3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 19:04-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-19 12:44+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1461069877.000000\n"
18 #. %1$s: UNLESS loop.last
21 #. %4$s: BLOCK action_form -
22 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
23 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
24 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
27 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
28 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
30 #. %1$s: data.borrowernumber
31 #. %2$s: UNLESS loop.last
34 #. %5$s: BLOCK escape_address
35 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
36 #. %7$s: ~ IF data.streettype
37 #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
39 #. %10$s: ~ IF data.address
40 #. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
42 #. %13$s: ~ IF data.address2
43 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
45 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
50 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
59 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62 #. %1$s: data.branchname |html
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
65 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
68 #. %1$s: data.branchname |html
69 #. %2$s: data.category_description |html
70 #. %3$s: data.category_type |html
71 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
75 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
77 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
79 #. %1$s: data.category_description |html
80 #. %2$s: data.category_type |html
81 #. %3$s: data.branchname |html
82 #. %4$s: data.dateexpiry
83 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
87 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
88 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
90 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
91 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
93 #. %1$s: data.category_description |html
94 #. %2$s: data.category_type |html
95 #. %3$s: data.branchname |html
96 #. %4$s: data.dateexpiry
97 #. %5$s: IF data.overdues
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
101 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
102 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
110 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
111 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
113 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
114 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
115 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
118 #. %6$s: data.created_on | $KohaDates
119 #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
124 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
128 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
132 #. %2$s: data.cardnumber | html
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
141 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
160 msgid "# of % selected"
161 msgstr "# de % seleccionados"
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
165 msgid "# of Students"
166 msgstr "# de Estudiantes"
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
170 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
171 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
175 msgid "%% matches any number of characters"
176 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
178 #. %1$s: - USE Branches -
179 #. %2$s: - USE Koha -
180 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
181 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
182 #. %5$s: biblio.title |html
183 #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
185 #. %8$s: biblio.author |html
186 #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
187 #. %10$s: biblioitem.publishercode |html
188 #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
189 #. %12$s: item.barcode |html
190 #. %13$s: item.itemcallnumber |html
191 #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
192 #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
193 #. %16$s: item.location |html
194 #. %17$s: item.stocknumber |html
195 #. %18$s: item.status |html
196 #. %19$s: (item.issues || 0) |html
197 #. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
201 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
204 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
208 #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
209 #. %3$s: c = CGI.param('c').list
210 #. %4$s: f = CGI.param('f').list
211 #. %5$s: q = CGI.param('q').list
212 #. %6$s: op = CGI.param('op').list
214 #. %8$s: size = q.size - 1
215 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
218 #. %12$s: params.c = c.$j
220 #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
223 #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
226 #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
240 #. %5$s: BLOCK language
242 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
243 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
244 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
245 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
246 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
247 #. %12$s: CASE ['heb']
248 #. %13$s: CASE ['ara']
249 #. %14$s: CASE ['gre']
250 #. %15$s: CASE ['grc']
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
258 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
259 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
261 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
262 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
264 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
265 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
266 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
267 #. %4$s: SWITCH frequnit
270 #. %7$s: CASE 'month'
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
276 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
277 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
279 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
280 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
281 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
282 #. %4$s: SWITCH module
283 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
284 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
285 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
286 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
287 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
288 #. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
289 #. %11$s: CASE 'LETTER'
290 #. %12$s: CASE 'FINES'
291 #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
292 #. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
297 #. %19$s: BLOCK translate_log_action
298 #. %20$s: SWITCH action
300 #. %22$s: CASE 'DELETE'
301 #. %23$s: CASE 'MODIFY'
302 #. %24$s: CASE 'ISSUE'
303 #. %25$s: CASE 'RETURN'
304 #. %26$s: CASE 'CREATE'
305 #. %27$s: CASE 'RENEW'
306 #. %28$s: CASE 'CHANGE PASS'
307 #. %29$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
308 #. %30$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
317 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
318 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
319 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew %sChange "
320 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sRun %s%s "
323 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
324 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
325 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %s%s %s %s %s %s %sAgregar "
326 "%sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar %sCambiar la "
327 "contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje de "
328 "circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
330 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
331 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
332 #. %3$s: - BLOCK area_name -
333 #. %4$s: - SWITCH area -
334 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
335 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
336 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
337 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
338 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
344 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
347 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
350 #. %1$s: IF ( loo.messaging_prefs )
351 #. %2$s: FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs
352 #. %3$s: FOREACH transport IN prefs.transports
353 #. %4$s: IF ( transport.transport )
354 #. %5$s: IF ( prefs.Item_Due )
355 #. %6$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
356 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
357 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
358 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
359 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
365 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
366 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
368 "%s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
369 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
371 #. %1$s: IF basket.basketgroup
372 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
373 #. %3$s: IF basketgroup.closed
374 #. %4$s: basketgroup.name
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
378 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
379 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
388 msgid "%s %s %s %s None %s "
389 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
393 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
394 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
396 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
398 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
399 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
400 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
402 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
404 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
406 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
408 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
410 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
415 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
416 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
418 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
419 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
421 #. %1$s: USE KohaDates
422 #. %2$s: - BLOCK area_name -
423 #. %3$s: - SWITCH area -
424 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
425 #. %5$s: - CASE 'CAT' -
426 #. %6$s: - CASE 'PAT' -
427 #. %7$s: - CASE 'ACQ' -
428 #. %8$s: - CASE 'ACC' -
429 #. %9$s: - CASE 'SER' -
432 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
436 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
437 "%sSerials %s %s %s "
439 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
440 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
442 #. %1$s: INCLUDE actions
443 #. %2$s: INCLUDE fail
445 #. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
448 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
450 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
453 #. %1$s: INCLUDE actions
454 #. %2$s: INCLUDE fail
456 #. %4$s: IF ( errornoitem )
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
459 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
460 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
462 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
463 #. %2$s: resultsloo.author
466 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
467 #. %6$s: resultsloo.isbn
469 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
470 #. %9$s: resultsloo.publicationyear
472 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
473 #. %12$s: resultsloo.publishercode
475 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
476 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate
478 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
479 #. %18$s: resultsloo.edition
481 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
482 #. %21$s: resultsloo.place
484 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
485 #. %24$s: resultsloo.pages
487 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
488 #. %27$s: resultsloo.item('size')
490 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
494 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
495 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
497 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
498 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
501 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
502 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
506 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
512 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
513 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
516 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
517 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
518 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
521 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
522 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
526 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
532 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
533 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
536 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
537 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
538 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
540 #. For the first occurrence,
541 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
542 #. %2$s: basketgroup.name
544 #. %4$s: basketgroup.id
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
549 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
550 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
552 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
553 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
554 #. %3$s: span_title = BLOCK
555 #. %4$s: order.parent_ordernumber
558 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
559 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
560 #. %9$s: span_title = BLOCK
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
566 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
567 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
568 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
569 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
572 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
573 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
574 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
575 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
576 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
578 #. %1$s: IF ccode_label
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
584 msgid "%s %s %s Collection %s "
585 msgstr "%s %s %s Colección %s "
587 #. %1$s: IF ( reserveloo.wait )
588 #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
589 #. %3$s: IF ( reserveloo.found )
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
592 msgid "%s %s %s Item waiting at "
593 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
595 #. %1$s: ELSIF view == 'errors'
596 #. %2$s: FOR error IN errors
597 #. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
600 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
602 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
604 #. %1$s: IF basketbranchname
605 #. %2$s: basketbranchname
608 #. %5$s: IF branches_loop.size
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
611 msgid "%s %s %s No library %s %s "
612 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
614 #. For the first occurrence,
615 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
616 #. %2$s: basket.basketname
618 #. %4$s: basket.basketno
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
623 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
624 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
626 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
627 #. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
632 msgid "%s %s %s No other items. %s "
633 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
637 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
638 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
639 #. %5$s: item.notforloanvalue
642 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
643 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
646 #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches )
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
650 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
653 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
654 "de ítem %s %s para "
656 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
658 #. %2$s: SWITCH unit.type
659 #. %3$s: CASE 'POINT'
660 #. %4$s: CASE 'AGATE'
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
668 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
671 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
672 "%s SI Centímetros %s "
674 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
675 #. %2$s: BLOCK ServerType
676 #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
677 #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
682 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
683 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
686 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
687 #. %3$s: CASE 'surname'
688 #. %4$s: CASE 'firstname'
689 #. %5$s: CASE 'branchcode'
690 #. %6$s: CASE 'categorycode'
692 #. %8$s: CASE 'state'
693 #. %9$s: CASE 'zipcode'
694 #. %10$s: CASE 'country'
695 #. %11$s: CASE 'sort1'
696 #. %12$s: CASE 'sort2'
697 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
698 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
699 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
704 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
705 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
706 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
708 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
709 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
710 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
712 #. For the first occurrence,
713 #. %1$s: IF serial.publisheddate
714 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
722 msgid "%s %s %s Unknown %s "
723 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
726 #. %2$s: IF close_form
727 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
731 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
732 "Please create a new active budget and retry. "
734 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
735 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
738 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
739 #. %2$s: savedreport.report_name
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
744 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
745 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
756 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
757 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
759 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
760 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
764 #. %3$s: IF ( reserveloo.constrainttypeo )
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
767 msgid "%s %s %s only this type :"
768 msgstr "%s %s %s solamente este tipo :"
770 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
771 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
776 msgid "%s %s %s unknown %s "
777 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
780 #. %2$s: USE Branches
781 #. %3$s: USE KohaDates
783 #. %5$s: iTotalRecords
784 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
785 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
786 #. %8$s: data.cardnumber |html
787 #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
788 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
789 #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
793 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
794 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
795 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
797 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
798 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
799 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
801 #. %1$s: BLOCK translate_label_types
804 #. %4$s: CASE 'BARBIB'
805 #. %5$s: CASE 'BIBBAR'
810 #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
814 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
817 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
818 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
820 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
829 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
830 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
834 #. %3$s: IF flagloo.yes
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
840 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
841 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
844 #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count
845 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
848 #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
849 #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount
852 #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:562
855 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
856 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
858 #. %1$s: BLOCK translate_card_element
859 #. %2$s: - SWITCH element -
860 #. %3$s: - CASE 'layout' -
861 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
862 #. %5$s: - CASE 'template' -
863 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
864 #. %7$s: - CASE 'profile' -
865 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
866 #. %9$s: - CASE 'batch' -
867 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
870 #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
874 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
875 "%sBatches %s %s %s "
877 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
880 #. %1$s: IF ( test_term )
881 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
883 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
885 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
892 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
893 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
895 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
896 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
898 #. %1$s: item.biblio.title
899 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
900 #. %3$s: item.barcode
901 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
904 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
905 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
907 #. %1$s: item.biblio.title
908 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
909 #. %3$s: item.barcode
910 #. %4$s: borrower.firstname
911 #. %5$s: borrower.surname
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
914 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
915 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
917 #. %1$s: item.biblio.title
918 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
919 #. %3$s: item.barcode
920 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
924 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
927 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
928 "renovada antes de %s. "
930 #. %1$s: item.biblio.title
931 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
932 #. %3$s: item.barcode
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
935 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
936 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
938 #. For the first occurrence,
939 #. %1$s: basket.total_items
940 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
941 #. %3$s: basket.total_items_cancelled
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
946 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
947 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
949 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
950 #. %2$s: current_matcher_code
951 #. %3$s: current_matcher_description
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
957 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
958 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
961 #. %2$s: basketgroup.name
963 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
964 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
965 #. %6$s: basketgroup.name
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
971 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
972 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
974 #. %1$s: SWITCH m.code
975 #. %2$s: CASE 'error_on_insert'
976 #. %3$s: CASE 'error_on_delete'
977 #. %4$s: CASE 'success_on_insert'
978 #. %5$s: CASE 'success_on_delete'
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
985 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
986 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
987 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
988 "category deleted successfully. %s %s %s "
990 "%s %s Se produjo un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que "
991 "esta categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría "
992 "de usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario insertada con éxito "
993 "%s Categoría de usuario eliminada con éxito. %s %s %s "
995 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
996 #. %2$s: CASE "Issue From" -
997 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
998 #. %4$s: CASE "Issue To" -
999 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1000 #. %6$s: CASE "Return From" -
1001 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1002 #. %8$s: CASE "Return To" -
1003 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1004 #. %10$s: CASE "Branch" -
1005 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
1006 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
1007 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
1008 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
1009 #. %15$s: loopfilte.filter
1010 #. %16$s: CASE "Day" -
1011 #. %17$s: loopfilte.filter
1012 #. %18$s: CASE "Month" -
1013 #. %19$s: loopfilte.filter
1014 #. %20$s: CASE "Year" -
1015 #. %21$s: loopfilte.filter
1016 #. %22$s: CASE # default case -
1017 #. %23$s: loopfilte.crit
1018 #. %24$s: loopfilte.filter
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1023 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1024 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1025 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1027 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1028 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1029 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1033 #. %2$s: IF ( totalToAnonymize )
1034 #. %3$s: totalToAnonymize
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1037 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1038 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1041 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
1044 msgid "%s %s Data deleted "
1045 msgstr "%s %s Datos borrados "
1048 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
1051 msgid "%s %s Data recorded "
1052 msgstr "%s %s Datos guardados "
1054 #. For the first occurrence,
1055 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
1056 #. %2$s: CASE 'default'
1057 #. %3$s: CASE 'never'
1058 #. %4$s: CASE 'forever'
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
1063 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1064 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1066 #. %1$s: IF ( ERROR )
1067 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1073 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1076 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1077 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1079 #. For the first occurrence,
1081 #. %2$s: CASE 'email'
1082 #. %3$s: CASE 'print'
1084 #. %5$s: CASE 'feed'
1085 #. %6$s: CASE 'phone'
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
1092 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1093 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743
1099 msgid "%s %s Item being transferred to "
1100 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1103 #. %2$s: CASE 'itype'
1104 #. %3$s: CASE 'ccode'
1105 #. %4$s: CASE 'location'
1106 #. %5$s: CASE 'homebranch'
1107 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1114 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1115 "Holding library %s %s %s "
1117 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1118 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1122 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1123 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1125 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
1126 #. %2$s: CASE "koha"
1127 #. %3$s: CASE "slip"
1130 #. %6$s: opac_new.lang
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1134 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1135 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1138 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
1139 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1142 msgid "%s %s Lost (%s)"
1143 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1145 #. %1$s: SWITCH d.type
1146 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
1147 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
1148 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
1149 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1153 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1154 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1162 msgstr "%s %s No %s"
1165 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
1167 #. %4$s: # display the search results
1168 #. %5$s: IF ( total )
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
1171 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1172 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1179 msgid "%s %s None defined %s "
1180 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1183 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
1184 #. %3$s: resultsloo.notforloancount
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
1188 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1189 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
1196 msgid "%s %s Not on hold %s "
1197 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1200 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
1201 #. %3$s: resultsloo.orderedcount
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
1204 msgid "%s %s On order (%s)"
1205 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1207 #. %1$s: SET status_found = 0
1208 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
1209 #. %3$s: SET status_found = 1
1210 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
1211 #. %5$s: SET status_found = 1
1212 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
1213 #. %7$s: SET status_found = 1
1214 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
1215 #. %9$s: SET status_found = 1
1217 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
1218 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
1220 #. %14$s: SET status_found = 1
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1227 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1230 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1233 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
1247 #. %15$s: loopfilte.filter
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1251 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1252 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1253 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1255 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1256 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1257 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1259 #. %1$s: IF ( countSubscrip )
1260 #. %2$s: countSubscrip
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1265 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1267 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1270 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1271 #. %1$s: SWITCH plugin.name
1272 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
1273 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1278 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1279 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1280 "narrower/related terms. %s "
1282 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1283 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1284 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1287 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
1288 #. %3$s: message.biblionumber
1289 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
1290 #. %5$s: message.authid
1291 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
1292 #. %7$s: message.biblionumber
1293 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
1294 #. %9$s: message.biblionumber
1295 #. %10$s: message.reserve_id
1296 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
1297 #. %12$s: message.biblionumber
1298 #. %13$s: message.itemnumber
1299 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
1300 #. %15$s: message.biblionumber
1301 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
1302 #. %17$s: message.authid
1303 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
1304 #. %19$s: message.biblionumber
1305 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
1306 #. %21$s: message.authid
1308 #. %23$s: IF message.error
1309 #. %24$s: message.error
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1314 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1315 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1316 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1317 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1318 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1319 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1320 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1321 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1322 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1324 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1325 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1326 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1327 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1328 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1329 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1330 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1331 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1332 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1333 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1335 #. %1$s: SWITCH m.code
1336 #. %2$s: CASE 'already_exists'
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1340 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1343 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1346 #. %2$s: IF message.code == 'already_exists'
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
1350 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1351 msgstr "%s %s Este tipo de ítem ya existe. %s "
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1358 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1359 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1362 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
1364 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
1365 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue
1367 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
1368 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
1370 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1373 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
1377 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1378 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1380 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1381 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1382 "%sReservado%s %spara "
1385 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
1386 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1389 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1390 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1392 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
1393 #. %2$s: selectall = 1
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1397 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1400 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1404 #. %2$s: IF ( item.waitingdate )
1407 #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary
1408 #. %6$s: IF ( item.waitingdate )
1409 #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates
1411 #. %9$s: IF ( item.reservedate )
1412 #. %10$s: item.reservedate
1417 #. %15$s: IF ( item.restricted )
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1421 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1422 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1423 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1424 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1426 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1427 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1428 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1429 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1431 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
1432 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
1433 #. %3$s: rule.hardduedate
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1436 msgid "%s %s before %s "
1437 msgstr "%s %s antes %s "
1439 #. For the first occurrence,
1440 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1441 #. %2$s: loo.branches.size
1443 #. %4$s: loo.branches.size
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1448 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1449 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1451 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1452 #. %2$s: loo.branches.size
1454 #. %4$s: loo.branches.size
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1461 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1462 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1464 #. %1$s: title |html
1465 #. %2$s: IF ( author )
1466 #. %3$s: author |html
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1470 msgid "%s %s by %s%s"
1471 msgstr "%s %s por %s%s"
1473 #. %1$s: title |html
1474 #. %2$s: IF ( author )
1477 #. %5$s: biblionumber
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:112
1480 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1481 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1484 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:219
1488 msgstr "%s %s para "
1490 #. %1$s: holdsfirstname
1491 #. %2$s: holdssurname
1492 #. %3$s: waiting_holds
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
1495 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1496 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1498 #. %1$s: borrower.firstname
1499 #. %2$s: borrower.surname
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1502 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1503 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1506 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1512 #. %1$s: IF ( total )
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1518 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1520 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1522 #. For the first occurrence,
1523 #. %1$s: IF ( enrolmentperiod )
1524 #. %2$s: enrolmentperiod
1526 #. %4$s: enrolmentperioddate | $KohaDates
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1531 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1532 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1534 #. For the first occurrence,
1536 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1548 #. %2$s: IF ( casServersLoop )
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1551 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1552 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1554 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
1555 #. %2$s: looptable.looptable_first
1556 #. %3$s: looptable.looptable_last
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1560 msgid "%s %s to %s %s "
1561 msgstr "%s %s a %s %s "
1564 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
1565 #. %3$s: ActionsLoo.to_field
1566 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
1567 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
1569 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1572 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1573 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1575 #. %1$s: USE KohaDates
1578 #. %4$s: iTotalRecords
1579 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
1580 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1585 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1586 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1588 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1589 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1592 #. %2$s: USE AuthorisedValues
1594 #. %4$s: iTotalRecords
1595 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
1596 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
1597 #. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1601 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1602 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1604 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1605 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1607 #. %1$s: r.budget.budget_id
1608 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
1609 #. %3$s: IF r.unspent_moved
1610 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1614 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1615 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1618 #. %2$s: budget_loo.b_txt
1619 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1623 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1624 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1627 #. %2$s: IF ( slip )
1632 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1635 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1636 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró la reserva%s %s %s "
1638 #. %1$s: SWITCH type
1639 #. %2$s: CASE 'earlier'
1640 #. %3$s: CASE 'later'
1641 #. %4$s: CASE 'acronym'
1642 #. %5$s: CASE 'musical'
1643 #. %6$s: CASE 'broader'
1644 #. %7$s: CASE 'narrower'
1645 #. %8$s: CASE 'parent'
1648 #. %11$s: type | html
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1654 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1655 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1658 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1659 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1660 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1663 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1669 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1670 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1672 #. %1$s: error.barcode
1673 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
1675 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
1677 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
1679 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1684 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1685 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1688 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1689 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1690 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1693 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1696 msgid "%s %s; ISBN:"
1697 msgstr "%s %s; ISBN:"
1700 #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
1701 #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
1702 #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
1703 #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
1704 #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
1705 #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
1706 #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
1707 #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
1709 #. %11$s: ORDER_LOO.label
1710 #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:239
1716 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1717 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1719 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1720 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1723 #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop
1724 #. %2$s: IF ( message_loo.date_from )
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1727 msgid "%s %sERROR: "
1728 msgstr "%s %sERROR: "
1730 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
1731 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
1732 #. %3$s: tagfield | html
1733 #. %4$s: authtypecode |html
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1740 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1742 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1745 #. %1$s: IF ( label_ids )
1746 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
1747 #. %3$s: label_count
1749 #. %5$s: label_count
1751 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
1752 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
1755 #. %11$s: item_count
1758 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
1759 #. %15$s: multi_batch_count
1761 #. %17$s: multi_batch_count
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1767 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1768 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1770 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1771 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1774 #. %1$s: IF ( label_ids )
1775 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
1780 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
1781 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
1782 #. %9$s: borrower_count
1784 #. %11$s: borrower_count
1787 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
1788 #. %15$s: multi_batch_count
1790 #. %17$s: multi_batch_count
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1796 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1797 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1800 "%s %sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1801 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s %s%s "
1802 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1805 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1809 msgstr "%s %sISBN: "
1812 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
1816 #. %6$s: IF ( isfiltered )
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
1819 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1820 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1822 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
1824 #. %3$s: CASE 'ordered'
1825 #. %4$s: CASE 'partial'
1826 #. %5$s: CASE 'complete'
1827 #. %6$s: CASE 'cancelled'
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:969
1831 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1832 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1834 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
1836 #. %3$s: CASE 'ordered'
1837 #. %4$s: CASE 'partial'
1838 #. %5$s: CASE 'complete'
1839 #. %6$s: CASE 'cancelled'
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1843 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1844 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
1846 #. %1$s: selected=relationship
1847 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1850 msgid "%s %sNone specified"
1851 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1853 #. For the first occurrence,
1854 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
1856 #. %3$s: CASE 'Pay00'
1857 #. %4$s: CASE 'Pay01'
1858 #. %5$s: CASE 'Pay02'
1866 #. %13$s: account.accounttype
1868 #. %15$s: - IF account.description
1869 #. %16$s: account.description
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1875 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1876 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1877 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1879 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1880 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1881 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1882 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
1884 #. %1$s: SWITCH line.accounttype
1886 #. %3$s: CASE 'Pay00'
1887 #. %4$s: CASE 'Pay01'
1888 #. %5$s: CASE 'Pay02'
1896 #. %13$s: CASE 'Rent'
1897 #. %14$s: CASE 'FOR'
1899 #. %16$s: CASE 'PAY'
1904 #. %21$s: line.accounttype
1906 #. %23$s: - IF line.description
1907 #. %24$s: line.description
1909 #. %26$s: IF line.title
1910 #. %27$s: line.title
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1915 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1916 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1917 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1918 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1919 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1921 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1922 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1923 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1924 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
1925 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
1926 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1928 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
1930 #. %3$s: CASE 'Pay00'
1931 #. %4$s: CASE 'Pay01'
1932 #. %5$s: CASE 'Pay02'
1940 #. %13$s: CASE 'Rent'
1941 #. %14$s: CASE 'FOR'
1943 #. %16$s: CASE 'PAY'
1948 #. %21$s: account.accounttype
1950 #. %23$s: - IF account.description
1951 #. %24$s: account.description
1953 #. %26$s: IF ( account.itemnumber )
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1957 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1958 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1959 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1960 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1961 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s"
1963 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1964 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1965 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1966 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
1967 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
1968 "%s%s %s %s, %s%s %s"
1970 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
1971 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
1972 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
1973 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
1974 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
1975 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
1976 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
1978 #. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel
1981 #. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
1982 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
1986 #. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1990 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1991 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1993 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
1994 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
1997 #. %2$s: IF (errcode==2)
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2000 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2001 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2003 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2004 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2005 #. %3$s: tagfield | html
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2012 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2013 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2015 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2016 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2019 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2020 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2023 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2026 #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
2027 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2028 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
2030 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
2031 #. %10$s: itemloo.reservedate
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
2036 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2037 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
2043 msgid "%s %s Description: "
2044 msgstr "%s %s Descripción: "
2046 #. %1$s: IF ( editcategory )
2047 #. %2$s: IF ( categorycode )
2048 #. %3$s: categorycode
2051 #. %6$s: ELSIF ( delete_category )
2052 #. %7$s: categorycode
2053 #. %8$s: ELSIF ( add )
2054 #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
2056 #. %11$s: branchcode
2058 #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
2059 #. %14$s: branchcode
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2064 "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of "
2065 "group %s %s › %sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm "
2066 "deletion of library '%s' %s "
2068 "%s › %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s › Confirmar "
2069 "eliminación del grupo %s %s › %sNueva biblioteca%sModificar "
2070 "biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2072 #. %1$s: IF ( class_source_form )
2073 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
2077 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
2078 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
2082 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2086 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2087 "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm "
2088 "deletion of classification source "
2090 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2091 "clasificación%s %s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2092 "regla de ordenación%s %s %s › Confirmar eliminación de la fuente de "
2095 #. %1$s: IF ( add_form )
2096 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
2099 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2100 #. %6$s: frameworktext
2101 #. %7$s: frameworkcode
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2106 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
2107 "framework for %s (%s)? %s "
2109 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2110 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2112 #. %1$s: IF ( add_form )
2113 #. %2$s: IF authtypecode.defined
2116 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2121 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
2122 "authority type %s "
2124 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
2125 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2127 #. %1$s: IF ( add_form )
2128 #. %2$s: IF ( cityid )
2131 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2136 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
2138 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
2141 #. %1$s: IF ( add_form )
2142 #. %2$s: IF ( searchfield )
2145 #. %5$s: ELSIF ( add_validate )
2146 #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
2147 #. %7$s: searchfield
2148 #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2153 "%s › %sModify%sNew%s Stop word %s › Data recorded %s › "
2154 "Delete stop word '%s' ? %s › Data deleted %s "
2156 "%s › %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s › Datos "
2157 "grabados %s › Borrar palabra eliminada '%s' ? %s › Datos "
2160 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2163 msgid "%s › Cannot delete filing rule "
2164 msgstr "%s › No se puede borrar la regla de ordenación "
2168 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
2169 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2172 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
2173 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
2175 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2178 msgid "%s › Confirm deletion of filing rule "
2179 msgstr "%s › Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2183 #. %3$s: IF ( authtypecode )
2184 #. %4$s: authtypecode
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2193 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2195 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2196 "predeterminada %s %s %s %s "
2200 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
2201 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2204 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
2205 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
2210 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2213 msgid "%s › New tag %s %s %s"
2214 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
2216 #. For the first occurrence,
2217 #. %1$s: IF ( do_it )
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2222 msgid "%s › Results%s"
2223 msgstr "%s › Resultados%s"
2225 #. %1$s: IF ( run_report )
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2229 msgid "%s › Results%s "
2230 msgstr "%s › Resultados%s "
2232 #. %1$s: IF location
2235 #. %4$s: IF ( callnumber )
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2240 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2241 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2243 #. %1$s: IF location
2246 #. %4$s: IF ( callnumber )
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2251 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2252 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2254 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
2255 #. %2$s: lateorder.latesince
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2258 msgid "%s (%s days)"
2259 msgstr "%s (%s días)"
2261 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
2262 #. %2$s: issue.item.barcode
2263 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
2266 msgid "%s (%s). Due on %s"
2267 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2271 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2277 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2278 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2280 #. For the first occurrence,
2281 #. %1$s: basketgroup.name
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2286 msgstr "%s (cerrado)"
2288 #. %1$s: r.budget.budget_name
2289 #. %2$s: r.budget.budget_id
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2295 #. %1$s: r.budget.budget_name
2296 #. %2$s: r.budget.budget_id
2297 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
2298 #. %4$s: IF r.unspent_moved
2299 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2303 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2304 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2306 #. For the first occurrence,
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
2311 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2313 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
2320 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2321 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2324 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2325 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2326 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2328 #. For the first occurrence,
2329 #. %1$s: budget.b_txt
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2335 msgid "%s (inactive)"
2336 msgstr "%s (inactivo)"
2341 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2344 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2345 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2347 #. %1$s: IF ( branche.address_empty_p )
2349 #. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 )
2350 #. %4$s: branche.branchaddress1 |html
2352 #. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 )
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2355 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2356 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2358 #. %1$s: riloo.duedate
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
2361 msgid "%s (overdue)"
2362 msgstr "%s (retraso)"
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2367 msgid "%s (probably OK if blank)"
2368 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2370 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
2372 #. %3$s: IF books_loo.title
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2375 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2376 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2378 #. %1$s: IF ( order.order_received )
2380 #. %3$s: IF (order.title)
2381 #. %4$s: order.title |html
2382 #. %5$s: IF order.author
2383 #. %6$s: order.author
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
2388 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2389 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2391 #. %1$s: booksellerphone
2392 #. %2$s: booksellerfax
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2395 msgid "%s / Fax: %s"
2396 msgstr "%s / Fax: %s"
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2406 #. %2$s: item.datedue
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2409 msgid "%s : due %s "
2410 msgstr "%s : vencimiento %s "
2412 #. %1$s: IF ( active )
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2417 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2418 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2420 #. For the first occurrence,
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2425 msgid "%s Add incoming record"
2426 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2428 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
2429 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
2431 #. %4$s: nomatch_action
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2437 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2438 "processed) %s %s %s %s "
2440 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2441 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2446 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2448 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2453 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2455 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2457 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2460 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2461 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2463 #. For the first occurrence,
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2468 msgid "%s Address 2:"
2469 msgstr "%s Dirección 2:"
2471 #. For the first occurrence,
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2478 msgid "%s Address 2: "
2479 msgstr "%s Dirección 2: "
2481 #. For the first occurrence,
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2487 msgstr "%s Dirección:"
2489 #. For the first occurrence,
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2496 msgid "%s Address: "
2497 msgstr "%s Dirección: "
2499 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2501 #. %3$s: opac_new.branchname
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2505 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2506 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2511 msgid "%s Always add items"
2512 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2514 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
2515 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
2516 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
2517 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
2519 #. %6$s: item_action
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2525 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2526 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2528 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2529 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2530 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2532 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2537 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2538 "administrator to resolve this problem. %s "
2540 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2541 "administrador para resolver este problema. %s "
2543 #. For the first occurrence,
2544 #. %1$s: ERROR.CORERR
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2548 msgid "%s An unknown error has occurred."
