal para"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
41357 #, c-format
41358 msgid "Subtype limits"
41359 msgstr "Límites del subtipo"
41360
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
41362 #, c-format
41363 msgid "Success"
41364 msgstr "Éxito"
41365
41366 #. SCRIPT
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
41368 msgid "Success."
41369 msgstr "Éxito."
41370
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
41372 #, c-format
41373 msgid "Success: Import reversed"
41374 msgstr "Éxito: Importación revertida"
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
41377 #, c-format
41378 msgid "Suggested by"
41379 msgstr "Sugerido por"
41380
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
41382 #, c-format
41383 msgid "Suggested by - on"
41384 msgstr "Sugerido por - en"
41385
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
41387 #, c-format
41388 msgid "Suggested by:"
41389 msgstr "Sugerido por:"
41390
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
41393 #, c-format
41394 msgid "Suggested by: "
41395 msgstr "Sugerido por: "
41396
41397 #. For the first occurrence,
41398 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
41399 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
41400 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
41401 #. %4$s:  END 
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
41405 #, c-format
41406 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
41407 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
41410 #, c-format
41411 msgid "Suggested date from:"
41412 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
41418 #, c-format
41419 msgid "Suggestion"
41420 msgstr "Sugerencia"
41421
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
41424 #, c-format
41425 msgid "Suggestion accepted"
41426 msgstr "Sugerencia aceptada"
41427
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
41430 #, c-format
41431 msgid "Suggestion creation"
41432 msgstr "Creación de sugerencia"
41433
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
41435 #, c-format
41436 msgid "Suggestion information"
41437 msgstr "Información de la sugerencia"
41438
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
41443 #, c-format
41444 msgid "Suggestion management"
41445 msgstr "Administración de sugerencias"
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:339
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
41454 #, c-format
41455 msgid "Suggestions"
41456 msgstr "Sugerencias"
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
41459 #, c-format
41460 msgid "Suggestions management"
41461 msgstr "Administración de sugerencias"
41462
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
41464 #, c-format
41465 msgid "Suggestions pending approval"
41466 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
41467
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
41469 #, c-format
41470 msgid "Suggestions search:"
41471 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
41472
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
41490 #, c-format
41491 msgid "Summary"
41492 msgstr "Resumen"
41493
41494 #. %1$s:  firstname 
41495 #. %2$s:  surname 
41496 #. %3$s:  cardnumber 
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
41498 #, c-format
41499 msgid "Summary for %s %s (%s)"
41500 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
41503 #, c-format
41504 msgid "Summary search"
41505 msgstr "Resumen de búsqueda"
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
41509 #, c-format
41510 msgid "Summary: "
41511 msgstr "Resumen: "
41512
41513 #. SCRIPT
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
41515 msgid "Summer"
41516 msgstr "Verano"
41517
41518 #. SCRIPT
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41520 msgid "Sun"
41521 msgstr "Dom"
41522
41523 #. For the first occurrence,
41524 #. SCRIPT
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
41529 #, c-format
41530 msgid "Sunday"
41531 msgstr "Domingo"
41532
41533 #. SCRIPT
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41535 msgid "Sundays"
41536 msgstr "Domingos"
41537
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
41539 #, c-format
41540 msgid "Sundry"
41541 msgstr "Diverso"
41542
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
41544 #, c-format
41545 msgid "Supplemental issue "
41546 msgstr "Ejemplar suplementario "
41547
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
41555 #, c-format
41556 msgid "Surname"
41557 msgstr "Apellidos"
41558
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
41561 #, c-format
41562 msgid "Surname: "
41563 msgstr "Apellido: "
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
41566 #, c-format
41567 msgid "Surveys"
41568 msgstr "Informe"
41569
41570 #. INPUT type=submit
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
41573 msgid "Suspend all holds"
41574 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
41575
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
41578 #, c-format
41579 msgid "Suspension in days (day)"
41580 msgstr "Suspensión en días (día)"
41581
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
41583 #, c-format
41584 msgid "Svenska (Swedish)"
41585 msgstr "Svenska (sueco)"
41586
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
41588 #, c-format
41589 msgid "Symbol"
41590 msgstr "Símbolo"
41591
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
41593 #, c-format
41594 msgid "Symbol: "
41595 msgstr "Símbolo: "
41596
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
41598 #, c-format
41599 msgid "Sync status: "
41600 msgstr "Estado de sincronización: "
41601
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
41603 #, c-format
41604 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
41605 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
41606
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
41608 #, c-format
41609 msgid "Synchronize"
41610 msgstr "Sincronizar"
41611
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41613 #, c-format
41614 msgid "Syntax"
41615 msgstr "Sintaxis"
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41618 #, c-format
41619 msgid "Syntax (z3950 can send"
41620 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
41621
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41623 #, c-format
41624 msgid "System Preferences"
41625 msgstr "Preferencias del sistema"
41626
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41628 #, c-format
41629 msgid "System information"
41630 msgstr "Información del sistema"
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41633 #, c-format
41634 msgid "System permissions"
41635 msgstr "Permisos del sistema"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41638 #, c-format
41639 msgid ""
41640 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41641 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41642 msgstr ""
41643 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
41644 "'BiblioAddsAuthorities' también."
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41647 #, c-format
41648 msgid ""
41649 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
41650 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
41651 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
41652 msgstr ""
41653 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
41654 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
41655 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
41656 "administrativo y el OPAC se romperán."
41657
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
41659 #, c-format
41660 msgid ""
41661 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
41662 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
41663 "works correctly."
41664 msgstr ""
41665 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
41666 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
41667 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
41668
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
41670 #, c-format
41671 msgid "System preference search:"
41672 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
41673
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
41679 #, c-format
41680 msgid "System preferences"
41681 msgstr "Preferencias del sistema"
41682
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
41684 #, c-format
41685 msgid "Sèbastien Hinderer"
41686 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41687
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
41689 #, c-format
41690 msgid ""
41691 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41692 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41693 "Tutunsatar)"
41694 msgstr ""
41695 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41696 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41697 "Tutunsatar)"
41698
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41719 #, c-format
41720 msgid "TOTAL"
41721 msgstr "TOTAL"
41722
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
41724 #, c-format
41725 msgid "Tab separated text"
41726 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
41727
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
41729 #, c-format
41730 msgid "Tab:"
41731 msgstr "Pestaña:"
41732
41733 #. %1$s:  subfield.tab 
41734 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41735 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41736 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41737 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41738 #. %6$s:  END 
41739 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41740 #. %8$s:  END 
41741 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41742 #. %10$s:  END 
41743 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41744 #. %12$s:  subfield.seealso 
41745 #. %13$s:  END 
41746 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41747 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41748 #. %16$s:  END 
41749 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41750 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41751 #. %19$s:  END 
41752 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41753 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41754 #. %22$s:  END 
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41756 #, c-format
41757 msgid ""
41758 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41759 "%s%s%s, %s%s "
41760 msgstr ""
41761 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
41762 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41765 #, c-format
41766 msgid "Tabs in use"
41767 msgstr "Pestañas en uso"
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
41770 #, c-format
41771 msgid "Tabular"
41772 msgstr "Tabular"
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41783 #, c-format
41784 msgid "Tabulation (\\t)"
41785 msgstr "Tabulación (\\t)"
41786
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41793 #, c-format
41794 msgid "Tag"
41795 msgstr "Campo"
41796
41797 #. SCRIPT
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41799 msgid "Tag "
41800 msgstr "Etiqueta "
41801
41802 #. For the first occurrence,
41803 #. %1$s:  tagfield | html 
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41806 #, c-format
41807 msgid "Tag %s Subfield structure"
41808 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41809
41810 #. For the first occurrence,
41811 #. %1$s:  tagfield | html 
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41814 #, c-format
41815 msgid "Tag %s subfield structure"
41816 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41817
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41819 #, c-format
41820 msgid "Tag deleted"
41821 msgstr "Etiqueta eliminada"
41822
41823 #. A
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:232
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41832 #, c-format
41833 msgid "Tag editor"
41834 msgstr "Editor de etiquetas"
41835
41836 #. SCRIPT
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41838 msgid "Tag has no subfields"
41839 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41842 #, c-format
41843 msgid "Tag moderation"
41844 msgstr "Moderación de etiquetas"
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41847 #, c-format
41848 msgid "Tag:"
41849 msgstr "Campo:"
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41864 #, c-format
41865 msgid "Tag: "
41866 msgstr "Campo: "
41867
41868 #. %1$s:  searchfield 
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41870 #, c-format
41871 msgid "Tag: %s"
41872 msgstr "Campo: %s"
41873
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41875 #, c-format
41876 msgid "Tagged with:"
41877 msgstr "Etiquetado con:"
41878
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41882 #, c-format
41883 msgid "Tags"
41884 msgstr "Etiquetas"
41885
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41887 #, c-format
41888 msgid "Tags pending approval"
41889 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
41890
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
41893 #, c-format
41894 msgid "Tags:"
41895 msgstr "Etiquetas:"
41896
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
41898 #, c-format
41899 msgid "Tamil, France"
41900 msgstr "Tamil, France"
41901
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41903 #, c-format
41904 msgid "Target"
41905 msgstr "Objetivo"
41906
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41910 #, c-format
41911 msgid "Target (database) record check field"
41912 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
41913
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41918 #, c-format
41919 msgid "Task scheduler"
41920 msgstr "Planificador de tareas"
41921
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41923 #, c-format
41924 msgid "Tax number registered:"
41925 msgstr "Número de impuesto registrado:"
41926
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41928 #, c-format
41929 msgid "Tax number registered: "
41930 msgstr "Número de impuesto registrado: "
41931
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
41936 #, c-format
41937 msgid "Tax rate: "
41938 msgstr "Tasa de impuesto: "
41939
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41941 #, c-format
41942 msgid "Technical reports"
41943 msgstr "Informes técnicos"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41947 #, c-format
41948 msgid "Template ID:"
41949 msgstr "ID de plantilla:"
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41953 #, c-format
41954 msgid "Template code:"
41955 msgstr "Código de plantilla:"
41956
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41959 #, c-format
41960 msgid "Template description:"
41961 msgstr "Descripción de plantilla:"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41967 #, c-format
41968 msgid "Template name:"
41969 msgstr "Nombre de plantilla:"
41970
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41972 #, c-format
41973 msgid "Template: "
41974 msgstr "Plantilla: "
41975
41976 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
41977 #. A
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41983 #, c-format
41984 msgid "Term"
41985 msgstr "Término"
41986
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
41988 #, c-format
41989 msgid "Term/Phrase"
41990 msgstr "Término/Frase"
41991
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41993 #, c-format
41994 msgid "Term:"
41995 msgstr "Plazo:"
41996
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41998 #, c-format
41999 msgid "Term: "
42000 msgstr "Plazo: "
42001
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
42003 #, c-format
42004 msgid "Terms summary"
42005 msgstr "Resumen de términos"
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
42009 #, c-format
42010 msgid "Test"
42011 msgstr "Probar"
42012
42013 #. INPUT type=button
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42015 msgid "Test pattern"
42016 msgstr "Test de patrón"
42017
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
42020 #, c-format
42021 msgid "Test prediction pattern"
42022 msgstr "Probar patrón de predicción"
42023
42024 #. SCRIPT
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42026 msgid "Testing..."
42027 msgstr "Testeando..."
42028
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
42030 #, c-format
42031 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42032 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42033
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:392
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
42039 #, c-format
42040 msgid "Text"
42041 msgstr "Texto"
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
42046 #, c-format
42047 msgid "Text alignment: "
42048 msgstr "Alineación del texto: "
42049
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
42051 #, c-format
42052 msgid "Text fields"
42053 msgstr "Campos de texto"
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:75
42057 #, c-format
42058 msgid "Text for OPAC: "
42059 msgstr "Texto para el OPAC: "
42060
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:74
42063 #, c-format
42064 msgid "Text for librarian: "
42065 msgstr "Texto para bibliotecario: "
42066
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
42068 #, c-format
42069 msgid "Text for librarians: "
42070 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
42071
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
42073 #, c-format
42074 msgid "Text for opac: "
42075 msgstr "Texto para el opac: "
42076
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
42078 #, c-format
42079 msgid "Text justification: "
42080 msgstr "Justificación de texto: "
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
42085 #, c-format
42086 msgid "Text: "
42087 msgstr "Texto: "
42088
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42090 #, c-format
42091 msgid "Textarea"
42092 msgstr "Área de texto"
42093
42094 #. SCRIPT
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42096 msgid "Th"
42097 msgstr "Ju"
42098
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
42100 #, c-format
42101 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
42102 msgstr ""
42103 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
42104 "continuar."
42105
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
42107 #, c-format
42108 msgid "Thatcher Rea"
42109 msgstr "Thatcher Rea"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
42121 #, c-format
42122 msgid "The "
42123 msgstr "Los "
42124
42125 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
42127 #, c-format
42128 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
42129 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
42130
42131 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42133 #, c-format
42134 msgid ""
42135 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
42136 "Falling back to legacy facet calculation. "
42137 msgstr ""
42138 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
42139 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
42142 #, c-format
42143 msgid ""
42144 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42145 "file. It should be set to "
42146 msgstr ""
42147 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
42148 "configuración. Se debe de establecer en "
42149
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
42152 #, c-format
42153 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
42154 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
42157 #, c-format
42158 msgid ""
42159 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42160 "file. It should be set to "
42161 msgstr ""
42162 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
42163 "configuración. Se debe de establecer en "
42164
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
42167 #, c-format
42168 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
42169 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
42173 #, c-format
42174 msgid ""
42175 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
42176 "for statistical purposes"
42177 msgstr ""
42178 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
42179 "ser útiles para propósitos estadísticos"
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
42182 #, c-format
42183 msgid ""
42184 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
42185 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
42186 msgstr ""
42187 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
42188 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
42189 "el historial de préstamo."
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
42192 #, c-format
42193 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
42194 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
42197 #, c-format
42198 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
42199 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
42202 #, c-format
42203 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
42204 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
42205
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
42207 #, c-format
42208 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
42209 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
42210
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
42212 #, c-format
42213 msgid "The CSV profile has not been deleted."
42214 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
42215
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
42217 #, c-format
42218 msgid "The CSV profile has not been modified."
42219 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
42222 #, c-format
42223 msgid ""
42224 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
42225 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
42226 "of the features of the Label Creator module:"
42227 msgstr ""
42228 "El creador de etiquetas le permite usar diseños y plantillas hechos por "
42229 "usted para imprimir una variedad casi ilimitada de etiquetas con códigos de "
42230 "barras incluidos. Éstos son algunas de las características del módulo "
42231 "Creador de Etiquetas:"
42232
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
42234 #, c-format
42235 msgid "The Noun Project"
42236 msgstr "The Noun Project"
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
42239 #, c-format
42240 msgid "The Noun Project icons"
42241 msgstr "The Noun Project icons"
42242
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
42244 #, c-format
42245 msgid ""
42246 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
42247 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
42248 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
42249 msgstr ""
42250 "El Creador de carnés de usuarios le permite utilizar diseños y plantillas "
42251 "hechas por usted para imprimir una variedad casi ilimitada de carnés de "
42252 "usuario incluyendo códigos de barras. Éstas son algunas de las "
42253 "características del módulo Creador de carnés de usuarios:"
42254
42255 #. SCRIPT
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
42257 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
42258 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
42259
42260 #. %1$s:  errauthid 
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
42262 #, c-format
42263 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
42264 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
42265
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
42268 #, c-format
42269 msgid "The authorized value category ("
42270 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
42271
42272 #. %1$s:  Barcode 
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
42274 #, c-format
42275 msgid "The barcode %s was not found."
42276 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
42277
42278 #. %1$s:  barcode |html 
42279 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
42280 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
42282 #, c-format
42283 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
42284 msgstr "El código de barras no se encontró  %s %s %s "
42285
42286 #. SCRIPT
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
42288 msgid "The beginning date is missing or invalid."
42289 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
42290
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
42292 #, c-format
42293 msgid ""
42294 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
42295 "a MARC subfield,"
42296 msgstr ""
42297 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
42298 "subcampo MARC,"
42299
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
42301 #, c-format
42302 msgid "The biblionumber "
42303 msgstr "El biblionúmero "
42304
42305 #. %1$s:  email_add 
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
42307 #, c-format
42308 msgid "The cart was sent to: %s"
42309 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
42310
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
42313 #, c-format
42314 msgid ""
42315 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
42316 msgstr ""
42317 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
42318 "Koha."
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
42321 #, c-format
42322 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
42323 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
42324
42325 #. SCRIPT
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42327 msgid "The destination should be filled."
42328 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
42331 #, c-format
42332 msgid ""
42333 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
42334 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
42335 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
42336 msgstr ""
42337 "Los desarrolladores del módulo de creación de etiquetas esperan que lo "
42338 "encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
42339 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
42340
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
42342 #, c-format
42343 msgid ""
42344 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
42345 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
42346 "as well as any bugs via "
42347 msgstr ""
42348 "Los desarrolladores del módulo de Creador de carnés de usuarios esperan que "
42349 "lo encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
42350 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
42351
42352 #. %1$s:  INVALID_DATE 
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
42354 #, c-format
42355 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
42356 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
42357
42358 #. SCRIPT
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
42360 msgid "The ending date is missing or invalid."
42361 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
42362
42363 #. SCRIPT
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42365 msgid ""
42366 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
42367 "Therefore, you cannot add it."
42368 msgstr ""
42369 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
42370 "no se puede añadir."
42371
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
42373 #, c-format
42374 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
42375 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
42376
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
42378 #, c-format
42379 msgid ""
42380 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
42381 "entries in your database."
42382 msgstr ""
42383 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
42384 "con entradas válidas en su base de datos."
42385
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
42387 #, c-format
42388 msgid ""
42389 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
42390 msgstr ""
42391 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
42392 "guardar."
42393
42394 #. %1$s:  sort_rule 
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
42396 #, c-format
42397 msgid ""
42398 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
42399 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
42400 msgstr ""
42401 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
42402 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
42403 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
42406 #, c-format
42407 msgid ""
42408 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
42409 "are supplying in the import file."
42410 msgstr ""
42411 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
42412 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
42415 #, c-format
42416 msgid ""
42417 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
42418 "less than the third for the "
42419 msgstr ""
42420 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
42421 "inferior a el tercera para el "
42422
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
42425 #, c-format
42426 msgid "The following barcodes were found: "
42427 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
42428
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
42430 #, c-format
42431 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
42432 msgstr ""
42433 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
42434 "datos:"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
42437 #, c-format
42438 msgid "The following error was encountered:"
42439 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
42440
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
42442 #, c-format
42443 msgid "The following errors have occurred:"
42444 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
42445
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
42447 #, c-format
42448 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
42449 msgstr ""
42450 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
42451 "nuevamente:"
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
42454 #, c-format
42455 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
42456 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:91
42459 #, c-format
42460 msgid ""
42461 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
42462 "them in."