2549 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2551 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
2552 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
2553 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2561 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2563 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2566 #. %1$s: IF (del_biblio)
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2572 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2573 "not be deleted. %s "
2575 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2576 "bibliográfico. %s "
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
2581 msgid "%s Card number: "
2582 msgstr "%s Número de carné: "
2584 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
2585 #. %2$s: categorycode |html
2587 #. %4$s: categorycode |html
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2592 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2595 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2598 #. %1$s: IF cr.item.onloan
2599 #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2603 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2604 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2606 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
2607 #. %2$s: resultsloo.onloancount
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
2610 msgid "%s Checked out (%s),"
2611 msgstr "%s Prestado (%s),"
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2618 msgid "%s Checked out to %s %s "
2619 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2621 #. For the first occurrence,
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2626 msgid "%s Checkout(s)"
2627 msgstr "%s Prestamos(s)"
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
2632 msgid "%s Circulation note: "
2633 msgstr "%s Nota de circulación: "
2635 #. For the first occurrence,
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2643 #. For the first occurrence,
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2651 msgstr "%s Ciudad: "
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
2655 #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
2656 #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
2657 #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
2658 #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
2659 #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
2661 #. %8$s: batch_lis.import_status
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2668 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2671 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2672 "Analizado %s %s %s "
2674 #. %1$s: IF data.closed
2675 #. %2$s: ELSIF data.expired
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2679 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2680 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2682 #. %1$s: IF invoice.closedate
2683 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2688 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2689 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
2694 msgid "%s Confirm password: "
2695 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2697 #. For the first occurrence,
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2702 msgid "%s Contact note: "
2703 msgstr "%s Nota de contacto: "
2705 #. For the first occurrence,
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2713 #. For the first occurrence,
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2720 msgid "%s Country: "
2723 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2728 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2729 msgstr "%s Moneda %s (id=%s) "
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
2734 msgid "%s Date of birth: "
2735 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2737 #. %1$s: IF ( humanbranch )
2738 #. %2$s: humanbranch
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2744 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2745 "and fine rules for all libraries %s "
2747 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2748 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2750 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
2752 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
2754 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
2756 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
2758 #. %9$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
2759 #. %10$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
2762 #. %13$s: ActionsLoo.from_field
2763 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
2764 #. %15$s: ActionsLoo.from_subfield
2766 #. %17$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2770 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2773 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1er %s %s "
2774 "campo %s%s$%s%s %s con el valor "
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2780 msgid "%s Disabled %s "
2781 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2783 #. For the first occurrence,
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2789 msgstr "%s E-Mail: "
2791 #. %1$s: IF ( manualhistory )
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2795 msgstr "%s Habilitado "
2797 #. %1$s: IF ( error )
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
2806 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2807 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
2815 #. %1$s: IF ( areas )
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2818 msgid "%s Filter by area "
2819 msgstr "%s Filtrar por área "
2821 #. For the first occurrence,
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2826 msgid "%s First name:"
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
2832 msgid "%s First name: "
2833 msgstr "%s Nombre: "
2835 #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
2837 #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
2839 #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
2843 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2844 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
2846 #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
2848 #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
2850 #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2854 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2855 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
2857 #. For the first occurrence,
2858 #. %1$s: authtypecode
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2862 msgid "%s Framework"
2863 msgstr "%s Hoja de trabajo"
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2868 msgid "%s From any library "
2869 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
2871 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
2872 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
2877 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2879 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
2880 "permiten reservas %s "
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2885 msgid "%s From home library "
2886 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
2888 #. %1$s: IF budget_period_id
2889 #. %2$s: budget_period_description
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2894 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2895 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
2897 #. For the first occurrence,
2898 #. %1$s: holds_count
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2903 msgstr "%s Reserva(s)"
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2908 msgid "%s Hold(s) over"
2909 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
2911 #. %1$s: reservecount
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2914 msgid "%s Hold(s) waiting"
2915 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
2917 #. For the first occurrence,
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2922 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2924 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2929 msgid "%s Ignore items"
2930 msgstr "%s Ignorar ítems"
2932 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
2933 #. %2$s: itemloo.transfertfrom
2934 #. %3$s: itemloo.transfertto
2935 #. %4$s: itemloo.transfertwhen
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
2939 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2940 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2945 msgid "%s Initials: "
2946 msgstr "%s Iniciales: "
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
2951 msgid "%s Item floats "
2952 msgstr "%s Ítem flotante "
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
2957 msgid "%s Item returns home "
2958 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
2960 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
2961 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
2962 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:512
2968 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2969 "Error - unknown option %s "
2971 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
2972 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
2977 msgid "%s Item returns to issuing library "
2978 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
2980 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
2981 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
2982 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
2983 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
2984 #. %5$s: item_notforloan_lib
2987 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
2992 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2993 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2995 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
2996 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
2998 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
2999 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3000 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3001 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3002 #. %5$s: item_notforloan_lib
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
3007 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3009 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3011 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3016 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3017 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3023 msgid "%s Mail %s | "
3024 msgstr "%s Correo %s | "
3026 #. %1$s: IF authtypecode.defined
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3031 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3032 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3034 #. %1$s: IF ( searchfield )
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3039 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3040 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
3042 #. %1$s: IF ( ordernumber )
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3047 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3048 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3050 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3055 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3056 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3058 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3063 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3064 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3066 #. %1$s: IF ( modify )
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3069 msgid "%s Modify subscription for "
3070 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3072 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3076 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3077 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3083 msgid "%s New course %s"
3084 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3087 #. %2$s: IF ( branchcategorie.properties )
3088 #. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain )
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3092 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3093 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3099 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3100 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3106 msgid "%s No active budgets %s "
3107 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3109 #. For the first occurrence,
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
3115 msgid "%s No barcode %s "
3116 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3118 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
3119 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3121 #. %4$s: failureMessage
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3125 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3127 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
3133 msgid "%s No holds allowed "
3134 msgstr "%s No se permiten reservas "
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3140 msgid "%s No inactive budgets %s "
3141 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3143 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3144 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
3145 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
3147 #. %5$s: failureMessage
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3152 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3153 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3155 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3156 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3159 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3160 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
3162 #. %4$s: failureMessage
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3167 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3170 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3171 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3173 #. For the first occurrence,
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3179 msgid "%s No limitation %s "
3180 msgstr "%s Sin limitación %s "
3182 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
3183 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
3184 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
3186 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status
3188 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
3189 #. %8$s: biblio.match_biblionumber
3190 #. %9$s: biblio.match_score
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3194 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3197 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3198 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3200 #. For the first occurrence,
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3206 msgid "%s No results found %s "
3207 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3209 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
3210 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3211 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
3213 #. %5$s: failureMessage
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3218 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3221 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3222 "descripción. %s %s %s "
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3228 msgstr "%s Ninguno "
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:375
3234 msgid "%s Not defined yet %s "
3235 msgstr "%s No definido aún %s "
3237 #. For the first occurrence,
3238 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
3239 #. %2$s: error.value
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3247 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3248 "be merged at a time. %s %s %s "
3250 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3251 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:752
3256 msgid "%s OPAC note: "
3257 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3266 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3271 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3272 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3274 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3275 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
3280 msgid "%s Other name: "
3281 msgstr "%s Otro nombre: "
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
3286 msgid "%s Other phone: "
3287 msgstr "%s Otro teléfono: "
3289 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
3290 #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3293 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3294 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3300 msgstr "%s Propietario "
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3305 msgid "%s Owner and users "
3306 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3311 msgid "%s Owner, users and library "
3312 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3314 #. For the first occurrence,
3316 #. %2$s: current_page
3317 #. %3$s: total_pages
3318 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3323 msgid "%s Page %s / %s %s "
3324 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:814
3329 msgid "%s Password: "
3330 msgstr "%s Contraseña: "
3332 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
3333 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
3334 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
3335 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
3336 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
3337 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3338 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3340 #. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason )
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3343 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3345 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3347 #. For the first occurrence,
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3353 msgstr "%s Teléfono:"
3355 #. For the first occurrence,
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3361 msgstr "%s Teléfono: "
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
3366 msgid "%s Primary email: "
3367 msgstr "%s Email principal: "
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
3372 msgid "%s Primary phone: "
3373 msgstr "%s Teléfono principal: "
3378 #. %4$s: IF ( viewshelf )
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3381 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
3382 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
3386 #. %3$s: ELSIF ( showprivateshelves )
3387 #. %4$s: IF ( viewshelf || edit )
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3390 msgid "%s Public lists %s %s › %s "
3391 msgstr "%s Listas públicas %s %s › %s "
3393 #. %1$s: IF ( datereceived )
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3396 msgid "%s Receipt summary for "
3397 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3399 #. For the first occurrence,
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3406 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3407 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
3412 msgid "%s Registration date: "
3413 msgstr "%s Fecha de registro: "
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3418 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3419 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3421 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
3422 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
3423 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
3425 #. %5$s: overlay_action
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3431 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3432 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3434 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3435 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3441 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3443 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3444 "(solamente para los ítems existentes)"
3446 #. %1$s: IF ( reserved )
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3450 msgid "%s Reserve found for %s ("
3451 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3453 #. For the first occurrence,
3454 #. %1$s: debarments.size
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3458 msgid "%s Restrictions"
3459 msgstr "%s Restricciones"
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
3464 msgid "%s Salutation: "
3465 msgstr "%s Saludo: "
3467 #. %1$s: IF ( searchfield )
3468 #. %2$s: searchfield
3470 #. %4$s: IF ( loop )
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3473 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3474 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
3479 msgid "%s Secondary email: "
3480 msgstr "%s Email secundario: "
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
3485 msgid "%s Secondary phone: "
3486 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3488 #. %1$s: IF skip_serialseq
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3494 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3495 "is kept when an irregularity is found. %s "
3497 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3498 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3500 #. %1$s: batche.label_count
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3503 msgid "%s Single Cards "
3504 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3506 #. %1$s: batche.card_count
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3509 msgid "%s Single Patron Cards"
3510 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3512 #. %1$s: batche.label_count
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3515 msgid "%s Single cards "
3516 msgstr "%s Carnés únicos "
3518 #. %1$s: batche.card_count
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3521 msgid "%s Single patron cards"
3522 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3528 msgstr "%s Orden 1: "
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
3534 msgstr "%s Orden 2: "
3536 #. For the first occurrence,
3537 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') )
3538 #. %2$s: matches.join("")
3539 #. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') )
3540 #. %4$s: matches.join("")
3541 #. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') )
3542 #. %6$s: matches.join("")
3543 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') )
3544 #. %8$s: matches.join("")
3546 #. %10$s: serial.serialseq
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3551 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3552 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3554 #. For the first occurrence,
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3562 #. For the first occurrence,
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3570 msgstr "%s Estado: "
3572 #. For the first occurrence,
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3577 msgid "%s Street number: "
3578 msgstr "%s Número de calle: "
3580 #. For the first occurrence,
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3585 msgid "%s Street type: "
3586 msgstr "%s Tipo de calle: "
3588 #. %1$s: IF ( renew )
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3591 msgid "%s Subscription renewed. "
3592 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3594 #. For the first occurrence,
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3600 msgstr "%s Apellido:"
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
3605 msgid "%s Surname: "
3606 msgstr "%s Apellido: "
3608 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3611 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
3612 #. %4$s: loo.kohafield
3614 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
3617 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
3620 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
3621 #. %13$s: loo.seealso
3623 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
3625 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
3627 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
3628 #. %20$s: loo.authorised_value
3630 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
3631 #. %23$s: loo.authtypecode
3633 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
3634 #. %26$s: loo.value_builder
3636 #. %28$s: IF ( loo.link )
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
3643 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3644 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3645 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3648 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3649 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3650 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3651 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3653 #. %1$s: IF ( error == 101 )
3654 #. %2$s: IF ( card_element )
3655 #. %3$s: card_element
3659 #. %7$s: ELSIF ( error == 102 )
3660 #. %8$s: IF ( card_element )
3661 #. %9$s: card_element
3662 #. %10$s: element_id
3663 #. %11$s: ELSIF ( image_ids )
3667 #. %15$s: ELSIF ( error == 201 )
3668 #. %16$s: IF ( element_id )
3669 #. %17$s: card_element
3670 #. %18$s: element_id
3672 #. %20$s: ELSIF ( error == 202 )
3673 #. %21$s: ELSIF ( error == 203 )
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3677 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3678 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3679 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3680 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3681 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3682 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3683 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3684 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3685 "code was supplied. Please "
3687 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3688 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3689 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3690 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3691 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3692 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3693 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3694 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3695 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3696 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3699 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3700 #. %2$s: error.value
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3707 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3710 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3711 "al nuevo: %s %s %s %s "
3713 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3714 #. %2$s: error.value
3715 #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3722 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3723 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3724 "merging. %s %s %s "
3726 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3727 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3728 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3730 #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
3731 #. %2$s: message.mmtid
3732 #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
3733 #. %4$s: message.biblionumber
3734 #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
3735 #. %6$s: message.authid
3736 #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3740 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3741 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3742 "does not exist in the database. %s The biblio "
3744 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3745 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
3746 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3752 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3753 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
3757 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
3758 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
3759 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
3761 #. %7$s: report.total_success
3762 #. %8$s: report.total_records
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3767 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3768 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3769 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3771 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3772 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
3773 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
3774 "errores han ocurrido. %s "
3776 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3779 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3780 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:982
3786 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3787 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
3789 #. %1$s: ELSIF search_done
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3793 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3794 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
3798 #. %3$s: ELSIF view == 'report'
3799 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
3801 #. %6$s: report.total_success
3802 #. %7$s: report.total_records
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3807 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3808 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3809 "errors occurred. %s "
3811 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3812 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
3813 "Algunos errores han ocurrido. %s "
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3823 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3824 "using the table configuration in this module. %s "
3826 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
3827 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
3833 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
3836 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3837 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3843 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3844 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
3846 #. For the first occurrence,
3847 #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
3849 #. %3$s: rule.maxissueqty
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
3854 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3855 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
3860 msgid "%s Username: "
3861 msgstr "%s Nombre de usuario: "
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
3866 msgid "%s Waiting to be pulled "
3867 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
3869 #. For the first occurrence,
3870 #. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3876 msgid "%s Yes %s No %s "
3877 msgstr "%s Si %s No %s "
3879 #. %1$s: IF ( issue.renewals )
3880 #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
3886 #. %1$s: IF ( searchfield )
3887 #. %2$s: searchfield
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3890 msgid "%s You Searched for %s"
3891 msgstr "%s Usted buscó %s"
3893 #. %1$s: IF ( searchfield )
3894 #. %2$s: searchfield
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3897 msgid "%s You searched for %s"
3898 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
3902 #. %3$s: ELSIF searchfield
3903 #. %4$s: searchfield
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3907 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3908 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
3910 #. For the first occurrence,
3913 #. %3$s: ELSIF ( category2 )
3914 #. %4$s: IF ( viewshelf )
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3917 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
3918 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
3920 #. For the first occurrence,
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3925 msgid "%s ZIP/Postal code:"
3926 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
3928 #. For the first occurrence,
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3935 msgid "%s ZIP/Postal code: "
3936 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3942 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3943 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3944 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3945 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3947 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3948 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3949 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3950 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3952 #. %1$s: BLOCK showreference
3953 #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
3954 #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
3955 #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
3956 #. %5$s: SWITCH type
3957 #. %6$s: CASE 'broader'
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3961 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3962 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3963 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3965 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
3966 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
3967 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
3969 #. %1$s: USE AuthorisedValues
3970 #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3975 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3976 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3977 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3978 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3979 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3981 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3982 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3983 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3984 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3985 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3987 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
3988 #. %2$s: rule.hardduedate
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3991 msgid "%s after %s "
3992 msgstr "%s después %s "
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
3996 msgid "%s already in your cart"
3997 msgstr "%s ya en su carrito"
3999 #. %1$s: item.countanalytics
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4002 msgid "%s analytics"
4003 msgstr "%s analíticas"
4005 #. %1$s: multi_batch_count
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4008 msgid "%s batch(es) to export."
4009 msgstr "%s lote(s) a exportar."
4011 #. %1$s: IF ( biblio.author )
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4017 #. %1$s: IF ( loopro.author )
4018 #. %2$s: loopro.author
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4023 msgstr "%s por %s%s"
4025 #. For the first occurrence,
4026 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
4027 #. %2$s: reserveloo.author
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4033 msgstr "%s por %s%s "
4035 #. %1$s: IF books_loo.author
4036 #. %2$s: books_loo.author
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
4041 msgid "%s by %s%s %s "
4042 msgstr "%s por %s%s %s "
4044 #. For the first occurrence,
4045 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
4046 #. %2$s: ordersloo.author
4048 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
4049 #. %5$s: ordersloo.isbn
4051 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4055 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s"
4056 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
4058 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4060 #. %3$s: biblio.author |html
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4064 msgstr "%s por%s %s "
4066 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4068 #. %3$s: biblio.author |html
4070 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
4071 #. %6$s: biblioitem.publishercode |html
4072 #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
4073 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4076 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4077 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4083 msgstr "%s calendario"
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4088 msgid "%s can't be opened"
4089 msgstr "%s no se puede abrir"
4091 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
4092 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
4093 #. %3$s: missing_critical.key
4094 #. %4$s: missing_critical.value
4096 #. %6$s: missing_critical.key
4097 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
4098 #. %8$s: missing_critical.value
4099 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
4100 #. %10$s: missing_critical.value
4103 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber
4104 #. %14$s: missing_critical.surname
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4109 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
4110 "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value ""
4111 "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s "
4112 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4114 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
4115 ""%s" %s Campo crítico "%s" %stiene un valor no "
4116 "irreconocible "%s" %stiene un valor irreconocible "%s" "
4117 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4122 msgid "%s data added"
4123 msgstr "datos %s agregados"
4125 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
4127 #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
4129 #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
4131 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
4133 #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
4135 #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
4137 #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
4139 #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
4141 #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
4143 #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
4145 #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4150 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4151 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4153 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4154 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4156 #. %1$s: deliverytime
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4165 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4168 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4169 "querer borrar este registro?"
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4174 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4175 "permissions to delete this record."
4177 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4178 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4183 msgid "%s directories processed."
4184 msgstr "%s directorios procesados."
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4189 msgid "%s directories scanned."
4190 msgstr "%s directorios explorados."
4192 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
4194 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4197 msgid "%s disabled %s %s "
4198 msgstr "%s desactivado %s %s "
4200 #. For the first occurrence,
4201 #. %1$s: duplicate_count
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4205 msgid "%s duplicate item(s) found"
4206 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4208 #. For the first occurrence,
4209 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4213 msgid "%s failed to unpack."
4214 msgstr "%s falló al descomprimir."
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4222 #. %1$s: IF searchmember
4223 #. %2$s: searchmember
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4227 msgid "%s for '%s'%s"
4228 msgstr "%s para '%s'%s"
4230 #. For the first occurrence,
4231 #. %1$s: authtypecode |html
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4237 msgid "%s framework"
4238 msgstr "%s hoja de trabajo"
4240 #. For the first occurrence,
4241 #. %1$s: books_loo.holds
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4245 msgid "%s hold(s) left"
4246 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4251 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4254 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4255 "eliminar todos los ítems."
4257 #. %1$s: LoginBranchname
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4261 msgstr "%s existencias"
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4266 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4268 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4274 msgid "%s image file"
4275 msgstr "%s archivo imagen"
4277 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4280 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4281 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4286 msgid "%s images found"
4287 msgstr "%s imágenes encontradas"
4290 #. %2$s: IF ( lastimported )
4291 #. %3$s: lastimported
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4295 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4296 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4298 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
4299 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch )
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4307 msgid "%s in tab %s"
4308 msgstr "%s en la pestaña %s"
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4312 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4313 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4317 msgid "%s is permitted!"
4318 msgstr "%s está permitido!"
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4322 msgid "%s is prohibited!"
4323 msgstr "%s está prohibido!"
4325 #. %1$s: irregular_issues
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4329 msgstr "%s ejemplares "
4332 #. %2$s: CASE 'weeklength'
4333 #. %3$s: IF st == subtype
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4336 msgid "%s issues %s %s "
4337 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4341 msgid "%s item mandatory fields empty"
4342 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4347 msgid "%s item records found and staged"
4348 msgstr "%s items procesados"
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
4352 msgid "%s item(s) added to your cart"
4353 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4358 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4359 "deleting this record."
4361 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4362 "antes de eliminar este registro."
4364 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4367 msgid "%s item(s) attached."
4368 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4370 #. %1$s: not_deleted_items
4371 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
4372 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4376 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4377 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4379 #. %1$s: deleted_items
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4382 msgid "%s item(s) deleted."
4383 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4385 #. For the first occurrence,
4386 #. %1$s: books_loo.items
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4390 msgid "%s item(s) left"
4391 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4393 #. %1$s: modified_items
4394 #. %2$s: modified_fields
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4397 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4398 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4401 #. %2$s: IF ( branchlimit )
4402 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4407 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4408 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4410 #. %1$s: moddatecount
4411 #. %2$s: date | $KohaDates
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4414 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4415 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
4420 msgid "%s lines found."
4421 msgstr "%s líneas encontradas."
4423 #. For the first occurrence,
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4428 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4429 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4437 msgid "%s months %s%s %s "
4438 msgstr "%s meses %s%s %s "
4440 #. %1$s: alreadyindb
4441 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
4442 #. %3$s: lastalreadyindb
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4447 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4450 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4451 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4454 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
4455 #. %3$s: lastinvalid
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4460 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4462 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4473 msgid "%s of %s renewals remaining"
4474 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4476 #. For the first occurrence,
4477 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4485 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
4486 #. %2$s: rule.hardduedate
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4492 #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
4497 msgid "%s on %s until %s"
4498 msgstr "%s en %s hasta %s"
4500 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
4504 msgstr "%s en préstamo:"
4506 # Si esto se traduce sería:
\r
4507 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s
4508 #. %1$s: IF issue.onsite_checkout
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4513 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4514 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4519 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4520 "delete this record."
4522 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4523 "de pedidos para eliminar este registro."
4525 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4528 msgid "%s order(s) attached."
4529 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4531 #. For the first occurrence,
4532 #. %1$s: books_loo.biblios
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4536 msgid "%s order(s) left"
4537 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4539 #. %1$s: overwritten
4540 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
4541 #. %3$s: lastoverwritten
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4545 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4546 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4551 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4552 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4557 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4558 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4563 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4565 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4567 #. %1$s: reserveloo.pendingorders
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4571 msgstr "%s pendiente"
4573 #. %1$s: TAB.tab_title
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4576 msgid "%s preferences"
4577 msgstr "%s preferencias"
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4582 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4583 "check the server log for more details."
4585 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4586 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4590 msgid "%s quotes saved."
4591 msgstr "%s frases guardadas."
4593 #. %1$s: errcon.server
4595 #. %3$s: errcon.error
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4598 msgid "%s record %s: %s"
4599 msgstr "%s registro %s: %s"
4601 #. For the first occurrence,
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4606 msgid "%s record(s)"
4607 msgstr "%s registro(s)"
4609 #. %1$s: deleted_records
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4612 msgid "%s record(s) deleted."
4613 msgstr "%s registros eliminados."
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4618 msgid "%s records in file"
4619 msgstr "%s registros en el archivo"
4621 #. %1$s: import_errors
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4624 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4625 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4630 msgid "%s records parsed"
4631 msgstr "%s registros analizados"
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4636 msgid "%s records staged"
4637 msgstr "%s registros importados"
4640 #. %2$s: matcher_code
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4644 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
4647 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4648 "coincidencia "%s""
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4653 msgid "%s records(s)"
4654 msgstr "%s registro(s)"
4657 #. %2$s: IF ( query_desc )
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
4660 msgid "%s result(s) found %sfor "
4661 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
4666 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4667 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
4669 #. %1$s: breeding_count
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
4672 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4673 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4675 #. For the first occurrence,
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4680 msgid "%s results found"
4681 msgstr "%s resultados encontrados"
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4686 msgid "%s results found "
4687 msgstr "%s resultados encontrados "
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4692 msgid "%s shipments"
4695 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4698 msgid "%s subscription(s) attached."