42463 msgstr ""
42464 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
42465 "retórnelas."
42466
42467 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
42469 #, c-format
42470 msgid "The following items were found by searching: %s "
42471 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
42472
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
42474 #, c-format
42475 msgid "The following items were modified:"
42476 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
42477
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
42479 #, c-format
42480 msgid ""
42481 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
42482 "shouldn't. "
42483 msgstr ""
42484 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
42485 "existir. "
42486
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
42488 #, c-format
42489 msgid "The following records could not be deleted:"
42490 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
42491
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
42493 #, c-format
42494 msgid "The import id number "
42495 msgstr "El número id importado "
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
42498 #, c-format
42499 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
42500 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
42501
42502 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
42504 #, c-format
42505 msgid "The item has successfully been attached to %s"
42506 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
42509 #, c-format
42510 msgid "The item has successfully been linked to "
42511 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
42514 #, c-format
42515 msgid "The item you select will be moved to the target record."
42516 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
42517
42518 #. SCRIPT
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
42520 msgid ""
42521 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
42522 "whitespace characters from the library code"
42523 msgstr ""
42524 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
42525 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
42526
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
42528 #, c-format
42529 msgid "The list "
42530 msgstr "La lista "
42531
42532 #. %1$s:  email 
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
42534 #, c-format
42535 msgid "The list was sent to: %s"
42536 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
42537
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
42540 #, c-format
42541 msgid "The merging was successful. "
42542 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
42543
42544 #. %1$s:  profile_name 
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
42546 #, c-format
42547 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
42548 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
42549
42550 #. %1$s:  profile_name 
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
42552 #, c-format
42553 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
42554 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
42555
42556 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
42558 #, c-format
42559 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
42560 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
42561
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
42563 #, c-format
42564 msgid ""
42565 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
42566 "deleted."
42567 msgstr ""
42568 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
42569 "eliminados."
42570
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
42572 #, c-format
42573 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
42574 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
42575
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
42577 #, c-format
42578 msgid ""
42579 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
42580 "deleted."
42581 msgstr ""
42582 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
42583 "eliminados."
42584
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
42586 #, c-format
42587 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
42588 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
42589
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
42591 #, c-format
42592 msgid "The order has been successfully canceled."
42593 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
42594
42595 #. %1$s:  ELSE 
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
42597 #, c-format
42598 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
42599 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
42600
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
42602 #, c-format
42603 msgid ""
42604 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42605 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
42606 msgstr ""
42607 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
42608 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
42609 "posible. "
42610
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
42612 #, c-format
42613 msgid ""
42614 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42615 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
42616 "and retry. "
42617 msgstr ""
42618 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
42619 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
42620 "esta primero y reintente. "
42621
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
42623 #, c-format
42624 msgid ""
42625 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
42626 "to remove."
42627 msgstr ""
42628 "El dueño de una lista siempre tiene permitido agregar entradas, pero "
42629 "necesita permisos para removerlas."
42630
42631 #. For the first occurrence,
42632 #. SCRIPT
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42636 msgid "The page entered is not a number."
42637 msgstr "La página ingresada no es un número."
42638
42639 #. For the first occurrence,
42640 #. SCRIPT
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42644 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
42645 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
42646
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
42648 #, c-format
42649 msgid "The password entered is too short"
42650 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
42651
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42654 #, c-format
42655 msgid "The passwords entered do not match"
42656 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
42657
42658 #. %1$s:  DEBT 
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:226
42660 #, c-format
42661 msgid "The patron has a debt of %s."
42662 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
42663
42664 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
42666 #, c-format
42667 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
42668 msgstr ""
42669 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42672 #, c-format
42673 msgid ""
42674 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
42675 "circulate => self_checkout permission. "
42676 msgstr ""
42677 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
42678 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
42679
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
42681 #, c-format
42682 msgid ""
42683 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
42684 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
42685 msgstr ""
42686 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
42687 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
42688
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:479
42690 #, c-format
42691 msgid ""
42692 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
42693 "the hold is being placed. "
42694 msgstr ""
42695 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
42696 "biblioteca donde se hace la reserva. "
42697
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
42699 #, c-format
42700 msgid ""
42701 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
42702 "\"text\""
42703 msgstr ""
42704 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
42705 "\",\"texto\"."
42706
42707 #. For the first occurrence,
42708 #. %1$s:  biblionumber 
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
42713 #, c-format
42714 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
42715 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
42716
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
42718 #, c-format
42719 msgid ""
42720 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
42721 "found in this order:"
42722 msgstr ""
42723 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
42724 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
42725
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
42727 #, c-format
42728 msgid "The rules have been cloned."
42729 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
42730
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
42732 #, c-format
42733 msgid ""
42734 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
42735 "like a date string."
42736 msgstr ""
42737 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
42738 "como en el caso de una fecha."
42739
42740 #. SCRIPT
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42742 msgid "The source field should be filled."
42743 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
42744
42745 #. SCRIPT
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42747 msgid "The source subfield should be filled for update."
42748 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
42749
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42751 #, c-format
42752 msgid "The subscription has linked issues"
42753 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42754
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42756 #, c-format
42757 msgid "The subscription has linked items"
42758 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42759
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42761 #, c-format
42762 msgid "The subscription has not expired yet"
42763 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
42764
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
42766 #, c-format
42767 msgid ""
42768 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
42769 "correct this before continuing circulation."
42770 msgstr ""
42771 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
42772 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
42773 "la circulación."
42774
42775 #. SPAN
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42777 msgid ""
42778 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42779 "value by one or more virtual hosts."
42780 msgstr ""
42781 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
42782 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
42783
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42785 #, c-format
42786 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42787 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
42788
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42791 #, c-format
42792 msgid "The upload file appears to be empty."
42793 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
42794
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42796 #, c-format
42797 msgid ""
42798 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
42799 "kpz'."
42800 msgstr ""
42801 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
42802
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42804 #, c-format
42805 msgid ""
42806 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42807 "zip'."
42808 msgstr ""
42809 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
42810
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42812 #, c-format
42813 msgid "Themes"
42814 msgstr "Temas"
42815
42816 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
42819 #, c-format
42820 msgid "There are "
42821 msgstr "Ocurre que "
42822
42823 #. For the first occurrence,
42824 #. %1$s:  label_element_title 
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42827 #, c-format
42828 msgid "There are no %s currently available."
42829 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
42830
42831 #. %1$s:  category 
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42833 #, c-format
42834 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42835 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
42836
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42838 #, c-format
42839 msgid "There are no collections currently defined."
42840 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
42841
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:199
42843 #, c-format
42844 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42845 msgstr "No hay contratos con este proveedor. "
42846
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42848 #, c-format
42849 msgid "There are no defined actions for this template."
42850 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
42851
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42853 #, c-format
42854 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42855 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
42856
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
42858 #, c-format
42859 msgid "There are no existing numbering patterns."
42860 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
42861
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42863 #, c-format
42864 msgid "There are no images for this record."
42865 msgstr "No hay imágenes para este registro."
42866
42867 #. %1$s:  batch_id 
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42869 #, c-format
42870 msgid "There are no items in batch %s yet"
42871 msgstr "Todavía no hay ítems en lote %s"
42872
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42874 #, c-format
42875 msgid "There are no items in this batch yet"
42876 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
42877
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
42879 #, c-format
42880 msgid "There are no items in this collection."
42881 msgstr "No hay ítems en esta colección."
42882
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
42884 #, c-format
42885 msgid "There are no itemtypes defined"
42886 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42889 #, c-format
42890 msgid "There are no late orders."
42891 msgstr "No hay pedidos demorados."
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42894 #, c-format
42895 msgid "There are no libraries defined."
42896 msgstr "No hay bibliotecas definidas."
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42899 #, c-format
42900 msgid "There are no libraries defined. "
42901 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
42902
42903 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42905 #, c-format
42906 msgid "There are no mappings for the %s"
42907 msgstr "No hay correspondencias para %s"
42908
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42910 #, c-format
42911 msgid "There are no notices for this library."
42912 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
42913
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42915 #, c-format
42916 msgid "There are no notices."
42917 msgstr "No hay avisos."
42918
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
42920 #, c-format
42921 msgid "There are no open baskets for this vendor."
42922 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
42923
42924 #. %1$s:  IF ( location ) 
42925 #. %2$s:  END 
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
42927 #, c-format
42928 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42929 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
42930
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
42932 #, c-format
42933 msgid "There are no patron categories defined."
42934 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas."
42935
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42937 #, c-format
42938 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42939 msgstr ""
42940 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
42941 "periódicas."
42942
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42944 #, c-format
42945 msgid "There are no pending discharge requests."
42946 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
42947
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42949 #, c-format
42950 msgid "There are no pending offline operations."
42951 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
42952
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42954 #, c-format
42955 msgid "There are no pending patron modifications."
42956 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
42957
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42959 #, c-format
42960 msgid "There are no saved matching rules."
42961 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42964 #, c-format
42965 msgid "There are no saved patron attribute types."
42966 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
42967
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
42969 #, c-format
42970 msgid "There are no saved reports. "
42971 msgstr "No hay informes guardados. "
42972
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
42974 #, c-format
42975 msgid "There are no sets defined."
42976 msgstr "No hay conjuntos definidos."
42977
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42979 #, c-format
42980 msgid "There are no statistics for this patron."
42981 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
42982
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42984 #, c-format
42985 msgid "There are no titles tagged with the term "
42986 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
42987
42988 #. %1$s:  itemtags 
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42990 #, c-format
42991 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42992 msgstr ""
42993 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
42996 #, c-format
42997 msgid "There is no defined frequency."
42998 msgstr "No existe una periodicidad definida."
42999
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
43001 #, c-format
43002 msgid "There is no minimum or maximum character length."
43003 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
43004
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
43006 #, c-format
43007 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
43008 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
43009
43010 #. SCRIPT
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
43012 msgid "There is no record selected"
43013 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
43014
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
43016 #, c-format
43017 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
43018 msgstr ""
43019 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
43020
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
43022 #, c-format
43023 msgid "There was 1 barcode that was too long."
43024 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
43025
43026 #. %1$s:  err_data 
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
43028 #, c-format
43029 msgid ""
43030 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
43031 msgstr ""
43032 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
43033
43034 #. %1$s:  err_length 
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
43036 #, c-format
43037 msgid "There were %s barcodes that were too long."
43038 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
43039
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
43041 #, c-format
43042 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
43043 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
43044
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
43046 #, c-format
43047 msgid "There were problems with your submission"
43048 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
43049
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
43052 #, c-format
43053 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
43054 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
43055
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:164
43058 #, c-format
43059 msgid "Thesaurus:"
43060 msgstr "Tesauro:"
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
43063 #, c-format
43064 msgid ""
43065 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
43066 "\"Default\" library."
43067 msgstr ""
43068 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
43069 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
43070
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
43072 #, c-format
43073 msgid "These are disabled for the current library."
43074 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
43075
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
43077 #, c-format
43078 msgid "These are enabled."
43079 msgstr "Están habilitadas."
43080
43081 #. %1$s:  ratio 
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
43083 #, c-format
43084 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
43085 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
43086
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
43088 #, c-format
43089 msgid "Theses"
43090 msgstr "Tesis"
43091
43092 #. SCRIPT
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
43094 msgid "Third"
43095 msgstr "Tercero"
43096
43097 #. SCRIPT
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43099 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
43100 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
43101
43102 #. SCRIPT
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
43104 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
43105 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
43106
43107 #. %1$s:  total 
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
43109 #, c-format
43110 msgid "This category is used %s times"
43111 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
43112
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
43114 #, c-format
43115 msgid "This course already has this item on reserve."
43116 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
43117
43118 #. %1$s:  total 
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
43120 #, c-format
43121 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
43122 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
43123
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
43129 #, c-format
43130 msgid ""
43131 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
43132 msgstr ""
43133 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
43136 #, c-format
43137 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
43138 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
43139
43140 #. SPAN
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
43144 msgid "This field is mandatory"
43145 msgstr "Este campo es obligatorio"
43146
43147 #. SCRIPT
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43149 msgid "This field is required."
43150 msgstr "Este campo es obligatorio."
43151
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
43153 #, c-format
43154 msgid "This framework cannot be deleted"
43155 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
43156
43157 #. %1$s:  total 
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
43159 #, c-format
43160 msgid "This framework is used %s times"
43161 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
43162
43163 #. %1$s:  subscriptions.size 
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
43165 #, c-format
43166 msgid ""
43167 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43168 "delete it? "
43169 msgstr ""
43170 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
43171 "¿Todavía quieres eliminarla? "
43172
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
43174 #, c-format
43175 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
43176 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
43177
43178 #. A
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
43180 msgid "This fund has children"
43181 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
43182
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
43184 #, c-format
43185 msgid "This invoice has no files attached."
43186 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
43187
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
43189 #, c-format
43190 msgid ""
43191 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
43192 "existing invoice?"
43193 msgstr ""
43194 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
43195 "factura ya existente?"
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
43198 #, c-format
43199 msgid "This is a serial subscription"
43200 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
43201
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
43203 #, c-format
43204 msgid ""
43205 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
43206 "a list of anonymized loans, please run a report."
43207 msgstr ""
43208 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
43209 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
43210 "ejecute un informe."
43211
43212 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
43214 #, c-format
43215 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
43216 msgstr ""
43217 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
43218 "esta ubicación."
43219
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43221 #, c-format
43222 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
43223 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
43224
43225 #. SCRIPT
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
43227 msgid "This item has been added to your cart"
43228 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
43229
43230 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
43232 #, c-format
43233 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
43234 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
43235
43236 #. %1$s:  ITEM_LOST 
43237 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43238 #. %3$s:  END 
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
43240 #, c-format
43241 msgid ""
43242 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
43243 msgstr ""
43244 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
43245
43246 #. SCRIPT
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
43248 msgid "This item is already in your cart"
43249 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
43250
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
43252 #, c-format
43253 msgid "This item is on hold for another patron."
43254 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
43255
43256 #. %1$s:  branchname 
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
43258 #, c-format
43259 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
43260 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
43261
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
43263 #, c-format
43264 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
43265 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
43266
43267 #. %1$s:  collectionBranch 
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
43269 #, c-format
43270 msgid ""
43271 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
43272 msgstr ""
43273 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
43274 "a %s"
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
43277 #, c-format
43278 msgid "This item must be checked in at its home library. "
43279 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
43280
43281 #. %1$s:  homebranchname 
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
43283 #, c-format
43284 msgid "This item needs to be transferred to %s"
43285 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
43286
43287 #. SCRIPT
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
43289 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
43290 msgstr ""
43291 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
43292
43293 #. SCRIPT
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
43295 msgid "This item normally cannot be put on hold."
43296 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
43297
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
43299 #, c-format
43300 msgid "This member has no email"
43301 msgstr "Este usuario no tiene email"
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
43304 #, c-format
43305 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
43306 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
43309 #, c-format
43310 msgid "This message displays when checking out to this patron"
43311 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
43312
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
43314 #, c-format
43315 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
43316 msgstr ""
43317 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
43318 "circulación de la biblioteca"
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
43321 #, c-format
43322 msgid "This patron does not exist."
43323 msgstr "Este usuario no existe."
43324
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
43326 #, c-format
43327 msgid "This patron has no circulation history."
43328 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
43329
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
43331 #, c-format
43332 msgid "This patron has no files attached."
43333 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
43334
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
43336 #, c-format
43337 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
43338 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
43339
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
43342 #, c-format
43343 msgid ""
43344 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
43345 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
43346 msgstr ""
43347 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
43348 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
43349 "incorrecta."
43350
43351 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
43353 #, c-format
43354 msgid "This patron is from a different library (%s)"
43355 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
43356
43357 #. %1$s:  subscriptions.size 
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
43359 #, c-format
43360 msgid ""
43361 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43362 "delete it? "
43363 msgstr ""
43364 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
43365 "borrarlo? "
43366
43367 #. SCRIPT
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43369 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
43370 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
43371
43372 #. SCRIPT
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
43374 msgid ""
43375 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
43376 msgstr ""
43377 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
43378 "préstamo."
43379
43380 #. A
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
43384 msgid "This record has no items"
43385 msgstr "Este registro no tiene ítems"
43386
43387 #. SCRIPT
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
43389 msgid "This record has no items."
43390 msgstr "Este registro no tiene ítems."
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
43393 #, c-format
43394 msgid "This record is used "
43395 msgstr "Este registro es utilizado "
43396
43397 #. For the first occurrence,
43398 #. %1$s:  total 
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
43401 #, c-format
43402 msgid "This record is used %s times"
43403 msgstr "Este registro es usado %s veces"
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
43406 #, c-format
43407 msgid ""
43408 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
43409 "overdue items."
43410 msgstr ""
43411 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
43412 "retrasados."
43413
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:386
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:239
43416 #, c-format
43417 msgid ""
43418 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
43419 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
43420 msgstr ""
43421 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
43422 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
43423
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43426 #, c-format
43427 msgid ""
43428 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
43429 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
43430
43431 #. SCRIPT
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43433 msgid ""
43434 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
43435 "record."
43436 msgstr ""
43437 "Este subcampo no puede ser agregado: no existe el campo %s en el registro de "
43438 "destino."
43439
43440 #. SCRIPT
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
43442 msgid "This subfield will be deleted"
43443 msgstr "Este subcampo será eliminado"
43444
43445 #. A
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
43447 msgid "This subscription depends on another supplier"
43448 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
43449
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
43451 #, c-format
43452 msgid "This subscription is closed."
43453 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
43454
43455 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
43457 #, c-format
43458 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
43459 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
43460
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
43462 #, c-format
43463 msgid ""
43464 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
43465 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
43466 msgstr ""
43467 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
43468 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
43469 "límites."
43470
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
43472 #, c-format
43473 msgid "This vendor has no email"
43474 msgstr "Este proveedor no tiene email"
43475
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
43477 #, c-format
43478 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
43479 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
43480
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
43482 #, c-format
43483 msgid ""
43484 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
43485 "card layout editor. "
43486 msgstr ""
43487 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
43488 "de diseño de carnés de usuarios. "
43489
43490 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
43491 #. %2$s:  ELSE 
43492 #. %3$s:  END 
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
43494 #, c-format
43495 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
43496 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
43497
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
43499 #, c-format
43500 msgid ""
43501 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
43502 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
43503 msgstr ""
43504 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
43505 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
43508 #, c-format
43509 msgid ""
43510 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
43511 "will be deleted but not the exceptions."
43512 msgstr ""
43513 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
43514 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
43515
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
43517 #, c-format
43518 msgid ""
43519 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
43520 "exceptions will not be deleted."
43521 msgstr ""
43522 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
43523 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
43526 #, c-format
43527 msgid ""
43528 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
43529 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
43530 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
43531 msgstr ""
43532 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
43533 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
43534 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
43535
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
43537 #, c-format
43538 msgid ""
43539 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
43540 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
43541 "dates on which the holiday is repeated."
43542 msgstr ""
43543 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
43544 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
43545 "en las que este feriado es repetido."
43546
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
43548 #, c-format
43549 msgid ""
43550 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
43551 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
43552 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
43553 msgstr ""
43554 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
43555 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
43556 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
43557
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43559 #, c-format
43560 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
43561 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
43562
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
43564 #, c-format
43565 msgid "Thomas Wright"
43566 msgstr "Thomas Wright"
43567
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
43569 #, c-format
43570 msgid "Those items won't be deleted"
43571 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
43572
43573 #. SCRIPT
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43575 msgid "Threshold missing"
43576 msgstr "Falta umbral"
43577
43578 #. SCRIPT
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43580 msgid "Thu"
43581 msgstr "Jue"
43582
43583 #. IMG
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
43586 msgid "Thumbnail"
43587 msgstr "Vista miniatura"
43588
43589 #. For the first occurrence,
43590 #. SCRIPT
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
43595 #, c-format
43596 msgid "Thursday"
43597 msgstr "Jueves"
43598
43599 #. SCRIPT
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43601 msgid "Thursdays"
43602 msgstr "Jueves"
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
43605 #, c-format
43606 msgid "Till reconciliation"
43607 msgstr "Arqueo de caja"
43608
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
43610 #, c-format
43611 msgid "Tim Hannah"
43612 msgstr "Tim Hannah"
43613
43614 #. For the first occurrence,
43615 #. SCRIPT
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43618 #, c-format
43619 msgid "Time"
43620 msgstr "Tiempo"
43621
43622 #. SCRIPT
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43624 msgid "Time zone"
43625 msgstr "Huso horario"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
43628 #, c-format
43629 msgid "Time:"
43630 msgstr "Tiempo:"
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
43633 #, c-format
43634 msgid "Timeline"
43635 msgstr "Línea de tiempo"
43636
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43638 #, c-format
43639 msgid "Timeout"
43640 msgstr "Timeout"
43641
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
43643 #, c-format
43644 msgid "Timeout (0 its like not set): "
43645 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
43646
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
43649 #, c-format
43650 msgid "Timestamp"
43651 msgstr "Fecha de registro"
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
43728 #, c-format
43729 msgid "Title"
43730 msgstr "Título"
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
43734 #, c-format
43735 msgid "Title "
43736 msgstr "Título: "
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
43740 #, c-format
43741 msgid "Title (A-Z)"
43742 msgstr "Título (A-Z)"
43743
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
43746 #, c-format
43747 msgid "Title (Z-A)"
43748 msgstr "Título (Z-A)"
43749
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
43751 #, c-format
43752 msgid "Title (any): "
43753 msgstr "Título (cualquiera): "
43754
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
43756 #, c-format
43757 msgid "Title (uniform): "
43758 msgstr "Título (uniforme): "
43759
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43761 #, c-format
43762 msgid "Title : "
43763 msgstr "Título: "
43764
43765 #. SCRIPT
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43767 msgid "Title cannot be empty"
43768 msgstr "El título no puede estar vacío"
43769
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
43774 #, c-format
43775 msgid "Title phrase"
43776 msgstr "Frase de título"
43777
43778 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
43780 #, c-format
43781 msgid ""
43782 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43783 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43784 "Checkouts "
43785 msgstr ""
43786 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43787 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43788 "Checkouts "
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43802 #, c-format
43803 msgid "Title:"
43804 msgstr "Título:"
43805
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43819 #, c-format
43820 msgid "Title: "
43821 msgstr "Título: "
43822
43823 #. %1$s:  title 
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43825 #, c-format
43826 msgid "Title: %s"
43827 msgstr "Título: %s"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43830 #, c-format
43831 msgid "Titles"
43832 msgstr "Títulos"
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43835 #, c-format
43836 msgid "Titles tagged with the term "
43837 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
43838
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43852 #, c-format
43853 msgid "To"
43854 msgstr "A"
43855
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43858 #, c-format
43859 msgid "To "
43860 msgstr "A "
43861
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43863 #, c-format
43864 msgid "To Date : "
43865 msgstr "Fecha hasta: "
43866
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
43876 #, c-format
43877 msgid "To a file:"
43878 msgstr "Guardar en archivo:"
43879
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43882 #, c-format
43883 msgid "To a file: "
43884 msgstr "Guardar en archivo: "
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43887 #, c-format
43888 msgid "To authid: "
43889 msgstr "A authid: "
43890
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43892 #, c-format
43893 msgid "To biblio number: "
43894 msgstr "A registro número: "
43895
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43897 #, c-format
43898 msgid "To call number:"
43899 msgstr "A signatura topográfica:"
43900
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43902 #, c-format
43903 msgid "To date: "
43904 msgstr "Hasta la fecha: "
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43907 #, c-format
43908 msgid ""
43909 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43910 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43911 "file"
43912 msgstr ""
43913 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
43914 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
43915 "archivo de configuración de Koha"
43916
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43918 #, c-format
43919 msgid "To item call number: "
43920 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
43921
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43923 #, c-format
43924 msgid ""
43925 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43926 msgstr ""
43927 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
43928 "de ítem."
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43931 #, c-format
43932 msgid "To notify on receiving:"
43933 msgstr "Para notificar la recepción:"
43934
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43936 #, c-format
43937 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43938 msgstr ""
43939 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
43940 "periódicas recibidos, Usted debe "
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43948 #, c-format
43949 msgid "To report this error, you can "
43950 msgstr "Para informar de este error, puede "
43951
43952 #. INPUT type=submit name=submit
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43954 msgid "To screen"
43955 msgstr "A la pantalla"
43956
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
43958 #, c-format
43959 msgid "To screen in the browser:"
43960 msgstr "Ver en navegador:"
43961
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43972 #, c-format
43973 msgid "To screen into the browser: "
43974 msgstr "Ver en el navegador: "
43975
43976 #. %1$s:  title 
43977 #. %2$s:  surname 
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43979 #, c-format
43980 msgid ""
43981 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43982 msgstr ""
43983 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
43984 "haga clic en 'Cargar'. "
43985
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43995 #, c-format
43996 msgid "To:"
43997 msgstr "Hasta:"
43998
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
44004 #, c-format
44005 msgid "To: "
44006 msgstr "Para: "
44007
44008 #. SCRIPT
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44010 msgid "Today"
44011 msgstr "Hoy"
44012
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
44014 #, c-format
44015 msgid "Today's checkins"
44016 msgstr "Devoluciones del hoy"
44017
44018 #. For the first occurrence,
44019 #. SCRIPT
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
44022 #, c-format
44023 msgid "Today's checkouts"
44024 msgstr "Prestamos del hoy"
44025
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
44027 #, c-format
44028 msgid "Today's notifications"
44029 msgstr "Notificaciones de hoy"
44030
44031 #. A
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
44033 msgid "Toggle lowest priority"
44034 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
44035
44036 #. IMG
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
44038 msgid "Toggle set to lowest priority"
44039 msgstr "Prioridad más baja activada"
44040
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
44042 #, c-format
44043 msgid "Tom Houlker"
44044 msgstr "Tom Houlker"
44045
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
44047 #, c-format
44048 msgid "Tomás Cohen Arazi"
44049 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
44050
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
44052 #, c-format
44053 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
44054 msgstr ""
44055 "Tomás Cohen Arazi (3.18 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
44056 "publicación)"
44057
44058 #. For the first occurrence,
44059 #. %1$s:  current_loan_count 
44060 #. %2$s:  max_loans_allowed 
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
44063 #, c-format
44064 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
44065 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
44066
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
44068 #, c-format
44069 msgid "Too many holds: "
44070 msgstr "Demasiadas reservas: "
44071
44072 #. %1$s:  too_many_items 
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
44074 #, c-format
44075 msgid "Too many items (%s) to display individually."
44076 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
44077
44078 #. %1$s:  too_many_items 
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
44080 #, c-format
44081 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
44082 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
44085 #, c-format
44086 msgid "Tool Plugins"
44087 msgstr "Herramienta Plugins"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:52
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44143 #, c-format
44144 msgid "Tools"
44145 msgstr "Herramientas"
44146
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
44148 #, c-format
44149 msgid "Tools home"
44150 msgstr "Herramientas"
44151
44152 #. %1$s:  mainloo.limit 
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
44154 #, c-format
44155 msgid "Top %s Most-circulated items"
44156 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
44160 #, c-format
44161 msgid "Top lists"
44162 msgstr "Listas principales"
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
44166 #, c-format
44167 msgid "Top page margin:"
44168 msgstr "Margen superior de página:"
44169
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
44171 #, c-format
44172 msgid "Top text margin:"
44173 msgstr "Margen de tope de texto:"
44174
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
44176 #, c-format
44177 msgid "Topics"
44178 msgstr "Tópicos"
44179
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
44186 #, c-format
44187 msgid "Total"
44188 msgstr "Total"
44189
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
44191 #, c-format
44192 msgid "Total "
44193 msgstr "Total "
44194
44195 #. For the first occurrence,
44196 #. %1$s:  currency 
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
44199 #, c-format
44200 msgid "Total (%s)"
44201 msgstr "Total (%s)"
44202
44203 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
44205 #, c-format
44206 msgid "Total (GST %s %%)"
44207 msgstr "Total (IVA %s %%)"
44208
44209 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44211 #, c-format
44212 msgid "Total (GST %s%%)"
44213 msgstr "Total (IVA %s%%)"
44214
44215 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
44217 #, c-format
44218 msgid "Total (GST %s)"
44219 msgstr "Total (IVA %s)"
44220
44221 #. %1$s:  currency 
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
44223 #, c-format
44224 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
44225 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
44226
44227 #. %1$s:  totalcredits 
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
44229 #, c-format
44230 msgid "Total amount credits: %s"
44231 msgstr "Importe total créditos: %s"
44232
44233 #. %1$s:  totalcash 
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
44235 #, c-format
44236 msgid "Total amount of cash collected: %s "
44237 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
44238
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
44240 #, c-format
44241 msgid "Total amount outstanding: "
44242 msgstr "Monto total pendiente: "
44243
44244 #. %1$s:  totalpaid 
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
44246 #, c-format
44247 msgid "Total amount paid: %s"
44248 msgstr "El monto total pagado: %s"
44249
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
44251 #, c-format
44252 msgid "Total amount payable:"
44253 msgstr "Monto total pagadero:"
44254
44255 #. %1$s:  totalrefund 
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
44257 #, c-format
44258 msgid "Total amount refunds: %s"
44259 msgstr "Importe total restituciones: %s"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
44262 #, c-format
44263 msgid "Total amount to be written off:"
44264 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
44265
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
44267 #, c-format
44268 msgid "Total amount: "
44269 msgstr "Monto total "
44270
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
44273 #, c-format
44274 msgid "Total available"
44275 msgstr "Total disponible"
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
44279 #, c-format
44280 msgid "Total checkouts"
44281 msgstr "Total de préstamos"
44282
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
44284 #, c-format
44285 msgid "Total checkouts as of yesterday"
44286 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
44287
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44289 #, c-format
44290 msgid "Total checkouts:"
44291 msgstr "Total de préstamos:"
44292
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
44294 #, c-format
44295 msgid "Total cost"
44296 msgstr "Costo total"
44297
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
44300 #, c-format
44301 msgid "Total current checkouts allowed"
44302 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
44303
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
44306 #, c-format
44307 msgid "Total due"
44308 msgstr "Deuda total"
44309
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
44311 #, c-format
44312 msgid "Total due:"
44313 msgstr "Total a pagar:"
44314
44315 #. %1$s:  totaldue 
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
44317 #, c-format
44318 msgid "Total due: %s"
44319 msgstr "Deuda total: %s"
44320
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
44322 #, c-format
44323 msgid "Total holds"
44324 msgstr "Reservas totales"
44325
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
44327 #, c-format
44328 msgid "Total items in group"
44329 msgstr "Total de ítems en grupo"
44330
44331 #. SCRIPT
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44333 msgid "Total must be a number"
44334 msgstr "Total debe ser un número"
44335
44336 #. %1$s:  unlimited_total 
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
44338 #, c-format
44339 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
44340 msgstr ""
44341 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
44342
44343 #. %1$s:  totalwritten 
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
44345 #, c-format
44346 msgid "Total number written off: %s charges"
44347 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
44348
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
44350 #, c-format
44351 msgid "Total ordered"
44352 msgstr "Total pedido"
44353
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
44355 #, c-format
44356 msgid "Total outstanding dues as on date : "
44357 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
44358
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
44360 #, c-format
44361 msgid "Total outstanding dues as on date: "
44362 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
44363
44364 #. %1$s:  total 
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44366 #, c-format
44367 msgid "Total paid: %s"
44368 msgstr "Total pagado: %s"
44369
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44371 #, c-format
44372 msgid "Total renewals"
44373 msgstr "Renovaciones totales"
44374
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
44376 #, c-format
44377 msgid "Total spent"
44378 msgstr "Total gastado"
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
44381 #, c-format
44382 msgid "Total tax exc."
44383 msgstr "Total sin impuesto"
44384
44385 #. For the first occurrence,
44386 #. %1$s:  currency 
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
44390 #, c-format
44391 msgid "Total tax exc. (%s)"
44392 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
44393
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
44395 #, c-format
44396 msgid "Total tax inc."
44397 msgstr "Total con impuesto"
44398
44399 #. For the first occurrence,
44400 #. %1$s:  currency 
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
44404 #, c-format
44405 msgid "Total tax inc. (%s)"
44406 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
44407
44408 #. %1$s:  totalw 
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44410 #, c-format
44411 msgid "Total written off: %s"
44412 msgstr "Total cancelado: %s"
44413
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
44416 #, c-format
44417 msgid "Total: "
44418 msgstr "Total: "
44419
44420 #. For the first occurrence,
44421 #. %1$s:  basket.total 
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
44424 #, c-format
44425 msgid "Total: %s "
44426 msgstr "Total: %s "
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
44430 #, c-format
44431 msgid "Totals:"
44432 msgstr "Totales:"
44433
44434 #. A
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
44436 msgid "Transaction logs"
44437 msgstr "Registros de transacción"
44438
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
44446 #, c-format
44447 msgid "Transfer"
44448 msgstr "Transferencia"
44449
44450 #. INPUT type=submit
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
44452 msgid "Transfer collection"
44453 msgstr "Transferencia de colección"
44454
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
44456 #, c-format
44457 msgid "Transfer collection "
44458 msgstr "Transferencia de colección "
44459
44460 #. %1$s:  reser.diff 
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
44462 #, c-format
44463 msgid "Transfer is %s days late"
44464 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
44467 #, c-format
44468 msgid "Transfer now?"
44469 msgstr "Transferir ahora?"
44470
44471 #. SCRIPT
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
44473 msgid "Transfer order to this basket?"
44474 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
44475
44476 #. %1$s:  branchname 
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
44478 #, c-format
44479 msgid "Transfer to %s"
44480 msgstr "Transferir a %s"
44481
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
44485 #, c-format
44486 msgid "Transfer to:"
44487 msgstr "Transferir a:"
44488
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
44490 #, c-format
44491 msgid "Transferred from basket: "
44492 msgstr "Transferido desde la cesta: "
44493
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
44495 #, c-format
44496 msgid "Transferred items"
44497 msgstr "Ítems transferidos"
44498
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
44500 #, c-format
44501 msgid "Transferred to basket: "
44502 msgstr "Transferido a la cesta: "
44503
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
44505 #, c-format
44506 msgid "Transfers are "
44507 msgstr "Transferencias están "
44508
44509 #. %1$s:  show_date 
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
44511 #, c-format
44512 msgid "Transfers made to your library as of %s"
44513 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
44514
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
44516 #, c-format
44517 msgid "Transfers to receive"
44518 msgstr "Transferencias a recibir"
44519
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
44521 #, c-format
44522 msgid "Transform file to MARC:"
44523 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
44524
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
44526 #, c-format
44527 msgid "Translation"
44528 msgstr "Traducción"
44529
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
44531 #, c-format
44532 msgid "Translation manager:"
44533 msgstr "Gestor de traducción:"
44534
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
44536 #, c-format
44537 msgid "Translations"
44538 msgstr "Traducciones"
44539
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
44542 #, c-format
44543 msgid "Transport cost matrix"
44544 msgstr "Matriz de costo de transporte"
44545
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
44547 #, c-format
44548 msgid "Treaties "
44549 msgstr "Tratados "
44550
44551 #. INPUT type=submit
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
44553 msgid "Try again with a different barcode"
44554 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
44555
44556 #. INPUT type=submit
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
44561 #, c-format
44562 msgid "Try another search"
44563 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
44564
44565 #. SCRIPT
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44567 msgid "Tu"
44568 msgstr "Ma"
44569
44570 #. SCRIPT
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44572 msgid "Tue"
44573 msgstr "Mar"
44574
44575 #. For the first occurrence,
44576 #. SCRIPT
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
44581 #, c-format
44582 msgid "Tuesday"
44583 msgstr "Martes"
44584
44585 #. SCRIPT
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44587 msgid "Tuesdays"
44588 msgstr "Martes"
44589
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
44591 #, c-format
44592 msgid "Tumer Garip"
44593 msgstr "Tümer Garip"
44594
44595 #. For the first occurrence,
44596 #. SCRIPT
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44599 msgid "Two records must be selected for merging."
44600 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
44601
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:938
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
44619 #, c-format
44620 msgid "Type"
44621 msgstr "Tipo"
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44624 #, c-format
44625 msgid "Type of procedure"
44626 msgstr "Tipo de procedimiento"
44627
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
44630 #, c-format
44631 msgid "Type:"
44632 msgstr "Tipo:"
44633
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
44637 #, c-format
44638 msgid "Type: "
44639 msgstr "Tipo: "
44640
44641 #. %1$s:  heading | html 
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
44643 #, c-format
44644 msgid "UF: %s"
44645 msgstr "UF: %s"
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
44648 #, c-format
44649 msgid "UKMARC"
44650 msgstr "UKMARC"
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
44653 #, c-format
44654 msgid "UNIMARC"
44655 msgstr "UNIMARC"
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
44659 #, c-format
44660 msgid "URL"
44661 msgstr "URL"
44662
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
44664 #, c-format
44665 msgid "URL(s)"
44666 msgstr "URL(s)"
44667
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44669 #, c-format
44670 msgid "URL: "
44671 msgstr "URL: "
44672
44673 #. For the first occurrence,
44674 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
44677 #, c-format
44678 msgid "URL: %s "
44679 msgstr "URL: %s "
44680
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
44682 #, c-format
44683 msgid "UTF-8 (Default)"
44684 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
44685
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
44687 #, c-format
44688 msgid "Ulrich Kleiber"
44689 msgstr "Ulrich Kleiber"
44690
44691 #. SCRIPT
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44693 msgid "Unable to check in"
44694 msgstr "No se pudo devolver"
44695
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
44697 #, c-format
44698 msgid "Unable to delete patron"
44699 msgstr "Imposible eliminar usuario"
44700
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
44702 #, c-format
44703 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
44704 msgstr ""
44705 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
44706
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
44708 #, c-format
44709 msgid "Unable to delete staff user"
44710 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
44711
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
44713 #, c-format
44714 msgid "Unable to save image to database."