4699 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4701 #. For the first occurrence,
4702 #. %1$s: books_loo.subscriptions
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4706 msgid "%s subscription(s) left"
4707 msgstr "%s suscripciones restantes"
4709 #. %1$s: suggestions_count
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4712 msgid "%s suggestions waiting. "
4713 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4727 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4733 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
4736 msgid "%s unavailable:"
4737 msgstr "%s no disponible(s):"
4740 #. %2$s: CASE 'monthlength'
4741 #. %3$s: IF st == subtype
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4744 msgid "%s weeks %s %s "
4745 msgstr "%s semanas %s %s "
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4750 msgid "%s will expire before "
4751 msgstr "%s expirará antes de "
4753 #. For the first occurrence,
4754 #. %1$s: dateofbirthrequired
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4763 #. %1$s: - USE CGI -
4764 #. %2$s: CGI.param('sEcho')
4767 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4768 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4769 #. %7$s: - UNLESS loop.last
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4775 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4776 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4778 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4779 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4781 #. For the first occurrence,
4784 #. %3$s: iTotalRecords
4785 #. %4$s: iTotalDisplayRecords
4786 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
4787 #. %6$s: data.cardnumber
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4793 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4794 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4796 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4797 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4800 #. %2$s: riloo.duedate
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
4806 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4807 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
4811 #. %3$s: IF ( searchfield )
4812 #. %4$s: searchfield
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4815 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4816 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
4818 #. %1$s: USE KohaDates
4819 #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
4820 #. %3$s: FOREACH o IN orders
4821 #. %4$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
4822 #. %5$s: o.orderdate
4823 #. %6$s: o.latesince
4824 #. %7$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
4825 #. %8$s: o.supplier (o.supplierid)
4827 #. %10$s: IF o.author
4830 #. %13$s: IF o.publisher
4831 #. %14$s: o.publisher
4833 #. %16$s: o.unitpricesupplier
4834 #. %17$s: o.quantity_to_receive
4835 #. %18$s: o.subtotal
4837 #. %20$s: o.basketname
4838 #. %21$s: o.basketno
4839 #. %22$s: o.claims_count
4840 #. %23$s: o.claimed_date
4842 #. %25$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
4843 #. %26$s: orders.size
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4847 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
4848 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
4851 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
4852 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
4853 "pedidos demorados, %s "
4855 #. %1$s: IF ( totalToAnonymize )
4856 #. %2$s: totalToAnonymize
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
4861 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4862 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
4864 #. %1$s: IF ( totalToDelete )
4865 #. %2$s: totalToDelete
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
4870 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4871 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
4874 #. %2$s: IF ( shelves )
4876 #. %4$s: IF ( edit )
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4879 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
4880 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
4882 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
4883 #. %2$s: frameworktext
4884 #. %3$s: frameworkcode
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4889 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4890 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
4892 # Normalización cambiando atrasados a demorados
4893 #. %1$s: IF ( Supplier )
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4898 msgid "%s%s : %sLate orders"
4899 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
4902 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4909 #. %2$s: IF ( LibraryName )
4910 #. %3$s: LibraryName
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
4914 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4915 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
4918 #. %2$s: IF ( LibraryName )
4919 #. %3$s: LibraryName
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
4923 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4924 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
4926 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
4927 #. %2$s: subscription_LOO.numberlength
4929 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
4930 #. %5$s: subscription_LOO.weeklength
4932 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
4933 #. %8$s: subscription_LOO.monthlength
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4937 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4938 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4940 #. For the first occurrence,
4941 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
4942 #. %2$s: batche.label_count
4944 #. %4$s: batche.label_count
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4949 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4950 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4952 #. %1$s: IF ( loopro.object )
4953 #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
4954 #. %3$s: loopro.borrowerfirstname
4955 #. %4$s: loopro.borrowersurname
4956 #. %5$s: loopro.object
4958 #. %7$s: loopro.object
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
4963 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4964 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
4966 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
4967 #. %2$s: itemsloo.publishercode
4969 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
4970 #. %5$s: itemsloo.publicationyear
4971 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
4972 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate
4974 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
4975 #. %10$s: itemsloo.pages
4977 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
4978 #. %13$s: itemsloo.item('size')
4980 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
4981 #. %16$s: itemsloo.isbn
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4985 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4986 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4989 #. %2$s: data.overdues
4991 #. %4$s: data.issues
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4994 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
4995 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
4997 #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
4998 #. %2$s: IF ( memberfirstname )
4999 #. %3$s: memberfirstname
5001 #. %5$s: membersurname
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
5006 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5007 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5009 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
5010 #. %2$s: letter.content.length
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
5015 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5016 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5018 #. %1$s: IF lette.branchname
5019 #. %2$s: lette.branchname
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
5024 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5025 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5027 #. %1$s: IF ( phone )
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5033 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5034 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5036 #. %1$s: IF ( email )
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5042 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5043 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5045 #. %1$s: IF ( comments )
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5051 msgid "%s%s%s(none)%s"
5052 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5054 #. %1$s: searchfield
5056 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5063 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5064 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5066 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5067 #. %2$s: frameworkcode
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5072 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5073 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5075 #. %1$s: IF ( lastdate )
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5081 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5082 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5084 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5085 #. %2$s: LibraryNameTitle
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5090 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart"
5091 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Su carrito"
5093 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5094 #. %2$s: LibraryNameTitle
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5099 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
5100 msgstr "%s%s%sCatálogo en línea%s Koha › Enviar su carrito"
5102 #. For the first occurrence,
5103 #. %1$s: IF ( template_id )
5104 #. %2$s: template_id
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5110 msgid "%s%s%sN/A%s "
5111 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5113 #. %1$s: IF ( loopro.title )
5114 #. %2$s: loopro.title
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5119 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5120 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5122 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
5123 #. %2$s: loopro.barcode
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5128 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5129 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5131 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
5132 #. %2$s: loopro.itemcallnumber
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5137 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5138 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5140 #. %1$s: IF ( slip )
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5146 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5147 msgstr "%s%s%sNo se encontró reserva%s "
5149 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
5150 #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
5155 msgid "%s%s%sNo title%s"
5156 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5158 #. For the first occurrence,
5160 #. %2$s: IF limit_desc
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
5164 msgid "%s%s with limit(s): "
5165 msgstr "%s%s con límite(s): "
5167 #. For the first occurrence,
5168 #. %1$s: suggestions_loo.title |html
5169 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
5170 #. %3$s: suggestions_loo.author
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5175 msgid "%s%s, by %s%s"
5176 msgstr "%s%s, por %s%s"
5178 #. For the first occurrence,
5179 #. %1$s: surnamesuggestedby
5180 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
5181 #. %3$s: firstnamesuggestedby
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5186 msgid "%s%s, %s%s ("
5187 msgstr "%s%s, %s%s ("
5190 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
5191 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
5193 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5196 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5197 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5199 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
5200 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5203 msgid "%s%sModify tag "
5204 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5211 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5212 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5214 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5215 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
5217 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5220 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
5221 msgstr "%s© %s %s %s; Volumen:"
5223 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5224 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
5226 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5229 msgid "%s© %s %s %svolume: "
5230 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
5233 #. %2$s: IF ( hiddencount )
5235 #. %4$s: hiddencount
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5238 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
5239 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5241 #. %1$s: IF op == 'edit'
5242 #. %2$s: PROCESS ServerType
5243 #. %3$s: server.servername
5245 #. %5$s: IF op == 'add'
5246 #. %6$s: PROCESS ServerType
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5250 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
5251 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
5253 #. %1$s: IF ( saved1 )
5254 #. %2$s: ELSIF ( create )
5255 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5258 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
5259 msgstr "%s› Informes guardados %s› Crear usando SQL %s› "
5261 #. %1$s: IF ( build1 )
5262 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
5263 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
5264 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
5265 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
5266 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5272 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
5273 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
5274 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
5275 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
5278 "%s› Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Paso 2 de 6: Elegir un "
5279 "tipo de informe %s› Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5280 "%s› Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s› "
5281 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s› Paso 6 de 6: Elegir "
5282 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5284 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
5285 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5290 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5291 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5297 msgid "%s(deleted patron)%s "
5298 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5300 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5305 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5306 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5308 #. For the first occurrence,
5309 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5317 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5318 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5320 #. %1$s: loo.kohafield
5322 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
5325 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
5328 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
5330 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
5332 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
5336 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5337 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5339 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5340 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5342 #. For the first occurrence,
5343 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
5344 #. %2$s: item_loo.author
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5350 msgstr "%s, por %s%s"
5352 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
5353 #. %2$s: overdueloo.author
5355 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
5356 #. %5$s: overdueloo.enumchron
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
5360 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5361 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5363 #. %1$s: IF ( item.author )
5364 #. %2$s: item.author
5366 #. %4$s: IF ( item.itemnotes )
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5369 msgid "%s, by %s%s%s- "
5370 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5378 #. %1$s: errcon.server
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5382 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5383 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5385 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5390 msgid "%sActive%sInactive%s"
5391 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5397 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5398 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5400 #. %1$s: IF ( opadd )
5401 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5404 #. %5$s: IF (firstname)
5407 #. %8$s: IF (surname)
5410 #. %11$s: IF ( categoryname )
5411 #. %12$s: categoryname
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
5427 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5428 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5430 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5431 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5434 #. %1$s: IF ( opadd )
5435 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5438 #. %5$s: IF ( categoryname )
5439 #. %6$s: categoryname
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:159
5455 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5456 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5458 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5459 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5461 #. %1$s: IF ( loo.type_A )
5463 #. %3$s: IF ( loo.type_C )
5465 #. %5$s: IF ( loo.type_P )
5467 #. %7$s: IF ( loo.type_I )
5469 #. %9$s: IF ( loo.type_S )
5471 #. %11$s: IF ( loo.type_X )
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5475 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5476 msgstr "%sAdulto%s %sNiño%s %sProf.%s %sOrg.%s %sPersonal%s %sEstadístico%s "
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
5482 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5483 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
5488 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5489 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
5491 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5496 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5497 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5499 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5504 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5505 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5513 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
5514 #. %2$s: IF ( hidepatronname )
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5517 msgid "%sChecked out to %s "
5518 msgstr "%sPrestado a %s "
5520 #. %1$s: IF humanbranch
5521 #. %2$s: humanbranch
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
5527 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5530 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5531 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5533 #. %1$s: IF (errcode==1)
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5536 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5537 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5539 #. %1$s: IF ( value.default )
5541 #. %3$s: value.display_value |html
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5545 msgid "%sDefault%s%s%s"
5546 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5548 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5551 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5552 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5554 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5555 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
5557 #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
5559 #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5564 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5565 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5566 "from this barcode.%s "
5568 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5569 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
5570 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
5572 #. %1$s: IF course_id
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5577 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5578 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5580 #. %1$s: IF ( categorycode )
5581 #. %2$s: categorycode
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5586 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5587 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5589 #. %1$s: IF ( layout_id )
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5594 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5595 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de etiquetas"
5597 #. %1$s: IF ( layout_id )
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5602 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5603 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
5605 #. %1$s: IF ( layout_id )
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5610 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5611 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de texto de carné de usuario"
5613 #. %1$s: IF ( biblionumber )
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5619 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
5621 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
5623 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
5625 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
5627 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
5629 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
5631 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
5633 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
5635 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
5637 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
5639 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
5640 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
5641 #. %23$s: serialslis.claimdate
5644 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5649 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5650 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5651 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5653 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5654 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5655 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5658 #. For the first occurrence,
5659 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
5661 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
5663 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
5665 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
5667 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
5669 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
5671 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
5673 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
5675 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
5677 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
5679 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
5681 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5688 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5689 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5690 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5692 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5693 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5694 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5697 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
5698 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5704 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5705 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5707 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
5708 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5714 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5715 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5717 #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
5718 #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5723 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5724 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5726 #. %1$s: IF ( privacy0 )
5728 #. %3$s: IF ( privacy1 )
5730 #. %5$s: IF ( privacy2 )
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5734 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5735 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5737 #. For the first occurrence,
5738 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
5740 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5745 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5746 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5748 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
5750 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5754 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5755 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
5757 #. %1$s: IF ( hidelostitems )
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5762 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5763 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
5765 #. %1$s: IF ( loo.hidelostitems )
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5770 msgid "%sHidden%sShown%s"
5771 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
5773 #. %1$s: BLOCK subject
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5778 msgstr "%sReserva:%s "
5780 #. %1$s: IF humanbranch
5781 #. %2$s: humanbranch
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
5786 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5788 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
5789 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
5791 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
5792 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
5793 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
5794 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
5795 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
5796 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5802 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5803 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5805 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
5806 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
5808 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
5809 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5813 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5814 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
5816 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
5817 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
5818 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5823 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5824 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
5826 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
5827 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5830 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
5831 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
5833 #. %1$s: IF ( modify )
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5838 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5839 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
5841 #. %1$s: IF ( action_modify )
5843 #. %3$s: IF ( action_add_value )
5845 #. %5$s: IF ( action_add_category )
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5849 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5851 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
5854 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5859 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5860 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
5862 #. %1$s: IF ( modify )
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5867 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5868 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
5870 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5872 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5876 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5877 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
5879 #. %1$s: IF ( budget_id )
5882 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
5883 #. %5$s: budget_name
5884 #. %6$s: budget_period_description
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5888 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5889 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
5891 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
5893 #. %3$s: basketname|html
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5897 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5898 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
5900 #. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5905 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5906 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:590
5918 msgid "%sNot checked out%s"
5919 msgstr "%sNo prestado%s"
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
5926 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5927 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
5929 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5934 msgid "%sOverdue!%s %s"
5935 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
5937 #. %1$s: - BLOCK subject -
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
5941 msgid "%sOverdue:%s "
5942 msgstr "%sRetrasado:%s "
5944 #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5947 msgid "%sParsing upload file "
5948 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
5950 #. %1$s: IF ( s.ASKED )
5952 #. %3$s: IF ( s.CHECKED )
5954 #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
5956 #. %7$s: IF ( s.ORDERED )
5958 #. %9$s: IF ( s.REJECTED )
5960 #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
5962 #. %13$s: IF ( s.reason )
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5968 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5969 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5970 "library%s %s(%s)%s "
5972 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
5973 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
5974 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5976 #. %1$s: IF ( reserved )
5979 #. %4$s: IF ( waiting )
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5984 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5985 "and then attempt transfer: %s "
5987 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
5988 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
5990 #. %1$s: IF errors.empty_upload
5992 #. %3$s: IF errors.no_file
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5997 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5998 "select a file to upload.%s "
6000 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6001 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6003 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6005 #. %3$s: IF errors.no_file
6007 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6012 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6013 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6015 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6016 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6023 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6024 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6030 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6031 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6037 msgid "%sThis record has no items.%s "
6038 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6040 #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
6041 #. %2$s: FEEDBAC.backend
6042 #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
6043 #. %4$s: FEEDBAC.value
6045 #. %6$s: FEEDBAC.name
6046 #. %7$s: FEEDBAC.value
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6050 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6052 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6056 #. %2$s: WaitingReserveLoo.waitingat
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
6059 msgid "%sWaiting at %s"
6060 msgstr "%sEsperando en %s"
6062 #. %1$s: IF ( loo.notforloan )
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
6067 msgid "%sYes%s %s"
6068 msgstr "%sSí%s %s"
6070 #. For the first occurrence,
6071 #. %1$s: IF ( overduenoticerequired )
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6092 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
6095 #. %4$s: IF ( CAN_user_circulate )
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6098 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6099 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
6101 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6104 msgid "%sa - Earlier heading"
6105 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6112 msgstr "%suna lista:%s"
6114 #. %1$s: IF ( issn )
6117 #. %4$s: IF ( issn )
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6120 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6121 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6123 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
6124 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6129 msgstr "%s en %s%s "
6131 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6134 msgid "%sb - Later heading"
6135 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6137 #. %1$s: IF ( reser.author )
6138 #. %2$s: reser.author
6140 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6143 msgid "%sby %s%s %s ("
6144 msgstr "%spor %s%s %s ("
6146 #. %1$s: IF ( result_se.author )
6147 #. %2$s: result_se.author
6149 #. %4$s: result_se.itemtype
6150 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
6151 #. %6$s: result_se.publishercode
6153 #. %8$s: IF ( result_se.place )
6154 #. %9$s: result_se.place
6156 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
6157 #. %12$s: result_se.copyrightdate
6159 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
6160 #. %15$s: result_se.pages
6162 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6165 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6166 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6168 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6171 msgid "%sd - Acronym"
6172 msgstr "%sd - Acrónimo"
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6178 msgid "%sdefault%s framework"
6179 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6185 msgid "%sdefault%s framework. "
6186 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6188 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
6189 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
6190 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
6191 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
6193 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6197 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6198 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6200 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6203 msgid "%sf - Musical composition"
6204 msgstr "%sf - Composición musical"
6206 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6207 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6210 msgid "%sg - Broader term"
6211 msgstr "%sg - Término genérico"
6213 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6214 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6217 msgid "%sh - Narrower term"
6218 msgstr "%sh - Término específico"
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6225 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6228 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6231 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6234 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6235 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6237 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6240 msgid "%sn - Not applicable"
6241 msgstr "%sn - No aplicable"
6243 #. For the first occurrence,
6244 #. %1$s: IF ( city_cgipopup )
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6248 msgid "%sor choose "
6251 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6254 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6255 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6257 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
6258 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
6259 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
6260 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
6262 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6266 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6267 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6269 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6272 msgid "%st - Immediate parent body"
6273 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6275 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
6276 #. %2$s: lateorder.quantity
6277 #. %3$s: lateorder.subtotal
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6281 msgstr "%sx%s = %s "
6283 #. %1$s: IF ( loo.active )
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
6293 "Български (Bulgarian) "
6296 "Български (Búlgaro) "
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
6302 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
6305 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
6311 "Українська "
6312 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6314 "Українська "
6315 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
6319 msgid "עברית (Hebrew)"
6320 msgstr "עברית (Hebreo)"
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
6324 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6325 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6329 msgid "فارسى (Persian)"
6330 msgstr "فارسى (Persa)"
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6334 msgid "中文 (Chinese)"
6335 msgstr "中文 (Chino)"
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6339 msgid "हिन्दी (Hindi)"
6340 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6345 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6347 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6351 msgid "日本語 (Japanese)"
6352 msgstr "日本語 (Japonés)"
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6356 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6357 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
6361 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6362 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6366 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
6367 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
6371 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
6372 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
6377 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6378 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6380 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6381 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6385 msgid "한국어 (Korean)"
6386 msgstr "한국어 (Coreano)"
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
6391 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
6392 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6394 "ελληνικά (Griego, Moderno [1453- ]) "
6395 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
6399 msgid "čeština (Czech)"
6400 msgstr "čeština (Checo)"
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6404 msgid "<< Back to suggestions"
6405 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6414 msgid "<< Previous"
6415 msgstr "<< Anterior"
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
6419 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6420 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6424 msgid " Sub report:"
6425 msgstr " Pre-informe:"
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6429 msgid " Author as phrase"
6430 msgstr " Autor como frase"
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6435 msgid " Call number"
6436 msgstr " Número de clasificación"
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6440 msgid " Conference name"
6441 msgstr " Nombre de conferencia"
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6445 msgid " Conference name as phrase"
6446 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6450 msgid " Corporate name"
6451 msgstr " Nombre corporativo"
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6455 msgid " Corporate name as phrase"
6456 msgstr " Nombre corporativo como frase"
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6460 msgid " ISBN"
6461 msgstr " ISBN"
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6465 msgid " ISSN"
6466 msgstr " ISSN"
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6470 msgid " Keyword as phrase"
6471 msgstr " Palabra clave como frase"
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6475 msgid " Personal name"
6476 msgstr " Nombre personal"
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6480 msgid " Personal name as phrase"
6481 msgstr " Nombre personal como frase"
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6485 msgid " Series title"
6486 msgstr " Título de la serie"
6488 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6491 msgid " Subject and broader terms"
6492 msgstr " Materia y términos genéricos"
6494 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6497 msgid " Subject and narrower terms"
6498 msgstr " Materia y términos específicos"
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6502 msgid " Subject and related terms"
6503 msgstr " Materia y términos relacionados"
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6507 msgid " Subject as phrase"
6508 msgstr " Materia como frase"
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6512 msgid " Title as phrase"
6513 msgstr " Título como frase"
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6517 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
6518 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6522 msgid " Show inactive funds:"
6523 msgstr " Mostrar fondos inactivos:"
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6529 msgid " Show inactive:"
6530 msgstr " Mostrar inactivos:"
6533 #. %2$s: IF ( else )
6534 #. %3$s: tagfield | html
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6538 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6539 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6542 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
6543 #. %3$s: tagsubfield
6545 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
6547 #. %7$s: IF ( add_form )
6548 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
6549 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6558 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6559 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6561 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6562 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6564 #. %1$s: IF ( add_form )
6565 #. %2$s: IF ( basketno )
6568 #. %5$s: booksellername
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6573 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6574 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6576 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6580 msgid "› %s Add a new collection %s "
6581 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
6583 #. %1$s: IF course_name
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6586 msgid "› %s Edit "
6587 msgstr "› %s Editar "
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6596 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6597 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6599 #. %1$s: IF ( datereceived )
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6602 msgid "› %s Receipt summary for "
6603 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
6605 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
6608 #. %4$s: authtypetext
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6613 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6615 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6618 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6622 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
6623 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
6625 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6629 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for "
6630 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6632 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6636 msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for "
6637 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6639 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6643 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
6644 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6649 msgid "› %s calendar"
6650 msgstr "› %s calendario"
6653 #. %2$s: IF step == 2
6655 #. %4$s: IF step == 3
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6659 msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6660 msgstr "› %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6662 #. %1$s: IF op == 'list'
6663 #. %2$s: IF budget_period_id
6664 #. %3$s: budget_period_description
6668 #. %7$s: IF op == 'add_form'
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6671 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6672 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6674 #. %1$s: IF ( add_form )
6675 #. %2$s: IF ( searchfield )
6676 #. %3$s: searchfield
6680 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6684 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6687 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6690 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
6691 #. %2$s: categorycode |html
6693 #. %4$s: categorycode |html
6696 #. %7$s: IF ( delete_confirmed )
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6700 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6703 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
6704 "de la categoría '%s'%s%s %s "
6706 #. %1$s: IF step == 1
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6710 msgid "› %sClean Patron Records%s"
6711 msgstr "› %sLimpiar registros de usuarios%s"
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6718 msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6719 msgstr "› %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
6721 #. %1$s: IF ( layout_id )
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6726 msgid "› %sEdit%sCreate%s Label layout "
6727 msgstr "› %sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta "
6729 #. %1$s: IF ( layout_id )
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6734 msgid "› %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6735 msgstr "› %sEditar%sCrear%s diseño de carné de usuario "
6737 #. %1$s: IF ( biblionumber )
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6740 msgid "› %sEditing "
6741 msgstr "› %sEditar "
6743 #. %1$s: IF ( authid )
6745 #. %3$s: authtypetext
6747 #. %5$s: authtypetext
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6751 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6752 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
6754 #. %1$s: IF ( action_modify )
6756 #. %3$s: IF ( action_add_value )
6758 #. %5$s: IF ( action_add_category )
6761 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6765 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6768 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
6771 #. %1$s: IF ( categorycode )
6772 #. %2$s: categorycode |html
6776 #. %6$s: IF ( delete_confirm )
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6779 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6780 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
6782 #. %1$s: IF ( contractnumber )
6783 #. %2$s: contractname
6787 #. %6$s: IF ( add_validate )
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6790 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6791 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
6793 #. %1$s: IF ( budget_id )
6794 #. %2$s: IF ( budget_name )
6795 #. %3$s: budget_name
6800 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6803 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6804 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
6806 #. %1$s: IF ( ordernumber )
6807 #. %2$s: ordernumber
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6812 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6813 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
6815 #. %1$s: IF ( modify )
6816 #. %2$s: searchfield
6820 #. %6$s: IF ( add_validate )
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6824 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6826 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
6827 "del sistema%s%s%s "
6829 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
6831 #. %3$s: basketname|html
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6836 msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6837 msgstr "› %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
6839 #. %1$s: IF ( opsearch )
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6843 msgid "› %sOrder from external source%s"
6844 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
6846 #. %1$s: IF ( newpassword )
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
6851 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6853 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
6856 #. %1$s: IF ( display_list )
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6860 msgid "› %sPatron attribute types%s"
6861 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
6864 #. %1$s: IF (unknowuser)
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6872 msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6874 "› %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
6876 #. %1$s: IF ( unknowuser )
6878 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6882 msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6883 msgstr "› %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
6885 #. %1$s: IF ( unknowuser )
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6893 msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6894 msgstr "› %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
6896 #. %1$s: IF ( pay_individual )
6897 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
6899 #. %4$s: IF ( selected_accts )
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6906 "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6907 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6909 "› %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
6910 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
6913 #. %1$s: IF ( display_list )
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6917 msgid "› %sRecord matching rules%s"
6918 msgstr "› %sReglas de coincidencia de registro%s"
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6922 msgid "› About Koha"
6923 msgstr "› Acerca de Koha"
6925 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6928 msgid "› Account for %s"
6929 msgstr "› Cuenta de %s"
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6933 msgid "› Add / modify list"
6934 msgstr "› Añadir / modificar lista"
6936 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
6939 msgid "› Add a new OAI set%s"
6940 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
6942 #. %1$s: booksellername |html
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6945 msgid "› Add basket group for %s"
6946 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
6950 #. %3$s: IF ( delete_confirm )
6951 #. %4$s: IF ( total )
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6954 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
6955 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
6959 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6962 msgid "› Add notice%s%s%s "
6963 msgstr "› Añadir aviso%s%s%s "
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6967 msgid "› Add or remove items"
6968 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6972 msgid "› Add order from a subscription"
6973 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6977 msgid "› Add order from a suggestion"
6978 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6982 msgid "› Add orders from iso2709 file"
6983 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6987 msgid "› Add patrons"
6988 msgstr "› Añadir usuarios"
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6992 msgid "› Add reserves for "
6993 msgstr "› Agregar reservas para "
6996 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6999 msgid "› Add suggestion %s %s "
7000 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7004 msgid "› Administration"
7005 msgstr "› Administración"
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7009 msgid "› Advanced search"
7010 msgstr "› Búsqueda avanzada"
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7014 msgid "› Alert subscribers for "
7015 msgstr "› Avisar suscriptores de "
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
7019 msgid "› All holds"
7020 msgstr "› Todas las reservas"
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7024 msgid "› Attach an item to "
7025 msgstr "› Adjuntar ítem a "
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7029 msgid "› Authorities"
7030 msgstr "› Autoridades"
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7034 msgid "› Authority search results"
7035 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridades"
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7039 msgid "› Basket grouping"
7040 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
7042 #. %1$s: import_batch_id
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7047 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
7049 "› Lote %s %s › Administrar registros MARC importados %s "
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7053 msgid "› CSV export profiles "
7054 msgstr "› Exportar perfiles en CSV "
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7058 msgid "› Cancel order"
7059 msgstr "› Cancelar pedido"
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
7065 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
7066 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7070 msgid "› Cannot delete patron"
7071 msgstr "› No puede eliminar el usuario"
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
7075 msgid "› Cataloging"
7076 msgstr "› Catalogación"
7079 #. %2$s: IF ( else )
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7083 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
7084 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7086 #. %1$s: IF (type == "vendor")
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7091 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
7092 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7096 msgid "› Check expiration "
7097 msgstr "› Controlar vencimiento "
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
7101 msgid "› Check in"
7102 msgstr "› Devolver"
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7106 msgid "› Checkout history for "
7107 msgstr "› Historial de préstamos de "
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7111 msgid "› Circulation"
7112 msgstr "› Circulación"
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7116 msgid "› Circulation and fine rules"
7117 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
7119 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7122 msgid "› Circulation history for %s"
7123 msgstr "› Historial de circulación de %s"
7125 #. %1$s: title |html
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7128 msgid "› Circulation statistics for %s"
7129 msgstr "› Estadísticas de circulación de %s"
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7133 msgid "› Claims"
7134 msgstr "› Reclamos"
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7138 msgid "› Clone circulation and fine rules"
7139 msgstr "› Clonar reglas de circulación y multas"
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7143 msgid "› Columns settings"
7144 msgstr "› Configuración de columnas"
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7148 msgid "› Compare matched records "
7149 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
7151 #. %1$s: contractnumber
7153 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7156 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
7157 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7159 #. %1$s: searchfield
7161 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7164 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7165 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7167 #. %1$s: searchfield
7169 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7172 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7173 msgstr "› Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7175 #. %1$s: tagsubfield
7177 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7180 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7181 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7183 #. %1$s: searchfield
7184 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7187 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
7188 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
7191 #. %2$s: IF ( else )
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7195 msgid "› Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7196 msgstr "› Confirmar eliminación%s %sValores autorizadoss%s"
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7204 msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s"
7205 msgstr "› Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7209 msgid "› Confirm holds"
7210 msgstr "› Confirmar reservas"
7215 #. %4$s: IF ( else )
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7220 msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7222 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7226 #. %2$s: IF ( else )
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7230 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
7231 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7235 msgid "› Course details for "
7236 msgstr "› Detalles del curso para "
7239 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7242 msgid "› Data added%s %s "
7243 msgstr "› Datos agregados%s %s "
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7248 msgid "› Data deleted %s "
7249 msgstr "› Datos eliminados %s "
7252 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7255 msgid "› Data recorded %s %s "
7256 msgstr "› Datos grabados %s %s "
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7261 msgid "› Delete fund? %s "
7262 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
7267 #. %4$s: IF ( delete_confirmed )
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7270 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
7271 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7273 #. %1$s: subscriptionid
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7276 msgid "› Details for subscription #%s"
7277 msgstr "› Detalles para suscripción #%s"
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7281 msgid "› Did you mean?"
7282 msgstr "› ¿Quizás quiso decir?"
7285 #. %2$s: IF close_form
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7288 msgid "› Duplicate budget %s %s "
7289 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7293 msgid "› Duplicate warning"
7294 msgstr "› Duplicar advertencia"
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:111
7298 msgid "› Edit "
7299 msgstr "› Editar "
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7304 msgid "› Edit %s "
7305 msgstr "› Editar %s "
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7309 msgid "› Edit Printer Profile "
7310 msgstr "› Editar el perfil de impresora "
7312 #. %1$s: ELSIF ( execute )
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7315 msgid "› Edit SQL report %s› "
7316 msgstr "› Editar informe SQL %s› "
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7320 msgid "› Edit label template "
7321 msgstr "› Editar plantillas de etiquetas "
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7325 msgid "› Edit patron card template "
7326 msgstr "› Editar plantilla de carné de usuario "
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7330 msgid "› Edit printer profile "
7331 msgstr "› Editar el perfil de impresora "
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7337 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
7338 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
7340 #. %1$s: suggestionid
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7344 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
7345 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7349 msgid "› Error 400"
7350 msgstr "› Error 400"
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7354 msgid "› Error 401"
7355 msgstr "› Error 401"
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7359 msgid "› Error 402"
7360 msgstr "› Error 402"
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7364 msgid "› Error 403"
7365 msgstr "› Error 403"
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7369 msgid "› Error 404"
7370 msgstr "› Error 404"
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7374 msgid "› Error 405"
7375 msgstr "› Error 405"
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7379 msgid "› Error 500"
7380 msgstr "› Error 500"
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7384 msgid "› Files"
7385 msgstr "› Archivos"
7387 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7390 msgid "› Files for %s"
7391 msgstr "› Archivos para %s"
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7395 msgid "› Hold ratios"
7396 msgstr "› Tasa de reservas"
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
7400 msgid "› Holds to pull"
7401 msgstr "› Reservas a preparar"
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7405 msgid "› Images for "
7406 msgstr "› Imágenes para "
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7410 msgid "› Invoices"
7411 msgstr "› Facturas"
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7415 msgid "› Item circulation alerts "
7416 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7420 msgid "› Item details for "
7421 msgstr "› Detalles de ítem para "
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7425 msgid "› Item search "
7426 msgstr "› Búsqueda de ítem "
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7430 msgid "› Items search fields "
7431 msgstr "› Campo para búsqueda en ítems "
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7435 msgid "› Items with no checkouts"
7436 msgstr "› Ítems nunca prestados"
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7440 msgid "› Keyword to MARC mapping"
7441 msgstr "› Correspondencia Palabra clave a MARC"
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7445 msgid "› Labels home "
7446 msgstr "› Creador de etiquetas "
7448 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7451 msgid "› Link a host item to "
7452 msgstr "› Enlazar un documento fuente a "
7454 #. %1$s: IF ( total )
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7460 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7462 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7466 msgid "› MARC export"
7467 msgstr "› Exportar MARC"
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7471 msgid "› MARC modification templates"
7472 msgstr "› Plantillas de modificación MARC"
7474 #. For the first occurrence,
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7479 msgid "› Manage batch number %s "
7480 msgstr "› Administrar número de lote %s "
7482 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7485 msgid "› Manage card %s "
7486 msgstr "› Administrar carné %s "
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7490 msgid "› Manage images "
7491 msgstr "› Administrar imágenes "
7493 #. %1$s: label_element_title
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7496 msgid "› Manage label %s "
7497 msgstr "› Administrar etiquetas %s "
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7501 msgid "› Manual credit"
7502 msgstr "› Crédito manual"
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7506 msgid "› Manual invoice"
7507 msgstr "› Factura manual"
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7512 msgid "› Merging records"
7513 msgstr "› Combinando registros"
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7520 msgid "› Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7522 "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7528 msgid "› Modify item type '%s' %s "
7529 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7534 msgid "› Modify notice%s "
7535 msgstr "› Modificar aviso%s "
7537 #. %1$s: searchfield
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7541 msgid "› Modify printer '%s'%s "
7542 msgstr "› Modificar impresora '%s'%s "
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7548 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s"
7549 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7553 #. %3$s: IF ( add_validate )
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7556 msgid "› New printer%s%s %s "
7557 msgstr "› Nueva impresora%s%s %s "
7560 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7563 msgid "› Notice added%s%s "
7564 msgstr "› Aviso agregado%s%s "
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7568 msgid "› Notice triggers"
7569 msgstr "› Disparadores de avisos"
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7573 msgid "› Offline circulation"
7574 msgstr "› Circulación fuera de línea"
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7579 msgid "› Ordered - %s"
7580 msgstr "› Pedido - %s"
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
7585 msgid "› Overdues as of %s"
7586 msgstr "› Retraso como de %s"
7588 #. %1$s: LoginBranchname
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7591 msgid "› Overdues at %s"
7592 msgstr "› Retraso al %s"
7595 #. %2$s: IF ( else )
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7599 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7600 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7604 msgid "› Patron card creator "
7605 msgstr "› Creador de carnés de usuarios "
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7609 msgid "› Patron lists"
7610 msgstr "› Listas de usuarios"
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7614 msgid "› Patrons with no checkouts"
7615 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
7617 #. %1$s: borrower.firstname
7618 #. %2$s: borrower.surname
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7621 msgid "› Pay fines for %s %s"
7622 msgstr "› Pagar multas para %s %s"
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7626 msgid "› Pending discharge requests"
7627 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7631 msgid "› Pending on-site checkouts"
7632 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
7634 #. %1$s: title |html
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7637 msgid "› Place a hold on %s"
7638 msgstr "› Reservar %s"
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7642 msgid "› Plugins "
7643 msgstr "› Plugins "
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7647 msgid "› Plugins disabled "
7648 msgstr "› Plugins deshabilitados "
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7652 msgid "› Preview routing list"
7653 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
7656 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7659 msgid "› Printer added%s %s "
7660 msgstr "› Impresora agregada%s %s "
7663 #. %2$s: IF ( else )
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7667 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
7668 msgstr "› Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7670 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7673 msgid "› Purchase suggestions for %s "
7674 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7678 msgid "› Quick spine label creator"
7679 msgstr "› Creador rápido de etiqueta de marbete"
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7683 msgid "› Quote Editor"
7684 msgstr "› Editor de Frases"
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7688 msgid "› Quote uploader"
7689 msgstr "› Cargador de frases"
7692 #. %2$s: IF ( invoice )
7695 #. %5$s: ordernumber
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7698 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7699 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7704 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
7705 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7709 msgid "› Renew"
7710 msgstr "› Renovar"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7714 msgid "› Reports"
7715 msgstr "› Informes"
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7719 msgid "› Reserve "
7720 msgstr "› Reserva "
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
7726 msgid "› Results %s Logs %s "
7727 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7733 msgid "› Results %s› Average checkout period%s"
7734 msgstr "› Resultados %s› Período de préstamo promedio%s"
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7740 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
7741 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7747 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
7748 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7752 msgid "› Results for tag "
7753 msgstr "› Resultados para etiqueta "
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7759 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
7760 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7766 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
7767 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7773 msgid "› Results%s › Lost items%s"
7774 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7780 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
7781 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7787 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
7788 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7794 msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s"
7795 msgstr "› Resultados%s› Préstamos por categoría de usuario%s"
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7801 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
7802 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7808 msgid "› Results%sInventory%s"
7809 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7815 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
7816 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7822 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
7823 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7827 msgid "› Rotating collections"
7828 msgstr "› Colecciones rotativas"
7830 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7833 msgid "› SQL view %s› "
7834 msgstr "› SQL view %s› "
7836 #. %1$s: IF ( query_desc )
7837 #. %2$s: query_desc |html
7839 #. %4$s: IF ( limit_desc )
7840 #. %5$s: limit_desc | html
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
7844 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
7845 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7849 msgid "› Search existing records"
7850 msgstr "› Buscar registros existentes"
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7854 msgid "› Search for vendor "
7855 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7859 msgid "› Search history "
7860 msgstr "› Historial de búsqueda "
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7865 msgid "› Search results%s"
7866 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7872 msgid "› Search results%sOrder search%s"
7873 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
7879 msgid "› Search results%sPatrons%s"
7880 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7886 msgid "› Search results%sSerials %s "
7887 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7891 msgid "› Search the Norwegian national patron database"
7892 msgstr "› Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7896 msgid "› Send SMS message"
7897 msgstr "› Enviar mensaje SMS"
7899 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7902 msgid "› Sent notices for %s"
7903 msgstr "› Enviar avisos a %s"
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7907 msgid "› Serial collection information for "
7908 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7912 msgid "› Serial edition "
7913 msgstr "› Edición de publicación periódica "
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7918 msgid "› Serials "
7919 msgstr "› Seriadas "
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7923 msgid "› Serials subscriptions stats"
7924 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7928 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
7929 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7935 msgid "› Set permissions for %s, %s"
7936 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
7938 #. %1$s: suggestionid
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7943 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7944 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7949 msgid "› Spent - %s"
7950 msgstr "› Gastado %s"
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7954 msgid "› Statistics"
7955 msgstr "› Estadísticas"
7958 #. %2$s: IF ( else )
7959 #. %3$s: tagfield | html
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7963 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7964 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7968 msgid "› Subject search results"
7969 msgstr "› Resultados de búsqueda de materias"
7971 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7974 msgid "› Subscription Routing Lists for %s"
7975 msgstr "› Suscripción de Lista de Circulación para %s"
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7979 msgid "› Subscription history"
7980 msgstr "› Historial de la suscripción"
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7984 msgid "› Subscription information for "
7985 msgstr "› Información de la suscripción "
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7989 msgid "› System preferences"
7990 msgstr "› Preferencias del sistema"
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7994 msgid "› Tags"
7995 msgstr "› Pestañas"
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7999 msgid "› Till reconciliation "
8000 msgstr "› Arqueo de caja "
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8004 msgid "› Tools"
8005 msgstr "› Herramientas"
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8009 msgid "› Transfer collection"
8010 msgstr "› Transfererir colección"
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8014 msgid "› Transfers"
8015 msgstr "› Transferencias"
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8019 msgid "› Transfers to your library"
8020 msgstr "› Transferencias a su biblioteca"
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8024 msgid "› Transport cost matrix"
8025 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
8027 #. %1$s: booksellername
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8032 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8033 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8037 msgid "› Update patron records"
8038 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8048 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8049 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8053 msgid "› Upload Plugins "
8054 msgstr "› Subir pluings "
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
8060 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8061 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
8067 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
8068 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8070 #. %1$s: IF ( status )
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8075 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8077 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8080 #. %2$s: IF ( else )
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8084 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
8085 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8088 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8091 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8092 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8094 #. For the first occurrence,
8095 #. %1$s: ~ IF type == 1 ~
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8100 msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8101 msgstr "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
8113 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8114 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8117 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8119 #. %4$s: IF ( else )
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8123 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8124 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
8131 #. %1$s: borrower_branchname
8132 #. %2$s: borrower_branchcode
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
8135 msgid "'s home library (%s / %s )"
8136 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8138 #. For the first occurrence,
8139 #. %1$s: rescardnumber
8140 #. %2$s: resbranchname
8141 #. %3$s: reswaitingdate
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8145 msgid "(%s) at %s since %s"
8146 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8148 #. %1$s: message.barcode
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8154 #. %1$s: message.barcode
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8160 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8163 msgid "(%s) has been on hold for "
8164 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8166 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8169 msgid "(%s) has been waiting for "
8170 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8172 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8175 msgid "(%s) is checked out to "
8176 msgstr "(%s) está prestado a "
8178 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8181 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8182 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8184 #. %1$s: message.barcode
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8190 #. %1$s: WaitingReserveLoo.itemtype
8191 #. %2$s: IF ( WaitingReserveLoo.author )
8192 #. %3$s: WaitingReserveLoo.author
8194 #. %5$s: IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber )
8195 #. %6$s: WaitingReserveLoo.itemcallnumber
8197 #. %8$s: WaitingReserveLoo.reservedate
8198 #. %9$s: IF ( WaitingReserveLoo.waitingat )
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
8201 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8202 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva hecha en %s. %s "
8204 #. %1$s: issued_cardnumber
8205 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8209 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8210 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8235 msgid "(Create label batch)"
8236 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8238 #. %1$s: budget_period_description
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8242 msgid "(Current: %s - %s)"
8243 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
8247 msgid "(Database) Documentation manager:"
8248 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
8260 msgstr "(Filtrado. "
8262 #. %1$s: HoldsToPullStartDate
8263 #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
8264 #. %3$s: HoldsToPullEndDate
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
8270 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8271 "date ranges as needed. )"
8273 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8274 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
8278 msgid "(Indonesian)"
8279 msgstr "(Indonesio)"
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1084
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
8287 #. %1$s: biblionumber
8289 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8292 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8293 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8295 #. %1$s: biblionumber
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8300 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8301 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8306 msgstr "(Impuesto incluido)"
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8311 msgstr "(Impuesto incluido)"
8313 #. %1$s: subscriptionsnumber
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8316 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8317 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8319 #. For the first occurrence,
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8323 msgstr "(Desconocido)"
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8327 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8329 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8333 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8339 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8340 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8344 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8345 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8352 msgstr "(verificando)"
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
8356 msgid "(default if none is defined)"
8357 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8362 msgid "(deprecated). It will default to "
8363 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8367 msgid "(e.g., 5338644143)"
8368 msgstr "ej., 5338644143)"
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8372 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8373 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8377 msgid "(enter amount in numerals) "
8378 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8383 msgid "(exclusive) "
8384 msgstr "(inclusivo) "
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:198
8389 msgid "(fast cataloging)"
8390 msgstr "(catalogación rápida)"
8392 #. For the first occurrence,
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8396 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8397 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8402 msgid "(full reindex required). "
8403 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8407 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8408 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8413 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8414 "authorized value list)"
8416 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8417 "valores autorizados)"
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8422 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8423 "authorized value list) "
8425 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8426 "valores autorizados) "
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
8431 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8433 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8439 msgstr "(inclusivo)"
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8443 msgid "(inclusive) "
8444 msgstr "(inclusive) "
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8449 msgid "(inclusive) to "
8450 msgstr "(inclusivo) a "
8452 #. For the first occurrence,
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8463 msgid "(items.itemcallnumber) "
8464 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8466 #. For the first occurrence,
8467 #. %1$s: resultsloo.timestamp
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
8471 msgid "(modified on %s)"
8472 msgstr "(modificado el %s)"
8474 #. For the first occurrence,
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8477 msgid "(must be a number greater than 0)"
8478 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8487 msgid "(no library)"
8488 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8490 #. %1$s: FOREACH relate IN related
8491 #. %2$s: relate.related_search
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8495 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8496 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8500 msgid "(see online help)"
8501 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8505 msgid "(select a library) "
8506 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8510 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8511 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción)"
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8515 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8516 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8518 #. For the first occurrence,
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8524 msgid ") %s No basket group %s "
8525 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8529 msgid ") is currently restricted."