44715 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
44716
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
44718 #, c-format
44719 msgid "Unapprove"
44720 msgstr "Desaprobar"
44721
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
44723 #, c-format
44724 msgid "Unauthorized user "
44725 msgstr "Usuario no autorizado "
44726
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
44728 #, c-format
44729 msgid "Unavailable (lost or missing)"
44730 msgstr "No disponible (perdido o extraviado)"
44731
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
44733 #, c-format
44734 msgid "Uncertain"
44735 msgstr "Incierta"
44736
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
44738 #, c-format
44739 msgid "Uncertain price: "
44740 msgstr "Precio incierto: "
44741
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
44745 #, c-format
44746 msgid "Uncertain prices"
44747 msgstr "Precios inciertos"
44748
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
44753 #, c-format
44754 msgid "Unchanged"
44755 msgstr "Sin cambios"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
44763 #, c-format
44764 msgid "Uncheck all"
44765 msgstr "De-seleccionar todo"
44766
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
44768 #, c-format
44769 msgid "Undefined"
44770 msgstr "Indefinido"
44771
44772 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
44774 msgid "Undo import into catalog"
44775 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
44776
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
44779 #, c-format
44780 msgid "Unfortunately, no backups are available."
44781 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
44782
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
44784 #, c-format
44785 msgid "Ungrouped baskets"
44786 msgstr "Cestas no agrupadas"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
44789 #, c-format
44790 msgid "Unhighlight"
44791 msgstr "De-resaltar"
44792
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44794 #, c-format
44795 msgid "Unified title"
44796 msgstr "Título unificado"
44797
44798 #. For the first occurrence,
44799 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
44802 #, c-format
44803 msgid "Unified title: %s "
44804 msgstr "Título unificado: %s "
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
44807 #, c-format
44808 msgid "Uniform Resource Identifier"
44809 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44813 #, c-format
44814 msgid "Uninstall"
44815 msgstr "Desinstalar"
44816
44817 #. For the first occurrence,
44818 #. SCRIPT
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44821 #, c-format
44822 msgid "Unique holiday"
44823 msgstr "Feriado único"
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44826 #, c-format
44827 msgid "Unique holidays"
44828 msgstr "Feriados únicos"
44829
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44831 #, c-format
44832 msgid "Unique identifier: "
44833 msgstr "Identificador único: "
44834
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
44838 #, c-format
44839 msgid "Unit"
44840 msgstr "Unidad"
44841
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44844 #, c-format
44845 msgid "Unit cost"
44846 msgstr "Costo unitario"
44847
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44849 #, c-format
44850 msgid "Unit cost search"
44851 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
44852
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44854 #, c-format
44855 msgid "Unit price "
44856 msgstr "Precio unitario "
44857
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
44859 #, c-format
44860 msgid "Unit: "
44861 msgstr "Unidad: "
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
44864 #, c-format
44865 msgid "Units per issue"
44866 msgstr "Unidades por ejemplar"
44867
44868 #. SCRIPT
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44870 msgid "Units per issue is required"
44871 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
44872
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
44874 #, c-format
44875 msgid "Units per issue: "
44876 msgstr "Unidades por entrega: "
44877
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44880 #, c-format
44881 msgid "Units:"
44882 msgstr "Unidades:"
44883
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44887 #, c-format
44888 msgid "Units: "
44889 msgstr "Unidades: "
44890
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
44892 #, c-format
44893 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44894 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44895
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
44897 #, c-format
44898 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44899 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44900
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44902 #, c-format
44903 msgid "Unknown error."
44904 msgstr "Error desconocido."
44905
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44907 #, c-format
44908 msgid "Unknown plugin type "
44909 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
44910
44911 #. SCRIPT
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44913 msgid "Unknown record type, cannot import"
44914 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
44915
44916 #. SCRIPT
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44918 msgid "Unknown subfield"
44919 msgstr "Subcampo desconocido"
44920
44921 #. SCRIPT
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44923 msgid "Unknown tag"
44924 msgstr "Campo desconocido"
44925
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44927 #, c-format
44928 msgid "Unpacking completed"
44929 msgstr "Desempaquetado completado"
44930
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44932 #, c-format
44933 msgid "Unreceived orders"
44934 msgstr "Pedidos sin recibir"
44935
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44938 #, c-format
44939 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44940 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
44941
44942 #. SCRIPT
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44944 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44945 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
44946
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
44948 #, c-format
44949 msgid "Unseen since"
44950 msgstr "No visto desde"
44951
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
44953 #, c-format
44954 msgid "Unset"
44955 msgstr "Anular"
44956
44957 #. IMG
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
44959 msgid "Unset lowest priority"
44960 msgstr "Anular prioridad más baja"
44961
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44963 #, c-format
44964 msgid "Until date: "
44965 msgstr "Hasta la fecha: "
44966
44967 #. INPUT type=submit
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
44973 msgid "Update"
44974 msgstr "Actualizar"
44975
44976 #. INPUT type=submit name=submit
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
44978 msgid "Update SQL"
44979 msgstr "Actualizar SQL"
44980
44981 #. SCRIPT
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44983 msgid "Update action"
44984 msgstr "Actualizar acción"
44985
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44987 #, c-format
44988 msgid "Update all child funds with this owner "
44989 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
44990
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
44993 #, c-format
44994 msgid "Update child to adult patron"
44995 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44998 #, c-format
44999 msgid "Update errors :"
45000 msgstr "Errores de actualización:"
45001
45002 #. INPUT type=submit name=submit
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
45004 msgid "Update hold(s)"
45005 msgstr "Actualizar reserva(s)"
45006
45007 #. SCRIPT
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45009 msgid "Update item"
45010 msgstr "Actualizar ejemplar"
45011
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
45013 #, c-format
45014 msgid "Update patron records"
45015 msgstr "Actualizar registros de usuario"
45016
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
45018 #, c-format
45019 msgid "Update report :"
45020 msgstr "Actualizar informe:"
45021
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45023 #, c-format
45024 msgid "Update succeeded"
45025 msgstr "Actualización exitosa"
45026
45027 #. %1$s:  name 
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
45029 #, c-format
45030 msgid "Update: %s"
45031 msgstr "Actualizar: %s"
45032
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45034 #, c-format
45035 msgid "Updated:"
45036 msgstr "Actualizado:"
45037
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
45039 #, c-format
45040 msgid "Updating database structure"
45041 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
45048 #, c-format
45049 msgid "Upload"
45050 msgstr "Subir"
45051
45052 #. INPUT type=submit name=upload
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
45055 msgid "Upload File"
45056 msgstr "Subir archivo"
45057
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
45059 #, c-format
45060 msgid "Upload Images"
45061 msgstr "Cargar imágenes"
45062
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
45064 #, c-format
45065 msgid "Upload Koha Plugin"
45066 msgstr "Cargar plugin de Koha"
45067
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
45070 #, c-format
45071 msgid "Upload New File"
45072 msgstr "Cargar nuevo archivo"
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
45075 #, c-format
45076 msgid "Upload Patron Image"
45077 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
45078
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45080 #, c-format
45081 msgid "Upload a plugin"
45082 msgstr "Cargar un plugin"
45083
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
45085 #, c-format
45086 msgid "Upload another KOC file"
45087 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
45088
45089 #. INPUT type=button
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
45093 #, c-format
45094 msgid "Upload file"
45095 msgstr "Subir archivo"
45096
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
45099 #, c-format
45100 msgid "Upload file:"
45101 msgstr "Cargar archivo:"
45102
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
45104 #, c-format
45105 msgid "Upload image"
45106 msgstr "Cargar imagen"
45107
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
45109 #, c-format
45110 msgid "Upload images"
45111 msgstr "Cargar imágenes"
45112
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
45117 #, c-format
45118 msgid "Upload local cover image"
45119 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
45120
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
45122 #, c-format
45123 msgid "Upload more images"
45124 msgstr "Cargar más imágenes"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
45127 #, c-format
45128 msgid "Upload offline circulation data"
45129 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
45130
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
45132 #, c-format
45133 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
45134 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
45135
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
45140 #, c-format
45141 msgid "Upload patron images"
45142 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
45143
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
45145 #, c-format
45146 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
45147 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
45148
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
45152 #, c-format
45153 msgid "Upload progress: "
45154 msgstr "Porcentaje subido: "
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
45157 #, c-format
45158 msgid "Upload quotes"
45159 msgstr "Cargar frases"
45160
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
45162 #, c-format
45163 msgid "Upload transactions"
45164 msgstr "Subir transacciones"
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
45169 #, c-format
45170 msgid "Uploaded"
45171 msgstr "Cargado"
45172
45173 #. SCRIPT
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45175 msgid "Uploading transactions, please wait..."
45176 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
45177
45178 #. SCRIPT
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
45180 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
45181 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
45182
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
45184 #, c-format
45185 msgid "Upper age limit"
45186 msgstr "Límite de edad superior"
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
45190 #, c-format
45191 msgid "Upperage limit: "
45192 msgstr "Límite de edad superior: "
45193
45194 #. %1$s:  missing_module.usage 
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
45196 #, c-format
45197 msgid "Usage: %s "
45198 msgstr "Uso: %s "
45199
45200 #. INPUT type=submit
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
45202 msgid "Use Existing"
45203 msgstr "Utilizar existentes"
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
45207 #, c-format
45208 msgid "Use MARC Modification Template:"
45209 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
45210
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
45212 #, c-format
45213 msgid "Use a barcode file"
45214 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
45215
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
45220 #, c-format
45221 msgid "Use a file"
45222 msgstr "Utilizar un archivo"
45223
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
45226 #, c-format
45227 msgid "Use a file "
45228 msgstr "Utilice un archivo "
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
45231 #, c-format
45232 msgid ""
45233 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
45234 "rules, they will be deleted without warning!"
45235 msgstr ""
45236 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
45237 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
45238
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
45240 #, c-format
45241 msgid "Use default values"
45242 msgstr "Usar valores predeterminados"
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
45245 #, c-format
45246 msgid "Use existing record"
45247 msgstr "Utilizar un registro existente"
45248
45249 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
45251 msgid "Use for iso2709 exports"
45252 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
45253
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
45255 #, c-format
45256 msgid ""
45257 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
45258 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
45259 msgstr ""
45260 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
45261 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
45262 "consultas SELECT "
45263
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45265 #, c-format
45266 msgid "Use restrictions"
45267 msgstr "Restricciones de uso"
45268
45269 #. INPUT type=submit name=submit
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
45272 #, c-format
45273 msgid "Use saved"
45274 msgstr "Utilizar guardados"
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
45277 #, c-format
45278 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
45279 msgstr ""
45280 "Utilizar el botón \"Confirmar\" que aparece a continuación para confirmar la "
45281 "eliminación. "
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45284 #, c-format
45285 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
45286 msgstr ""
45287 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
45288 "presentación de informes."
45289
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
45291 #, c-format
45292 msgid ""
45293 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
45294 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
45295 "writing custom SQL reports."
45296 msgstr ""
45297 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
45298 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
45299 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
45300
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
45302 #, c-format
45303 msgid ""
45304 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
45305 msgstr ""
45306 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
45307 "criterios a utilizar en sus informes"
45308
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
45310 #, c-format
45311 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
45312 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
45315 #, c-format
45316 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
45317 msgstr ""
45318 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
45319 "suscripciones."
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
45322 #, c-format
45323 msgid "Use the toolbar above to add items."
45324 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para agregar ítems."
45325
45326 #. For the first occurrence,
45327 #. %1$s:  label_element 
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
45330 #, c-format
45331 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
45332 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
45333
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
45335 #, c-format
45336 msgid "Use tool plugins"
45337 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
45346 #, c-format
45347 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
45348 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
45351 #, c-format
45352 msgid "Used"
45353 msgstr "Usado"
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
45358 #, c-format
45359 msgid "Used in"
45360 msgstr "Usado en"
45361
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
45363 #, c-format
45364 msgid "Used in "
45365 msgstr "Usado en "
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
45368 #, c-format
45369 msgid "Useful resources"
45370 msgstr "Recursos útiles"
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
45373 #, c-format
45374 msgid "User "
45375 msgstr "Usuario "
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
45378 #, c-format
45379 msgid "User code"
45380 msgstr "Código de usuario"
45381
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45383 #, c-format
45384 msgid "Userid"
45385 msgstr "ID de usuario"
45386
45387 #. %1$s:  ERROR.userid 
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
45389 #, c-format
45390 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
45391 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro registro de usuario o está vacío. "
45392
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45394 #, c-format
45395 msgid "Userid: "
45396 msgstr "ID de usuario: "
45397
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
45404 #, c-format
45405 msgid "Username"
45406 msgstr "Nombre de usuario"
45407
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:205
45409 #, c-format
45410 msgid "Username/password already exists."
45411 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
45412
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
45415 #, c-format
45416 msgid "Username:"
45417 msgstr "Nombre de usuario:"
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
45420 #, c-format
45421 msgid "Username: "
45422 msgstr "Nombre de usuario: "
45423
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
45425 #, c-format
45426 msgid "Users:"
45427 msgstr "Usuarios:"
45428
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
45431 #, c-format
45432 msgid "Using framework:"
45433 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
45436 #, c-format
45437 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
45438 msgstr ""
45439 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
45440 "OPAC"
45441
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
45443 #, c-format
45444 msgid "VHS tape / Videocassette"
45445 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
45446
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
45449 #, c-format
45450 msgid "Valid until:"
45451 msgstr "Válido hasta:"
45452
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
45459 #, c-format
45460 msgid "Value"
45461 msgstr "Valor"
45462
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
45465 #, c-format
45466 msgid "Value: "
45467 msgstr "Valor: "
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
45470 #, c-format
45471 msgid "Values"
45472 msgstr "Valores"
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
45475 #, c-format
45476 msgid "Values are comma-separated."
45477 msgstr "Los valores están separados por comas."
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
45480 #, c-format
45481 msgid "Values for collection codes"
45482 msgstr "Valores de los códigos de colección"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
45485 #, c-format
45486 msgid "Values for custom patron notes"
45487 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
45490 #, c-format
45491 msgid "Values for shelving locations"
45492 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
45493
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
45495 #, c-format
45496 msgid ""
45497 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
45498 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
45499 "your system administrator about options)."
45500 msgstr ""
45501 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
45502 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
45503 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
45504
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
45506 #, c-format
45507 msgid "Variable name:"
45508 msgstr "Nombre de variable:"
45509
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
45511 #, c-format
45512 msgid "Variable options:"
45513 msgstr "Opciones de la variable:"
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
45516 #, c-format
45517 msgid "Variable type:"
45518 msgstr "Tipo de variable:"
45519
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
45522 #, c-format
45523 msgid "Variable: "
45524 msgstr "Variable: "
45525
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
45534 #, c-format
45535 msgid "Vendor"
45536 msgstr "Proveedor"
45537
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
45540 #, c-format
45541 msgid "Vendor "
45542 msgstr "Proveedor "
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
45545 #, c-format
45546 msgid "Vendor details"
45547 msgstr "Detalles de proveedor"
45548
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
45550 #, c-format
45551 msgid "Vendor invoice "
45552 msgstr "Factura del proveedor "
45553
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
45555 #, c-format
45556 msgid "Vendor is:"
45557 msgstr "El proveedor es:"
45558
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
45560 #, c-format
45561 msgid "Vendor is: "
45562 msgstr "El proveedor es: "
45563
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
45565 #, c-format
45566 msgid "Vendor name : "
45567 msgstr "Nombre del proveedor: "
45568
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
45570 #, c-format
45571 msgid "Vendor not found"
45572 msgstr "No se encuentra el proveedor"
45573
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
45576 #, c-format
45577 msgid "Vendor note:"
45578 msgstr "Nota del proveedor:"
45579
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
45586 #, c-format
45587 msgid "Vendor note: "
45588 msgstr "Nota del proveedor: "
45589
45590 #. SCRIPT
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45592 msgid "Vendor price must be a number"
45593 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
45594
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
45597 #, c-format
45598 msgid "Vendor price: "
45599 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
45600
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
45602 #, c-format
45603 msgid "Vendor search"
45604 msgstr "Búsqueda de proveedor"
45605
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
45607 #, c-format
45608 msgid "Vendor search results"
45609 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
45610
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
45621 #, c-format
45622 msgid "Vendor:"
45623 msgstr "Proveedor:"
45624
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
45633 #, c-format
45634 msgid "Vendor: "
45635 msgstr "Proveedor: "
45636
45637 #. %1$s:  suppliername 
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
45639 #, c-format
45640 msgid "Vendor: %s"
45641 msgstr "Proveedor: %s"
45642
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
45644 #, c-format
45645 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
45646 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
45647
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
45649 #, c-format
45650 msgid "Verify you want to delete patrons"
45651 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
45652
45653 #. %1$s:  missing_module.version 
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
45655 #, c-format
45656 msgid "Version: %s "
45657 msgstr "Versión: %s "
45658
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
45663 #, c-format
45664 msgid "Vertical: "
45665 msgstr "Vertical: "
45666
45667 #. INPUT type=submit
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
45670 #, c-format
45671 msgid "View"
45672 msgstr "Ver"
45673
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
45675 #, c-format
45676 msgid "View "
45677 msgstr "Ver "
45678
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45680 #, c-format
45681 msgid "View All"
45682 msgstr "Ver todo"
45683
45684 #. For the first occurrence,
45685 #. SCRIPT
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
45688 #, c-format
45689 msgid "View MARC"
45690 msgstr "Ver MARC"
45691
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
45693 #, c-format
45694 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
45695 msgstr ""
45696 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
45697 "por tipo de ítem"
45698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
45700 #, c-format
45701 msgid "View all libraries"
45702 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
45705 #, c-format
45706 msgid "View analytics"
45707 msgstr "Ver analíticas"
45708
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
45712 #, c-format
45713 msgid "View dictionary"
45714 msgstr "Ver diccionario"
45715
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
45717 #, c-format
45718 msgid "View existing record"
45719 msgstr "Ver un registro existente"
45720
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
45722 #, c-format
45723 msgid "View final record"
45724 msgstr "Ver registro final"
45725
45726 #. A
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
45728 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
45729 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
45730
45731 #. A
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
45733 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
45734 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
45735
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
45737 #, c-format
45738 msgid "View invoice"
45739 msgstr "Ver factura"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
45742 #, c-format
45743 msgid "View item"
45744 msgstr "Ver ítem"
45745
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45747 #, c-format
45748 msgid "View item's checkout history"
45749 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
45750
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
45752 #, c-format
45753 msgid "View pending offline circulation actions"
45754 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
45758 #, c-format
45759 msgid "View record"
45760 msgstr "Ver registro"
45761
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
45764 #, c-format
45765 msgid "View restrictions"
45766 msgstr "Ver restricciones"
45767
45768 #. INPUT type=submit
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
45770 msgid "View spine label"
45771 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
45774 #, c-format
45775 msgid "View, manage, configure and run plugins."