8530 msgstr ") está restringido."
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8534 msgid ") is not checked out to a patron."
8535 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8537 #. %1$s: date_due | $KohaDates
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8540 msgid ") now due on %s "
8541 msgstr ") ahora vence en %s "
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
8549 #. %1$s: borrower.firstname
8550 #. %2$s: borrower.surname
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8553 msgid ") renewed for %s %s ( "
8554 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8559 msgid ") you selected does not exist. "
8560 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8563 #. %2$s: IF ( waiting )
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8568 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8569 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
8573 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8574 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8577 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
8578 #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
8580 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
8581 #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8588 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s "
8590 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
8595 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8596 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
8605 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8607 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
8611 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8613 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
8619 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8622 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8623 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
8627 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8628 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8632 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8633 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
8637 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8639 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
8643 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8644 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
8648 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8649 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8653 msgid ", Please transfer this item. "
8654 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8659 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8660 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8664 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8665 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8669 msgid "- Budget code cannot be blank"
8670 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8674 msgid "- Budget name cannot be blank"
8675 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8679 msgid "- Budget parent is current budget"
8680 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8684 msgid "- End date missing or invalid."
8685 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
8687 #. For the first occurrence,
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8691 msgid "- First publication date is not defined"
8692 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
8694 #. For the first occurrence,
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8698 msgid "- Frequency is not defined"
8699 msgstr "- Periodicidad no está definida"
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8703 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8705 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8709 msgid "- Name missing"
8710 msgstr "- Falta el nombre"
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8714 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8715 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8720 msgstr "- Ninguno -"
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8724 msgid "- Please select an item to place a hold"
8725 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8729 msgid "- Start date missing or invalid."
8730 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8734 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8735 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8739 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8740 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8745 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8748 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
8749 "letras, números, - y _"
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8753 msgid "- category type missing"
8754 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8758 msgid "- categorycode missing"
8759 msgstr "- Falta código de categoría"
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8763 msgid "- description missing"
8764 msgstr "- falta descripción"
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8768 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8769 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8773 msgid "- upperagelimit is not a number"
8774 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8780 msgstr "-- Todos --"
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8784 msgid "-- Choose -- "
8785 msgstr "-- Elegir -- "
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8789 msgid "-- Choose One --"
8790 msgstr "-- Elija uno --"
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8794 msgid "-- Choose a reason -- "
8795 msgstr "-- Elija una razón -- "
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8799 msgid "-- Choose a status --"
8800 msgstr "-- Elija un estado --"
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8805 msgid "-- Choose format --"
8806 msgstr "-- Elegir formato --"
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8811 msgstr "-- Ninguno -- "
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8816 msgid "-- please choose --"
8817 msgstr "-- por favor elija --"
8819 #. %1$s: IF ( charges_is_blocker )
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
8822 msgid ". %s Checkouts are "
8823 msgstr ". %s Préstamos son "
8825 #. For the first occurrence,
8826 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
8831 msgstr ". %sPor favor "
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
8836 msgid ". Deletion is not possible."
8837 msgstr ". Imposible borrar."
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8841 msgid ". Deletion not possible"
8842 msgstr ". No es posible borrar"
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
8846 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8847 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
8852 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8853 "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to "
8855 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8856 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
8862 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8863 "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to "
8865 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8866 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
8869 #. %1$s: minPasswordLength
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
8872 msgid ". Password must be at least %s characters."
8873 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
8877 msgid ". Please re-enter the new password."
8878 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8883 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8885 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
8889 msgid ". See highlighted items "
8890 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8894 msgid ". Some database servers require "
8895 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
8906 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8907 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
8913 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8914 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
8934 msgstr "0- Préstamos"
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8940 msgstr "0- Reservas"
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8945 msgid "0 to disable"
8946 msgstr "0 para desactivar"
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8974 #. META http-equiv=Refresh
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8976 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8977 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8979 #. META http-equiv=Refresh
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8981 msgid "0; url=booksellers.pl"
8982 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8989 #. META http-equiv=refresh
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8991 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8992 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9020 msgid ": %sa list:%s"
9021 msgstr ": %suna lista:%s"
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:123
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9027 msgid ": Barcode must be unique."
9028 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
9032 msgid ": The items do not belong to your library."
9033 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:124
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9040 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9043 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9044 "No se ha insertado ningún ítem."
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:126
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9050 msgid ": item has a waiting hold."
9051 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
9055 msgid ": item has linked "
9056 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:125
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9062 msgid ": item is checked out."
9063 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9065 #. %1$s: HTML5MediaParent
9066 #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
9067 #. %3$s: HTML5MediaSet.child
9068 #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
9069 #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
9071 #. %7$s: HTML5MediaParent
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
9075 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9076 "by your browser.] "
9078 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9079 "por su navegador.] "
9081 #. INPUT type=button name=back
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9089 #. INPUT type=button name=delete
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9094 #. INPUT type=button
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9098 msgstr "<< Anterior"
9100 #. %1$s: paramsloo.already
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9103 msgid "A List named %s already exists!"
9104 msgstr "Una lista nombrada %s ya existe con este nombre!"
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9108 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9109 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9113 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9114 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9118 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9119 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9123 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9124 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9128 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9129 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9133 msgid "A pattern with this name already exists."
9134 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9138 msgid "A record matching barcode "
9139 msgstr "Un registro coincide con el código de barras "
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
9143 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9144 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
9148 msgid "A. Sassmannshausen"
9149 msgstr "A. Sassmannshausen"
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9153 msgid "AJAX error (%s alert)"
9154 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9158 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9159 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9163 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9164 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9168 msgid "ALL items fields MUST :"
9169 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9190 msgstr "Aaron Wells"
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
9194 msgid "Abby Robertson"
9195 msgstr "Abby Robertson"
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9202 msgstr "Acerca de Koha"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9206 msgid "Abstracts / Summaries"
9207 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9224 msgstr "Aceptado por"
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9228 msgid "Accepted by:"
9229 msgstr "Aceptado por:"
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9233 msgid "Accepted date from:"
9234 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9236 #. %1$s: message.amount
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9239 msgid "Accepted payment (%s) from "
9240 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9244 msgid "Access this report from the: "
9245 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9249 msgid "Accession date (inclusive): "
9250 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9254 msgid "Accession date:"
9255 msgstr "Fecha de adquisición:"
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9268 msgid "Account fines and payments"
9269 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9273 msgid "Account management fee"
9274 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9276 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9280 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9281 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9282 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9283 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9284 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9286 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9287 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9288 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9289 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9290 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9295 msgid "Account number: "
9296 msgstr "Número de cuenta: "
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9303 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9304 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9310 msgid "Account type"
9311 msgstr "Tipo de cuenta"
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9317 msgid "Accounting details"
9318 msgstr "Detalles contables"
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
9327 msgstr "Adquisición"
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9332 msgid "Acquisition date"
9333 msgstr "Fecha de adquisición"
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9337 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9338 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9343 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9344 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9349 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9350 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9355 msgid "Acquisition details"
9356 msgstr "Detalles de adquisición"
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9362 msgid "Acquisition information"
9363 msgstr "Información de la adquisición"
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9368 msgid "Acquisition parameters"
9369 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9373 msgid "Acquisition tables"
9374 msgstr "Tablas de adquisición"
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9409 msgid "Acquisitions"
9410 msgstr "Adquisiciones"
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9415 msgid "Acquisitions statistics"
9416 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9420 msgid "Acquisitions statistics "
9421 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9440 msgid "Action if matching record found:"
9441 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9445 msgid "Action if matching record found: "
9446 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9451 msgid "Action if no match found:"
9452 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9456 msgid "Action if no match is found: "
9457 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9491 msgid "Actions for this template"
9492 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9501 msgid "Activate filters"
9502 msgstr "Activar filtros"
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9507 msgid "Activate sync: "
9508 msgstr "Activar la sincronización: "
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9521 msgid "Active budgets"
9522 msgstr "Presupuestos activos"
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9532 msgstr "Costo actual"
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9536 msgid "Actual cost tax exc."
9537 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9541 msgid "Actual cost tax inc."
9542 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9546 msgid "Actual cost:"
9547 msgstr "Costo actual:"
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9552 msgid "Actual cost: "
9553 msgstr "Costo actual: "
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9582 #. %2$s: IF ( singleshelf )
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9585 msgid "Add %s items to %s"
9586 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9588 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:272
9590 msgid "Add & duplicate"
9591 msgstr "Agregar y duplicar"
9593 #. %1$s: booksellername
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9596 msgid "Add a basket to %s"
9597 msgstr "Añadir una cesta a %s"
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:199
9601 msgid "Add a contract"
9602 msgstr "Agregar un contrato"
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9606 msgid "Add a mapping"
9607 msgstr "Agregar una asignación"
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
9611 msgid "Add a message for:"
9612 msgstr "Agregar un mensaje para:"
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9616 msgid "Add a new OAI set"
9617 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9621 msgid "Add a new action"
9622 msgstr "Agregar una nueva acción"
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9626 msgid "Add a new field"
9627 msgstr "Agregar un nuevo campo"
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9631 msgid "Add a new group"
9632 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
9634 #. For the first occurrence,
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9638 msgid "Add a new message"
9639 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
9641 #. INPUT type=submit
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9644 msgstr "Agregar acción"
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9648 msgid "Add an attribute"
9649 msgstr "Agregar un atributo"
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9653 msgid "Add an item to "
9654 msgstr "Agregar un ítem a "
9656 #. INPUT type=button
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9658 msgid "Add another condition"
9659 msgstr "Agregar otra condición"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9663 msgid "Add another contact"
9664 msgstr "Agregar otro contacto"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9668 msgid "Add another field"
9669 msgstr "Agregar otro campo"
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9673 msgid "Add basket group for "
9674 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
9679 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9685 msgstr "Agregar presupuesto"
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9689 msgid "Add by barcode(s): "
9690 msgstr "Agregar por código(s) de barras: "
9692 #. INPUT type=button
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9695 msgstr "Agregar seleccionado"
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
9700 msgstr "Agregar infante"
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9704 msgid "Add child fund"
9705 msgstr "Agregar fondo asociado"
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9709 msgid "Add classification source"
9710 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
9712 #. INPUT type=submit name=add
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9715 msgstr "Agregar crédito"
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
9719 msgid "Add description"
9720 msgstr "Agregar descripción"
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9724 msgid "Add filing rule"
9725 msgstr "Agregar regla de ordenación"
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9730 msgstr "Agregar fondo"
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9735 msgid "Add internal note"
9736 msgstr "Agregar nota interna"
9738 #. For the first occurrence,
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
9743 msgstr "Agregar ítem"
9745 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:198
9749 msgstr "Agregar ítem %s"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
9753 msgid "Add item type"
9754 msgstr "Agregar tipo de ítem"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9760 msgstr "Agregar ítem(s)"
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9765 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9768 "Agregar ítems por código de barras utilizando el área de texto de encima o "
9769 "deje vacío para agregar por búsqueda de ítem."
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9773 msgid "Add items: scan barcode"
9774 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
9781 msgid "Add manual restriction"
9782 msgstr "Agregar restricción manual"
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9789 msgid "Add match check"
9790 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9797 msgid "Add match point"
9798 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
9800 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
9802 msgid "Add multiple items"
9803 msgstr "Agregar varios ítems"
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9807 msgid "Add new collection"
9808 msgstr "Agregar nueva colección"
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
9816 msgid "Add new definition"
9817 msgstr "Agregar nueva definición"
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9821 msgid "Add new group"
9822 msgstr "Agregar nuevo grupo"
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9826 msgid "Add new holiday"
9827 msgstr "Agregar nuevo feriado"
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9831 msgid "Add offline circulations to queue"
9832 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
9837 msgid "Add or remove items"
9838 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9843 msgstr "Agregar pedido"
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9847 msgid "Add order to basket"
9848 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9852 msgid "Add order to basket %s"
9853 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9858 msgstr "Agregar pedidos"
9862 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9865 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9866 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9870 msgid "Add patron attribute type"
9871 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9877 msgstr "Agregar usuarios"
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9881 msgid "Add patrons "
9882 msgstr "Agregar usuarios "
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9887 msgstr "Agregar frase"
9889 #. INPUT type=button
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9891 msgid "Add recipients"
9892 msgstr "Agregar destinatarios"
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9896 msgid "Add record matching rule"
9897 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9901 msgid "Add reserves"
9902 msgstr "Agregar reservas"
9904 #. INPUT type=submit
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9906 msgid "Add restriction"
9907 msgstr "Agregar restricción"
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
9911 msgid "Add selected patrons to:"
9912 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
9914 #. INPUT type=submit
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9916 msgid "Add this field"
9917 msgstr "Agregar este campo"
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9924 #. %1$s: IF ( singleshelf )
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9928 msgstr "Agregar a %s"
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9933 msgid "Add to a list"
9934 msgstr "Agregar a una lista"
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9938 msgid "Add to a new list:"
9939 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9944 msgid "Add to basket"
9945 msgstr "Agregar a la cesta"
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9950 msgstr "Agregar al carrito"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9955 msgstr "Agregar a la lista"
9957 #. INPUT type=submit
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9959 msgid "Add to offline circulation queue"
9960 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
9962 #. For the first occurrence,
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9969 #. INPUT type=button
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
9973 msgstr "Agregar usuario"
9975 #. INPUT type=button
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9978 msgstr "Agregar usuarios"
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9983 msgstr "Agregar proveedor"
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9988 msgid "Add vendor note"
9989 msgstr "Agregar nota de proveedor"
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
9993 msgid "Add/Edit items"
9994 msgstr "Agregar/Editar ítems"
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9999 msgstr "Agregar/Actualizar"
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10006 #. %1$s: added_source
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10009 msgid "Added classification source %s"
10010 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10012 #. %1$s: added_rule
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10015 msgid "Added filing rule %s"
10016 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10020 msgid "Added on or after date: "
10021 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10025 msgid "Added on or before date: "
10026 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10028 #. %1$s: added_attribute_type
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10031 msgid "Added patron attribute type "%s""
10032 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
10034 #. %1$s: added_matching_rule
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10037 msgid "Added record matching rule "%s""
10038 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10045 #. %1$s: authtypetext
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10048 msgid "Adding authority %s"
10049 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10053 msgid "Additional SRU options: "
10054 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10059 msgid "Additional attributes and identifiers"
10060 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10064 msgid "Additional authors:"
10065 msgstr "Autores adicionales:"
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10069 msgid "Additional content types"
10070 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10075 msgid "Additional parameters"
10076 msgstr "Parámetros adicionales"
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10080 msgid "Additional subfields (XML)"
10081 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10085 msgid "Additional thanks to..."
10086 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10091 msgid "Additional tools"
10092 msgstr "Herramientas adicionales"
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10096 msgid "Additional values for manual invoice types"
10097 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10114 msgstr "Dirección 2"
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10120 msgstr "Dirección 2:"
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10125 msgid "Address 2: "
10126 msgstr "Dirección 2: "
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10131 msgid "Address in question"
10132 msgstr "Dirección Línea 1"
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10136 msgid "Address line 1: "
10137 msgstr "Dirección línea 1: "
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10141 msgid "Address line 2: "
10142 msgstr "Dirección línea 2: "
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10146 msgid "Address line 3: "
10147 msgstr "Dirección línea 3: "
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10154 msgstr "Dirección:"
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10161 msgstr "Dirección: "
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10204 msgid "Administration"
10205 msgstr "Administración"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10209 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
10210 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10214 msgid "Administration tables"
10215 msgstr "Tablas de administración"
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10220 msgstr "Adolescente"
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
10224 msgid "Adrien Saurat"
10225 msgstr "Adrien Saurat"
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10236 msgid "Advanced constraints"
10237 msgstr "Restricciones avanzadas"
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
10241 msgid "Advanced constraints:"
10242 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10246 msgid "Advanced prediction pattern"
10247 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10255 msgid "Advanced search"
10256 msgstr "Búsqueda avanzada"
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10266 msgid "Age required"
10267 msgstr "Edad requerida"
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10272 msgid "Age required: "
10273 msgstr "Edad requerida: "
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
10277 msgid "Age restricted"
10278 msgstr "Restringido por edad"
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10282 msgid "Age restriction"
10283 msgstr "Restricción de edad"
10285 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
10288 msgid "Age restriction %s."
10289 msgstr "Restricción de edad %s."
10291 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10292 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
10296 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10297 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10306 msgid "Alan Millar"
10307 msgstr "Alan Millar"
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
10311 msgid "Albany Senior High School"
10312 msgstr "Albany Senior High School"
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
10316 msgid "Albert Oller"
10317 msgstr "Albert Oller"
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
10321 msgid "Aleisha Amohia"
10322 msgstr "Aleisha Amohia"
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
10326 msgid "Aleksa Vujicic"
10327 msgstr "Aleksa Vujicic"
10329 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10330 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10339 msgid "Alert subscribers for "
10340 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
10344 msgid "Alex Arnaud"
10345 msgstr "Alex Arnaud"
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10349 msgid "Alexandra Horsman"
10350 msgstr "Alexandra Horsman"
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:81
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10400 msgid "All authority types"
10401 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10403 #. %1$s: IF ( branchname )
10404 #. %2$s: branchname
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10408 msgid "All available funds%s for %s%s"
10409 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10415 msgid "All branches"
10416 msgstr "Todas las sedes"
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10420 msgid "All budgets"
10421 msgstr "Todos los presupuestos"
10423 #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10426 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10427 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10431 msgid "All collection codes"
10432 msgstr "Todos los códigos de colección"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:193
10437 msgstr "Todas las fechas"
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10441 msgid "All dependencies installed."
10442 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10452 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10455 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
10456 "pero usted ha sido advertido."
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10462 msgstr "Todos los fondos"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
10466 msgid "All images come from "
10467 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10471 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10472 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10476 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10478 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10483 msgid "All item types"
10484 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
10499 msgid "All libraries"
10500 msgstr "Todas las bibliotecas"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10504 msgid "All locations"
10505 msgstr "Todas las ubicaciones"
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10510 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10512 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10513 "recuperarán su monto."
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10517 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10518 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10522 msgid "All selected"
10523 msgstr "Todo seleccionado"
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10527 msgid "All shelving locations"
10528 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10532 msgid "All statuses"
10533 msgstr "Todos los estatus"
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10538 msgstr "Todas las etiquetas"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10542 msgid "All vendors"
10543 msgstr "Todos los proveedores"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10547 msgid "Allen Reinmeyer"
10548 msgstr "Allen Reinmeyer"
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10562 msgid "Allow password: "
10563 msgstr "Permitir Clave: "
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10567 msgid "Allow transfer?"
10568 msgstr "¿Permitir transferencia?"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10572 msgid "Already received"
10573 msgstr "Ya recibido"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10579 msgid "Alternate address"
10580 msgstr "Dirección alternativa"
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10585 msgid "Alternate address: Address"
10586 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10591 msgid "Alternate address: Address 2"
10592 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10597 msgid "Alternate address: City"
10598 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10602 msgid "Alternate address: Contact note"
10603 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10607 msgid "Alternate address: Country"
10608 msgstr "Dirección alternativa: País"
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10613 msgid "Alternate address: Email"
10614 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10619 msgid "Alternate address: Phone"
10620 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10625 msgid "Alternate address: State"
10626 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10631 msgid "Alternate address: Street number"
10632 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10637 msgid "Alternate address: Street type"
10638 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10643 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
10644 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10649 msgid "Alternate contact"
10650 msgstr "Contacto alternativo"
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10655 msgid "Alternate contact: Address"
10656 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10661 msgid "Alternate contact: Address 2"
10662 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10667 msgid "Alternate contact: City"
10668 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10673 msgid "Alternate contact: Country"
10674 msgstr "Contacto alternativo: País"
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10679 msgid "Alternate contact: First name"
10680 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10684 msgid "Alternate contact: Note"
10685 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10690 msgid "Alternate contact: Phone"
10691 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10696 msgid "Alternate contact: State"
10697 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10702 msgid "Alternate contact: Surname"
10703 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10707 msgid "Alternate contact: Title"
10708 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10713 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
10714 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/Código postal"
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10718 msgid "Alternative contact"
10719 msgstr "Contacto alternativo"
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10724 msgid "Alternative phone: "
10725 msgstr "Teléfono alternativo: "
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
10730 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
10731 "to supply from the following list: "
10733 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
10734 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
10738 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
10739 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10743 msgid "Always show checkouts immediately"
10744 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
10748 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10749 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
10754 msgstr "Amit Gupta"
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10774 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10775 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10782 msgid "Amount outstanding"
10783 msgstr "Monto pendiente"
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10796 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10799 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
10800 "fines estadísticos"
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10806 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10808 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
10809 "fines estadísticos"
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10819 msgid "An error has occurred!"
10820 msgstr "Ha ocurrido un error!"
10822 #. %1$s: IF ( error_delitem )
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10825 msgid "An error has occurred. %s "
10826 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10830 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10831 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
10835 msgid "An error occurred on deleting this image"
10836 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10842 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10843 "the error log for details. "
10845 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
10846 "verifique el registro de errores para más detalles. "
10849 #. %2$s: label_element
10850 #. %3$s: element_id
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10854 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10855 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10857 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
10858 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10863 msgid "An unknown error has occurred."
10864 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10869 msgstr "Analíticas"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10873 msgid "Analyze items"
10874 msgstr "Analizar ítems"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
10878 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10879 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
10883 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10884 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
10888 msgid "Andrew Chilton"
10889 msgstr "Andrew Chilton"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
10893 msgid "Andrew Elwell"
10894 msgstr "Andrew Elwell"
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10898 msgid "Andrew Hooper"
10899 msgstr "Andrew Hooper"
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
10903 msgid "Andrew Moore"
10904 msgstr "Andrew Moore"
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
10908 msgid "Anonymize checkout history"
10909 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10913 msgid "Another pattern with this name already exists."
10914 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10918 msgid "Antoine Farnault"
10919 msgstr "Antoine Farnault"
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
10943 msgstr "Cualquiera"
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10948 msgid "Any Category code"
10949 msgstr "Cualquier código de categoría"
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10953 msgid "Any audience"
10954 msgstr "Cualquier audiencia"
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10959 msgid "Any category code"
10960 msgstr "Cualquier código de categoría"
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
10964 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
10965 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10969 msgid "Any content"
10970 msgstr "Cualquier contenido"
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10975 msgstr "Cualquier formato"
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10981 msgid "Any item type"
10982 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10989 msgid "Any library"
10990 msgstr "Cualquier biblioteca"
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
10994 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10996 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem permanecerá en la cuenta del "
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
11003 msgstr "Cualquier frase"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11007 msgid "Any status except cancelled"
11008 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11013 msgstr "Cualquier proveedor"
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
11018 msgstr "Cualquier palabra"
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11023 msgstr "Cualquiera: "
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11028 msgstr "En cualquier parte: "
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
11032 msgid "Apache License v2.0"
11033 msgstr "Apache License v2.0"
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11037 msgid "Apache version: "
11038 msgstr "Versión de Apache: "
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11042 msgid "Appear in position: "
11043 msgstr "Aparece en la posición: "
11045 #. %1$s: num_with_matches
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11048 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11050 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11051 "encontrados ahora %s "
11053 #. INPUT type=submit
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11055 msgid "Apply different matching rules"
11056 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11058 #. INPUT type=submit
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
11060 msgid "Apply directly"
11061 msgstr "Aplicar directamente"
11063 #. INPUT type=submit
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:269
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
11066 msgid "Apply filter"
11067 msgstr "Aplicar filtro"
11069 #. INPUT type=submit
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11071 msgid "Apply filter(s)"
11072 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11074 #. For the first occurrence,
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11086 #. For the first occurrence,
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11097 msgid "Approved comments"
11098 msgstr "Comentarios aprobados"
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11102 msgid "Approved tags"
11103 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11110 #. For the first occurrence,
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11120 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11121 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11125 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11126 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11128 #. %1$s: ordernumber
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11131 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11132 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11136 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11137 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11139 #. %1$s: basketname|html
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
11142 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11143 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11147 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11148 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11152 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11153 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11155 #. For the first occurrence,
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11159 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11160 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11162 #. %1$s: branchname
11163 #. %2$s: branchcode
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11166 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11167 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11171 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11172 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11176 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11177 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11181 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11182 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar su historial de búsqueda excogitado?"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11186 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11187 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11191 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11192 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11196 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11197 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11201 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11202 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11206 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11207 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11211 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11212 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
11214 #. For the first occurrence,
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11218 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11219 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11224 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11225 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11229 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11230 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11234 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11235 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11239 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11240 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11244 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11245 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11249 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11250 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11254 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11255 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11259 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11260 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11264 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11265 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11270 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11271 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11273 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11274 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11280 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11281 "patron database? This cannot be undone."
11283 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11284 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11289 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11290 "cannot be undone."
11292 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11293 "se puede deshacer."
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11298 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11300 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11305 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11306 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11310 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11311 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11315 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11316 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11320 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11321 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11325 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11326 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11328 #. For the first occurrence,
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11332 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11333 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11337 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11338 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11342 msgid "Are you sure you want to do this?"
11343 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11347 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11348 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
11352 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11353 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11357 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11358 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11362 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11364 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
11369 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11370 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11374 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11375 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11379 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11380 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11384 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11385 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11389 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11390 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11394 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11395 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11399 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11400 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11404 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11405 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11407 #. For the first occurrence,
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11411 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11412 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11417 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11420 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11421 "puede deshacerse."
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11426 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11429 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11435 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11438 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
11441 #. For the first occurrence,
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11445 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11446 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11450 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11451 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
11465 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11466 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
11470 msgid "Arnaud Laurin"
11471 msgstr "Arnaud Laurin"
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11481 #. %1$s: IF ( mysql )
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11484 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11486 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
11487 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11492 msgstr "Preguntado "
11494 #. For the first occurrence,
11495 #. %1$s: subscription.branchname
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11499 msgid "At library: %s"
11500 msgstr "En la biblioteca: %s"
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11505 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11506 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11507 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11508 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11509 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11510 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11511 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11512 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11514 "En la parte superior de cada pantalla del 'Creador de etiquetas', podrá ver "
11515 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11516 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada pantalla también permite un "
11517 "fácil acceso a las diferentes secciones del 'Creador de Etiquetas'. La ruta "
11518 "de navegación en la parte superior de cada pantalla dará indicación "
11519 "específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo 'Creador de etiquetas' "
11520 "y permitirá la navegación rápida a las secciones previamente visitadas. Y, "
11521 "por último, se puede encontrar información más detallada sobre cada sección "
11522 "del 'Creador de etiquetas' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en "
11523 "la esquina superior izquierda de cada página."
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11528 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11529 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11530 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11531 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11532 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11533 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11534 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11535 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11536 "corner of every page."