45776 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
45779 #, c-format
45780 msgid "Viktor Sarge"
45781 msgstr "Viktor Sarge"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
45784 #, c-format
45785 msgid "Vincent Danjean"
45786 msgstr "Vincent Danjean"
45787
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
45789 #, c-format
45790 msgid "Visibility: "
45791 msgstr "Visibilidad: "
45792
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
45794 #, c-format
45795 msgid "Vitor Fernandes"
45796 msgstr "Vitor Fernandes"
45797
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
45799 #, c-format
45800 msgid "Vol no."
45801 msgstr "Vol nro."
45802
45803 #. SCRIPT
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45805 msgid "Volume"
45806 msgstr "Volumen"
45807
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
45809 #, c-format
45810 msgid "Volume date"
45811 msgstr "Fecha del volumen"
45812
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
45814 #, c-format
45815 msgid "Volume information"
45816 msgstr "Información del volumen"
45817
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
45819 #, c-format
45820 msgid "Volume number"
45821 msgstr "Número de volumen"
45822
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45824 #, c-format
45825 msgid "Volume:"
45826 msgstr "Volumen:"
45827
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
45831 #, c-format
45832 msgid "WARNING:"
45833 msgstr "ADVERTENCIA:"
45834
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
45836 #, c-format
45837 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
45838 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
45843 #, c-format
45844 msgid "Waiting"
45845 msgstr "Esperando"
45846
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45848 #, c-format
45849 msgid "Waiting "
45850 msgstr "En espera "
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45853 #, c-format
45854 msgid "Waiting Date"
45855 msgstr "Esperado el"
45856
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
45858 #, c-format
45859 msgid "Ward van Wanrooij"
45860 msgstr "Ward van Wanrooij"
45861
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45880 #, c-format
45881 msgid "Warning"
45882 msgstr "Advertencia"
45883
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45885 #, c-format
45886 msgid "Warning at (%%): "
45887 msgstr "Advertencia en (%%): "
45888
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45890 #, c-format
45891 msgid "Warning at (amount): "
45892 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
45893
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45895 #, c-format
45896 msgid "Warning regarding current user"
45897 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
45898
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45900 #, c-format
45901 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45902 msgstr ""
45903 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
45904
45905 #. %1$s:  encumbrance 
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45907 #, c-format
45908 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45909 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
45910
45911 #. %1$s:  expenditure 
45912 #. %2$s:  IF (currency) 
45913 #. %3$s:  currency 
45914 #. %4$s:  END 
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45916 #, c-format
45917 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45918 msgstr ""
45919 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45923 #, c-format
45924 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45925 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
45926
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45928 #, c-format
45929 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45930 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
45931
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:427
45933 #, c-format
45934 msgid ""
45935 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45936 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45937 msgstr ""
45938 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
45939 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
45940 "de origen del usuario."
45941
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45943 #, c-format
45944 msgid ""
45945 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45946 "created."
45947 msgstr ""
45948 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
45949 "se crearán."
45950
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
45957 #, c-format
45958 msgid "Warning:"
45959 msgstr "Advertencia:"
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
45962 #, c-format
45963 msgid "Warning: "
45964 msgstr "Advertencia: "
45965
45966 #. SCRIPT
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45968 msgid "Warning: Duplicate organization"
45969 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
45970
45971 #. SCRIPT
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45973 msgid "Warning: Duplicate patron"
45974 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
45975
45976 #. SCRIPT
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45978 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45979 msgstr ""
45980 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
45981
45982 #. For the first occurrence,
45983 #. %1$s:  message.upload_version 
45984 #. %2$s:  message.current_version 
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45987 #, c-format
45988 msgid ""
45989 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45990 "I'll try my best."
45991 msgstr ""
45992 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
45993 "la versión %s. Haré lo posible."
45994
45995 #. SCRIPT
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45997 msgid ""
45998 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45999 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
46000 msgstr ""
46001 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
46002 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
46003 "desea eliminar este registro?"
46004
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
46006 #, c-format
46007 msgid ""
46008 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
46009 "own risk."
46010 msgstr ""
46011 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
46012 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
46013
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
46015 #, c-format
46016 msgid ""
46017 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
46018 "own risk."
46019 msgstr ""
46020 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
46021 "Ejecútelo a su propio riesgo."
46022
46023 #. %1$s:  message.badbarcode 
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
46025 #, c-format
46026 msgid ""
46027 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
46028 msgstr ""
46029 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
46030 "(%s). No se puede devolver."
46031
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
46033 #, c-format
46034 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
46035 msgstr ""
46036 "Advertencia: No puede eliminar todos los ítems seleccionados de esta lista."
46037
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
46039 #, c-format
46040 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
46041 msgstr ""
46042 "Advertencia: Usted no podría eliminar alguno de los ítems seleccionados de "
46043 "la lista."
46044
46045 #. SCRIPT
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46047 msgid ""
46048 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
46049 msgstr ""
46050 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
46051 "utilizan."
46052
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46054 #, c-format
46055 msgid "Warning: no barcodes were found"
46056 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
46057
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
46059 #, c-format
46060 msgid "Warnings"
46061 msgstr "Advertencias"
46062
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
46064 #, c-format
46065 msgid "Warnings regarding the system configuration"
46066 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
46067
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
46069 #, c-format
46070 msgid "Waylon Robertson"
46071 msgstr "Waylon Robertson"
46072
46073 #. SCRIPT
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46075 msgid "We"
46076 msgstr "Mi"
46077
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
46079 #, c-format
46080 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
46081 msgstr ""
46082 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
46083
46084 #. %1$s:  dbversion 
46085 #. %2$s:  kohaversion 
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
46087 #, c-format
46088 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
46089 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
46092 #, c-format
46093 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
46094 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
46095
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
46097 #, c-format
46098 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
46099 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
46102 #, c-format
46103 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
46104 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
46105
46106 #. A
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46108 #, c-format
46109 msgid "Web services"
46110 msgstr "Servicios Web"
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
46113 #, c-format
46114 msgid "Website"
46115 msgstr "Sitio Web"
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
46119 #, c-format
46120 msgid "Website: "
46121 msgstr "Sitio Web: "
46122
46123 #. SCRIPT
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46125 msgid "Wed"
46126 msgstr "Mie"
46127
46128 #. For the first occurrence,
46129 #. SCRIPT
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
46134 #, c-format
46135 msgid "Wednesday"
46136 msgstr "Miércoles"
46137
46138 #. SCRIPT
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46140 msgid "Wednesdays"
46141 msgstr "Miércoles"
46142
46143 #. For the first occurrence,
46144 #. SCRIPT
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
46148 #, c-format
46149 msgid "Week"
46150 msgstr "Semana"
46151
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
46153 #, c-format
46154 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
46155 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
46156
46157 #. SCRIPT
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46159 msgid "Weekly holiday: %s"
46160 msgstr "Feriado semanal: %s"
46161
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
46163 #, c-format
46164 msgid "Weight"
46165 msgstr "Peso"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
46168 #, c-format
46169 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
46170 msgstr "Bienvenido al módulo Creador de carnés de usuarios"
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
46173 #, c-format
46174 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
46175 msgstr "Bienvenido al módulo de creación de etiquetas de Koha"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
46178 #, c-format
46179 msgid "Welcome to the Koha web installer"
46180 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
46183 #, c-format
46184 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
46185 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
46186
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
46188 #, c-format
46189 msgid ""
46190 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
46191 "find and use the price of the currently active currency. "
46192 msgstr ""
46193 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
46194 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
46195 "moneda actualmente activa. "
46196
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
46200 #, c-format
46201 msgid "When more than"
46202 msgstr "Cuando hay más de"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46205 #, c-format
46206 msgid "When there is an irregular issue:"
46207 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
46210 #, c-format
46211 msgid ""
46212 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
46213 "process. It may take a while to complete, please be patient."
46214 msgstr ""
46215 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
46216 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
46217 "paciente."
46218
46219 #. SCRIPT
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46221 msgid "Why close an empty basket?"
46222 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
46223
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
46225 #, c-format
46226 msgid "Will Stokes"
46227 msgstr "Will Stokes"
46228
46229 #. SCRIPT
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46231 msgid "Winter"
46232 msgstr "Invierno"
46233
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
46235 #, c-format
46236 msgid "With framework : "
46237 msgstr "Con hoja de trabajo: "
46238
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
46240 #, c-format
46241 msgid "With framework: "
46242 msgstr "Con hoja de trabajo: "
46243
46244 #. SCRIPT
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
46246 msgid "With selected searches: "
46247 msgstr "Con búsquedas seleccionadas: "
46248
46249 #. INPUT type=submit name=submit
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
46251 msgid "Withdraw"
46252 msgstr "Retirado"
46253
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
46256 #, c-format
46257 msgid "Withdrawn"
46258 msgstr "Retirado"
46259
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
46261 #, c-format
46262 msgid "Withdrawn on"
46263 msgstr "Retirado en"
46264
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
46266 #, c-format
46267 msgid "Withdrawn on:"
46268 msgstr "Retirado en:"
46269
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
46271 #, c-format
46272 msgid "Withdrawn status"
46273 msgstr "Estatus retirado"
46274
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
46276 #, c-format
46277 msgid "Withdrawn?:"
46278 msgstr "Retirado?"
46279
46280 #. SCRIPT
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46282 msgid "Wk"
46283 msgstr "Sem"
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
46286 #, c-format
46287 msgid "Wolfgang Heymans"
46288 msgstr "Wolfgang Heymans"
46289
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
46291 #, c-format
46292 msgid "Women"
46293 msgstr "Mujeres"
46294
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
46298 #, c-format
46299 msgid "Word"
46300 msgstr "Palabra"
46301
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
46303 #, c-format
46304 msgid "Working day"
46305 msgstr "Día laborable"
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
46308 #, c-format
46309 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
46310 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
46311
46312 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
46314 msgid "Write off"
46315 msgstr "Cancelar"
46316
46317 #. INPUT type=submit name=woall
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
46319 msgid "Write off all"
46320 msgstr "Cancelar todo"
46321
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
46323 #, c-format
46324 msgid "Write off an individual fine"
46325 msgstr "Cancelar una multa individual"
46326
46327 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
46329 msgid "Write off this charge"
46330 msgstr "Cancelar este cargo"
46331
46332 #. SCRIPT
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
46334 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
46335 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
46336
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46340 #, c-format
46341 msgid "X "
46342 msgstr "X "
46343
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
46345 #, c-format
46346 msgid "XML - Included as an alternate export format"
46347 msgstr "XML - Se incluye como un formato de exportación alternativo"
46348
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46350 #, c-format
46351 msgid "XML configuration file"
46352 msgstr "archivo de configuración XML"
46353
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46355 #, c-format
46356 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
46357 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
46358
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46360 #, c-format
46361 msgid "Xercode, Spain"
46362 msgstr "Xercode, Spain"
46363
46364 #. INPUT type=submit
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
46366 msgid "YES"
46367 msgstr "SI"
46368
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
46370 #, c-format
46371 msgid "YUI"
46372 msgstr "YUI"
46373
46374 #. For the first occurrence,
46375 #. SCRIPT
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
46384 #, c-format
46385 msgid "Year"
46386 msgstr "Año"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
46390 #, c-format
46391 msgid "Year: "
46392 msgstr "Año : "
46393
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
46395 #, c-format
46396 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
46397 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
46398
46399 #. SCRIPT
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46401 msgid "Yearly holiday: %s"
46402 msgstr "Feriado anual: %s"
46403
46404 #. For the first occurrence,
46405 #. SCRIPT
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
46424 #, c-format
46425 msgid "Yes"
46426 msgstr "Sí"
46427
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
46431 #, c-format
46432 msgid "Yes "
46433 msgstr "Sí "
46434
46435 #. INPUT type=submit
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
46437 msgid "Yes, I confirm"
46438 msgstr "Si, confirmo"
46439
46440 #. INPUT type=submit name=dotransfer
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:304
46442 msgid "Yes, Print slip"
46443 msgstr "Si, imprimir recibo"
46444
46445 #. INPUT type=submit
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
46447 msgid "Yes, cancel"
46448 msgstr "Sí, cancelar"
46449
46450 #. INPUT type=submit
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
46452 msgid "Yes, check out (Y)"
46453 msgstr "Sí, prestar (S)"
46454
46455 #. INPUT type=submit
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
46457 msgid "Yes, close (Y)"
46458 msgstr "Si, cerrar (S)"
46459
46460 #. INPUT type=submit
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
46471 msgid "Yes, delete"
46472 msgstr "Sí, eliminar"
46473
46474 #. INPUT type=submit
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
46476 msgid "Yes, delete (Y)"
46477 msgstr "Sí, eliminar (S)"
46478
46479 #. INPUT type=submit
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:158
46481 msgid "Yes, delete contract"
46482 msgstr "Sí, eliminar contrato"
46483
46484 #. INPUT type=submit
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
46486 msgid "Yes, delete this framework!"
46487 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
46488
46489 #. INPUT type=submit
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:359
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:215
46492 msgid "Yes, delete this subfield"
46493 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
46494
46495 #. INPUT type=submit
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
46497 msgid "Yes, delete this tag"
46498 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
46499
46500 #. INPUT type=submit
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
46502 msgid "Yes, renew (Y)"
46503 msgstr "Sí, renovar (S)"
46504
46505 #. INPUT type=submit
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
46507 msgid "Yes: Edit existing authority"
46508 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
46509
46510 #. INPUT type=submit
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
46512 msgid "Yes: Edit existing items"
46513 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
46514
46515 #. INPUT type=submit
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
46517 msgid "Yes: View existing items"
46518 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
46519
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
46521 #, c-format
46522 msgid "YesNo"
46523 msgstr "SiNo"
46524
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
46526 #, c-format
46527 msgid "Yohann Dufour"
46528 msgstr "Yohann Dufour"
46529
46530 #. SCRIPT
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46532 msgid "You already have a list with that name!"
46533 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
46534
46535 #. SCRIPT
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
46537 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
46538 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
46539
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
46541 #, c-format
46542 msgid "You are about to install Koha."
46543 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
46544
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
46546 #, c-format
46547 msgid ""
46548 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
46549 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
46550 "using this account."
46551 msgstr ""
46552 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
46553 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
46554 "utilizando esta cuenta."
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
46557 #, c-format
46558 msgid "You are not authorised to manage this basket."
46559 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
46560
46561 #. A
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
46563 msgid "You are not authorized to delete patrons"
46564 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
46567 #, c-format
46568 msgid "You are not authorized to modify this fund"
46569 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
46570
46571 #. A
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
46573 msgid "You are not authorized to renew patrons"
46574 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
46575
46576 #. A
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
46578 msgid "You are not authorized to set permissions"
46579 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
46580
46581 #. SCRIPT
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46583 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
46584 msgstr ""
46585 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
46586 "pendientes"
46587
46588 #. SCRIPT
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46590 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
46591 msgstr ""
46592 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
46593 "datos"
46594
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
46596 #, c-format
46597 msgid "You are only viewing one item. "
46598 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
46599
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
46601 #, c-format
46602 msgid ""
46603 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46604 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
46605 msgstr ""
46606 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
46607 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
46608 "igual."
46609
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
46611 #, c-format
46612 msgid ""
46613 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46614 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
46615 msgstr ""
46616 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
46617 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
46618 "igual."
46619
46620 #. I
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
46622 msgid ""
46623 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
46624 "saved and sent as a single message."
46625 msgstr ""
46626 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
46627 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
46628
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
46630 #, c-format
46631 msgid ""
46632 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
46633 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
46634 "order will not be deleted)."
46635 msgstr ""
46636 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
46637 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
46638 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
46641 #, c-format
46642 msgid ""
46643 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
46644 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
46645 msgstr ""
46646 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
46647 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
46650 #, c-format
46651 msgid ""
46652 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
46653 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
46654 "be an exception."
46655 msgstr ""
46656 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
46657 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
46658 "va a ser una excepción."
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
46661 #, c-format
46662 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
46663 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
46664
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
46666 #, c-format
46667 msgid ""
46668 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
46669 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
46670 "or category."
46671 msgstr ""
46672 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
46673 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
46674 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
46675
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
46677 #, c-format
46678 msgid ""
46679 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
46680 "information."
46681 msgstr ""
46682 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
46683 "para más información."
46684
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
46686 #, c-format
46687 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
46688 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
46689
46690 #. SCRIPT
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46692 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
46693 msgstr ""
46694 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
46695
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
46697 #, c-format
46698 msgid "You can't create any orders unless you first "
46699 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
46700
46701 #. SCRIPT
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46703 msgid "You can't receive any more items"
46704 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
46705
46706 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
46708 #, c-format
46709 msgid "You cannot transfer items of %s "
46710 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
46711
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
46713 #, c-format
46714 msgid "You did not specify any search criteria."
46715 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
46716
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
46718 #, c-format
46719 msgid "You didn't select any external target."
46720 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
46721
46722 #. SCRIPT
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46724 msgid ""
46725 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
46726 "on this computer."
46727 msgstr ""
46728 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
46729 "de circulación en este ordenador."
46730
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
46732 #, c-format
46733 msgid "You do not have permission to access this page. "
46734 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
46735
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
46737 #, c-format
46738 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
46739 msgstr ""
46740 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
46741
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
46743 #, c-format
46744 msgid ""
46745 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
46746 "set to receive overdue notices."
46747 msgstr ""
46748 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
46749 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
46750
46751 #. %1$s:  total 
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
46753 #, c-format
46754 msgid ""
46755 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
46756 "using Koha"
46757 msgstr ""
46758 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
46759 "antes de usar Koha"
46760
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46762 #, c-format
46763 msgid ""
46764 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
46765 "process..."
46766 msgstr ""
46767 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
46768 "procesar..."
46769
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
46771 #, c-format
46772 msgid ""
46773 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
46774 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
46775 msgstr ""
46776 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
46777 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
46778 "eso."
46779
46780 #. SCRIPT
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46782 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
46783 msgstr ""
46784 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
46785
46786 #. SCRIPT
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46788 msgid ""
46789 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
46790 "the catalog"
46791 msgstr ""
46792 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
46793 "catálogo"
46794
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46796 #, c-format
46797 msgid ""
46798 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
46799 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
46800
46801 #. SCRIPT
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46803 msgid "You have made changes to system preferences."
46804 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
46805
46806 #. SCRIPT
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46808 msgid ""
46809 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
46810 "cancel modifications."
46811 msgstr ""
46812 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
46813 "o cancele las modificaciones."
46814
46815 #. SCRIPT
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
46817 msgid ""
46818 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
46819 "barcodes to your entire catalog."
46820 msgstr ""
46821 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
46822 "de códigos de barra con su catálogo completo."
46823
46824 #. SCRIPT
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46826 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
46827 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
46830 #, c-format
46831 msgid ""
46832 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
46833 "is not set to "
46834 msgstr ""
46835 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
46836 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
46837
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
46839 #, c-format
46840 msgid ""
46841 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
46842 "your configuration file. "
46843 msgstr ""
46844 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
46845 "se encuentra en el archivo de configuración. "
46846
46847 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
46849 #, c-format
46850 msgid ""
46851 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
46852 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
46853 "configuration file. "
46854 msgstr ""
46855 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
46856 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
46857 "archivo de configuración. "
46858
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
46860 #, c-format
46861 msgid ""
46862 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
46863 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
46864 "date "
46865 msgstr ""
46866 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
46867 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
46868 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
46869 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
46870
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46872 #, c-format
46873 msgid ""
46874 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46875 "by pipes."
46876 msgstr ""
46877 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
46878 "tuberías (|)."
46879
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46881 #, c-format
46882 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46883 msgstr ""
46884 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
46885
46886 #. SCRIPT
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46888 msgid ""
46889 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46890 "that have not been uploaded."
46891 msgstr ""
46892 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
46893 "equipo, que aún no han sido subidas."
46894
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46896 #, c-format
46897 msgid "You must "
46898 msgstr "Ud. debe "
46899
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46901 #, c-format
46902 msgid "You must be online to use these options."
46903 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
46904
46905 #. SCRIPT
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46907 msgid "You must choose a first publication date"
46908 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
46909
46910 #. SCRIPT
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46912 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46913 msgstr ""
46914 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
46915
46916 #. SCRIPT
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46918 msgid "You must choose or create a biblio"
46919 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
46920
46921 #. SCRIPT
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46923 msgid "You must enter a date!"
46924 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
46925
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46927 #, c-format
46928 msgid "You must enter a term to search on "
46929 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
46930
46931 #. SCRIPT
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46933 msgid "You must give your new patron list a name!"
46934 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
46935
46936 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46938 #, c-format
46939 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46940 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
46941
46942 #. SCRIPT
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46944 msgid "You must select a fund"
46945 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
46946
46947 #. SCRIPT
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46949 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46950 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
46951
46952 #. For the first occurrence,
46953 #. SCRIPT
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46956 msgid "You must select checkout(s) to export"
46957 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
46958
46959 #. SCRIPT
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46961 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46962 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
46963
46964 #. SCRIPT
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
46966 msgid "You must select one or more reports to delete"
46967 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
46968
46969 #. SCRIPT
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46971 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46972 msgstr ""
46973 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
46974 "fuera de línea!"
46975
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46977 #, c-format
46978 msgid ""
46979 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46980 "preference in order to use it."
46981 msgstr ""
46982 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
46983 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
46984
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46986 #, c-format
46987 msgid ""
46988 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46989 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46990 msgstr ""
46991 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
46992 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
46993 "esta función."
46994
46995 #. SCRIPT
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46997 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46998 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
46999
47000 #. SCRIPT
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47002 msgid "You need to save the page before printing"
47003 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
47004
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
47006 #, c-format
47007 msgid ""
47008 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
47009 "preference."
47010 msgstr ""
47011 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
47012 "NorwegianPatronDBEndpoint."
47013
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
47016 #, c-format
47017 msgid "You searched for "
47018 msgstr "Usted buscó "
47019
47020 #. For the first occurrence,
47021 #. %1$s:  IF ( title ) 
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
47024 #, c-format
47025 msgid "You searched for: %s"
47026 msgstr "Usted buscó: %s"
47027
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
47030 #, c-format
47031 msgid "You searched on "
47032 msgstr "Usted buscó "
47033
47034 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
47036 #, c-format
47037 msgid ""
47038 "You selected a record from an external source that matches an existing "
47039 "record in your catalog: %s"
47040 msgstr ""
47041 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
47042 "registro existente en su catálogo: %s"
47043
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47045 #, c-format
47046 msgid "You should "
47047 msgstr "Usted debe "
47048
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:383
47050 #, c-format
47051 msgid ""
47052 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
47053 msgstr ""
47054 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
47055 "plantillas de SMS."
47056
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386
47058 #, c-format
47059 msgid ""
47060 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
47061 "the phone templates."
47062 msgstr ""
47063 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
47064 "utilizar las plantillas del teléfono."
47065
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
47067 #, c-format
47068 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
47069 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
47070
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
47072 #, c-format
47073 msgid ""
47074 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
47075 "idea, and you are likely to encounter problems."
47076 msgstr ""
47077 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
47078 "idea, y es posible que encuentre problemas."
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
47081 #, c-format
47082 msgid ""
47083 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
47084 "Perl (at least Version 5.10)."
47085 msgstr ""
47086 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
47087 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
47090 #, c-format
47091 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
47092 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
47093
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
47095 #, c-format
47096 msgid "Your authority search history is empty."
47097 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
47100 #, c-format
47101 msgid "Your cart"
47102 msgstr "Su carrito"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
47105 #, c-format
47106 msgid "Your cart "
47107 msgstr "Su carrito "
47108
47109 #. SCRIPT
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
47111 msgid "Your cart is currently empty"
47112 msgstr "Su carrito está vacío"
47113
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
47115 #, c-format
47116 msgid "Your cart is empty."
47117 msgstr "Su carrito está vacío"
47118
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
47120 #, c-format
47121 msgid "Your catalog search history is empty."
47122 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
47123
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
47126 #, c-format
47127 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
47128 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
47129
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47132 #, c-format
47133 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
47134 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
47137 #, c-format
47138 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
47139 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
47143 #, c-format
47144 msgid "Your download should begin automatically."
47145 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
47148 #, c-format
47149 msgid "Your file was processed."
47150 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
47151
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47153 #, c-format
47154 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
47155 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
47156
47157 #. %1$s:  shelfname 
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
47159 #, c-format
47160 msgid "Your list: %s "
47161 msgstr "Su lista: %s "
47162
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
47165 #, c-format
47166 msgid "Your lists"
47167 msgstr "Sus listas"
47168
47169 #. For the first occurrence,
47170 #. SCRIPT
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47173 msgid "Your lists:"
47174 msgstr "Sus listas:"
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
47177 #, c-format
47178 msgid "Your message: "
47179 msgstr "Su mensaje: "
47180
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
47182 #, c-format
47183 msgid "Your notification has been sent."
47184 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
47187 #, c-format
47188 msgid "Your patron lists"
47189 msgstr "Sus listas de usuarios"
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
47192 #, c-format
47193 msgid "Your report has been saved"
47194 msgstr "Su informe ha sido guardado"
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
47197 #, c-format
47198 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
47199 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
47200
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
47202 #, c-format
47203 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
47204 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
47207 #, c-format
47208 msgid "Your search returned no open subscriptions."
47209 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
47210
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
47212 #, c-format
47213 msgid "Your search returned no results."
47214 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
47215
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
47217 #, c-format
47218 msgid "Z39.50 Authority search points"
47219 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
47220
47221 #. INPUT type=button
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
47223 msgid "Z39.50 Search"
47224 msgstr "Búsqueda Z39.50"
47225
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
47227 #, c-format
47228 msgid "Z39.50 search"
47229 msgstr "Búsqueda Z39.50"
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
47234 #, c-format
47235 msgid "Z39.50/SRU search"
47236 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
47237
47238 #. %1$s:  msg_add 
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
47240 #, c-format
47241 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
47242 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
47243
47244 #. %1$s:  msg_add 
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
47246 #, c-format
47247 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
47248 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
47249
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
47251 #, c-format
47252 msgid "Z39.50/SRU server search:"
47253 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
47254
47255 #. %1$s:  msg_add 
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
47257 #, c-format
47258 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
47259 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
47260
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
47264 #, c-format
47265 msgid "Z39.50/SRU servers"
47266 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
47269 #, c-format
47270 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
47271 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
47272
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47274 #, c-format
47275 msgid "ZIP file"
47276 msgstr "archivo ZIP"
47277
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
47284 #, c-format
47285 msgid "ZIP/Postal code"
47286 msgstr "ZIP/Código postal:"
47287
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
47292 #, c-format
47293 msgid "ZIP/Postal code: "
47294 msgstr "ZIP/Código postal: "
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
47297 #, c-format
47298 msgid "Zach Sim"
47299 msgstr "Zach Sim"
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
47302 #, c-format
47303 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
47304 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
47305
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
47307 #, c-format
47308 msgid "Zebra version: "
47309 msgstr "Versión de Zebra: "
47310
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
47312 #, c-format
47313 msgid "Zeno Tajoli"
47314 msgstr "Zeno Tajoli"
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
47318 #, c-format
47319 msgid "Zip/Postal code:"
47320 msgstr "Zip/Código postal:"
47321
47322 #. For the first occurrence,
47323 #. SCRIPT
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47327 #, c-format
47328 msgid "[ New list ]"
47329 msgstr "[Nueva lista]"
47330
47331 #. SPAN
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
47333 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47334 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47335
47336 #. INPUT type=text name=time
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
47338 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47339 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47340
47341 #. INPUT type=text name=time2
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
47343 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47344 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47345
47346 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
47348 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47349 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47350
47351 #. INPUT type=button
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:818
47353 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47354 msgstr ""
47355 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
47356
47357 #. INPUT type=text name=dateexpiry
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
47360 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47361 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47362
47363 #. INPUT type=text name=dateofbirth
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:329
47366 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47367 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47368
47369 #. INPUT type=text name=firstname
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
47371 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47372 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47373
47374 #. INPUT type=text name=initials
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
47376 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47377 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47378
47379 #. INPUT type=text name=othernames
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358
47381 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47382 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47383
47384 #. A
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
47386 msgid ""
47387 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
47388 "before deleting this record."
47389 msgstr ""
47390 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
47391 "ítems antes de eliminar este registro."
47392
47393 #. IMG
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
47397 msgid "[% direction %] sort"
47398 msgstr "[% direction %] sort"
47399
47400 #. INPUT type=text name=discount
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
47402 msgid "[% discount | format ("
47403 msgstr "[% discount | format ("
47404
47405 #. IMG
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
47408 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47409 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47410
47411 #. A
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
47414 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
47415 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
47416
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
47418 #, c-format
47419 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47420 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47421
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
47423 #, c-format
47424 msgid ""
47425 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47426 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47427 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47428 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47429 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47430 msgstr ""
47431 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47432 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47433 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47434 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47435 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47436
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
47438 #, c-format
47439 msgid ""
47440 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47441 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47442 "%%] "
47443 msgstr ""
47444 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47445 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47446 "%%] "
47447
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
47450 #, c-format
47451 msgid ""
47452 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
47453 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
47454 msgstr ""
47455 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
47456 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
47457
47458 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
47460 #, c-format
47461 msgid ""
47462 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47463 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47464 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47465 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47466 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47467 msgstr ""
47468 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47469 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47470 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47471 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47472 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47473
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
47475 #, c-format
47476 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47477 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
47480 #, c-format
47481 msgid ""
47482 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47483 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47484 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47485 msgstr ""
47486 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47487 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47488 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
47489 "\" %%] "
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
47492 #, c-format
47493 msgid ""
47494 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47495 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47496 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
47497 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
47498 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
47499 msgstr ""
47500 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47501 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47502 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
47503 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
47504 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
47505
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
47507 #, c-format
47508 msgid ""
47509 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47510 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47511 msgstr ""
47512 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47513 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47514
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
47516 #, c-format
47517 msgid ""
47518 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47519 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47520 msgstr ""
47521 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47522 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47523
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
47525 #, c-format
47526 msgid ""
47527 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47528 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47529 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47530 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47531 msgstr ""
47532 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
47533 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
47534 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
47535 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
47536 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
47537
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47540 #, c-format
47541 msgid "[Clear all]"
47542 msgstr "[Limpiar todo]"
47543
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:821
47548 #, c-format
47549 msgid "[Delete]"
47550 msgstr "[Suprimir]"
47551
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
47553 #, c-format
47554 msgid "[Edit Item]"
47555 msgstr "[Editar ítem]"
47556
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
47559 #, c-format
47560 msgid "[Fewer options]"
47561 msgstr "[Menos opciones]"
47562
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
47564 #, c-format
47565 msgid "[Main page]"
47566 msgstr "[Página principal]"
47567
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
47570 #, c-format
47571 msgid "[More options]"
47572 msgstr "[Más opciones]"
47573
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47576 #, c-format
47577 msgid "[New search]"
47578 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
47579
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
47581 #, c-format
47582 msgid "[Overridden] "
47583 msgstr "[Reemplazado] "
47584
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47586 #, c-format
47587 msgid "[Previous page]"
47588 msgstr "[Página anterior]"
47589
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47592 #, c-format
47593 msgid "[Select all]"
47594 msgstr "[Seleccionar todo]"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
47597 #, c-format
47598 msgid "[clear]"
47599 msgstr "[limpiar]"
47600
47601 #. %1$s:  END 
47602 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
47603 #. %3$s:  END 
47604 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
47605 #. %5$s:  END 
47606 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
47607 #. %7$s:  END 
47608 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
47609 #. %9$s:  END 
47610 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
47611 #. %11$s:  END 
47612 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
47613 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
47614 #. %14$s:  END 
47615 #. %15$s:  other_items_loo.count 
47616 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
47618 #, c-format
47619 msgid ""
47620 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47621 "%s%s%s (%s) %s "
47622 msgstr ""
47623 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
47624 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
47625
47626 #. %1$s:  END 
47627 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
47628 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
47629 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
47630 #. %5$s:  END 
47631 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
47632 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:606
47634 #, c-format
47635 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
47636 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
47637
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
47639 #, c-format
47640 msgid "_ matches only a single character"
47641 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
47642
47643 # Es una lista de artículos
47644 #. For the first occurrence,
47645 #. SCRIPT
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
47648 msgid "a an the"
47649 msgstr "el la los"
47650
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
47652 #, c-format
47653 msgid "account has expired"
47654 msgstr "cuenta ha caducado"
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
47657 #, c-format
47658 msgid "active"
47659 msgstr "activo"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
47662 #, c-format
47663 msgid "add a library"
47664 msgstr "agregar una biblioteca"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
47667 #, c-format
47668 msgid "add a patron category"
47669 msgstr "agregar una categoría de usuario"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
47672 #, c-format
47673 msgid "added successfully"
47674 msgstr "agregado con éxito"
47675
47676 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47678 #, c-format
47679 msgid "after %s days."
47680 msgstr "después de %s días."
47681
47682 #. %1$s:  END 
47683 #. %2$s:  IF ( error ) 
47684 #. %3$s:  ELSE 
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
47686 #, c-format
47687 msgid "again. %s %s%s "
47688 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
47689
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
47692 #, c-format
47693 msgid "all"
47694 msgstr "todos"
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
47697 #, c-format
47698 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
47699 msgstr ""
47700 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
47701
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
47703 #, c-format
47704 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
47705 msgstr ""
47706 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
47707
47708 #. SCRIPT
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47710 msgid "already exists in database"
47711 msgstr "ya existe en la base de datos"
47712
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
47715 #, c-format
47716 msgid "already has a hold"
47717 msgstr "tiene una reserva"
47718
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
47720 #, c-format
47721 msgid "analytics."
47722 msgstr "analíticas."
47723
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
47725 #, c-format
47726 msgid "and"
47727 msgstr "y"
47728
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
47730 #, c-format
47731 msgid "and "
47732 msgstr "y "
47733
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
47735 #, c-format
47736 msgid "and has been returned."
47737 msgstr "y ha sido devuelto."
47738
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
47740 #, c-format
47741 msgid "and is issued every "
47742 msgstr "y es prestado cada "
47743
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47745 #, c-format
47746 msgid "and mark one currency as active."
47747 msgstr "y marque una moneda como activa."
47748
47749 #. For the first occurrence,
47750 #. %1$s:  batch_id 
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
47753 #, c-format
47754 msgid "and removed from batch %s. "
47755 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
47758 #, c-format
47759 msgid "and the "
47760 msgstr "y el "
47761
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
47763 #, c-format
47764 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
47765 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
47766
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
47768 #, c-format
47769 msgid "anyone else to add entries."
47770 msgstr "cualquier otro para agregar entradas."
47771
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
47773 #, c-format
47774 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
47775 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
47776
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
47778 #, c-format
47779 msgid "anyone to remove other contributed entries."