11538 "En la parte superior de cada pantalla dentro del Creador de carnés de "
11539 "usuarios, usted verá una barra de herramientas que permite el acceso rápido "
11540 "a las funciones pertinentes. El menú a la izquierda de cada una de estas "
11541 "pantallas también permite un fácil acceso a las diferentes secciones del "
11542 "'Creador de carnés de usuarios'. La ruta de navegación en la parte superior "
11543 "de cada pantalla dará indicación específica sobre dónde se encuentra dentro "
11544 "del módulo de 'Creador de carnés de usuarios' y permitirá la navegación "
11545 "rápida a las secciones previamente visitadas. Por último, se puede encontrar "
11546 "información más detallada sobre cada sección del 'Creador de carnés de "
11547 "usuarios' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en la esquina "
11548 "superior izquierda de cada página."
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
11552 msgid "Athens County Public Libraries"
11553 msgstr "Athens County Public Libraries"
11555 #. %1$s: bibliotitle |html
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11558 msgid "Attach an item to %s"
11559 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
11561 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11564 msgid "Attach an item%s to "
11565 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
11567 #. INPUT type=submit
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11569 msgid "Attach another item"
11570 msgstr "Adjuntar otro ítem"
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11574 msgid "Attach item"
11575 msgstr "Adjuntar ítem"
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
11579 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11580 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
11589 msgid "Attila Kinali"
11590 msgstr "Attila Kinali"
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11594 msgid "Attribute: "
11595 msgstr "Atributo: "
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11602 #. For the first occurrence,
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11618 msgid "Auth field copied"
11619 msgstr "Campo de autoridad copiado"
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11624 msgstr "Valor autorizado"
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:273
11628 msgid "Auth value:"
11629 msgstr "Valor autorizado:"
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11668 msgid "Author (A-Z)"
11669 msgstr "Autor (A-Z)"
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11674 msgid "Author (Z-A)"
11675 msgstr "Autor (Z-A)"
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11679 msgid "Author (any): "
11680 msgstr "Autor (cualquiera): "
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11684 msgid "Author (corporate): "
11685 msgstr "Autor (corporativo): "
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11689 msgid "Author (meeting/conference): "
11690 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11695 msgid "Author (personal): "
11696 msgstr "Autor (persona): "
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11703 #. For the first occurrence,
11704 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
11705 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
11707 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
11708 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
11710 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
11711 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
11712 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
11713 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
11715 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
11722 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11723 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11758 msgid "Authorised values category"
11759 msgstr "Categoría de valores autorizados"
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11770 msgid "Authorities"
11771 msgstr "Autoridades"
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11775 msgid "Authorities tables"
11776 msgstr "Tablas de autoridades"
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11781 msgid "Authorities: "
11782 msgstr "Autoridades: "
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11793 #. %2$s: authtypetext
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11796 msgid "Authority #%s (%s)"
11797 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
11799 #. %1$s: loopro.object
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:196
11802 msgid "Authority %s"
11803 msgstr "Autoridad %s"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11807 msgid "Authority Control"
11808 msgstr "Control de autoridades"
11810 #. %1$s: IF ( authtypecode )
11811 #. %2$s: authtypecode
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11816 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11818 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
11820 #. %1$s: tagfield | html
11821 #. %2$s: authtypecode | html
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
11824 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11826 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
11829 #. %1$s: tagfield | html
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
11832 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11833 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11837 msgid "Authority Type"
11838 msgstr "Tipo de autoridad"
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11842 msgid "Authority field to copy: "
11843 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11848 msgid "Authority record"
11849 msgstr "Registro de autoridad"
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11853 msgid "Authority search"
11854 msgstr "Búsqueda de autoridad"
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11859 msgid "Authority search results"
11860 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11864 msgid "Authority type"
11865 msgstr "Tipo de autoridad"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11871 msgid "Authority type: "
11872 msgstr "Tipo de autoridad: "
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11881 msgid "Authority types"
11882 msgstr "Tipos de autoridad"
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
11887 msgstr "Autoridad:"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11892 msgstr "Autorizado"
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11896 msgid "Authorized value"
11897 msgstr "Valor autorizado"
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11901 msgid "Authorized value category: "
11902 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11907 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11908 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11909 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11911 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
11912 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
11913 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
11914 "durante la importación de usuarios en lotes."
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
11919 msgid "Authorized value:"
11920 msgstr "Valor autorizado:"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11926 msgid "Authorized value: "
11927 msgstr "Valor autorizado: "
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11935 msgid "Authorized values"
11936 msgstr "Valores autorizados"
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11941 msgid "Authorized values for category %s:"
11942 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11949 #. INPUT type=button
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11951 msgid "Auto-fill row"
11952 msgstr "Auto-completar fila"
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:615
11958 msgid "Automatic renewal"
11959 msgstr "Renovación automática"
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11963 msgid "Availability"
11964 msgstr "Disponibilidad"
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11968 msgid "Available call numbers"
11969 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:162
11973 msgid "Available copy"
11974 msgstr "Copia disponible"
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11978 msgid "Available copy numbers"
11979 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
11984 msgid "Available enumeration"
11985 msgstr "Enumeración disponible"
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
11989 msgid "Available itypes"
11990 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
11994 msgid "Available locations"
11995 msgstr "Ubicaciones disponibles"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
12000 msgid "Available since"
12001 msgstr "Disponible desde"
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12006 msgid "Average checkout period"
12007 msgstr "Período promedio de préstamo"
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12011 msgid "Average checkout period statistics"
12012 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12017 msgid "Average loan time"
12018 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
12032 msgid "BSD License"
12033 msgstr "Licencia BSD"
12035 #. %1$s: heading | html
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
12050 #. For the first occurrence,
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
12056 msgstr "Volver %s "
12058 #. INPUT type=submit
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
12060 msgid "Back to System Preferences"
12061 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12065 msgid "Back to Tools"
12066 msgstr "Volver a herramientas"
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12071 msgid "Back to biblio"
12072 msgstr "Volver al registro"
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12110 msgstr "Código de barras"
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12116 msgstr "Código de barras %s"
12118 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode
12119 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
12120 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12124 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12125 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12127 #. For the first occurrence,
12128 #. %1$s: overduesloo.barcode
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12132 msgid "Barcode : %s "
12133 msgstr "Código de barras: %s "
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12138 msgid "Barcode file: "
12139 msgstr "Archivo de código de barras: "
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12143 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12144 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
12148 msgid "Barcode submitted"
12149 msgstr "Código de barras enviado"
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12153 msgid "Barcode type: "
12154 msgstr "Tipo de código de barras: "
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12160 msgstr "Código de barras:"
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12169 msgstr "Código de barras: "
12171 #. For the first occurrence,
12172 #. %1$s: issueloo.barcode
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12177 msgid "Barcode: %s"
12178 msgstr "Código de barras: %s"
12180 #. For the first occurrence,
12181 #. %1$s: reserveloo.barcode
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12186 msgid "Barcode: %s "
12187 msgstr "Código de barras: %s "
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12191 msgid "Barcodes not found"
12192 msgstr "Código de barras no encontrado"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
12196 msgid "Barry Cannon"
12197 msgstr "Barry Cannon"
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
12201 msgid "Bart Jorgensen"
12202 msgstr "Bart Jorgensen"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12206 msgid "Base-level allocated"
12207 msgstr "Nivel-base asignado"
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12211 msgid "Base-level available"
12212 msgstr "Nivel-base disponible"
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12216 msgid "Base-level ordered"
12217 msgstr "Nivel-base pedido"
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12221 msgid "Base-level spent"
12222 msgstr "Nivel-base gastado"
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12226 msgid "Basic constraints"
12227 msgstr "Restricciones básicas"
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12232 msgid "Basic parameters"
12233 msgstr "Parámetros básicos"
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12247 #. For the first occurrence,
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12259 #. %1$s: basketname|html
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12263 msgid "Basket %s (%s)"
12264 msgstr "Cesta %s (%s)"
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12278 msgid "Basket created by: "
12279 msgstr "Cesta creada por: "
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12283 msgid "Basket creator"
12284 msgstr "Creador de cestas"
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12288 msgid "Basket deleted"
12289 msgstr "Cesta eliminada"
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12293 msgid "Basket details"
12294 msgstr "Detalles de la cesta"
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12303 msgid "Basket group"
12304 msgstr "Grupo de cestas"
12307 #. %2$s: basketgroupid
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12310 msgid "Basket group %s (%s) for "
12311 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12315 msgid "Basket group billing place:"
12316 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12320 msgid "Basket group delivery placename:"
12321 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12325 msgid "Basket group name :"
12326 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12330 msgid "Basket group name:"
12331 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12335 msgid "Basket group search"
12336 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12341 msgid "Basket group:"
12342 msgstr "Grupo de cestas:"
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12346 msgid "Basket grouping"
12347 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12351 msgid "Basket grouping for "
12352 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12356 msgid "Basket groups"
12357 msgstr "Grupos de cestas"
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12361 msgid "Basket name: "
12362 msgstr "Nombre de la cesta: "
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12366 msgid "Basket search"
12367 msgstr "Búsqueda de cestas"
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12378 msgid "Basketgroup: "
12379 msgstr "Grupo de cestas: "
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12386 #. %1$s: booksellertoname
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12389 msgid "Baskets for %s"
12390 msgstr "Cestas para %s"
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12394 msgid "Baskets in this group:"
12395 msgstr "Cestas en este grupo:"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12406 msgid "Batch delete"
12407 msgstr "Eliminación en lote"
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12411 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12412 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12414 #. %1$s: IF ( del )
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12419 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12420 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12428 msgid "Batch item deletion"
12429 msgstr "Eliminar ítems en lote"
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12433 msgid "Batch item deletion results"
12434 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12442 msgid "Batch item modification"
12443 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12447 msgid "Batch item modification results"
12448 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12454 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12455 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12462 msgid "Batch patron modification"
12463 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12467 msgid "Batch patrons modification"
12468 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12472 msgid "Batch patrons results"
12473 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12480 msgid "Batch record deletion"
12481 msgstr "Eliminar registros en lote"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12488 msgid "Batch record modification"
12489 msgstr "Modificación de registros en lote"
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12494 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12495 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12497 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
12498 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12503 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12504 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12506 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
12507 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
12508 "usuarios. Vaya a "
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12519 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12520 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12521 "administrator and located in your "
12523 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
12524 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
12525 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12529 msgid "Beginning date:"
12530 msgstr "Fecha de comienzo:"
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12535 msgid "Begins with"
12536 msgstr "Comienza con"
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
12540 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12541 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
12545 msgid "Bernardo González Kriegel"
12546 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
12551 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12554 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Gestor de traducción; 3.10 "
12555 "Actualizador de publicación)"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
12559 msgid "BibLibre, France"
12560 msgstr "BibLibre, Francia"
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12570 #. %1$s: loopro.object
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12579 msgid "Biblio count"
12580 msgstr "Cantidad de registros"
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12584 msgid "Biblio number"
12585 msgstr "Número de registro"
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12589 msgid "Biblio number (internal)"
12590 msgstr "Número de registro (interno)"
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
12594 msgid "Biblio-level item type"
12595 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12606 msgid "Bibliographic"
12607 msgstr "Bibliográfico"
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12611 msgid "Bibliographic data to print"
12612 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12618 msgid "Bibliographic information"
12619 msgstr "Información bibliográfica"
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12624 msgid "Bibliographic record"
12625 msgstr "Registro bibliográfico"
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:219
12630 msgid "Bibliographic record %s"
12631 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12635 msgid "Bibliographic: "
12636 msgstr "Bibliográfico: "
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12640 msgid "Bibliographies"
12641 msgstr "Bibliografías"
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
12645 msgid "Biblioitem number"
12646 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12650 msgid "Biblioitem number (internal)"
12651 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12656 msgid "Biblionumber"
12657 msgstr "Número de biblio"
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12661 msgid "Biblionumber:"
12662 msgstr "Número de registro:"
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
12666 msgid "Biblios in reservoir"
12667 msgstr "Registros en el depósito"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12672 msgstr "Registros: "
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
12676 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12677 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12683 msgid "Bill to: %s %s "
12684 msgstr "Facturar a: %s %s "
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12690 msgid "Billing date"
12691 msgstr "Fecha de facturación"
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12696 msgid "Billing date:"
12697 msgstr "Fecha de facturación:"
12699 #. %1$s: IF ( billingdateto )
12700 #. %2$s: billingdatefrom
12701 #. %3$s: billingdateto
12703 #. %5$s: billingdatefrom
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12707 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12708 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
12710 #. %1$s: billingdateto
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12713 msgid "Billing date: All until %s "
12714 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12719 msgid "Billing place"
12720 msgstr "Lugar de facturación"
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12727 msgid "Billing place:"
12728 msgstr "Lugar de facturación:"
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12738 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12740 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
12741 "iconos famfamfam Silk."
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12747 msgstr "Bloqueado "
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12751 msgid "Block expired patrons"
12752 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12757 msgstr "Bloqueado!"
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
12761 msgid "Book drop mode"
12762 msgstr "Modo buzón"
12764 #. %1$s: dropboxdate
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
12767 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12768 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12773 msgstr "Fondo de libros:"
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12777 msgid "Bookseller invoice no: "
12778 msgstr "Bookseller invoice no: "
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12793 msgid "Borrower '%s' added."
12794 msgstr "Usuario '%s' agregado."
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12798 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12799 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12804 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12806 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
12807 "deuda es generada."
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
12816 msgid "Borrower number"
12817 msgstr "Número de usuario"
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12822 msgid "Borrowernumber: "
12823 msgstr "Número de usuario: "
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12827 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12828 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
12833 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12836 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12848 msgstr "Biblioteca"
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12852 msgid "Branches limitation"
12853 msgstr "Limitación por sede"
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12858 msgid "Branches limitation: "
12859 msgstr "Limitación por sede: "
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12864 msgid "Branches limitations"
12865 msgstr "Limitaciones por sede"
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
12869 msgid "Brandon Haveman"
12870 msgstr "Brandon Haveman"
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
12874 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12876 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
12880 msgid "Brendan Gallagher"
12881 msgstr "Brendan Gallagher"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
12885 msgid "Brendon Ford"
12886 msgstr "Brendon Ford"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12890 msgid "Brett Wilkins"
12891 msgstr "Brett Wilkins"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12895 msgid "Brian Engard"
12896 msgstr "Brian Engard"
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
12900 msgid "Brian Harrington"
12901 msgstr "Brian Harrington"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12905 msgid "Brian Norris"
12906 msgstr "Brian Norris"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12910 msgid "Brice Sanchez"
12911 msgstr "Brice Sanchez"
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
12915 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12916 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12920 msgid "Brief display"
12921 msgstr "Visualización breve"
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
12925 msgid "Brig C. McCoy"
12926 msgstr "Brig C. McCoy"
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
12930 msgid "Brooke Johnson"
12931 msgstr "Brooke Johnson"
12933 #. For the first occurrence,
12934 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
12938 msgid "Browse by last name: %s "
12939 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:65
12943 msgid "Browse system logs"
12944 msgstr "Revisar registros del sistema"
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
12948 msgid "Browse the system logs"
12949 msgstr "Revisar registros del sistema"
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
12953 msgid "Bruno Toumi"
12954 msgstr "Bruno Toumi"
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12959 msgstr "Presupuesto "
12961 #. For the first occurrence,
12962 #. %1$s: budget.budget_period_description
12963 #. %2$s: budget.budget_period_id
12964 #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12969 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12970 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12974 msgid "Budget description missing"
12975 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12980 msgstr "Id presupuesto"
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12985 msgid "Budget name"
12986 msgstr "Nombre del presupuesto"
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12991 msgid "Budget period description"
12992 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12997 msgstr "Presupuesto:"
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
13002 msgid "Budgeted cost: "
13003 msgstr "Costo presupuestado: "
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13017 msgstr "Presupuestos"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13022 msgid "Budgets administration"
13023 msgstr "Administración de presupuestos"
13025 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13028 msgid "Bug wrangler:"
13029 msgstr "Gestor de bug:"
13031 #. INPUT type=submit
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13033 msgid "Build a new report"
13034 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13038 msgid "Build a new report?"
13039 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13049 msgid "Build a report"
13050 msgstr "Crear un informe"
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
13054 msgid "Build and manage batches of labels"
13055 msgstr "Crear y gestionar lotes de etiquetas"
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
13059 msgid "Build and manage batches of patron cards"
13060 msgstr "Crear y gestionar los lotes de carnés de usuarios"
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13064 msgid "Build and run reports"
13065 msgstr "Crear y ejecutar informes"
13067 #. INPUT type=submit name=submit
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13072 msgstr "Crear nuevo"
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13076 msgid "Built-in offline circulation interface"
13077 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
13101 msgid "ByWater Solutions, USA"
13102 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
13111 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
13112 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
13123 #. %10$s: interface
13124 #. %11$s: interface
13125 #. %12$s: interface
13126 #. %13$s: interface
13127 #. %14$s: themelang
13128 #. %15$s: themelang
13129 #. %16$s: themelang
13130 #. %17$s: themelang
13131 #. %18$s: themelang
13132 #. %19$s: interface
13133 #. %20$s: themelang
13134 #. %21$s: themelang
13135 #. %22$s: interface
13136 #. %23$s: interface
13137 #. %24$s: interface
13138 #. %25$s: interface
13139 #. %26$s: interface
13140 #. %27$s: interface
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13144 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13145 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13146 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13147 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13148 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13149 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13150 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13151 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13152 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13153 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13154 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13155 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13156 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13157 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13160 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13161 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13162 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13163 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13164 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13165 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13166 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13167 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13168 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13169 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13170 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13171 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13172 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13173 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13194 msgstr "CD de audio"
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13198 msgid "CD software"
13199 msgstr "CD de software"
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13209 #. For the first occurrence,
13210 #. %1$s: csv_profile.profile
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13222 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13223 "to be imported in to a variety of applications"
13225 "CSV - Exportar datos de etiquetas después de aplicar el diseño elegido, lo "
13226 "cual permite importar las etiquetas en una variedad de aplicaciones"
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13230 msgid "CSV profile: "
13231 msgstr "Perfiles CSV: "
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13236 msgid "CSV profiles"
13237 msgstr "Perfiles CSV"
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13242 msgid "CSV separator: "
13243 msgstr "Separador CSV: "
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13247 msgid "Cache expiry (seconds)"
13248 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13254 msgid "Cache expiry:"
13255 msgstr "Expiración de cache:"
13257 #. %1$s: todaysdate
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13262 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13263 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13269 msgstr "Calendario"
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13273 msgid "Calendar information"
13274 msgstr "Información de calendario"
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13280 msgid "Call Number"
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13285 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13286 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13337 msgid "Call number"
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13342 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13343 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13348 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13349 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13353 msgid "Call number range"
13354 msgstr "Rango de signaturas"
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13360 msgid "Call number:"
13361 msgstr "Signatura:"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13365 msgid "Call numbers"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13370 msgid "Call numbers browser"
13371 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13376 msgstr "Signatura topográfica"
13378 #. %1$s: subscription.callnumber
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13381 msgid "Callnumber: %s "
13382 msgstr "Signatura: %s "
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
13386 msgid "Calyx, Australia"
13387 msgstr "Calyx, Australia"
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13391 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13392 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13394 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13397 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13398 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13400 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
13401 #. %2$s: error.cardnumber
13403 #. %4$s: error.borrowernumber
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13406 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13408 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13413 msgid "Can't cancel receipt "
13414 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13419 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13421 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13427 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13430 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
13431 "%] reserva(s) existentes"
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13436 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13439 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
13440 "posee ítem(s) en su existencia"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13445 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13447 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
13448 "pedidos de compra enlazados al registro"
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13453 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13455 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13460 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13462 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13468 msgid "Can't delete order"
13469 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13474 msgid "Can't delete order and catalog record"
13475 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
13480 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13481 "this order cancel holds first"
13483 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
13484 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13489 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13490 "this order cancel holds first"
13492 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
13493 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13497 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13499 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13504 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13506 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:435
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:811
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1098
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
13650 msgid "Cancel Upload"
13651 msgstr "Cancelar carga"
13653 #. INPUT type=submit
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
13656 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13658 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13662 msgid "Cancel and return to order"
13663 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
13665 #. INPUT type=submit
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13667 msgid "Cancel filter"
13668 msgstr "Cancelar filtro"
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13677 msgid "Cancel hold"
13678 msgstr "Cancelar reserva"
13680 #. INPUT type=submit
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
13682 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13683 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
13685 #. INPUT type=submit
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
13687 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13688 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
13690 #. INPUT type=submit name=submit
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
13693 msgid "Cancel marked holds"
13694 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13698 msgid "Cancel merge"
13699 msgstr "Cancelar combinación"
13701 #. INPUT type=button
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13703 msgid "Cancel modifications"
13704 msgstr "Cancelar modificaciones"
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
13708 msgid "Cancel notification"
13709 msgstr "Cancelar notificación"
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13713 msgid "Cancel receipt"
13714 msgstr "Cancelar recepción"
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13718 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13719 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
13724 msgid "Cancel transfer"
13725 msgstr "Cancelar transferencia"
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13729 msgid "Cancellation Date"
13730 msgstr "Fecha de cancelación"
13732 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
13736 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13737 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13748 msgstr "Cancelado "
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
13752 msgid "Cancelled orders"
13753 msgstr "Pedido cancelados"
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13760 msgid "Cannot Delete"
13761 msgstr "No se puede borrar"
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
13766 msgid "Cannot add patron"
13767 msgstr "No se puede agregar usuario"
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13771 msgid "Cannot be ordered"
13772 msgstr "No puede ser pedido"
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
13776 msgid "Cannot be put on hold"
13777 msgstr "No se puede reservar"
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13781 msgid "Cannot be toggled"
13782 msgstr "No puede ser conmutado"
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13786 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13787 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
13792 msgid "Cannot check in"
13793 msgstr "No se puede devolver"
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213
13797 msgid "Cannot check out"
13798 msgstr "No se puede prestar"
13800 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
13803 msgid "Cannot check out! %s "
13804 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:125
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:126
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13811 msgid "Cannot delete"
13812 msgstr "No se puede eliminar"
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13816 msgid "Cannot delete budget"
13817 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
13819 #. %1$s: budget_period_description
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13822 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13823 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13827 msgid "Cannot delete currency "
13828 msgstr "No se puede eliminar moneda "
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13832 msgid "Cannot delete filing rule "
13833 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
13837 msgid "Cannot delete item type"
13838 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13842 msgid "Cannot delete patron"
13843 msgstr "No se puede eliminar usuario"
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13848 msgid "Cannot edit"
13849 msgstr "No se puede editar"
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13853 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13855 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13859 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13860 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
13862 #. For the first occurrence,
13863 #. %1$s: ERROR.OPNLINK
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13867 msgid "Cannot open %s to read."
13868 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13872 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13874 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13879 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
13880 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
13884 msgid "Cannot place hold"
13885 msgstr "No se puede reservar"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
13889 msgid "Cannot place hold on some items"
13890 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13895 msgid "Cannot place hold:"
13896 msgstr "No se puede reservar:"
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13900 msgid "Cannot process file as an image."
13901 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13905 msgid "Cannot renew:"
13906 msgstr "No se puede renovar:"
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13910 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13912 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13917 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13919 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13924 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13925 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
13942 #. %1$s: batche.batch_id
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13945 msgid "Card batch number %s"
13946 msgstr "Lote de carnés número %s"
13948 #. %1$s: batche.batch_id
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13951 msgid "Card batch number %s "
13952 msgstr "Lote de carnés número %s "
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13956 msgid "Card height:"
13957 msgstr "Altura del carné:"
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
13965 msgid "Card number"
13966 msgstr "Número de Carné"
13968 #. %1$s: cardnumber
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13971 msgid "Card number : %s"
13972 msgstr "Número de carné: %s"
13974 #. %1$s: maxlength_cardnumber
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
13977 msgid "Card number can be up to %s characters."
13978 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13982 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13983 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
13985 #. %1$s: minlength_cardnumber
13986 #. %2$s: maxlength_cardnumber
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
13989 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
13990 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
13992 #. %1$s: minlength_cardnumber
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
13995 msgid "Card number must be exactly %s characters."
13996 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14000 msgid "Card number:"
14001 msgstr "Número de carné:"
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
14006 msgid "Card number: "
14007 msgstr "Número de carné: "
14009 #. %1$s: cardnumber
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14012 msgid "Card number: %s"
14013 msgstr "Número de carné: %s"
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
14017 msgid "Card width:"
14018 msgstr "Ancho del carné:"
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14025 msgstr "Número de Carné"
14027 #. %1$s: ERROR.cardnumber
14028 #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
14029 #. %3$s: ERROR.borrowernumber
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14034 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14037 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
14038 "número de usuario %s)%s "
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:208
14042 msgid "Cardnumber already in use."
14043 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:211
14047 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14048 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14052 msgid "Cardnumbers not found"
14053 msgstr "Números de usuario no encontrados"
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14066 msgstr "Inicio de sesión Cas"
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14070 msgid "Cassette recording"
14071 msgstr "Casete de audio"
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
14102 msgid "Catalog by Item Type"
14103 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14108 msgid "Catalog by item type"
14109 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
14113 msgid "Catalog details"
14114 msgstr "Detalles de catálogo"
14116 #. %1$s: IF ( biblionumber )
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14119 msgid "Catalog details %s "
14120 msgstr "Detalles del catálogo %s "
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14124 msgid "Catalog search"
14125 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14131 msgid "Catalog statistics"
14132 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:111
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14145 msgstr "Catalogación"
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14149 msgid "Cataloging search"
14150 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14159 msgid "Catalogue tables"
14160 msgstr "Tablas del catálogo"
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14164 msgid "Cataloguing tables"
14165 msgstr "Tablas de catalogación"
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
14169 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14170 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14186 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14187 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14192 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14194 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14199 msgid "Category code"
14200 msgstr "Código de categoría"
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14204 msgid "Category code unknown."
14205 msgstr "Código de categoría desconocido."
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14209 msgid "Category code:"
14210 msgstr "Código de categoría:"
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14217 msgid "Category code: "
14218 msgstr "Código de categoría: "
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14222 msgid "Category name"
14223 msgstr "Nombre de la categoría"
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
14228 msgid "Category type: "
14229 msgstr "Tipo de categoría: "
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14236 msgstr "Categoría:"
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14248 msgstr "Categoría: "
14250 #. For the first occurrence,
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14255 msgid "Category: %s"
14256 msgstr "Categoría: %s"
14258 #. %1$s: categoryname
14259 #. %2$s: categorycode
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14262 msgid "Category: %s (%s)"
14263 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14267 msgid "Categorycode"
14268 msgstr "Código de categoría"
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14274 msgid "Cell value "
14275 msgstr "Valores de la celda "
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14280 msgid "Cells contain estimated values only."
14281 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14283 #. For the first occurrence,
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14291 #. INPUT type=submit
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14293 msgid "Change basket group"
14294 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14296 #. INPUT type=submit
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14298 msgid "Change basketgroup"
14299 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14303 msgid "Change framework: "
14304 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14309 msgid "Change internal note"
14310 msgstr "Cambiar nota interna"
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14314 msgid "Change item status"
14315 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1042
14319 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14321 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14323 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14326 msgid "Change order"
14327 msgstr "Cambiar orden"
14329 #. %1$s: ordernumber
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14332 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14333 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14335 #. %1$s: ordernumber
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14338 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14339 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
14343 msgid "Change password"
14344 msgstr "Cambiar contraseña"
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14350 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14351 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
14355 msgid "Change vendor note"
14356 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14360 msgid "Changed action if matching record found"
14361 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14365 msgid "Changed action if no match found"
14366 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14370 msgid "Changed item processing option"
14371 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14379 msgstr "Cambiado. "
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14383 msgid "Character encoding: "
14384 msgstr "Codificación de caracteres: "
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14401 msgid "Charge type"
14402 msgstr "Tipo de cargo"
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
14406 msgid "Charles Farmer"
14407 msgstr "Charles Farmer"
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14412 msgstr "Seleccionar todos"
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14417 msgstr "Devolución"
14419 #. INPUT type=submit
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14432 msgstr "Verificar todo"
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14437 msgid "Check expiration"
14438 msgstr "Controlar vencimiento"
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14442 msgid "Check for embedded item record data?"
14443 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14455 msgstr "Devolución"
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14460 msgstr "Devolución "
14462 #. For the first occurrence,
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
14467 msgid "Check in message"
14468 msgstr "Mensaje de devolución"
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14472 msgid "Check lists"
14473 msgstr "Lista de control"
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14479 msgid "Check logs for more details."
14480 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
14510 #. INPUT type=submit name=x
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
14512 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14513 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14515 #. For the first occurrence,
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14518 msgid "Check out message"
14519 msgstr "Mensaje de préstamo"
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
14523 msgid "Check out to this patron"
14524 msgstr "Prestado a este usuario"
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14528 msgid "Check that your database is running."
14529 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14533 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14535 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14540 msgid "Check the hostname setting in "
14541 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
14543 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14545 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14546 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14548 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
14550 msgid "Check to delete this field"
14551 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14555 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14557 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14563 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14564 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14566 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
14567 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14572 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14573 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14578 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14580 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
14581 "usuarios de la interfaz administrativa."
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14585 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14587 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14592 msgid "Check your database settings in "
14593 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14599 msgstr "Devolución"
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14603 msgid "Check-in date from"
14604 msgstr "Fecha de devolución desde"
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14608 msgid "Check-in date from:"
14609 msgstr "Fecha de devolución desde:"
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
14615 msgstr "Verificación:"
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14625 msgstr "Verificado"
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14634 msgid "Checked in "
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14639 msgid "Checked in item."
14640 msgstr "Ítems devueltos."
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14647 msgid "Checked out"
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14652 msgid "Checked out "
14656 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
14657 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
14660 msgid "Checked out %s %s %s by "
14661 msgstr "Prestado %s %s %s por "
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14666 msgid "Checked out %s times"
14667 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14677 msgid "Checked out from"
14678 msgstr "Prestado de"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14687 msgid "Checked out on"
14688 msgstr "Prestado el"
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14692 msgid "Checked out today"
14693 msgstr "Prestado hoy"
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
14697 msgid "Checked out: "
14698 msgstr "Prestado: "
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
14703 msgid "Checked-in items"
14704 msgstr "Ítems devueltos"
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14709 msgstr "Devolución"
14711 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
14714 msgid "Checkin message"
14715 msgstr "Mensaje de devolución"
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
14719 msgid "Checkin message type: "
14720 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
14724 msgid "Checkin message: "
14725 msgstr "Mensaje de devolución: "
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14734 msgid "Checking out to "
14735 msgstr "Prestando a "
14737 #. For the first occurrence,
14738 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
14742 msgid "Checking out to %s"
14743 msgstr "Prestando a %s"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14748 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14749 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14752 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
14753 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
14754 "en blanco para no hacer cambios."
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
14759 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14760 "the values of that field on all selected patrons"
14762 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
14763 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14774 msgid "Checkout count"
14775 msgstr "Total de préstamos"
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14779 msgid "Checkout count:"
14780 msgstr "Total de préstamos:"
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14784 msgid "Checkout date"
14785 msgstr "Fecha de préstamo"
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14789 msgid "Checkout date from:"
14790 msgstr "Fecha de préstamo de:"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14794 msgid "Checkout date from: "
14795 msgstr "Fecha de préstamo de: "
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14799 msgid "Checkout history"
14800 msgstr "Historial de préstamos"
14802 #. %1$s: title |html
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14805 msgid "Checkout history for %s"
14806 msgstr "Historial de préstamos de %s"
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
14810 msgid "Checkout on"
14811 msgstr "Prestado el"
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14815 msgid "Checkout status:"
14816 msgstr "Estado de préstamo:"
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
14830 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14832 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14837 msgid "Checkouts by patron category"
14838 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
14840 #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
14841 #. %2$s: mainloo.borrower_category
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14845 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14846 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14851 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14852 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14855 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
14856 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14883 msgid "Choose .koc file: "
14884 msgstr "Elija el archivo .koc: "
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14888 msgid "Choose Adult category "
14889 msgstr "Elegir categoría Adultos "
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14893 msgid "Choose Hemisphere:"
14894 msgstr "Seleccione hemisferio:"
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14898 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14899 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14903 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14904 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14909 msgid "Choose a file "
14910 msgstr "Seleccionar un archivo "
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14914 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14916 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
14920 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14921 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
14925 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14926 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
14931 msgid "Choose an icon:"
14932 msgstr "Seleccione un ícono:"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14936 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14937 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14941 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14942 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14946 msgid "Choose layout type: "
14947 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14951 msgid "Choose library:"
14952 msgstr "Seleccione biblioteca:"
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14956 msgid "Choose list"
14957 msgstr "Seleccione lista"
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14962 msgstr "Elegir uno"
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14967 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14968 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14970 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
14971 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14975 msgid "Choose order of text fields to print"
14976 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14980 msgid "Choose the file to add to the basket"
14981 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14985 msgid "Choose this record"
14986 msgstr "Seleccione este registro"
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14990 msgid "Choose time"
14991 msgstr "Elegir hora"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14996 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14997 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14999 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
15000 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
15001 "cuando sus carnés han expirado. "
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15005 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15007 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15011 msgid "Choose your library:"
15012 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15019 msgstr "Seleccione: "
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
15023 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15024 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
15028 msgid "Chris Cormack"
15029 msgstr "Chris Cormack"
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
15034 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
15035 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15037 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación; 3.8 y 3.10 "
15038 "Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
15039 "equipo de Control de Calidad)"
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
15043 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15044 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
15048 msgid "Christophe Croullebois"
15049 msgstr "Christophe Croullebois"
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
15053 msgid "Christopher Brannon"
15054 msgstr "Christopher Brannon"
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15058 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15059 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
15063 msgid "Christopher Hyde"
15064 msgstr "Christopher Hyde"
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15068 msgid "Cindy Murdock Ames"
15069 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15074 msgstr "Nota de circulación"
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15079 msgstr "Notas de circulación"
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:127
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
15109 msgid "Circulation"
15110 msgstr "Circulación"
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
15115 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15116 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15117 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15118 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15119 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15120 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15121 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15122 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15123 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15124 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15125 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15126 "symbol by National Park Service "
15128 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15129 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15130 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15131 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15132 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15133 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15134 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15135 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15136 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15137 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15138 "(\"wrench\") por National Park Service "
15140 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15143 msgid "Circulation History for %s"
15144 msgstr "Historial de circulación de %s"
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15148 msgid "Circulation Reports"
15149 msgstr "Informes de circulación"
15151 #. %1$s: branch_name
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15154 msgid "Circulation alerts for %s"
15155 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15159 msgid "Circulation and fine rules"
15160 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15165 msgid "Circulation and fines rules"
15166 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15172 msgid "Circulation history"
15173 msgstr "Historial de circulación"
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15177 msgid "Circulation note"
15178 msgstr "Nota de circulación"
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15182 msgid "Circulation note: "
15183 msgstr "Nota de circulación: "
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15187 msgid "Circulation records were last synced on: "
15188 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15194 msgid "Circulation statistics"
15195 msgstr "Estadísticas de circulación"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15199 msgid "Circulation tables"
15200 msgstr "Tablas de circulación"
15202 #. %1$s: LoginBranchname
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15205 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15206 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15222 msgid "Cities and towns"
15223 msgstr "Ciudades y pueblos"
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15237 msgstr "ID de la ciudad"
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15242 msgstr "ID de la ciudad: "
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15247 msgstr "ID de ciudad"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15251 msgid "City search:"
15252 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
15271 msgid "Claim acquisition"
15272 msgstr "Reclamar adquisición"
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15277 msgstr "Fecha de reclamo"
15279 #. INPUT type=submit
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15281 msgid "Claim order"
15282 msgstr "Reclamo de pedido"
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
15287 msgid "Claim serial issue"
15288 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15292 msgid "Claim using notice: "
15293 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15307 msgid "Claimed date"
15308 msgstr "Fecha reclamada"
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15319 msgid "Claims count"
15320 msgstr "Contador de reclamos"
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
15324 msgid "Claire Hernandez"
15325 msgstr "Claire Hernandez"
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15339 msgid "ClassSources"
15340 msgstr "ClassSources"
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15345 msgid "Classification"
15346 msgstr "Clasificación"
15348 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15349 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15352 msgid "Classification filing rules"
15353 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15357 msgid "Classification source code missing"
15358 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15363 msgid "Classification source code: "
15364 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15371 msgid "Classification sources"
15372 msgstr "Fuentes de clasificación"
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15376 msgid "Classification:"
15377 msgstr "Clasificación:"
15379 #. For the first occurrence,
15380 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15384 msgid "Classification: %s "
15385 msgstr "Clasificación: %s "
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
15389 msgid "Claudia Forsman"
15390 msgstr "Claudia Forsman"
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
15395 msgstr "Clay Fouts"
15397 #. INPUT type=submit
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15404 msgid "Clean patron records"
15405 msgstr "Limpiar registros de usuario"
15407 #. %1$s: import_batch_id
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15410 msgid "Cleaned import batch #%s"
15411 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
15413 #. For the first occurrence,
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15456 msgstr "Limpiar todo"
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15461 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15463 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
15464 "puede deshacerse."
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
15473 msgstr "Limpiar fecha"
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15477 msgid "Clear field"
15478 msgstr "Limpiar campo"
15480 #. INPUT type=reset
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15482 msgid "Clear filters"
15483 msgstr "Limpiar filtros"
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15487 msgid "Clear on loan"
15488 msgstr "Limpiar en préstamo"
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15493 msgid "Clear screen"
15494 msgstr "Limpiar pantalla"
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15500 msgid "Clear search form"
15501 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15505 msgid "Clear used authorities"
15506 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15514 msgid "Click 'Next' to continue "
15515 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
15517 #. For the first occurrence,
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15521 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15522 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15526 msgid "Click Save to finish."
15527 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15532 msgid "Click here to define a printer profile."
15533 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15537 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15538 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15543 msgid "Click here to see the merged record."
15544 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15548 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15550 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1009
15554 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15555 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15561 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
15564 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
15565 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15569 msgid "Click on individual cells to edit."
15570 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15575 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15576 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15578 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15579 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15580 "las frases seleccionadas."
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15585 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15586 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15588 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15589 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15590 "las frases seleccionadas."
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15595 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
15596 "Enter> key to save the quote."
15598 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
15599 "Presione la tecla <Intro> para guardar la frase."
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15604 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15605 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15609 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15611 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15615 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15616 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15621 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15624 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
15625 "Puede seleccionar múltiples frases."
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
15630 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15632 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15638 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15639 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
15644 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15647 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
15648 "archivo CSV de frases."
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
15653 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15656 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
15657 "lote completo de frases."
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15661 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15662 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
15664 #. INPUT type=submit
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
15666 msgid "Click to \"Unmap\""
15667 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15671 msgid "Click to Edit"
15672 msgstr "Haga clic para editar"
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15677 msgid "Click to Expand this Tag"
15678 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15683 msgid "Click to add item"
15684 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15688 msgid "Click to collapse this section"
15689 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15693 msgid "Click to edit"
15694 msgstr "Haga clic para editar"
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15698 msgid "Click to expand this section"
15699 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15703 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15704 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15708 msgid "Click to recheck dependencies "
15709 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:252
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15724 msgid "Clone these rules to:"
15725 msgstr "Clonar estas reglas a:"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:252
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15734 msgid "Clone this subfield"
15735 msgstr "Clonar este subcampo"
15737 #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
15738 #. %2$s: IF ( frombranchname )
15739 #. %3$s: frombranchname
15741 #. %5$s: IF ( tobranchname )
15742 #. %6$s: tobranchname
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15748 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15750 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15755 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
15756 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15773 #. INPUT type=button
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15775 msgid "Close and print"
15776 msgstr "Cerrar e imprimir"
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15780 msgid "Close basket group"
15781 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15785 msgid "Close budget "
15786 msgstr "Cerrar presupuesto "
15788 #. INPUT type=button
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15790 msgid "Close help window"
15791 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15795 msgid "Close this basket"
15796 msgstr "Cerrar la cesta"
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15802 msgid "Close this menu"
15803 msgstr "Cerrar este menú"
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15807 msgid "Close this window."
15808 msgstr "Cerrar esta ventana."
15810 #. INPUT type=button
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:93
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15815 msgid "Close window"
15816 msgstr "Cerrar ventana"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15830 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15833 msgid "Closed (%s)"
15834 msgstr "Cerrado (%s)"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15838 msgid "Closed on %s"
15839 msgstr "Cerrada en %s"
15841 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15844 msgid "Closed on %s."
15845 msgstr "Cerrada en %s."
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15851 msgstr "Cerrada en:"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1124
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
15881 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15882 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15887 msgid "Collapse all"
15888 msgstr "Colapsar todo"
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15898 msgid "Collect from patron: "
15899 msgstr "Cobrar a usuario: "
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15923 msgid "Collection "
15924 msgstr "Colección: "
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15932 msgid "Collection code"
15933 msgstr "Código de colección"
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15937 msgid "Collection code:"
15938 msgstr "Código de colección:"
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15942 msgid "Collection deleted successfully"
15943 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15947 msgid "Collection failed to be deleted"
15948 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15954 msgid "Collection title:"
15955 msgstr "Título de colección:"
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15959 msgid "Collection transferred successfully"
15960 msgstr "Colección transferida exitosamente"
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15964 msgid "Collection:"
15965 msgstr "Colección:"
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
15969 msgid "Collection: "
15970 msgstr "Colección: "
15972 #. For the first occurrence,
15973 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
15977 msgid "Collection: %s "
15978 msgstr "Colección: %s "
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15988 msgstr "Dos puntos (:)"
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
16007 msgid "Column name"
16008 msgstr "Nombre de columna"
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16012 msgid "Column visibility"
16013 msgstr "Visibilidad de la columna"
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16028 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16029 "columns will be ignored. "
16031 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
16032 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
16037 msgid "Columns settings"
16038 msgstr "Configuración de columnas"
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16042 msgid "Coming from"
16043 msgstr "Proviniendo de"
16045 #. %1$s: branchesloo.branchname
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16048 msgid "Coming from %s"
16049 msgstr "Viene de %s"
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16066 msgid "Comma separated text"
16067 msgstr "Texto separado por comas"
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
16074 msgstr "Comentario"
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16079 msgstr "Comentario "
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16086 msgstr "Comentario:"
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
16091 msgstr "Comentario: "
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16096 msgstr "Comentador "
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16106 msgstr "Comentarios"
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
16110 msgid "Comments about this file: "
16111 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16115 msgid "Comments awaiting moderation"
16116 msgstr "Comentarios esperando moderación"
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
16120 msgid "Comments pending approval"
16121 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16126 msgstr "Comentarios:"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16130 msgid "Compact view"
16131 msgstr "Vista compacta"
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16135 msgid "Company details"
16136 msgstr "Detalles de la compañía"
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16140 msgid "Company name: "
16141 msgstr "Nombre de la compañía: "
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16145 msgid "Compare barcodes list to results: "
16146 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16150 msgid "Complete view"
16151 msgstr "Vista completa"
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16155 msgid "Completed import of records"
16156 msgstr "Importación completa de registros"
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16160 msgid "Completed: "
16161 msgstr "Completado: "
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16165 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16166 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16172 msgstr "Configurar"
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16176 msgid "Configure columns"
16177 msgstr "Configurar las columnas"
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16181 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16182 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16187 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16188 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16189 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16190 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16191 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16193 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
16194 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
16195 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
16196 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
16197 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
16198 "posiblemente no funcione."
16200 #. INPUT type=submit
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16211 msgid "Confirm custom report"
16212 msgstr "Confirmar informe a medida"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:366
16216 msgid "Confirm delete: "
16217 msgstr "Confirmar borrado: "
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16223 msgid "Confirm deletion"
16224 msgstr "Confirma eliminación"
16226 #. %1$s: searchfield
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16229 msgid "Confirm deletion of %s?"
16230 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16234 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16235 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16239 msgid "Confirm deletion of classification source "
16240 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
16244 msgid "Confirm deletion of contract "
16245 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16249 msgid "Confirm deletion of currency "
16250 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16254 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16255 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16259 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16260 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16264 msgid "Confirm deletion of printer "
16265 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16269 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16270 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16272 #. %1$s: tagsubfield
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
16275 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16276 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16280 msgid "Confirm deletion of tag "
16281 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16285 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16286 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16288 #. INPUT type=submit
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
16290 msgid "Confirm hold"
16291 msgstr "Confirmar reserva"
16293 #. INPUT type=submit
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
16295 msgid "Confirm hold and transfer"
16296 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16300 msgid "Confirm holds"
16301 msgstr "Confirmar reservas"
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16305 msgid "Confirm new password:"
16306 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16310 msgid "Congratulations, installation complete"
16311 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16317 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16318 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16322 msgid "Connection established."
16323 msgstr "Conexión establecida."
16325 #. For the first occurrence,
16326 #. %1$s: errcon.server
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16331 msgid "Connection failed to %s"
16332 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16334 #. For the first occurrence,
16335 #. %1$s: errcon.server
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16339 msgid "Connection timeout to %s"
16340 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16344 msgid "Connor Dewar"
16345 msgstr "Connor Dewar"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
16349 msgid "Connor Fraser"
16350 msgstr "Connor Fraser"
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16354 msgid "Considered lost"
16355 msgstr "Considerado perdido"
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:393
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
16360 msgid "Constraints"
16361 msgstr "Restricciones"
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16371 msgid "Contact about late issues?"
16372 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16376 msgid "Contact about late orders?"
16377 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16382 msgid "Contact details"
16383 msgstr "Detalles de contacto"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16387 msgid "Contact information"
16388 msgstr "Información de contacto"
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16392 msgid "Contact name: "
16393 msgstr "Nombre del contacto: "
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16397 msgid "Contact note: "
16398 msgstr "Nota de contacto: "
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16403 msgstr "Contacto: "
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16407 msgid "Contact: First name"
16408 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16412 msgid "Contact: Last name"
16413 msgstr "Contacto: Apellido"
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16417 msgid "Contact: Relationship"
16418 msgstr "Contacto: Relación"
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16422 msgid "Contact: Title"
16423 msgstr "Contacto: Título"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16441 msgstr "Contenidos"
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16445 msgid "Contents of "
16446 msgstr "Contenidos de "
16448 #. INPUT type=submit
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16461 msgid "Continue to log in to Koha"
16462 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
16464 #. INPUT type=submit
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16466 msgid "Continue without marking >>"
16467 msgstr "Continuar sin marcar >>"
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:168
16476 msgid "Contract deleted"
16477 msgstr "Contrato eliminado"
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16481 msgid "Contract description:"
16482 msgstr "Descripción del contrato:"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16486 msgid "Contract end date:"
16487 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16492 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16494 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16499 msgid "Contract id "
16500 msgstr "Id del contrato "
16502 # Campos para archivos CSV
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16506 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16507 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16510 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16511 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16518 msgid "Contract name:"
16519 msgstr "Nombre del contrato:"
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16523 msgid "Contract number:"
16524 msgstr "Número del contrato:"
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16528 msgid "Contract number: "
16529 msgstr "Número del contrato: "
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16533 msgid "Contract start date:"
16534 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16538 msgid "Contract(s)"
16539 msgstr "Contrato(s)"
16541 #. %1$s: booksellername
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:175
16544 msgid "Contract(s) of %s"
16545 msgstr "Contrato(s) de %s"
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16550 msgstr "Contrato: "
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
16563 msgid "Contributing companies and institutions"
16564 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16569 msgid "Control no.: "
16570 msgstr "Nro. de control: "
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16576 msgid "Control no: "
16577 msgstr "Control nro: "
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16582 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16583 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16584 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16585 "of history kept is controlled by the cronjob "
16587 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
16588 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
16589 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
16590 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
16591 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16595 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16596 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16614 msgid "Copy holidays to:"
16615 msgstr "Copiar feriados a:"
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16619 msgid "Copy notice"
16620 msgstr "Copiar aviso"
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16632 msgid "Copy number"
16633 msgstr "Copia número"
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16637 msgid "Copy number:"
16638 msgstr "Copia número:"
16640 #. %1$s: branchloo.branchname
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16644 msgstr "Copiar a %s"
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16648 msgid "Copy to all libraries"
16649 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
16659 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16660 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
16664 msgid "Copyright © 2008 "
16665 msgstr "Copyright © 2008 "
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16671 msgid "Copyright date:"
16672 msgstr "Fecha de Copyright:"
16674 #. For the first occurrence,
16675 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
16679 msgid "Copyright year: %s "
16680 msgstr "Año de copyright: %s "
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16685 msgstr "Copyright:"
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16689 msgid "Copyright: "
16690 msgstr "Copyright: "
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16696 msgid "Copyrightdate"
16697 msgstr "Fecha de Copyright"
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
16701 msgid "Corey Fuimaono"
16702 msgstr "Corey Fuimaono"
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
16706 msgid "Cory Jaeger"
16707 msgstr "Cory Jaeger"
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16711 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16712 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16717 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16718 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16720 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
16721 "el cual es el mínimo (sin) costo."
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16725 msgid "Could not add a new patron."
16726 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
16728 #. %1$s: duplicate_code_error
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16732 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
16733 "code already exists. "
16735 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
16736 "con ese código ya existe. "
16738 #. %1$s: duplicate_value
16739 #. %2$s: duplicate_category
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16743 "Could not add value "%s" for category "%s" — value "
16744 "already present. "
16746 "No se puede agregar valor "%s" para la categoría "%s" "
16747 "— el valor ya está presente. "
16749 #. %1$s: ERROR_delete_in_use
16750 #. %2$s: ERROR_num_patrons
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16754 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
16755 "by %s patron records"
16757 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
16758 "debido que es usado por %s registros de usuario"
16760 #. %1$s: ERROR_delete_not_found
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16764 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
16765 "absent from the database."
16767 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
16768 "está en la base de datos."
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16772 msgid "Could not find a system preference named "
16773 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
16778 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
16779 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16781 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
16782 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16792 msgid "Count holds"
16793 msgstr "Contar reserva"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16797 msgid "Count items"
16798 msgstr "Cantidad de ítems"
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16802 msgid "Count of checkouts"
16803 msgstr "Recuento de préstamos"
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16807 msgid "Count total items"
16808 msgstr "Cantidad de ítems"
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16813 msgid "Count unique biblios"
16814 msgstr "Contar registros únicos"
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16818 msgid "Count unique borrowers"
16819 msgstr "Contar usuarios únicos"
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16824 msgid "Count unique items"
16825 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
16857 msgid "Course Reserves"
16858 msgstr "Reservas para Cursos"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16862 msgid "Course name"
16863 msgstr "Nombre del curso"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16867 msgid "Course name:"
16868 msgstr "Nombre del curso:"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16872 msgid "Course number"
16873 msgstr "Número de curso"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16877 msgid "Course number:"
16878 msgstr "Número de curso:"
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16889 msgid "Course reserves"
16890 msgstr "Reservas para cursos"
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
16899 msgid "Crawford County Federated Library System"
16900 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16902 #. INPUT type=submit
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16905 msgstr "Crear nuevo"
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16909 msgid "Create a new category"
16910 msgstr "Crear una nueva categoría"
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16914 msgid "Create a new list"
16915 msgstr "Crear una nueva lista"
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16919 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16920 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16924 msgid "Create a new template"
16925 msgstr "Crear una plantilla nueva"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
16929 msgid "Create analytics"
16930 msgstr "Crear analítica"
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16935 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16936 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16938 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
16939 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16944 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16945 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16946 "for the MARC editor."
16948 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
16949 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
16950 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
16952 #. %1$s: authtypecode
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16955 msgid "Create authority framework for %s using "
16956 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
16958 #. %1$s: frameworkcode
16959 #. %2$s: frameworktext
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16962 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16963 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16967 msgid "Create from SQL"
16968 msgstr "Crear a partir de SQL"
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16976 msgid "Create manual credit"
16977 msgstr "Crear crédito manual"
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16985 msgid "Create manual invoice"
16986 msgstr "Crear factura manual"
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16990 msgid "Create new authority"
16991 msgstr "Crear una nueva autoridad"
16993 #. INPUT type=submit
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16995 msgid "Create new invoice anyway"
16996 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17000 msgid "Create new record"
17001 msgstr "Crear nuevo registro"
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17005 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17007 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17012 msgid "Create printable patron cards"
17013 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17017 msgid "Create record"
17018 msgstr "Crear registro"
17020 #. INPUT type=submit name=submit
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17024 msgid "Create report from SQL"
17025 msgstr "Crear informe con SQL"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17030 msgid "Create routing list"
17031 msgstr "Crear lista de circulación"
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17035 msgid "Create routing list for "
17036 msgstr "Crear lista de circulación para "
17038 #. INPUT type=submit
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
17040 msgid "Create template"
17041 msgstr "Crear plantilla"
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17047 msgstr "Creado por"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
17052 msgid "Created by:"
17053 msgstr "Creado por:"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
17057 msgid "Created by: "
17058 msgstr "Creado por: "
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17070 msgid "Creation date"
17071 msgstr "Fecha de creación"
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
17075 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17076 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
17080 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17081 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17090 msgid "Credit type: "
17091 msgstr "Tipo de crédito: "
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17116 msgid "Currencies & Exchange rates"
17117 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17123 msgid "Currencies and exchange rates"
17124 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17128 msgid "Currencies search:"
17129 msgstr "Búsqueda de monedas:"
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17137 #. For the first occurrence,
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17142 msgid "Currency = %s"
17143 msgstr "Moneda = %s"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17147 msgid "Currency deleted"
17148 msgstr "Moneda eliminada"
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
17168 msgid "Current checkouts allowed"
17169 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17175 msgid "Current library"
17176 msgstr "Biblioteca actual"
17178 #. For the first occurrence,
17179 #. %1$s: LoginBranchname
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17185 msgid "Current library: %s"
17186 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17193 msgid "Current location"
17194 msgstr "Ubicación actual"
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17198 msgid "Current location:"
17199 msgstr "Ubicación actual:"
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17203 msgid "Current renewals:"
17204 msgstr "Renovaciones actuales:"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17208 msgid "Current server time is:"
17209 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17214 msgid "Current session"
17215 msgstr "Sesión actual"
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17219 msgid "Current terms"
17220 msgstr "Términos actuales"
17222 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17225 msgid "Currently Available %s"
17226 msgstr "Actualmente disponible %s"
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17230 msgid "Currently available batches"
17231 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17235 msgid "Currently available layouts"
17236 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17240 msgid "Currently available profiles"
17241 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17245 msgid "Currently available templates"
17246 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17251 msgid "Currently in local use %s "
17252 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
17257 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17260 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17261 "tienen los siguientes efectos: "
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17266 msgstr "Currículum"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17270 msgid "Custom search fields"
17271 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17275 msgid "Customize label layouts"
17276 msgstr "Personalizar diseños de etiqueta"
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17280 msgid "Customize patron card layouts"
17281 msgstr "Personalizar diseños de carnés de usuario"
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
17285 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17286 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
17290 msgid "Dænsk (Danish)"
17291 msgstr "Dænsk (Danés)"
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17305 msgid "DVD video / Videodisc"
17306 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17317 msgid "Damaged status"
17318 msgstr "Estado de daño"
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17322 msgid "Damaged status:"
17323 msgstr "Estado de daño:"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17332 msgid "Daniel Banzli"
17333 msgstr "Daniel Banzli"
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
17337 msgid "Daniel Barker"
17338 msgstr "Daniel Barker"
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
17342 msgid "Daniel Grobani"
17343 msgstr "Daniel Grobani"
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
17347 msgid "Daniel Holth"
17348 msgstr "Daniel Holth"
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
17352 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17353 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17357 msgid "Daniel Sweeney"
17358 msgstr "Daniel Sweeney"
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
17362 msgid "Danny Bouman"
17363 msgstr "Danny Bouman"
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
17367 msgid "Darrell Ulm"
17368 msgstr "Darrell Ulm"
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:376
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:229
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17376 msgid "Data deleted"
17377 msgstr "Datos borrados"
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17382 msgstr "Error de datos"
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17386 msgid "Data fields"
17387 msgstr "Campos de datos"
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17393 msgid "Data recorded"
17394 msgstr "Datos guardados"
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17404 msgstr "Base de datos"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17409 msgstr "Base de datos "
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17413 msgid "Database settings:"
17414 msgstr "Configuración de la base de datos:"
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17418 msgid "Database tables created"
17419 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17424 msgstr "Base de datos: "
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17461 msgid "Date acquired"
17462 msgstr "Fecha de adquisición"
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17467 msgstr "Fecha de agregado"
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
17472 msgid "Date arrived"
17473 msgstr "Fecha de recepción"
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17482 msgstr "Fecha de vencimiento"
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
17487 msgstr "Fecha de vencimiento:"
17489 #. For the first occurrence,
17490 #. %1$s: issueloo.date_due
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17495 msgid "Date due: %s"
17496 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
17500 msgid "Date formats: "
17501 msgstr "Formato de fecha: "
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17506 msgstr "Fecha desde"
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17510 msgid "Date last checked out"
17511 msgstr "Fecha del último préstamo"
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17516 msgid "Date last seen"
17517 msgstr "Visto por última vez"
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
17528 msgid "Date of birth"
17529 msgstr "Fecha de nacimiento"
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:221
17533 msgid "Date of birth is invalid."
17534 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17540 msgid "Date of birth:"
17541 msgstr "Fecha de nacimiento:"
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224
17545 msgid "Date of enrollment is invalid."
17546 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:227
17550 msgid "Date of expiration is invalid."
17551 msgstr "Fecha de cese inválida."
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
17555 msgid "Date of transfer"
17556 msgstr "Fecha de transferencia"
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17561 msgid "Date ordered "
17562 msgstr "Fecha de pedido "
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
17566 msgid "Date published"
17567 msgstr "Fecha de publicación"
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17571 msgid "Date published "
17572 msgstr "Fecha de publicación "
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
17577 msgstr "Rango de fechas"
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17581 msgid "Date received"
17582 msgstr "Fecha de recepción"
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17587 msgid "Date received "
17588 msgstr "Fecha de recepción "
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17592 msgid "Date received: "
17593 msgstr "Fecha de recepción: "
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
17603 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
17605 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
17606 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17611 msgstr "Fecha/hora"
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17619 msgstr "Fecha/hora"
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17639 msgid "Date: from "
17640 msgstr "Fecha: desde "
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17649 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17651 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17655 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17657 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17661 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17663 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
17667 msgid "David Birmingham"
17668 msgstr "David Birmingham"
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17673 msgstr "David Cook"
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17677 msgid "David Goldfein"
17678 msgstr "David Goldfein"
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
17682 msgid "David Strainchamps"
17683 msgstr "David Strainchamps"
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17698 msgid "Day of week"
17699 msgstr "Día de la semana"
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17721 msgid "Days in advance"
17722 msgstr "Días por adelantado"
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
17726 msgid "DeAndre Carroll"
17727 msgstr "DeAndre Carroll"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
17731 msgid "Deactivate filters"
17732 msgstr "Desactivar filtros"
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17739 #. For the first occurrence,
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17767 msgstr "Predeterminado"
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17771 msgid "Default accounting details"
17772 msgstr "Detalles contables predeterminados"
17774 #. %1$s: IF ( humanbranch )
17775 #. %2$s: humanbranch
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
17779 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17781 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17796 msgid "Default framework"
17797 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17801 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17803 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17807 msgid "Default privacy"
17808 msgstr "Privacidad predeterminada"
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17813 msgid "Default privacy: "
17814 msgstr "Privacidad predeterminada: "
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
17819 msgid "Default value:"
17820 msgstr "Valor predeterminado:"
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
17824 msgid "Default values"
17825 msgstr "Valores predeterminados"
17827 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
17831 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17832 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17837 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17838 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17841 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
17842 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
17843 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
17844 "través de plugins"
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17848 msgid "Define categories and authorized values for them."
17849 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17854 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17855 "categories, and item types"
17857 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
17858 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17862 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17863 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17868 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17869 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17871 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
17872 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
17873 "signaturas topográficas."
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17877 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17878 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
17882 msgid "Define days when the library is closed"
17883 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17888 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17891 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
17892 "para los registros de usuarios"
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17896 msgid "Define funds within your budgets"
17897 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17901 msgid "Define item types used for circulation rules."
17902 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17906 msgid "Define libraries and groups."
17907 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
17911 msgid "Define mappings"
17912 msgstr "Defina correspondencias"
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17917 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17919 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17923 msgid "Define patron categories."
17924 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17929 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17930 "libraries, patron categories, and item types"
17932 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
17933 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17937 msgid "Define the holidays for:"
17938 msgstr "Definir los feriados para:"
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17943 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17944 "to find some datas independently of the framework."
17946 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
17947 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17953 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17954 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17955 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17958 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
17959 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
17960 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
17961 "un atajo para acelerar el trabajo."
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17965 msgid "Define transport costs between branches"
17966 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17970 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17971 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17975 msgid "Define your budgets"
17976 msgstr "Defina sus presupuestos"
17978 #. %1$s: IF ( branch )
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17984 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17986 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17990 msgid "Defining transport costs between libraries "
17991 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17996 msgstr "Definición"
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18000 msgid "Definition description:"
18001 msgstr "Descripción de definición:"
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18005 msgid "Definition name:"
18006 msgstr "Nombre de definición:"
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18013 #. %1$s: ERRORDELAY
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18018 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18019 "be only numerical characters. "
18021 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
18022 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18027 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18030 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
18031 "se inicie una acción. "
18033 #. For the first occurrence,
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:395
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:425
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:280
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:187
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18136 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18138 msgid "Delete ALL submitted items"
18139 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
18144 msgid "Delete City \"%s?\""
18145 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
18147 #. INPUT type=submit name=submit
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18149 msgid "Delete Definition"
18150 msgstr "Eliminar definición"
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
18154 msgid "Delete Images"
18155 msgstr "Eliminar imágenes"
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18159 msgid "Delete [% field.name %] field"
18160 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18164 msgid "Delete a batch of items"
18165 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18169 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18170 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18175 msgstr "Eliminar todo"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18180 msgid "Delete all items"
18181 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
18185 msgid "Delete basket"
18186 msgstr "Eliminar cesta"
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18190 msgid "Delete basket and orders"
18191 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18195 msgid "Delete basket group"
18196 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18200 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18201 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18206 msgid "Delete batch"
18207 msgstr "Eliminar lote"
18209 #. For the first occurrence,
18210 #. %1$s: budget_period_description
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18214 msgid "Delete budget '%s'?"
18215 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18217 #. INPUT type=submit
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18219 msgid "Delete classification source"
18220 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18224 msgid "Delete contact"
18225 msgstr "Eliminar contacto"
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18229 msgid "Delete course"
18230 msgstr "Eliminar curso"
18232 #. INPUT type=submit
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18234 msgid "Delete filing rule"
18235 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18237 #. %1$s: frameworktext
18238 #. %2$s: frameworkcode
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18241 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18242 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18244 #. %1$s: budget_name
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18247 msgid "Delete fund %s?"
18248 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
18252 msgid "Delete image"
18253 msgstr "Eliminar imagen"
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
18258 msgid "Delete item type '%s'?"
18259 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18264 msgid "Delete items in a batch"
18265 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18270 msgid "Delete list"
18271 msgstr "Borrar lista"
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
18275 msgid "Delete local"
18276 msgstr "Eliminar local"
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
18280 msgid "Delete local and remote"
18281 msgstr "Eliminar local y remoto"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
18285 msgid "Delete notice?"