47780 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
47784 #, c-format
47785 msgid "approved"
47786 msgstr "aprobado"
47787
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
47789 #, c-format
47790 msgid "are licensed under the "
47791 msgstr "está licenciado bajo la "
47792
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
47794 #, c-format
47795 msgid "as "
47796 msgstr "como "
47797
47798 #. SCRIPT
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47800 msgid "at %s"
47801 msgstr "a %s"
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
47804 #, c-format
47805 msgid "at : "
47806 msgstr "en : "
47807
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
47809 #, c-format
47810 msgid "at current library "
47811 msgstr "en la biblioteca actual "
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
47814 #, c-format
47815 msgid "at least 1 item type defined"
47816 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
47817
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
47819 #, c-format
47820 msgid "at least 1 item type must be defined"
47821 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
47822
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
47824 #, c-format
47825 msgid "at least 1 library defined"
47826 msgstr "al menos 1 sede definida"
47827
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
47829 #, c-format
47830 msgid "at least 1 library must be defined"
47831 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
47832
47833 #. %1$s:  END 
47834 #. %2$s:  END 
47835 #. %3$s:  ELSE 
47836 #. %4$s:  END 
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
47838 #, c-format
47839 msgid ""
47840 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
47841 "the template. %s "
47842 msgstr ""
47843 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
47844 "acción definida para la plantilla. %s "
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
47847 #, c-format
47848 msgid "attribute value "
47849 msgstr "valor del atributo "
47850
47851 #. A
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47853 msgid "basket"
47854 msgstr "cesta"
47855
47856 #. A
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
47859 msgid "basketgroup"
47860 msgstr "Grupo de cesta"
47861
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47863 #, c-format
47864 msgid "batch_anonymise.pl"
47865 msgstr "batch_anonymise.pl"
47866
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47868 #, c-format
47869 msgid "be less than 500KB. "
47870 msgstr "ser menores de 500KB. "
47871
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47873 #, c-format
47874 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47875 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
47876
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47879 #, c-format
47880 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47881 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
47882
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47884 #, c-format
47885 msgid "be mapped to the same tag,"
47886 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
47887
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
47889 #, c-format
47890 msgid "because fine balance is "
47891 msgstr "porque el balance de multas es "
47892
47893 #. SCRIPT
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47895 msgid "begins with "
47896 msgstr "comienza con "
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
47899 #, c-format
47900 msgid "below"
47901 msgstr "debajo"
47902
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47904 #, c-format
47905 msgid "biblio and biblionumber"
47906 msgstr "biblio y biblionumber"
47907
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47909 #, c-format
47910 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47911 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
47912
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47914 #, c-format
47915 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47916 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
47917
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
47920 #, c-format
47921 msgid "by"
47922 msgstr "por"
47923
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47926 #, c-format
47927 msgid "by "
47928 msgstr "por "
47929
47930 #. For the first occurrence,
47931 #. %1$s:  reserveloo.author 
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:121
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47935 #, c-format
47936 msgid "by %s"
47937 msgstr "por %s"
47938
47939 #. %1$s:  XISBN.author 
47940 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47941 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47942 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47943 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47944 #. %6$s:  XISBN.place 
47945 #. %7$s:  END 
47946 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47947 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47948 #. %10$s:  END 
47949 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47950 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47951 #. %13$s:  END 
47952 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47953 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47954 #. %16$s:  END 
47955 #. %17$s:  END 
47956 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47957 #. %19$s:  END 
47958 #. %20$s:  XISBN.pages 
47959 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47960 #. %22$s:  XISBN.illus 
47961 #. %23$s:  END 
47962 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47963 #. %25$s:  END 
47964 #. %26$s:  XISBN.size 
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
47966 #, c-format
47967 msgid ""
47968 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47969 "%s "
47970 msgstr ""
47971 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47972 "%s%s "
47973
47974 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47976 #, c-format
47977 msgid "by %s: "
47978 msgstr "por %s: "
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
47981 #, c-format
47982 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47983 msgstr ""
47984 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
47985 "v2."
47986
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47988 #, c-format
47989 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47990 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
47993 #, c-format
47994 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47995 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
47996
47997 #. SCRIPT
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47999 msgid "by _AUTHOR_"
48000 msgstr "por _AUTHOR_"
48001
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
48003 #, c-format
48004 msgid "by item types"
48005 msgstr "por tipos de ítem"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
48008 #, c-format
48009 msgid "by libraries"
48010 msgstr "por bibliotecas"
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
48013 #, c-format
48014 msgid "by months"
48015 msgstr "por meses"
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
48018 #, c-format
48019 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
48020 msgstr ""
48021 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
48022 "San Olaf."
48023
48024 #. For the first occurrence,
48025 #. SCRIPT
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48027 msgid "cannot be repeated"
48028 msgstr "no se puede repetir"
48029
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
48033 #, c-format
48034 msgid "characters"
48035 msgstr "caracteres"
48036
48037 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
48039 msgid "check to delete this field"
48040 msgstr "marcar para eliminar este campo"
48041
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
48043 #, c-format
48044 msgid "choose"
48045 msgstr "elija"
48046
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
48048 #, c-format
48049 msgid "click here to login"
48050 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
48051
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48053 #, c-format
48054 msgid "click to log out"
48055 msgstr "haga clic para salir"
48056
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
48058 #, c-format
48059 msgid "closed"
48060 msgstr "cerrado"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
48063 #, c-format
48064 msgid "code and "
48065 msgstr "código y "
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
48068 #, c-format
48069 msgid "collection"
48070 msgstr "colección"
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48073 #, c-format
48074 msgid "configuration file."
48075 msgstr "archivo de configuración"
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48078 #, c-format
48079 msgid "considered late"
48080 msgstr "considerado atrasado"
48081
48082 #. SCRIPT
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48084 msgid "containing "
48085 msgstr "conteniendo "
48086
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
48101 #, c-format
48102 msgid "contains"
48103 msgstr "contiene"
48104
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
48106 #, c-format
48107 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
48108 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
48109
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48111 #, c-format
48112 msgid "create a patron"
48113 msgstr "crear un usuario"
48114
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
48117 #, c-format
48118 msgid "create an item record when receiving this serial"
48119 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
48120
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
48122 #, c-format
48123 msgid "create one or more authorized values"
48124 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
48125
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
48127 #, c-format
48128 msgid "csv"
48129 msgstr "csv"
48130
48131 #. SPAN
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
48134 msgid ""
48135 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48136 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48137 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48138 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48139 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48140 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48141 "series %]&rft.genre="
48142 msgstr ""
48143 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48144 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48145 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48146 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48147 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48148 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48149 "series %]&rft.genre="
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
48152 #, c-format
48153 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
48154 msgstr "deseleccionar todo"
48155
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
48157 #, c-format
48158 msgid "database host : "
48159 msgstr "equipo de la base de datos: "
48160
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
48162 #, c-format
48163 msgid "database name : "
48164 msgstr "nombre de la base de datos: "
48165
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
48167 #, c-format
48168 msgid "database port : "
48169 msgstr "puerto de la base de datos: "
48170
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
48172 #, c-format
48173 msgid "database type : "
48174 msgstr "tipo de base de datos: "
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
48177 #, c-format
48178 msgid "database user : "
48179 msgstr "usuario de la base de datos: "
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
48182 #, c-format
48183 msgid "day(s) "
48184 msgstr "día(s) "
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
48187 #, c-format
48188 msgid "days "
48189 msgstr "días "
48190
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
48192 #, c-format
48193 msgid "days ago"
48194 msgstr "días hace"
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
48197 #, c-format
48198 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
48199 msgstr ""
48200 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
48201 "los tipos de ejemplar"
48202
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
48204 #, c-format
48205 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
48206 msgstr ""
48207 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
48208 "tipo de ejemplar"
48209
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
48211 #, c-format
48212 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
48213 msgstr ""
48214 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
48215 "tipos de ejemplar"
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
48218 #, c-format
48219 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
48220 msgstr ""
48221 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
48222 "ejemplar"
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48225 #, c-format
48226 msgid "define a budget"
48227 msgstr "definir un presupuesto"
48228
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48230 #, c-format
48231 msgid "define a budget and a fund"
48232 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
48233
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
48235 #, c-format
48236 msgid "define a notice"
48237 msgstr "defina un aviso"
48238
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
48240 #, c-format
48241 msgid "del"
48242 msgstr "borrar"
48243
48244 #. A
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
48246 msgid "detail of the subscription"
48247 msgstr "detalle de la suscripción"
48248
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
48250 #, c-format
48251 msgid "detected."
48252 msgstr "detectado."
48253
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
48255 #, c-format
48256 msgid "digits"
48257 msgstr "dígitos"
48258
48259 #. A
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
48261 msgid "display detail for this librarian."
48262 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
48263
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
48265 #, c-format
48266 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
48267 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
48268
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
48270 #, c-format
48271 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
48272 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
48273
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
48275 #, c-format
48276 msgid "doesn't exist"
48277 msgstr "no existe"
48278
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48280 #, c-format
48281 msgid "doesn't have enough privilege on database "
48282 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
48283
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
48285 #, c-format
48286 msgid "doesn't match"
48287 msgstr "no coincide"
48288
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48291 #, c-format
48292 msgid "doesn't match any existing record."
48293 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48306 #, c-format
48307 msgid "dom"
48308 msgstr "dom"
48309
48310 #. INPUT type=reset
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
48312 msgid "déselectionner tout"
48313 msgstr "deseleccionar todo"
48314
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
48317 #, c-format
48318 msgid "ecost tax exc."
48319 msgstr "costo sin impuesto"
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
48323 #, c-format
48324 msgid "ecost tax inc."
48325 msgstr "ecost tax inc."
48326
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48328 #, c-format
48329 msgid "edit"
48330 msgstr "editar"
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
48333 #, c-format
48334 msgid "edit "
48335 msgstr "editar "
48336
48337 #. SCRIPT
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48339 msgid "edit items"
48340 msgstr "editar ítems"
48341
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
48343 #, c-format
48344 msgid "email"
48345 msgstr "email"
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
48354 #, c-format
48355 msgid "email the Koha administrator"
48356 msgstr "email al administrador de Koha"
48357
48358 #. META http-equiv=Content-Language
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48360 msgid "en-us"
48361 msgstr "en-us"
48362
48363 #. %1$s:  END 
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48365 #, c-format
48366 msgid "entries. %s "
48367 msgstr "entradas. %s "
48368
48369 #. %1$s:  ELSE 
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
48371 #, c-format
48372 msgid "entry. %s "
48373 msgstr "entrada. %s "
48374
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
48376 #, c-format
48377 msgid ""
48378 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48379 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48380 msgstr ""
48381 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
48382 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
48383
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
48385 #, c-format
48386 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48387 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
48390 #, c-format
48391 msgid "exists"
48392 msgstr "existe"
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
48395 #, c-format
48396 msgid "exists."
48397 msgstr "existe."
48398
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
48400 #, c-format
48401 msgid "expired"
48402 msgstr "vencido"
48403
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
48405 #, c-format
48406 msgid "failed to be added"
48407 msgstr "error al agregar"
48408
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
48410 #, c-format
48411 msgid "failed to be updated"
48412 msgstr "errar en la actualización"
48413
48414 #. SCRIPT
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48416 msgid "failed to run"
48417 msgstr "falló al ejecutarse"
48418
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
48420 #, c-format
48421 msgid "famfamfam.com"
48422 msgstr "famfamfam.com"
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
48425 #, c-format
48426 msgid "field "
48427 msgstr "campo "
48428
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
48430 #, c-format
48431 msgid "field(s) "
48432 msgstr "campo(s) "
48433
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
48435 #, c-format
48436 msgid "for "
48437 msgstr "para "
48438
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
48440 #, c-format
48441 msgid "framework values"
48442 msgstr "valores del formato"
48443
48444 #. SCRIPT
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48446 msgid "from"
48447 msgstr "desde"
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
48451 #, c-format
48452 msgid "from "
48453 msgstr "de "
48454
48455 #. A
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48457 msgid "go to [% bibliotitle %]"
48458 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
48459
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48461 #, c-format
48462 msgid "gone no address"
48463 msgstr "a ninguna dirección"
48464
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48466 #, c-format
48467 msgid "group by"
48468 msgstr "agrupado por"
48469
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
48472 #, c-format
48473 msgid "group by "
48474 msgstr "agrupado por "
48475
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48484 #, c-format
48485 msgid "grs1"
48486 msgstr "grs1"
48487
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48489 #, c-format
48490 msgid "has "
48491 msgstr "tiene "
48492
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48494 #, c-format
48495 msgid "has all required privileges on database "
48496 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
48497
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
48499 #, c-format
48500 msgid "has already been added."
48501 msgstr "ya se ha agregado."
48502
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
48504 #, c-format
48505 msgid "has never been checked out."
48506 msgstr "no ha sido prestado nunca."
48507
48508 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48510 #, c-format
48511 msgid ""
48512 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48513 msgstr ""
48514 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
48515
48516 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
48518 #, c-format
48519 msgid ""
48520 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
48521 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
48522
48523 #. %1$s:  END 
48524 #. %2$s:  IF message.error 
48525 #. %3$s:  message.error
48526 #. %4$s:  END 
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
48528 #, c-format
48529 msgid ""
48530 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
48531 "logfile for more information). %s "
48532 msgstr ""
48533 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
48534 "registro Koha para más información). %s "
48535
48536 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
48538 #, c-format
48539 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
48540 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
48541
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
48543 #, c-format
48544 msgid "has too many holds."
48545 msgstr "tiene demasiadas reservas."
48546
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
48550 #, c-format
48551 msgid "here"
48552 msgstr "aquí"
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
48555 #, c-format
48556 msgid "holdingbranch NOT mapped"
48557 msgstr "la sede NO está mapeada"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
48560 #, c-format
48561 msgid "holdingbranch defined"
48562 msgstr "sede definida"
48563
48564 #. A
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
48566 msgid "holds queue"
48567 msgstr "cola de reservas"
48568
48569 #. A
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
48571 msgid "holds to retrieve off the shelf"
48572 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
48573
48574 #. A
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
48576 msgid "holds waiting for patron pickup"
48577 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
48580 #, c-format
48581 msgid "homebranch NOT mapped"
48582 msgstr "sede central NO mapeada"
48583
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
48585 #, c-format
48586 msgid "homebranch defined"
48587 msgstr "sede propietaria definida"
48588
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
48590 #, c-format
48591 msgid "if"
48592 msgstr "si"
48593
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
48595 #, c-format
48596 msgid ""
48597 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
48598 "libraries you want to associate with this value. "
48599 msgstr ""
48600 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
48601 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
48602
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48605 #, c-format
48606 msgid "if you wish to enable this feature."
48607 msgstr "si desea habilitar esta característica."
48608
48609 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48611 msgid "ig"
48612 msgstr "ig"
48613
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
48618 #, c-format
48619 msgid "ignore"
48620 msgstr "ignorar"
48621
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
48623 #, c-format
48624 msgid "in "
48625 msgstr "en "
48626
48627 #. %1$s:  LibraryName 
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
48629 #, c-format
48630 msgid "in %s "
48631 msgstr "en %s "
48632
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48634 #, c-format
48635 msgid "in Administration"
48636 msgstr "en Administración"
48637
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
48639 #, c-format
48640 msgid "in fines"
48641 msgstr "en multas"
48642
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48644 #, c-format
48645 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
48646 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
48647
48648 #. SCRIPT
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48650 msgid "in library "
48651 msgstr "en la biblioteca "
48652
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48655 #, c-format
48656 msgid "indexing."
48657 msgstr "indexando."
48658
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48660 #, c-format
48661 msgid "install basic configuration settings"
48662 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
48663
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
48665 #, c-format
48666 msgid "invalid authority types"
48667 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
48668
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
48670 #, c-format
48671 msgid "is"
48672 msgstr "es"
48673
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
48675 #, c-format
48676 msgid "is already in possession"
48677 msgstr "está ya en su posesión"
48678
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
48680 #, c-format
48681 msgid "is already in use by another patron record."