18286 msgstr "Eliminar aviso?"
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18291 msgid "Delete order"
18292 msgstr "Eliminar pedido"
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18297 msgid "Delete order and catalog record"
18298 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
18300 #. INPUT type=submit
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18302 msgid "Delete patron attribute type"
18303 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18307 msgid "Delete patrons"
18308 msgstr "Eliminar usuarios"
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18312 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18313 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18318 msgid "Delete quote(s)"
18319 msgstr "Eliminar frase(s)"
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18324 msgid "Delete record"
18325 msgstr "Eliminar registro"
18327 #. INPUT type=submit
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18329 msgid "Delete record matching rule"
18330 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18334 msgid "Delete records if no items remain."
18335 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
18337 # Prefiero eliminar
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
18340 msgid "Delete remote"
18341 msgstr "Eliminar remoto"
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18347 msgid "Delete selected"
18348 msgstr "Eliminar seleccionados"
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18353 msgid "Delete selected items"
18354 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18358 msgid "Delete selected profile ?"
18359 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
18361 #. INPUT type=submit
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18363 msgid "Delete selected records"
18364 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18368 msgid "Delete stop word "
18369 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:207
18373 msgid "Delete subfield "
18374 msgstr "Eliminar subcampo "
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18378 msgid "Delete subscription"
18379 msgstr "Eliminar suscripción"
18381 # Prefiero eliminar
18382 #. INPUT type=submit
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18384 msgid "Delete template"
18385 msgstr "Eliminar plantilla"
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18389 msgid "Delete the exceptions on a range"
18390 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18394 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18395 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18399 msgid "Delete the single holidays on a range"
18400 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
18402 #. INPUT type=submit
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18404 msgid "Delete this Item Type"
18405 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18412 msgid "Delete this Tag"
18413 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18417 msgid "Delete this basket"
18418 msgstr "Eliminar esta cesta"
18420 #. INPUT type=submit
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18422 msgid "Delete this category"
18423 msgstr "Eliminar esta categoría"
18425 #. INPUT type=submit
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18427 msgid "Delete this currency"
18428 msgstr "Eliminar esta moneda"
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18432 msgid "Delete this exception."
18433 msgstr "Eliminar esta excepción."
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18437 msgid "Delete this holiday"
18438 msgstr "Eliminar este feriado"
18440 #. For the first occurrence,
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18443 msgid "Delete this holiday."
18444 msgstr "Eliminar este feriado."
18446 #. INPUT type=submit
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18448 msgid "Delete this printer"
18449 msgstr "Eliminar esta impresora"
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18453 msgid "Delete this saved report"
18454 msgstr "Borrar este informe guardado"
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18459 msgid "Delete this subfield"
18460 msgstr "Eliminar este subcampo"
18462 #. For the first occurrence,
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18469 msgid "Delete user"
18470 msgstr "Eliminar usuario"
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18474 msgid "Delete vendor"
18475 msgstr "Eliminar proveedor"
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
18482 msgstr "¿Eliminar?"
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
18488 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18489 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
18491 #. %1$s: deleted_source
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18494 msgid "Deleted classification source %s"
18495 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
18497 #. %1$s: deleted_rule
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18500 msgid "Deleted filing rule %s"
18501 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
18503 #. %1$s: deleted_attribute_type
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18506 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
18507 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
18509 #. %1$s: deleted_matching_rule
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18512 msgid "Deleted record matching rule "%s""
18513 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18518 msgstr "Eliminado."
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18522 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18523 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
18528 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
18529 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
18531 "Eliminar un ítem de un lote con solo un ítem eliminará el lote.\\n\\nISi "
18532 "esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la barra "
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18537 msgid "Delimiter: "
18538 msgstr "Separador: "
18540 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
18544 msgstr "Desvincular"
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18549 msgid "Delivery comment:"
18550 msgstr "Comentario para la entrega:"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18555 msgid "Delivery place"
18556 msgstr "Lugar de entrega"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18564 msgid "Delivery place:"
18565 msgstr "Lugar de entrega:"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18570 msgid "Delivery time: "
18571 msgstr "Tiempo de entrega: "
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18581 msgstr "Departamento"
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18585 msgid "Department:"
18586 msgstr "Departamento:"
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18630 msgid "Description"
18631 msgstr "Descripción"
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18636 msgid "Description (OPAC)"
18637 msgstr "Descripción (OPAC)"
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18641 msgid "Description (OPAC): "
18642 msgstr "Descripción (OPAC): "
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18646 msgid "Description is required"
18647 msgstr "Se requiere descripción"
18649 #. For the first occurrence,
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18655 msgid "Description missing"
18656 msgstr "Falta descripción"
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18663 msgid "Description of charges"
18664 msgstr "Descripción de cargos"
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:210
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18676 msgid "Description:"
18677 msgstr "Descripción:"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18697 msgid "Description: "
18698 msgstr "Descripción: "
18700 #. For the first occurrence,
18701 #. %1$s: liblibrarian
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:352
18705 msgid "Description: %s"
18706 msgstr "Descripción: %s"
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
18710 msgid "Descriptions"
18711 msgstr "Descripciones"
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18715 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18717 "Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios"
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18721 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18722 msgstr "Diseñar plantillas de etiquetas personalizadas para imprimir etiquetas"
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18726 msgid "Destination library:"
18727 msgstr "Biblioteca destino:"
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18731 msgid "Destination library: "
18732 msgstr "Biblioteca destino: "
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18736 msgid "Destination record"
18737 msgstr "Registro destino"
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
18754 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18755 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18757 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18758 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
18767 msgid "Dewey/classification"
18768 msgstr "Clasificación/Dewey"
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18784 #. For the first occurrence,
18785 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
18790 msgstr "Dewey: %s "
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18794 msgid "Dictionaries"
18795 msgstr "Diccionarios"
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18805 msgstr "Diccionario"
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18809 msgid "Dictionary "
18810 msgstr "Diccionario "
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
18814 msgid "Dictionary definitions"
18815 msgstr "Definiciones de diccionario"
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18819 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18821 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
18825 msgid "Did you mean: "
18826 msgstr "Usted quiere decir: "
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18832 msgid "Did you mean?"
18833 msgstr "¿Quiso decir?"
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18838 msgstr "Diferencia"
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18842 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18843 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18847 msgid "Digests only "
18848 msgstr "Solamente resumen "
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18852 msgid "Directories"
18853 msgstr "Directorios"
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18857 msgid "Disabled for %s"
18858 msgstr "Deshabilitado para %s"
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18862 msgid "Disabled for all"
18863 msgstr "Deshabilitado para todos"
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18870 msgstr "Generar libre de deuda"
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18874 msgid "Discharge requests pending"
18875 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18879 msgid "Discographies"
18880 msgstr "Discografías"
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18888 msgstr "Descuento: "
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:97
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18897 msgid "Display children too."
18898 msgstr "Mostrar asociados también."
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:196
18902 msgid "Display detail for this authority"
18903 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
18907 msgid "Display detail for this biblio"
18908 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
18912 msgid "Display detail for this item"
18913 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
18917 msgid "Display from: "
18918 msgstr "Mostrar desde: "
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18923 msgid "Display height: "
18924 msgstr "Mostrar altura: "
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18928 msgid "Display in OPAC: "
18929 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18933 msgid "Display in check-out: "
18934 msgstr "Mostrar en préstamo: "
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18938 msgid "Display location"
18939 msgstr "Mostrar ubicación"
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18943 msgid "Display location:"
18944 msgstr "Mostrar ubicación:"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
18948 msgid "Display member details."
18949 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18953 msgid "Display only used tags/subfields"
18954 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
18959 msgid "Display order"
18960 msgstr "Orden de visualización"
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
18964 msgid "Display order:"
18965 msgstr "Orden de visualización:"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
18969 msgid "Display order: "
18970 msgstr "Orden de visualización: "
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18974 msgid "Display statistics for:"
18975 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
18979 msgid "Display to: "
18980 msgstr "Mostrar hasta: "
18982 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
18984 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
18986 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
18988 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18992 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18993 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
18995 #. INPUT type=submit
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18997 msgid "Do Not Delete"
19000 #. INPUT type=submit
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19002 msgid "Do not Delete"
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
19009 msgid "Do not allow"
19010 msgstr "No permitir"
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19014 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19015 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19020 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19023 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
19024 "existente en su catálogo."
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19029 msgid "Do not look for matching records"
19030 msgstr "No busca de registros coincidentes"
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
19034 msgid "Do not notify"
19035 msgstr "No notificar"
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19039 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19040 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
19045 msgid "Do not use."
19046 msgstr "No utilizar."
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19050 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19051 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19056 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19057 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19058 "export option to make a backup"
19060 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
19061 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
19062 "opción de exportar para hacer un respaldo"
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19066 msgid "Do you want to confirm this order?"
19067 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
19071 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19072 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
19077 msgid "Document type:"
19078 msgstr "Tipo de documento:"
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
19082 msgid "Don't allow"
19083 msgstr "No permitir"
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
19088 msgid "Don't block "
19089 msgstr "No bloquear "
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19094 msgid "Don't export fields"
19095 msgstr "No exporte campos"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19099 msgid "Don't export fields:"
19100 msgstr "No exporte campos:"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19104 msgid "Don't export items"
19105 msgstr "No exportar ítems"
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19112 msgid "Don't include tax"
19113 msgstr "No incluir impuesto"
19115 #. For the first occurrence,
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
19134 msgid "Donovan Jones"
19135 msgstr "Donovan Jones"
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
19139 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19140 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19144 msgid "Doug Dearden"
19145 msgstr "Doug Dearden"
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19156 msgstr "Descargar "
19158 #. INPUT type=submit name=save
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
19160 msgid "Download Record"
19161 msgstr "Descargar registro"
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19167 msgid "Download as CSV"
19168 msgstr "Descargar como CSV"
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19174 msgid "Download as PDF"
19175 msgstr "Descargar como PDF"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19181 msgid "Download as XML"
19182 msgstr "Descargar como XML"
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19186 msgid "Download cart"
19187 msgstr "Descargar carrito"
19189 #. INPUT type=submit
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19191 msgid "Download configuration"
19192 msgstr "Descargar configuración"
19194 #. INPUT type=submit
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19196 msgid "Download database"
19197 msgstr "Descargar base de datos"
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:94
19201 msgid "Download file of all overdues"
19202 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:92
19206 msgid "Download file of displayed overdues"
19207 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19211 msgid "Download list"
19212 msgstr "Descargar lista"
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19216 msgid "Download list "
19217 msgstr "Descargar lista "
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19221 msgid "Download records"
19222 msgstr "Descargar registros"
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19226 msgid "Download selected claims"
19227 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19231 msgid "Download starter CSV"
19232 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19236 msgid "Download the report: "
19237 msgstr "Bajar el informe: "
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19241 msgid "Downloading records, please wait..."
19242 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19246 msgid "Draw guide boxes: "
19247 msgstr "Dibujar cajas guía: "
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
19252 msgid "Dublin Core (XML)"
19253 msgstr "Dublin Core (XML)"
19255 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:512
19259 msgstr "Vencimiento %s"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
19274 msgstr "Fecha de vencimiento"
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869
19278 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19279 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19283 msgid "Due date hidden not formatted"
19284 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
19288 msgid "Duncan Tyler"
19289 msgstr "Duncan Tyler"
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19301 msgid "Duplicate budget"
19302 msgstr "Duplicar presupuesto"
19304 #. %1$s: budget_period_description
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19307 msgid "Duplicate budget %s"
19308 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19312 msgid "Duplicate current template"
19313 msgstr "Duplicar plantilla actual"
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
19317 msgid "Duplicate patron record?"
19318 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19323 msgid "Duplicate record suspected"
19324 msgstr "Posible registro duplicado"
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19328 msgid "Duplicate this saved report"
19329 msgstr "Duplicar este informe guardado"
19331 #. For the first occurrence,
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19335 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19337 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19341 msgid "Duplicate warning"
19342 msgstr "Duplicar advertencia"
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
19366 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19367 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19371 msgid "ERROR - unknown"
19372 msgstr "ERROR - desconocido"
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19388 msgid "ERROR: List could not be modified."
19389 msgstr "ERROR: No se puede modificar la lista."
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19393 msgid "ERROR: No barcode given."
19394 msgstr "ERROR: No se proporcionó un código de barras."
19396 #. %1$s: paramsloo.failgetitem
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19399 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19400 msgstr "ERROR: Ningún ítem encontrado con código de barras %s."
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19404 msgid "ERROR: No list number given."
19405 msgstr "ERROR: No se proporcionó un número de lista."
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19410 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19412 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
19413 "intente nuevamente!"
19415 #. %1$s: paramsloo.nopermission
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19418 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19419 msgstr "ERROR: Usted no tiene permiso adecuado para esa acción en la lista %s."
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19428 msgid "EXAMPLE plugin"
19429 msgstr "Plugin EJEMPLO"
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19434 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19435 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
19439 msgid "Earliest hold date"
19440 msgstr "Primera fecha de reserva"
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
19444 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19445 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
19449 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19450 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
19452 #. For the first occurrence,
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:394
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:424
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
19542 msgid "Edit Details"
19543 msgstr "Editar detalles"
19545 #. %1$s: itemnumber
19546 #. %2$s: IF ( barcode )
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19551 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19552 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19557 msgstr "Editar ítems"
19559 #. INPUT type=button name=back
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
19563 msgstr "Editar SQL"
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
19567 msgid "Edit SQL report"
19568 msgstr "Editar informe SQL"
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19572 msgid "Edit [% field.name %] field"
19573 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19577 msgid "Edit action %s"
19578 msgstr "Editar acción %s"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
19583 msgid "Edit as new (duplicate)"
19584 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19588 msgid "Edit authority"
19589 msgstr "Editar autoridad"
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19593 msgid "Edit basket"
19594 msgstr "Editar cesta"
19596 #. %1$s: basketname
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19599 msgid "Edit basket %s"
19600 msgstr "Editar cesta %s"
19603 #. %2$s: basketgroupid
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19606 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19607 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
19611 msgid "Edit biblio"
19612 msgstr "Editar registro"
19614 #. %1$s: budget_period_description
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19617 msgid "Edit budget %s"
19618 msgstr "Editar presupuesto %s"
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19622 msgid "Edit collection "
19623 msgstr "Editar colección "
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19627 msgid "Edit course"
19628 msgstr "Editar curso"
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19632 msgid "Edit existing profile"
19633 msgstr "Editar perfil existente"
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19638 msgstr "Editar campo"
19640 #. INPUT type=submit
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19643 msgstr "Editar ayuda"
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19647 msgid "Edit history"
19648 msgstr "Editar el historial"
19650 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
19653 msgid "Edit in host"
19654 msgstr "Editar en fuente"
19656 #. %1$s: shelfname | html
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19659 msgid "Edit is on (%s)"
19660 msgstr "Edición está en (%s)"
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:554
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19667 msgstr "Editar ítems"
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19672 msgid "Edit items in batch"
19673 msgstr "Editar ítems en lote"
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19677 msgid "Edit label template"
19678 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19683 msgstr "Editar lista"
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19688 msgstr "Editar lista "
19690 #. INPUT type=button
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19693 msgstr "Editar dueño"
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19697 msgid "Edit patron card template"
19698 msgstr "Editar plantilla de carné de usuario"
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
19702 msgid "Edit patrons"
19703 msgstr "Editar usuarios"
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19708 msgid "Edit printer profile"
19709 msgstr "Editar el perfil de impresora"
19711 #. %1$s: suggestionid
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19714 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19715 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
19719 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19720 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:551
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
19728 msgid "Edit record"
19729 msgstr "Editar registro"
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19734 msgid "Edit routing list"
19735 msgstr "Editar lista de circulación"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19739 msgid "Edit routing list "
19740 msgstr "Editar lista de circulación "
19742 #. %1$s: subscription.routingedit
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19745 msgid "Edit routing list (%s)"
19746 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19750 msgid "Edit routing list for "
19751 msgstr "Editar lista de circulación para "
19753 #. For the first occurrence,
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19758 msgid "Edit search"
19759 msgstr "Editar búsqueda"
19761 #. INPUT type=submit
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19763 msgid "Edit serials"
19764 msgstr "Editar publicación periódica"
19766 #. INPUT type=submit
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:434
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
19769 msgid "Edit subfields"
19770 msgstr "Editar subcampos"
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
19774 msgid "Edit subscription"
19775 msgstr "Editar suscripción"
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19780 msgid "Edit this holiday"
19781 msgstr "Editar este feriado"
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19785 msgid "Edit vendor"
19786 msgstr "Editar proveedor"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19790 msgid "Editing catalog record #{ID}"
19791 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19795 msgid "Editing new full record"
19796 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19800 msgid "Editing new record"
19801 msgstr "Editar un nuevo registro"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19805 msgid "Editing search result"
19806 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
19808 #. For the first occurrence,
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
19823 #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:525
19826 msgid "Edition: %s"
19827 msgstr "Edición: %s"
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
19842 msgid "Edmund Balnaves"
19843 msgstr "Edmund Balnaves"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
19847 msgid "Edward Allen"
19848 msgstr "Edward Allen"
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
19852 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19853 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19863 msgstr "Correo electrónico"
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19868 msgid "Email address:"
19869 msgstr "Correo electrónico:"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
19873 msgid "Email check:"
19874 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:174
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19880 msgid "Email has been sent."
19881 msgstr "Email ha sido enviado."
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
19900 msgstr "Emma Heath"
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19904 msgid "Empty and close"
19905 msgstr "Vaciar y cerrar"
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19910 msgstr "Habilitado"
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19915 msgstr "¿Habilitado?"
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19920 msgstr "Codificación"
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19924 msgid "Encoding (z3950 can send"
19925 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19931 msgstr "Codificación: "
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19935 msgid "Encyclopedias "
19936 msgstr "Enciclopedias "
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19941 msgstr "Fecha final: "
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19950 msgstr "Fecha final"
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19954 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19955 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19959 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19960 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
19962 #. For the first occurrence,
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19965 msgid "End date missing"
19966 msgstr "Fecha de finalización faltante"
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19972 msgstr "Fecha final:"
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:191
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19980 msgstr "Fecha final: "
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19984 msgid "End date: *"
19985 msgstr "Fecha final: *"
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
19989 msgid "End of date range "
19990 msgstr "Rango final de fecha "
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19999 msgid "Enhanced content"
20000 msgstr "Contenido mejorado"
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20004 msgid "Enhanced content settings"
20005 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
20009 msgid "Enrollment fee"
20010 msgstr "Costo de asociación"
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
20015 msgid "Enrollment fee: "
20016 msgstr "Costo de asociación: "
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
20020 msgid "Enrollment period"
20021 msgstr "Período de asociación"
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
20026 msgid "Enrollment period: "
20027 msgstr "Período de asociación: "
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20032 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20035 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
20036 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
20040 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20042 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
20043 "incluir cualquier "
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
20047 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20048 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
20053 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20054 "Example, for a website itemtype : "
20056 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
20057 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20061 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20062 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20066 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20068 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
20073 msgid "Enter any authority field:"
20074 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
20078 msgid "Enter any heading:"
20079 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
20083 msgid "Enter authorized heading:"
20084 msgstr "Ingrese encabezamiento autorizado:"
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20088 msgid "Enter barcode: "
20089 msgstr "Ingrese código de barras: "
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20094 msgid "Enter biblionumber:"
20095 msgstr "Ingrese biblionumber:"
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
20099 msgid "Enter cover biblionumber: "
20100 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20106 msgid "Enter item barcode:"
20107 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20113 msgid "Enter item barcode: "
20114 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20119 msgid "Enter parameters for report %s:"
20120 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
20122 # Normalización de Insertar a ingresar
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20128 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20129 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20133 msgid "Enter patron card number:"
20134 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20138 msgid "Enter patron cardnumber: "
20139 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20160 msgid "Enter search keywords:"
20161 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
20163 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20166 msgid "Enter search terms"
20167 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20171 msgid "Enter starting card number: "
20172 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20176 msgid "Enter starting card position: "
20177 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20181 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20182 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20186 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20187 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
20189 #. INPUT type=text name=q
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20205 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20206 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20212 msgid "Enumeration"
20213 msgstr "Enumeración"
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
20223 msgstr "Eric Olsen"
20225 #. For the first occurrence,
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20270 msgid "Error adding items:"
20271 msgstr "Error agregando ítems:"
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20275 msgid "Error analysis:"
20276 msgstr "Análisis erróneo:"
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20280 msgid "Error downloading the file"
20281 msgstr "Error descargando el archivo"
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20285 msgid "Error importing the framework %s"
20286 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
20288 #. %1$s: ( errZebraConnection )
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20291 msgid "Error message from Zebra: %s "
20292 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:123
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20298 msgid "Error saving item"
20299 msgstr "Error guardando ítem"
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:124
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20305 msgid "Error saving items"
20306 msgstr "Error guardando ítems"
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20330 #. For the first occurrence,
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20339 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
20340 #. %2$s: errse.serialseq
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20343 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20344 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20348 msgid "Error: Required news title missing!"
20349 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20354 msgid "Error: Server with id %s not found"
20355 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20359 msgid "Error: no field value specified."
20360 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20364 msgid "Error; your data might not have been saved"
20365 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
20367 #. For the first occurrence,
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
20372 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20373 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20377 msgid "Errors occurred:"
20378 msgstr "Errores ocurridos:"
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
20382 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20383 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
20388 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20389 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20391 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
20392 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20396 msgid "Espace\\Temps"
20397 msgstr "Espacio\\Tiempo"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20402 msgstr "Costo estimado"
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20406 msgid "Estimated cost per unit "
20407 msgstr "Costo estimado por unidad "
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20411 msgid "Estimated delivery date"
20412 msgstr "Fecha estimada de entrega"
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20416 msgid "Estimated delivery date from: "
20417 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20421 msgid "Estimated delivery date:"
20422 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20431 msgid "Ethnicity notes"
20432 msgstr "Notas sobre etnia"
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20437 msgid "Ethnicity notes: "
20438 msgstr "Notas sobre etnia: "
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20461 msgid "Everything went OK, update done."
20462 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
20466 msgid "Evonne Cheung"
20467 msgstr "Evonne Cheung"
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20472 msgstr "Exactamente en"
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
20476 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
20477 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
20481 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
20482 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
20486 msgid "Example 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
20487 msgstr "Ejemplo 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
20491 msgid "Example: '01/02/2008'"
20492 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
20496 msgid "Example: '2010-10-28'"
20497 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20502 msgid "Example: 5.00"
20503 msgstr "Ejemplo: 5.00"
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20508 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20511 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20516 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20517 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20521 msgid "Exception: %s"
20522 msgstr "Excepción: %s"
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20527 msgstr "Excepciones"
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:647
20531 msgid "Existing holds"
20532 msgstr "Reservas existentes"
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20536 msgid "Existing patrons"
20537 msgstr "Usuarios existentes"
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20543 msgstr "Expandir todo"
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20556 msgid "Expected on"
20557 msgstr "Esperado el"
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:940
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
20566 msgstr "Vencimiento"
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20573 msgid "Expiration date"
20574 msgstr "Fecha de vencimiento"
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20580 msgid "Expiration date: "
20581 msgstr "Fecha de vencimiento: "
20583 #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20586 msgid "Expiration date: %s"
20587 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
20593 msgid "Expiration:"
20594 msgstr "Vencimiento:"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
20598 msgid "Expiration: "
20599 msgstr "Vencimiento: "
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20603 msgid "Expired? / Closed?"
20604 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20609 msgid "Expires before:"
20610 msgstr "Vence antes de:"
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20621 msgid "Expiring before:"
20622 msgstr "Vence antes de:"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
20627 msgid "Expiry date"
20628 msgstr "Fecha de vencimiento"
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20632 msgid "Explanation"
20633 msgstr "Explicación"
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20637 msgid "Explanation: "
20638 msgstr "Explicación: "
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20673 #. %1$s: loo.frameworktext
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
20676 msgid "Export %s framework"
20677 msgstr "Exportar %s plantilla"
20679 #. INPUT type=button
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20682 msgid "Export as CSV"
20683 msgstr "Exportar como CSV"
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20688 msgid "Export authority records"
20689 msgstr "Exportar registros de autoridad"
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20694 msgid "Export batch"
20695 msgstr "Exportar lote"
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20700 msgid "Export bibliographic records"
20701 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
20705 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20706 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20711 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20712 "cards printable directly on a printer"
20714 "Exportar datos del carné como un archivo PDF el cual se puede imprimir "
20715 "directamente en una impresora"
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20719 msgid "Export checkouts using format:"
20720 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20724 msgid "Export configuration"
20725 msgstr "Exportar configuración"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
20730 msgid "Export data"
20731 msgstr "Exportar datos"
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20735 msgid "Export database"
20736 msgstr "Exportar base de datos"
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
20740 msgid "Export default framework"
20741 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
20746 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20749 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20755 msgid "Export item(s)"
20756 msgstr "Exportar ítem(s)"
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20760 msgid "Export label data in one of three formats:"
20761 msgstr "Exportar datos de la etiqueta en uno de tres formatos:"
20763 #. For the first occurrence,
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20766 msgid "Export labels"
20767 msgstr "Exportar etiquetas"
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20771 msgid "Export patron cards"
20772 msgstr "Exportar carnés de usuario"
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20777 msgid "Export single or multiple batches"
20778 msgstr "Exportar uno o varios lotes"
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20782 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20783 msgstr "Exportar una o varias etiquetas desde dentro de un lote"
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20787 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20788 msgstr "Exportar uno o varios carnés de usuario desde dentro de un lote"
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20793 msgid "Export this basket as CSV"
20794 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20798 msgid "Export this basket group as CSV"
20799 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20803 msgid "Export to CSV file: "
20804 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
20809 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20810 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
20816 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20819 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
20825 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20826 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
20830 msgid "Export today's checked in barcodes"
20831 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
20833 #. For the first occurrence,
20834 #. %1$s: label_count
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20838 msgid "Exporting %s cards(s)."
20839 msgstr "Exportando %s carné(s)."
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
20843 msgid "Extended patron attributes: "
20844 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
20858 msgid "Fabio Tiana"
20859 msgstr "Fabio Tiana"
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20864 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20866 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
20871 msgid "Failed to add item with barcode "
20872 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20876 msgid "Failed to add scheduled task"
20877 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20881 msgid "Failed to apply different matching rule"
20882 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20886 msgid "Failed to delete field."
20887 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
20891 msgid "Failed to remove item with barcode "
20892 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20896 msgid "Failed to run macro:"
20897 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20901 msgid "Failed to transfer collection"
20902 msgstr "Error al transferir a colección"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20906 msgid "Failed to unzip archive."
20907 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20911 msgid "Failed to update field."
20912 msgstr "Error al actualizar campo."
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
20921 msgid "FamFamFam Site"
20922 msgstr "Sitio FamFamFam"
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20926 msgid "Famfamfam iconset"
20927 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20932 msgid "Fast cataloging"
20933 msgstr "Catalogación rápida"
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20952 #. %1$s: branche.branchfax |html
20954 #. %3$s: IF ( branche.branchemail )
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
20957 msgid "Fax: %s%s %s "
20958 msgstr "Fax: %s%s %s "
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20965 #. For the first occurrence,
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20975 msgid "Fee receipt"
20976 msgstr "Recibo de cobro"
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20981 msgstr "Realimentación:"
20983 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
20986 msgid "Fees & Charges:"
20987 msgstr "Multas y cargos:"
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
20998 msgid "Fernando Canizo"
20999 msgstr "Fernando Canizo"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21013 #. For the first occurrence,
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21017 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21018 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21040 msgid "Field list: "
21041 msgstr "Lista de campos: "
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21045 msgid "Field name: "
21046 msgstr "Nombre del campo: "
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21051 msgid "Field separator: "
21052 msgstr "Separador del campo: "
21054 #. %1$s: field_added.label
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21057 msgid "Field successfully added: %s "
21058 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21062 msgid "Field successfully deleted. "
21063 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
21065 #. %1$s: field_updated.label
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21068 msgid "Field successfully updated: %s "
21069 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21073 msgid "Field to use for record matching"
21074 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21078 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21079 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
21084 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21085 "location_description and permanent_location_description show description "
21088 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
21089 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
21090 "muestran la descripción en lugar del código."
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21096 msgstr "Archivo : "
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21101 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21102 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21104 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
21105 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21110 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21111 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21113 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
21114 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21120 msgid "File format: "
21121 msgstr "Formato de archivo: "
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21128 msgstr "Nombre de archivo"
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21135 msgstr "Nombre de archivo:"
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
21140 msgstr "Tipo de archivo"
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21156 #. %1$s: SOURCE_FILE
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
21160 msgstr "Archivo: %s"
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21171 msgid "Files attached to invoice"
21172 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
21174 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21177 msgid "Files for %s"
21178 msgstr "Archivos para %s"
21180 #. %1$s: invoicenumber | html
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21183 msgid "Files for invoice: %s"
21184 msgstr "Archivos para la factura: %s"
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21188 msgid "Filing Rule"
21189 msgstr "Regla de Ordenación"
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21193 msgid "Filing routine: "
21194 msgstr "Rutina se alfabetización: "
21196 #. For the first occurrence,
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21200 msgid "Filing rule code missing"
21201 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21206 msgid "Filing rule code: "
21207 msgstr "Código de regla de ordenación: "
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21211 msgid "Filing rule: "
21212 msgstr "Regla de ordenación: "
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21216 msgid "Filmographies"
21217 msgstr "Filmografías"
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
21240 msgid "Filter barcode"
21241 msgstr "Filtrar código de barras"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21245 msgid "Filter by: "
21246 msgstr "Filtrar por: "
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21250 msgid "Filter location"
21251 msgstr "Ubicación del filtro"
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21256 msgstr "Filtrado en:"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21260 msgid "Filter paid transactions"
21261 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21265 msgid "Filter results :"
21266 msgstr "Resultados del filtro:"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21270 msgid "Filter results:"
21271 msgstr "Resultados del filtro:"
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21284 msgid "Filtered on:"
21285 msgstr "Filtrado en:"
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
21310 msgid "Fine amount"
21311 msgstr "Monto de la multa"
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21315 msgid "Fine amount: "
21316 msgstr "Monto de la multa: "
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
21321 msgid "Fine charging interval"
21322 msgstr "Intervalo de costo de multa"
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21327 msgid "Fine grace period (day)"
21328 msgstr "Período de gracia de multas (día)"
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21339 msgid "Fines & Charges"
21340 msgstr "Multas y cargos"
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21344 msgid "Fines & charges"
21345 msgstr "Multas y costos"
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:491
21349 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21350 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
21352 #. INPUT type=submit name=submit
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21359 #. INPUT type=submit
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21361 msgid "Finish receiving"
21362 msgstr "Completar recepción"
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
21366 msgid "Finlay Thompson"
21367 msgstr "Finlay Thompson"
21369 #. For the first occurrence,
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21379 msgid "First arrival:"
21380 msgstr "Primera llegada:"
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21384 msgid "First issue publication date:"
21385 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
21389 msgid "First issue publication date: "
21390 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21405 msgid "First name: "
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21425 msgid "Florian Bischof"
21426 msgstr "Florian Bischof"
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21431 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21432 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21439 msgid "Font size: "
21440 msgstr "Tamaño de fuente: "
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21452 msgid "For all collection codes: "
21453 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21457 msgid "For all item types: "
21458 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21462 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21464 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21468 msgid "For the selected operations: "
21469 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
21474 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21475 "patron's category. "
21477 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
21478 "independientemente de las categorías de usuarios. "
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
21483 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21484 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21486 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
21487 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
21490 # ko2afq <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21508 #. %1$s: holdfor_firstname
21509 #. %2$s: holdfor_surname
21510 #. %3$s: holdfor_cardnumber
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:339
21513 msgid "Forget %s %s (%s)"
21514 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21518 msgid "Forgive fines on return: "
21519 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
21523 msgid "Forgive overdue charges"
21524 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21531 #. For the first occurrence,
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21546 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21547 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21551 msgid "Form not submitted: word missing"
21552 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21570 #. %1$s: total_rows
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21573 msgid "Found %s results."