48682 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
48683
48684 #. SCRIPT
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48686 msgid "is duplicated"
48687 msgstr "es duplicado"
48688
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
48692 #, c-format
48693 msgid "is equal to"
48694 msgstr "es igual a"
48695
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48710 #, c-format
48711 msgid "is exactly"
48712 msgstr "es exactamente"
48713
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48715 #, c-format
48716 msgid "is licensed under the "
48717 msgstr "está licenciado bajo la "
48718
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
48721 #, c-format
48722 msgid "is not"
48723 msgstr "no es"
48724
48725 #. %1$s:  message_loo.date_from 
48726 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48728 #, c-format
48729 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
48730 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
48731
48732 #. %1$s:  message_loo.date_to 
48733 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
48734 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
48735 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
48736 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
48737 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
48738 #. %7$s:  message_loo.approver 
48739 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
48740 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
48741 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
48742 #. %11$s:  ELSE 
48743 #. %12$s:  END 
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
48745 #, c-format
48746 msgid ""
48747 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
48748 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
48749 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
48750 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
48751 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
48752 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
48753 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
48754 "error! %s "
48755 msgstr ""
48756 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
48757 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
48758 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
48759 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
48760 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
48761 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
48762 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
48763 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
48764 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
48765
48766 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48768 #, c-format
48769 msgid "is not empty. %s "
48770 msgstr "no está vacío. %s "
48771
48772 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
48774 #, c-format
48775 msgid "is now debarred until %s "
48776 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48780 #, c-format
48781 msgid "is on hold for "
48782 msgstr "está reservado para "
48783
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
48785 #, c-format
48786 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48787 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
48788
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
48790 #, c-format
48791 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48792 msgstr ""
48793 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
48794 "restringido. "
48795
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
48797 #, c-format
48798 msgid "is used as a fallback. "
48799 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
48800
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48805 #, c-format
48806 msgid "iso2709"
48807 msgstr "iso2709"
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48810 #, c-format
48811 msgid "item fields"
48812 msgstr "campos del ítem"
48813
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48815 #, c-format
48816 msgid "item type not defined"
48817 msgstr "tipos de ítem no definidos"
48818
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
48820 #, c-format
48821 msgid "itemdata_copynumber"
48822 msgstr "itemdata_copynumber"
48823
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
48825 #, c-format
48826 msgid "itemdata_enumchron"
48827 msgstr "itemdata_enumchron"
48828
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48830 #, c-format
48831 msgid "itemnum"
48832 msgstr "número de ítem"
48833
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48835 #, c-format
48836 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48837 msgstr ""
48838 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
48839 "pestaña-1"
48840
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48843 #, c-format
48844 msgid "items (10)"
48845 msgstr "items (10)"
48846
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48848 #, c-format
48849 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48850 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
48851
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48853 #, c-format
48854 msgid "items.permanent_location mapped"
48855 msgstr "items.permanent_location mapeado"
48856
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48858 #, c-format
48859 msgid "itemtype NOT mapped"
48860 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
48861
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
48863 #, c-format
48864 msgid "jQuery"
48865 msgstr "jQuery"
48866
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
48868 #, c-format
48869 msgid "jQuery Colvis plugin"
48870 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48871
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48873 #, c-format
48874 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48875 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48876
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48878 #, c-format
48879 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48880 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48881
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
48883 #, c-format
48884 msgid "jQuery and jQueryUI"
48885 msgstr "jQuery y jQueryUI"
48886
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
48888 #, c-format
48889 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48890 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48891
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48893 #, c-format
48894 msgid ""
48895 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48896 "under the "
48897 msgstr ""
48898 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
48899 "está licenciado bajo la "
48900
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
48902 #, c-format
48903 msgid "jQuery multiple select plugin"
48904 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
48905
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48907 #, c-format
48908 msgid "jQuery treetable Plugin"
48909 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48910
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
48912 #, c-format
48913 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48914 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48915
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
48917 #, c-format
48918 msgid "jQueryUI"
48919 msgstr "jQueryUI"
48920
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
48923 #, c-format
48924 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48925 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48926
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
48928 #, c-format
48929 msgid "jquery.multiple.select.js"
48930 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48931
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48935 #, c-format
48936 msgid "koha-conf.xml"
48937 msgstr "koha-conf.xml"
48938
48939 #. INPUT type=text name=filename
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48942 msgid "koha.mrc"
48943 msgstr "koha.mrc"
48944
48945 #. %1$s:  batche.batch_id 
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48947 #, c-format
48948 msgid "label_batch_%s.csv"
48949 msgstr "label_batch_%s.csv"
48950
48951 #. For the first occurrence,
48952 #. %1$s:  batche.batch_id 
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48955 #, c-format
48956 msgid "label_batch_%s.pdf"
48957 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
48958
48959 #. %1$s:  batche.batch_id 
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48961 #, c-format
48962 msgid "label_batch_%s.xml"
48963 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
48964
48965 #. For the first occurrence,
48966 #. %1$s:  batche.label_count 
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48969 #, c-format
48970 msgid "label_single_%s.csv"
48971 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
48972
48973 #. For the first occurrence,
48974 #. %1$s:  batche.label_count 
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48979 #, c-format
48980 msgid "label_single_%s.pdf"
48981 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
48982
48983 #. For the first occurrence,
48984 #. %1$s:  batche.label_count 
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48987 #, c-format
48988 msgid "label_single_%s.xml"
48989 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
48990
48991 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
48993 #, c-format
48994 msgid "last on: %s"
48995 msgstr "dura hasta: %s"
48996
48997 #. INPUT type=text name=from_subfield
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
49000 msgid "let blank for the entire field"
49001 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
49002
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
49004 #, c-format
49005 msgid "library not defined"
49006 msgstr "sede no definida"
49007
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
49009 #, c-format
49010 msgid "licensed under "
49011 msgstr "licenciado bajo "
49012
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
49014 #, c-format
49015 msgid "like"
49016 msgstr "como"
49017
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49019 #, c-format
49020 msgid "localhost"
49021 msgstr "localhost"
49022
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49024 #, c-format
49025 msgid "lost"
49026 msgstr "perdido"
49027
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
49029 #, c-format
49030 msgid "m/"
49031 msgstr "m/"
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
49035 #, c-format
49036 msgid "marc"
49037 msgstr "marc"
49038
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
49040 #, c-format
49041 msgid "matches"
49042 msgstr "coincidencias"
49043
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
49046 #, c-format
49047 msgid "me"
49048 msgstr "yo"
49049
49050 #. SCRIPT
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
49052 msgid "modified"
49053 msgstr "modificado"
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
49056 #, c-format
49057 msgid "months"
49058 msgstr "meses"
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49061 #, c-format
49062 msgid "must"
49063 msgstr "debe"
49064
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
49066 #, c-format
49067 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
49068 msgstr ""
49069 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
49070
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49072 #, c-format
49073 msgid "n/a"
49074 msgstr "no disponible"
49075
49076 #. SCRIPT
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49078 msgid "never"
49079 msgstr "nunca"
49080
49081 #. INPUT type=image
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
49083 msgid "next"
49084 msgstr "siguiente"
49085
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
49087 #, c-format
49088 msgid "no NULL value in frameworkcode"
49089 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
49090
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49092 #, c-format
49093 msgid "no active"
49094 msgstr "inactivo"
49095
49096 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49098 #, c-format
49099 msgid "no libraries defined"
49100 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
49101
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49103 #, c-format
49104 msgid "no patron categories defined"
49105 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
49106
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
49108 #, c-format
49109 msgid "noItemTypeImages system preference"
49110 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
49111
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49115 #, c-format
49116 msgid "none"
49117 msgstr "ninguno"
49118
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
49120 #, c-format
49121 msgid "not"
49122 msgstr "no"
49123
49124 #. ABBR
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49126 msgid "not available"
49127 msgstr "no disponible"
49128
49129 #. SCRIPT
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49131 msgid "not checked out"
49132 msgstr "no prestado"
49133
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
49137 #, c-format
49138 msgid "not equal to"
49139 msgstr "no es igual a"
49140
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
49142 #, c-format
49143 msgid "not like"
49144 msgstr "no como"
49145
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49147 #, c-format
49148 msgid "not owned"
49149 msgstr "no poseído"
49150
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49152 #, c-format
49153 msgid "of one item"
49154 msgstr "de un ejemplar"
49155
49156 #. SCRIPT
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49158 msgid "on hold"
49159 msgstr "reservado"
49160
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
49163 #, c-format
49164 msgid "on this item "
49165 msgstr "en este ítem "
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
49168 #, c-format
49169 msgid "once every"
49170 msgstr "una vez cada"
49171
49172 #. %1$s:  ELSE 
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
49174 #, c-format
49175 msgid "one or more records without items attached. %s "
49176 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
49177
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
49180 #, c-format
49181 msgid "or"
49182 msgstr "o"
49183
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49190 #, c-format
49191 msgid "or "
49192 msgstr "o "
49193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
49195 #, c-format
49196 msgid "or MARC subfield."
49197 msgstr "o subcampo MARC."
49198
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
49200 #, c-format
49201 msgid "or any available"
49202 msgstr "o cualquiera disponible"
49203
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1123
49206 #, c-format
49207 msgid "or create"
49208 msgstr "o creado"
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
49211 #, c-format
49212 msgid "patron categories"
49213 msgstr "categorías de usuario"
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
49216 #, c-format
49217 msgid "patron category "
49218 msgstr "categoría de usuario "
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
49221 #, c-format
49222 msgid "patron_attributes"
49223 msgstr "patron_attributes"
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
49226 #, c-format
49227 msgid "patrons to "
49228 msgstr "usuarios a "
49229
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
49232 #, c-format
49233 msgid "pending"
49234 msgstr "pendiente"
49235
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49237 #, c-format
49238 msgid "pending offline circulation actions"
49239 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49240
49241 #. INPUT type=submit name=phony_submit
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
49243 msgid "phony_submit"
49244 msgstr "phony_submit"
49245
49246 #. SCRIPT
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
49248 msgid "please enter a date!"
49249 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
49250
49251 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
49253 msgid "please note your reason here..."
49254 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
49255
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
49257 #, c-format
49258 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
49259 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
49260
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49262 #, c-format
49263 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
49264 msgstr ""
49265 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
49266 "GPL v2."
49267
49268 #. INPUT type=image
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
49270 msgid "previous"
49271 msgstr "anterior"
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
49276 #, c-format
49277 msgid "pt"
49278 msgstr "pt"
49279
49280 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
49281 #. %2$s:  END 
49282 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
49284 #, c-format
49285 msgid "published by: %s %s %s in "
49286 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
49287
49288 #. SCRIPT
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
49290 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
49291 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49294 #, c-format
49295 msgid "rather than "
49296 msgstr "en vez de "
49297
49298 #. SCRIPT
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49300 msgid "reason unkown"
49301 msgstr "razón desconocida"
49302
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
49304 #, c-format
49305 msgid "records in various encodings. Choose one): "
49306 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
49307
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
49309 #, c-format
49310 msgid "records in various format. Choose one): "
49311 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
49312
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49314 #, c-format
49315 msgid "records."
49316 msgstr "registros."
49317
49318 #. INPUT type=text name=to_regex_search
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49320 msgid "regex pattern"
49321 msgstr "Patrón de expresión regular"
49322
49323 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49325 msgid "regex replacement"
49326 msgstr "reemplazo por expresión regular"
49327
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
49330 #, c-format
49331 msgid "rejected"
49332 msgstr "rechazado"
49333
49334 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
49336 #, c-format
49337 msgid "rejected %s"
49338 msgstr "rechazado %s"
49339
49340 #. IMG
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
49343 msgid "remove this image"
49344 msgstr "elimine esta imagen"
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
49347 #, c-format
49348 msgid "removed successfully"
49349 msgstr "eliminado con éxito"
49350
49351 #. SCRIPT
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49353 msgid "reopen basketgroup"
49354 msgstr "reabrir grupo de cestas"
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49357 #, c-format
49358 msgid "restricted"
49359 msgstr "restringido"
49360
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
49362 #, c-format
49363 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
49364 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
49365
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
49367 #, c-format
49368 msgid "s/"
49369 msgstr "s/"
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
49372 #, c-format
49373 msgid "same library, all patron types, all item types"
49374 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
49377 #, c-format
49378 msgid "same library, all patron types, same item type"
49379 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
49382 #, c-format
49383 msgid "same library, same patron type, all item types"
49384 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
49385
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
49387 #, c-format
49388 msgid "same library, same patron type, same item type"
49389 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
49390
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
49392 #, c-format
49393 msgid "seconds "
49394 msgstr "segundos "
49395
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
49397 #, c-format
49398 msgid "see also:"
49399 msgstr "ver además:"
49400
49401 #. %1$s:  seflag 
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
49403 #, c-format
49404 msgid "seflag is on (%s)"
49405 msgstr "seflag esta en (%s)"
49406
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
49408 #, c-format
49409 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49410 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49411
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
49413 #, c-format
49414 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49415 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49416
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49420 #, c-format
49421 msgid "select all"
49422 msgstr "seleccionar todo"
49423
49424 #. INPUT type=submit
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
49426 msgid "selection"
49427 msgstr "selección"
49428
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
49431 #, c-format
49432 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
49433 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
49434
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
49436 #, c-format
49437 msgid "serial"
49438 msgstr "publicación periódica"
49439
49440 #. A
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
49442 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
49443 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
49444
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
49446 #, c-format
49447 msgid "setDescription: "
49448 msgstr "setDescription: "
49449
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
49451 #, c-format
49452 msgid "setDescriptions"
49453 msgstr "setDescriptions"
49454
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
49456 #, c-format
49457 msgid "setName"
49458 msgstr "setName"
49459
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
49461 #, c-format
49462 msgid "setName: "
49463 msgstr "setName: "
49464
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
49466 #, c-format
49467 msgid "setSpec"
49468 msgstr "setSpec"
49469
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
49471 #, c-format
49472 msgid "setSpec: "
49473 msgstr "setSpec: "
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49476 #, c-format
49477 msgid "since last transfer"
49478 msgstr "desde la última transferencia"
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
49481 #, c-format
49482 msgid "software.coop, United Kingdom"
49483 msgstr "software.coop, Reino Unido"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
49487 #, c-format
49488 msgid "specify an active currency"
49489 msgstr "especifique una moneda activa"
49490
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49492 #, c-format
49493 msgid "start the installer"
49494 msgstr "comenzar el instalador"
49495
49496 #. SCRIPT
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49498 msgid "starting with "
49499 msgstr "comenzando con "
49500
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49515 #, c-format
49516 msgid "starts with"
49517 msgstr "comienza con"
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
49521 #, c-format
49522 msgid "subfield ignored"
49523 msgstr "subcampo ignorado"
49524
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
49527 #, c-format
49528 msgid "subfields"
49529 msgstr "subcampos"
49530
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
49532 #, c-format
49533 msgid "subfields not in same tabs"
49534 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
49535
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
49537 #, c-format
49538 msgid "subscribers"
49539 msgstr "suscriptores"
49540
49541 #. A
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
49545 msgid "subscription detail"
49546 msgstr "detalles de la suscripción"
49547
49548 #. %1$s:  IF ( title ) 
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
49550 #, c-format
49551 msgid "subscription(s) %s with title matching "
49552 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
49553
49554 #. A
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
49557 msgid "suggestion"
49558 msgstr "sugerencia"
49559
49560 #. For the first occurrence,
49561 #. %1$s:  m.id 
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
49568 #, c-format
49569 msgid "suggestion #%s"
49570 msgstr "sugerencia #%s"
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
49573 #, c-format
49574 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49575 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49576
49577 #. SCRIPT
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49579 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
49580 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
49581
49582 #. META http-equiv=Content-Type
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49596 msgid "text/html; charset=utf-8"
49597 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
49600 #, c-format
49601 msgid "than "
49602 msgstr "que "
49603
49604 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
49605 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
49606 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
49607 #. %4$s:  image_limit 
49608 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
49609 #. %6$s:  batch_id 
49610 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
49611 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
49612 #. %9$s:  batch_id 
49613 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
49614 #. %11$s:  batch_id 
49615 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
49616 #. %13$s:  batch_id 
49617 #. %14$s:  ELSE 
49618 #. %15$s:  END 
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49620 #, c-format
49621 msgid ""
49622 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49623 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49624 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49625 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49626 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49627 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49628 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49629 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49630 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49631 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49632 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49633 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49634 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49635 "duplicated. %s %s "
49636 msgstr ""
49637 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
49638 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
49639 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
49640 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
49641 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
49642 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
49643 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
49644 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
49645 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
49646 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
49647 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
49648 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
49649 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
49650 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
49651 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
49652 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
49653 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
49654
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49656 #, c-format
49657 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49658 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
49659
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49662 #, c-format
49663 msgid ""
49664 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49665 msgstr ""
49666 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49667 "\"branches\""
49668
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49670 #, c-format
49671 msgid ""
49672 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49673 msgstr ""
49674 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49675 "\"itemtype\""
49676
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49678 #, c-format
49679 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49680 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49683 #, c-format
49684 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49685 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
49686
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49688 #, c-format
49689 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49690 msgstr ""
49691 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
49692 "siguientes"
49693
49694 #. %1$s:  END 
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49696 #, c-format
49697 msgid "this record has no items attached. %s "
49698 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49701 #, c-format
49702 msgid "through "
49703 msgstr "a través "
49704
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
49706 #, c-format
49707 msgid "times"
49708 msgstr "veces"
49709
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
49714 #, c-format
49715 msgid "to "
49716 msgstr "a "
49717
49718 #. For the first occurrence,
49719 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
49722 #, c-format
49723 msgid "to %s"
49724 msgstr "a %s"
49725
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
49728 #, c-format
49729 msgid "to be placed on hold"
49730 msgstr "para ser reservado"
49731
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49733 #, c-format
49734 msgid "to continue the installation. "
49735 msgstr "para continuar la instalación. "
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49738 #, c-format
49739 msgid "to create"
49740 msgstr "crear"
49741
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49743 #, c-format
49744 msgid "to field "
49745 msgstr "al campo "
49746
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49748 #, c-format
49749 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49750 msgstr ""
49751 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
49752 "bibliotecario."
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49755 #, c-format
49756 msgid "today"
49757 msgstr "hoy"
49758
49759 #. SCRIPT
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49761 msgid "too many renewals"
49762 msgstr "demasiados renovaciones"
49763
49764 #. A
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49766 msgid "transfers to receive at your library"
49767 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
49768
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49770 #, c-format
49771 msgid "unless"
49772 msgstr "unless"
49773
49774 #. SCRIPT
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49776 msgid "unrecognized command"
49777 msgstr "comando no reconocido"
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
49781 #, c-format
49782 msgid "until"
49783 msgstr "hasta"
49784
49785 #. SCRIPT
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49787 msgid "until %s"
49788 msgstr "hasta %s"
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49791 #, c-format
49792 msgid "update your database"
49793 msgstr "actualizar su base de datos"
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49796 #, c-format
49797 msgid "updated successfully"
49798 msgstr "actualizado con éxito"
49799
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
49801 #, c-format
49802 msgid "url"
49803 msgstr "url"
49804
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
49806 #, c-format
49807 msgid "url:"
49808 msgstr "url:"
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49811 #, c-format
49812 msgid "used for/see from:"
49813 msgstr "Usado por:"
49814
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49816 #, c-format
49817 msgid "user "
49818 msgstr "usuario "
49819
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49821 #, c-format
49822 msgid "value"
49823 msgstr "valor"
49824
49825 #. SCRIPT
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49827 msgid "value missing"
49828 msgstr "valor ausente"
49829
49830 #. SCRIPT
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49832 msgid "variable missing"
49833 msgstr "variable ausente"
49834
49835 #. For the first occurrence,
49836 #. %1$s:  supplier 
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49839 #, c-format
49840 msgid "vendor %s,"
49841 msgstr "proveedor %s,"
49842
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49844 #, c-format
49845 msgid "verify"
49846 msgstr "verificar"
49847
49848 #. SCRIPT
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49850 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49851 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
49852
49853 #. SCRIPT
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49855 msgid "view"
49856 msgstr "ver"
49857
49858 #. %1$s:  ELSE 
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
49860 #, c-format
49861 msgid ""
49862 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49863 "used without success: "
49864 msgstr ""
49865 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
49866 "se utilizó sin éxito: "
49867
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49869 #, c-format
49870 msgid "which should be set up by your system administrator."
49871 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
49872
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
49874 #, c-format
49875 msgid "who have not borrowed since:"
49876 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
49877
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
49879 #, c-format
49880 msgid "whose expiration date is before:"
49881 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
49882
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
49884 #, c-format
49885 msgid "whose patron category is:"
49886 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
49887
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
49889 #, c-format
49890 msgid "will show the link just below the title"
49891 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
49892
49893 #. SCRIPT
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49895 msgid "with category "
49896 msgstr "con categoría "
49897
49898 #. %1$s:  ELSE 
49899 #. %2$s:  END 
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49901 #, c-format
49902 msgid ""
49903 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49904 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49905 msgstr ""
49906 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
49907 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
49908
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49910 #, c-format
49911 msgid "with this reason:"
49912 msgstr "con este motivo:"
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49915 #, c-format
49916 msgid "with value "
49917 msgstr "con valor "
49918
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49921 #, c-format
49922 msgid "xml"
49923 msgstr "xml"
49924
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49927 #, c-format
49928 msgid "years"
49929 msgstr "años"
49930
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49932 #, c-format
49933 msgid "years of activity"
49934 msgstr "años de actividad"
49935
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49937 #, c-format
49938 msgid "yes"
49939 msgstr "si"
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49942 #, c-format
49943 msgid "yesterday"
49944 msgstr "ayer"
49945
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49947 #, c-format
49948 msgid "zip file"
49949 msgstr "archivo ZIP"
49950
49951 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
49953 #, c-format
49954 msgid "| Actions: %s "
49955 msgstr "| Acciones: %s "
49956
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49958 #, c-format
49959 msgid "| "
49960 msgstr "| "
49961
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49969 #, c-format
49970 msgid "×"
49971 msgstr "×"
49972
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
49974 #, c-format
49975 msgid ""
49976 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49977 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49978 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49979 "and Duaa Bazzazi. "
49980 msgstr ""
49981 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
49982 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
49983 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
49984 "Salem and Duaa Bazzazi. "
49985
49986 #. A
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
49988 msgid ""
49989 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49990 "%]"
49991 msgstr ""
49992 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49993 "%]"
49994
49995 #. A
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
49997 msgid ""
49998 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49999 msgstr ""
50000 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50001
50002 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
50004 #, c-format
50005 msgid "%s "
50006 msgstr "%s "