21574 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
21576 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21586 msgid "Framework code"
21587 msgstr "Código de hoja de trabajo"
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21592 msgid "Framework code: "
21593 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21598 msgid "Framework description"
21599 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
21603 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21605 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
21606 "los parámetros del editor MARC"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21611 msgstr "Hoja de trabajo:"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
21615 msgid "Français (French) "
21616 msgstr "Français (Francés) "
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21620 msgid "Francesca Moore"
21621 msgstr "Francesca Moore"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
21625 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21626 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
21630 msgid "Francois Marier"
21631 msgstr "Francois Marier"
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
21635 msgid "Fred Pierre"
21636 msgstr "Fred Pierre"
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21640 msgid "Frederic Durand"
21641 msgstr "Frederic Durand"
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
21651 msgid "Frequencies"
21652 msgstr "Periodicidades"
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21657 msgstr "Periodicidad"
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21662 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21663 "consider entering an issue count rather than a time period."
21665 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
21666 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21673 msgstr "Periodicidad:"
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
21677 msgid "Frequency: "
21678 msgstr "Periodicidad: "
21680 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21686 #. For the first occurrence,
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
21703 msgid "Fridolin Somers"
21704 msgstr "Fridolin Somers"
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
21708 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21709 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
21713 msgid "Friedrich zur Hellen"
21714 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21743 msgstr "Desde \\ Hasta"
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21747 msgid "From a new (empty) record"
21748 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21752 msgid "From a staged file"
21753 msgstr "De un archivo importado"
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21757 msgid "From a subscription"
21758 msgstr "Desde una suscripción"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21762 msgid "From a suggestion"
21763 msgstr "Desde una sugerencia"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21767 msgid "From an existing record: "
21768 msgstr "De un registro existente: "
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21772 msgid "From an external source"
21773 msgstr "De una fuente externa"
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
21777 msgid "From any library"
21778 msgstr "De cualquier biblioteca"
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
21782 msgid "From any library:"
21783 msgstr "De cualquier biblioteca:"
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21787 msgid "From authid: "
21788 msgstr "Desde authid: "
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21792 msgid "From biblio number: "
21793 msgstr "Desde número de registro: "
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21797 msgid "From call number:"
21798 msgstr "Desde signatura topográfica:"
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21804 msgstr "Desde fecha:"
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538
21808 msgid "From home library"
21809 msgstr "De la biblioteca de origen"
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
21813 msgid "From home library:"
21814 msgstr "De la biblioteca de origen:"
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21818 msgid "From item call number: "
21819 msgstr "Desde signatura: "
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21823 msgid "From titles with highest hold ratios"
21824 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
21828 msgid "From vendor: "
21829 msgstr "Del proveedor: "
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
21853 msgid "Frère Sébastien Marie"
21854 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
21858 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21859 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
21863 msgid "Frédérick Capovilla"
21864 msgstr "Frédérick Capovilla"
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21887 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21888 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21892 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21893 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21897 msgid "Fund amount:"
21898 msgstr "Monto del fondo:"
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21905 msgstr "Código del fondo"
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21910 msgid "Fund code: "
21911 msgstr "Código del fondo: "
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21915 msgid "Fund filters"
21916 msgstr "Filtros del fondo"
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21925 msgid "Fund list of budget "
21926 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21930 msgid "Fund locked"
21931 msgstr "Fondo bloqueado"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21939 msgstr "Nombre del fondo"
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21943 msgid "Fund name: "
21944 msgstr "Nombre del fondo: "
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21948 msgid "Fund parent: "
21949 msgstr "Fondo padre: "
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21953 msgid "Fund remaining"
21954 msgstr "Fondo remanente"
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21958 msgid "Fund search"
21959 msgstr "Búsqueda de fondos"
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21964 msgstr "Fondo total"
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21984 #. For the first occurrence,
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
22005 msgid "Fyneworks.com"
22006 msgstr "Fyneworks.com"
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
22011 msgid "GPL License"
22012 msgstr "Licencia GPL"
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
22035 msgid "Gaetan Boisson"
22036 msgstr "Gaetan Boisson"
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
22040 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22041 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
22046 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22047 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22049 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
22050 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
22055 msgid "Gap between columns:"
22056 msgstr "Espacio entre columnas:"
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
22061 msgid "Gap between rows:"
22062 msgstr "Espacio entre filas:"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
22066 msgid "Garry Collum"
22067 msgstr "Garry Collum"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
22071 msgid "Geauga County Public Library"
22072 msgstr "Geauga County Public Library"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
22094 msgid "General settings"
22095 msgstr "Configuración general"
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22099 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22100 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
22102 #. INPUT type=submit name=discharge
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
22104 msgid "Generate discharge"
22105 msgstr "Generar liberación de la deuda"
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22109 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22110 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
22112 #. INPUT type=button
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22114 msgid "Generate next"
22115 msgstr "Generar siguiente"
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22120 msgid "Gestion des index MACLES"
22121 msgstr "Gestión del índice MACLES"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22125 msgid "Get Firefox add-on"
22126 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22130 msgid "Get desktop application"
22131 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
22140 msgid "Glen Stewart"
22141 msgstr "Glen Stewart"
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22145 msgid "Global system preferences"
22146 msgstr "Preferencias globales del sistema"
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
22150 msgid "Glyphicons Free"
22151 msgstr "Glyphicons Free"
22153 #. INPUT type=submit
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
22182 #. For the first occurrence,
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22187 msgid "Go to advanced search"
22188 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
22193 msgid "Go to item details"
22194 msgstr "Ir a detalles de ítem"
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22198 msgid "Go to item search"
22199 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22205 msgid "Go to page : "
22206 msgstr "Ir a página: "
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22210 msgid "Go to receipt page"
22211 msgstr "Ir a la página de recepción"
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
22216 msgid "Go to record detail page"
22217 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:712
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:708
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22233 msgid "Gone no address flag"
22234 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22239 msgid "Grace period:"
22240 msgstr "Período de gracia:"
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
22244 msgid "Greg Barniskis"
22245 msgstr "Greg Barniskis"
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22256 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22257 "category 'PA_CLASS')"
22259 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
22260 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
22262 #. INPUT type=text name=group
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
22265 msgstr "Código de grupo"
22267 #. INPUT type=text name=groupdesc
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
22270 msgstr "Nombre de grupo"
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22277 #. %1$s: IF ( branchcategorie.properties )
22279 #. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain )
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
22284 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22285 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22289 msgid "Groups of libraries: "
22290 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22295 msgid "Guarantees:"
22296 msgstr "Garantías:"
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22300 msgid "Guarantor borrower number"
22301 msgstr "Número de usuario garante"
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
22305 msgid "Guarantor information"
22306 msgstr "Información del garante"
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22317 msgstr "Caja guía:"
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22325 msgid "Guided reports"
22326 msgstr "Informes guiados"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22332 msgid "Guided reports wizard"
22333 msgstr "Asistente de informes guiados"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22338 msgstr "Gynn Lomax"
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
22343 msgstr "H. Passini"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:393
22347 msgid "HTML message:"
22348 msgstr "Mensaje HTML:"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
22358 msgid "Hard due date"
22359 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22363 msgid "Header row could not be parsed"
22364 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
22369 msgstr "Encabezado: "
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22374 msgstr "Encabezamiento"
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22385 msgid "Heading A-Z"
22386 msgstr "Encabezamiento A-Z"
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22397 msgid "Heading Z-A"
22398 msgstr "Encabezamiento Z-A"
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22402 msgid "Heading match: "
22403 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
22414 msgstr "Ayuda de entrada"
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
22418 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22419 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22423 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22424 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22429 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22430 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22440 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22441 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22446 msgid "Hidden by default"
22447 msgstr "Oculto por defecto"
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22452 msgstr "Ocultar MARC"
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:103
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:106
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
22459 msgstr "Ocultar todo"
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22465 msgid "Hide all columns"
22466 msgstr "Ocultar toda las columnas"
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22471 msgid "Hide inactive budgets"
22472 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22476 msgid "Hide or show columns for tables."
22477 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22481 msgid "Hide window"
22482 msgstr "Ocultar ventana"
22484 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration
22485 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
22489 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22492 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
22493 "¿Prestar de todas formas?"
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22503 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22504 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22505 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22507 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
22508 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
22509 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
22510 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
22511 "forma automática."
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22530 msgid "History OPAC note:"
22531 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22535 msgid "History end date:"
22536 msgstr "Fecha final del historial:"
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22540 msgid "History staff note:"
22541 msgstr "Nota de historial administrativo:"
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22545 msgid "History start date:"
22546 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
22550 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22551 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22561 msgstr "Fecha de reserva"
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
22568 msgstr "Reservar el"
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22575 msgstr "Fecha de reserva"
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
22579 msgid "Hold details"
22580 msgstr "Detalles de la reserva"
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:412
22584 msgid "Hold expires on date:"
22585 msgstr "La reserva expira el día:"
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22590 msgstr "Costo de reserva"
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22596 msgstr "Costo de reserva: "
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:364
22604 msgstr "Reservado por:"
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
22609 msgstr "Reservado por: "
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
22613 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22614 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
22616 #. %1$s: nextreservtitle
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22619 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22620 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
22624 msgid "Hold found: "
22625 msgstr "Reserva encontrada: "
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22629 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22630 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
22634 msgid "Hold needing transfer found: "
22635 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
22639 msgid "Hold placed by : "
22640 msgstr "Reserva hecha por: "
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
22645 msgid "Hold policy"
22646 msgstr "Política de reserva"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22651 msgstr "Tasa de reservas"
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22655 msgid "Hold ratio:"
22656 msgstr "Tasa de reserva:"
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22660 msgid "Hold ratios"
22661 msgstr "Proporción de reservas"
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22665 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22666 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
22670 msgid "Hold starts on date:"
22671 msgstr "La reserva comienza el día:"
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22675 msgid "Hold status "
22676 msgstr "Estado de reserva "
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22680 msgid "Holding branch"
22681 msgstr "Sede de la reserva"
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22686 msgid "Holding libraries"
22687 msgstr "Bibliotecas depositarias"
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22696 msgid "Holding library"
22697 msgstr "Biblioteca depositaria"
22699 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22702 msgid "Holding library:"
22703 msgstr "Biblioteca depositaria:"
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
22708 msgstr "Existencias"
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
22713 msgstr "Existencias:"
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
22732 msgid "Holds allowed (count)"
22733 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22738 msgid "Holds awaiting pickup"
22739 msgstr "Reservas en espera de retiro"
22742 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22745 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22746 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
22748 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
22751 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22752 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22758 msgid "Holds queue"
22759 msgstr "Cola de reservas"
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22765 msgid "Holds statistics"
22766 msgstr "Estadísticas de reservas"
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22770 msgid "Holds to pull"
22771 msgstr "Reservas a preparar"
22773 #. %1$s: IF ( run_report )
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
22779 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22780 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
22784 msgid "Holds waiting:"
22785 msgstr "Reservas en espera:"
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
22795 msgid "Holger Meißner"
22796 msgstr "Holger Meißner"
22798 #. For the first occurrence,
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22803 msgid "Holiday exception"
22804 msgstr "Excepción por feriado"
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22808 msgid "Holiday only on this day"
22809 msgstr "Feriado sólo en este día"
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22813 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22814 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22818 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22819 msgstr "El feriado se repite todos los años"
22821 #. For the first occurrence,
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22826 msgid "Holiday repeating weekly"
22827 msgstr "Feriado de repetición semanal"
22829 #. For the first occurrence,
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22834 msgid "Holiday repeating yearly"
22835 msgstr "Feriado de repetición anual"
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22839 msgid "Holidays on a range"
22840 msgstr "Feriados en un rango"
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22844 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22845 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:110
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:127
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:157
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:52
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23088 #. %1$s: IF ( do_it )
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23094 "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
23096 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
23097 "%sRevisar etiquetas%s"
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
23101 msgid "Home branch"
23102 msgstr "Sede de origen"
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
23107 msgid "Home libraries"
23108 msgstr "Bibliotecas de origen"
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23127 msgid "Home library"
23128 msgstr "Biblioteca de origen"
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
23132 msgid "Home library (branchcode)"
23133 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23137 msgid "Home library unknown."
23138 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
23143 msgid "Home library:"
23144 msgstr "Biblioteca de origen:"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23148 msgid "Home library: %s"
23149 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
23151 #. %1$s: IF ( branchname )
23152 #. %2$s: branchname
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
23158 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23159 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
23166 msgid "Horizontal: "
23167 msgstr "Horizontal: "
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
23171 msgid "Horowhenua Library Trust"
23172 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23174 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23177 msgid "Host records"
23178 msgstr "Registros fuente"
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23182 msgid "Hostname/Port"
23183 msgstr "Nombre del host/Puerto"
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23188 msgstr "Nombre del host: "
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
23203 #. For the first occurrence,
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23207 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23208 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
23212 msgid "How to process items: "
23213 msgstr "Como procesar los ítems: "
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
23217 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23218 msgstr "Hrvatski (Croata)"
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
23222 msgid "Hugh Davenport"
23223 msgstr "Hugh Davenport"
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
23227 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23228 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23232 msgid "I encountered some problems."
23233 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23237 msgid "I received this from you:"
23238 msgstr "He recibido esto de usted:"
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23242 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23243 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23263 msgid "INPUT SAVED"
23264 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23283 msgid "IP address has changed, please log in again "
23284 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23288 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23289 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23318 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23319 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23324 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23325 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23329 msgid "ISBN, author or title :"
23330 msgstr "ISBN, autor o título:"
23332 #. %1$s: isbneanissn
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23335 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23336 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23360 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
23366 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
23372 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
23374 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
23379 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23380 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23395 msgstr "ISO 8859-1"
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23399 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23400 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23405 msgstr "Código ISO"
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23410 msgstr "Código ISO: "
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23414 msgid "ISO2709 with items"
23415 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23419 msgid "ISO2709 without items"
23420 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
23472 msgid "ITEMS OVERDUE"
23473 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
23477 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23478 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
23488 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23489 "new one or overwrite the old one."
23491 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
23492 "sobreescribir el viejo."
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
23497 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
23498 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
23499 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
23501 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
23502 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
23503 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23508 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
23509 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23510 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23512 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
23513 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
23514 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
23515 "definido el atributo."
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23520 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23521 "already exists for a library, no change is made."
23523 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
23524 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23529 msgid "If empty, English is used"
23530 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23535 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23537 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
23538 "serán eliminados."
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
23543 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23544 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23545 "and a colon should precede each value. "
23547 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
23548 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
23549 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
23553 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23554 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23558 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23559 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
23564 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
23565 "policies can be overridden by your circulation staff."
23567 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
23568 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
23573 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23574 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23577 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
23578 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
23579 "un dado tipo de ítem. "
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23584 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23585 "you can check corresponding boxes below. "
23587 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
23588 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23592 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23593 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23597 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23598 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23604 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23605 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23607 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
23608 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
23609 "mostrará de inmediato."
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23614 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23616 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
23619 #. %1$s: IF ( casServerUrl )
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23622 msgid "If you have a CAS account, %s please "
23623 msgstr "Si tiene una cuenta CAS, %s por favor, "
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23628 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23629 "a delay value is required."
23631 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
23632 "usuario), se requiere un valor de demora."
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23637 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23638 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23640 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
23641 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
23642 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
23644 #. INPUT type=submit
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23653 #. INPUT type=submit
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23655 msgid "Ignore and continue"
23656 msgstr "Ignorar y continuar"
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23660 msgid "Ignore and return to transfers: "
23661 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
23665 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23666 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23673 #. %1$s: stopwords_removed
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
23676 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23677 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
23681 msgid "Illustrations"
23682 msgstr "Ilustraciones"
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23702 msgstr "Archivo imagen"
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23706 msgid "Image name: "
23707 msgstr "Nombre de la imagen: "
23709 #. %1$s: IMAGE_NAME
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23712 msgid "Image name: %s"
23713 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
23715 #. %1$s: filerror.CRDFIL
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23719 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23720 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
23722 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23726 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23728 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23737 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23738 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23740 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
23741 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
23743 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23747 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23748 "the error log for more details. %s"
23750 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
23751 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
23753 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23756 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23757 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
23759 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23763 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23764 "maximum size). %s"
23766 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
23767 "en línea por tamaño máximo). %s"
23769 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23772 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23773 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
23775 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23779 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23781 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23786 msgid "Image source: "
23787 msgstr "Fuente de la imagen: "
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23791 msgid "Image successfully uploaded"
23792 msgstr "Imagen cargada con éxito"
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23796 msgid "Image upload results :"
23797 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23801 msgid "Image(s) successfully deleted"
23802 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23819 msgid "Images for "
23820 msgstr "Imágenes para "
23822 #. For the first occurrence,
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
23839 #. %1$s: loo.frameworkcode
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
23843 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23844 "(.csv, .xml, .ods)"
23846 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
23847 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23849 #. INPUT type=submit
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23852 msgstr "Importar >>"
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23857 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23858 "details (used only if no information is filled for the item):"
23860 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
23861 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23866 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23868 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
23874 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23875 "file (.csv, .xml, .ods)"
23877 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
23878 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23883 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23886 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
23887 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
23891 msgid "Import into the borrowers table"
23892 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23896 msgid "Import patron data"
23897 msgstr "Importar datos de usuario"
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23904 msgid "Import patrons"
23905 msgstr "Importar usuarios"
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23909 msgid "Import quotes"
23910 msgstr "Importar frases"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23914 msgid "Import results :"
23915 msgstr "Resultados de importación:"
23917 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23919 msgid "Import this batch into the catalog"
23920 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
23922 #. INPUT type=submit
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
23924 msgid "Import this patron"
23925 msgstr "Importar este usuario"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:479
23929 msgid "Important: "
23930 msgstr "Importante: "
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23940 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23941 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23946 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23948 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
23949 "nuevas funcionalidades"
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23958 msgid "In framework:"
23959 msgstr "En la hoja de trabajo:"
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23963 msgid "In months: "
23964 msgstr "En meses: "
23966 #. For the first occurrence,
23967 #. %1$s: OPACBaseURL
23968 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
23972 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23974 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23979 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23980 "records must be up-to-date on this computer: "
23982 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
23983 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
23988 msgstr "En tránsito"
23990 #. %1$s: item.transfertfrom
23991 #. %2$s: item.transfertto
23992 #. %3$s: item.transfertwhen
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
23995 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23996 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24008 msgid "Inactive budgets"
24009 msgstr "Presupuestos inactivos"
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24013 msgid "Include expired subscriptions: "
24014 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24021 msgid "Include tax"
24022 msgstr "Incluye impuesto"
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
24026 msgid "Included ordered:"
24027 msgstr "Pedido incluido:"
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24032 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24035 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
24036 "la Base de datos."
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24040 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24041 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
24047 msgstr "Indefinido"
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24052 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24053 "with an IP address that doesn't match your library. "
24055 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
24056 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
24060 msgid "Indexed in:"
24061 msgstr "Indexados en:"
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24070 msgid "Individual libraries:"
24071 msgstr "Bibliotecas individuales:"
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24080 msgstr "Información"
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
24085 msgstr "Información:"
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:565
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24092 msgid "Information"
24093 msgstr "Información"
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24097 msgid "Information "
24098 msgstr "Información "
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24110 msgstr "Iniciales: "
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24116 msgid "Inner counter"
24117 msgstr "Contador interno"
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
24121 msgid "Inner counter "
24122 msgstr "Contador interno "
24124 #. INPUT type=button name=insert
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24131 msgid "Installation complete."
24132 msgstr "Instalación completa."
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
24137 msgid "Instructions"
24138 msgstr "Instrucciones"
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24142 msgid "Instructor search:"
24143 msgstr "Búsqueda de instructor:"
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24148 msgid "Instructors"
24149 msgstr "Instructores"
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24153 msgid "Instructors:"
24154 msgstr "Instructores:"
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24160 msgid "Insufficient privileges."
24161 msgstr "Insuficientes permisos."
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
24170 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24171 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24175 msgid "Internal note"
24176 msgstr "Nota interna"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24181 msgid "Internal note:"
24182 msgstr "Nota interna:"
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
24191 msgid "Internal note: "
24192 msgstr "Nota interna: "
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24196 msgid "Internal search error"
24197 msgstr "Error interno de la búsqueda"
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24201 msgid "Internationalization and localization"
24202 msgstr "Internacionalización y localización"
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24211 msgid "Into an application"
24212 msgstr "En la aplicación"
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24217 msgid "Into an application "
24218 msgstr "En la aplicación "
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
24224 msgid "Into an application: "
24225 msgstr "En una aplicación: "
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24235 msgid "Invalid authority type"
24236 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
24240 msgid "Invalid collection id"
24241 msgstr "Id de colección no válida"
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24245 msgid "Invalid course!"
24246 msgstr "Curso inválido!"
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24250 msgid "Invalid day entered in field %s"
24251 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24255 msgid "Invalid indicators"
24256 msgstr "Indicadores no válidos"
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24260 msgid "Invalid month entered in field %s"
24261 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24265 msgid "Invalid record"
24266 msgstr "Registro no válido"
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24270 msgid "Invalid tag number"
24271 msgstr "Número de etiqueta no válida"
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
24276 msgid "Invalid username or password"
24277 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
24282 msgid "Invalid value for %s"
24283 msgstr "Valor incorrecto para %s"
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24287 msgid "Invalid year entered in field %s"
24288 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24293 msgstr "Inventario"
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
24297 msgid "Inventory date:"
24298 msgstr "Fecha de inventario:"
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
24308 msgid "Inventory number"
24309 msgstr "Número de inventario"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
24313 msgid "Inventory/Stocktaking"
24314 msgstr "Inventario/existencias"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
24319 msgid "Inventory/stocktaking"
24320 msgstr "Inventario/existencias"
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24331 msgid "Invoice amount"
24332 msgstr "Importe de la factura"
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24336 msgid "Invoice details"
24337 msgstr "Detalles de factura"
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24341 msgid "Invoice has been modified"
24342 msgstr "Factura ha sido modifcada"
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24346 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24347 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24351 msgid "Invoice item price includes tax: "
24352 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24358 msgid "Invoice no."
24359 msgstr "Factura nro."
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24363 msgid "Invoice no.: "
24364 msgstr "Factura Nro.: "
24366 #. %1$s: invoicenumber
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24369 msgid "Invoice no.: %s"
24370 msgstr "Factura nro.: %s"
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24374 msgid "Invoice no:"
24375 msgstr "Factura nro.:"
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24381 msgid "Invoice number"
24382 msgstr "Número de factura"
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24386 msgid "Invoice number reverse"
24387 msgstr "Número de factura reverso"
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24394 msgid "Invoice number:"
24395 msgstr "Número de factura:"
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24400 msgid "Invoice prices are: "
24401 msgstr "Los precios en la factura son: "
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24405 msgid "Invoice prices:"
24406 msgstr "Precios de la factura:"
24408 #. %1$s: invoicenumber
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24411 msgid "Invoice: %s"
24412 msgstr "Factura: %s"
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
24425 msgid "Irma Birchall"
24426 msgstr "Irma Birchall"
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24430 msgid "Irregularity:"
24431 msgstr "Irregularidad:"
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24437 msgstr "Es una URL:"
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24441 msgid "Is hidden by default"
24442 msgstr "Está oculto por defecto"
24444 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24447 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24448 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24453 msgid "Is this a duplicate of "
24454 msgstr "¿Es este un duplicado de "
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24458 msgid "Isaac Brodsky"
24459 msgstr "Isaac Brodsky"
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
24474 msgstr "Préstamo #"
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24479 msgid "Issue history"
24480 msgstr "Historial de fascículo"
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24485 msgid "Issue number"
24486 msgstr "Número de ítem"
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24496 msgstr "Ejemplar: "
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24501 msgstr "Ejemplares"
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
24505 msgid "Issues per unit"
24506 msgstr "Ejemplares por unidad"
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24510 msgid "Issues per unit is required"
24511 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
24515 msgid "Issues per unit: "
24516 msgstr "Ejemplares por unidad: "
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24520 msgid "Issues summary"
24521 msgstr "Resumen de ítems"
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24525 msgid "It began on "
24526 msgstr "Comenzaba con "
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24534 #. INPUT type=submit
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
24536 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24537 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
24542 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24543 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24545 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
24546 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
24566 #. For the first occurrence,
24567 #. %1$s: loopro.object
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24576 msgid "Item barcode:"
24577 msgstr "Código de barras de ítem:"
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24582 msgid "Item call number"
24583 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24587 msgid "Item callnumber between: "
24588 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24592 msgid "Item callnumber:"
24593 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
24597 msgid "Item checked out"
24598 msgstr "Ítem prestado"
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24604 msgid "Item circulation alerts"
24605 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
24609 msgid "Item consigned:"
24610 msgstr "Ítem consignado:"
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24616 msgstr "Conteo de ítems"
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24620 msgid "Item details"
24621 msgstr "Detalles del ítem"
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:546
24625 msgid "Item floats"
24626 msgstr "Ítem flotante"
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24630 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24631 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
24635 msgid "Item has been withdrawn"
24636 msgstr "Ítem ha sido retirado"
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24640 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24641 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24645 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24646 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
24650 msgid "Item holding library:"
24651 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:202
24655 msgid "Item home library:"
24656 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24661 msgid "Item information"
24662 msgstr "Información del ítem"
24664 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
24665 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
24666 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24669 msgid "Item information %s%s %s "
24670 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24674 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24675 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24679 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24680 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24684 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24685 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24689 msgid "Item is already at destination library."
24690 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
24694 msgid "Item is restricted"
24695 msgstr "El ítem está restringido"
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24699 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24700 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:456
24704 msgid "Item is withdrawn."
24705 msgstr "Ítem retirado."
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
24709 msgid "Item is withdrawn. "
24710 msgstr "El ejemplar está retirado. "
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
24715 msgid "Item level holds"
24716 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24720 msgid "Item missing"
24721 msgstr "Ítem faltante"
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24725 msgid "Item not checked out."
24726 msgstr "Ítem no prestado."
24728 #. For the first occurrence,
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24731 msgid "Item not found."
24732 msgstr "El ítem no encontrado."
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24737 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24740 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
24741 "registro de todas formas)"
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
24745 msgid "Item number"
24746 msgstr "Número de ítem"
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24750 msgid "Item number (internal)"
24751 msgstr "Número de ítem (interno)"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24755 msgid "Item number file: "
24756 msgstr "Archivo de número de ítem: "
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24761 msgid "Item processing:"
24762 msgstr "Procesamiento del ítem:"
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24766 msgid "Item records were last synced on: "
24767 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24771 msgid "Item renewed:"
24772 msgstr "Ejemplar renovado:"
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
24776 msgid "Item returns home"
24777 msgstr "Sede de devolución de ítem"
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
24781 msgid "Item returns to issuing library"
24782 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24786 msgid "Item search"
24787 msgstr "Búsqueda de ítem"
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24791 msgid "Item search results"
24792 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
24796 msgid "Item should have been scanned"
24797 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
24801 msgid "Item should not have been scanned"
24802 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
24804 #. %1$s: reqbrchname
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24807 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24808 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24812 msgid "Item sorting"
24813 msgstr "Ordenación de ítem"
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24817 msgid "Item statuses"
24818 msgstr "Estados de ítem"
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:562
24823 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
24826 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
24827 "registro para corregir el estado del ítem"
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24832 msgstr "Etiqueta del ítem"
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24836 msgid "Item tags cannot currently be saved"
24837 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24874 msgstr "Tipo de ítem"
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24880 msgstr "Tipo de ítem: "
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
24884 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24886 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
24897 msgstr "Tipo de ítem:"
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24907 msgid "Item type: "
24908 msgstr "Tipo de ítem: "
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24920 msgstr "Tipos de ítem"
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
24924 msgid "Item types administration"
24925 msgstr "Administración de tipos de ítem"
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
24929 msgid "Item was lost, now found."
24930 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24934 msgid "Item was on loan to "
24935 msgstr "El ítem está prestado a "
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
24939 msgid "Item with barcode "
24940 msgstr "Ítem con código de barras "
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
24945 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24946 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24956 msgstr "Número de ítem"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:113
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
24971 msgid "Items available"
24972 msgstr "Ítems disponibles"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24976 msgid "Items checked out"
24977 msgstr "Ítem prestados"
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24982 msgid "Items expected"
24983 msgstr "Ítems esperados"
24985 #. %1$s: title |html
24986 #. %2$s: IF ( author )
24989 #. %5$s: biblionumber
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
24992 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24993 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
25003 msgid "Items in batch number %s"
25004 msgstr "Los ítems en el lote %s"
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
25008 msgid "Items in your cart: %s"
25009 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
25015 msgstr "Lista de ítems"
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25020 msgstr "Ítems perdidos"
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
25024 msgid "Items needed"
25025 msgstr "Ítems necesarios"
25027 #. %1$s: field.label
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25030 msgid "Items search field: %s"
25031 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25038 msgid "Items search fields"
25039 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25046 msgid "Items with no checkouts"
25047 msgstr "Ítems nunca prestados"
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25065 msgstr "Tipo de ítem"
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25070 msgstr "Tipo de ítem"
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
25075 msgstr "Ivan Brown"
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
25079 msgid "Jacek Ablewicz"
25080 msgstr "Jacek Ablewicz"
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
25084 msgid "James Winter"
25085 msgstr "James Winter"
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25094 msgid "Jane Wagner"
25095 msgstr "Jane Wagner"
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25099 msgid "Janet McGowan"
25100 msgstr "Janet McGowan"
25102 #. For the first occurrence,
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
25112 msgid "Janusz Kaczmarek"
25113 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
25117 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25119 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
25124 msgid "Jason Etheridge"
25125 msgstr "Jason Etheridge"
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
25130 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25131 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
25140 msgid "Jeremy Crabtree"
25141 msgstr "Jeremy Crabtree"
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
25145 msgid "Jerome Charaoui"
25146 msgstr "Jerome Charaoui"
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25150 msgid "Jesse Maseto"
25151 msgstr "Jesse Maseto"
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
25155 msgid "Jesse Weaver"
25156 msgstr "Jesse Weaver"
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25173 msgid "Job progress: "
25174 msgstr "Avance del trabajo: "
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25178 msgid "Jobs already entered"
25179 msgstr "Trabajo ya ingresado"
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
25183 msgid "Joe Atzberger"
25184 msgstr "Joe Atzberger"
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
25189 msgstr "John Beppu"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
25193 msgid "John Copeland"
25194 msgstr "John Copeland"
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
25198 msgid "John Seymour"
25199 msgstr "John Seymour"
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
25208 msgid "Jonathan Druart"
25209 msgstr "Jonathan Druart"
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
25213 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
25214 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
25218 msgid "Jono Mingard"
25219 msgstr "Jono Mingard"
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
25223 msgid "Jorgia Kelsey"
25224 msgstr "Jorgia Kelsey"
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
25228 msgid "Josef Moravec"
25229 msgstr "Josef Moravec"
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
25233 msgid "Joseph Alway"
25234 msgstr "Joseph Alway"
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
25238 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25239 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
25244 msgstr "Joy Nelson"
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
25248 msgid "Juan Romay Sieira"
25249 msgstr "Juan Romay Sieira"
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
25253 msgid "Juhani Seppälä"
25254 msgstr "Juhani Seppälä"
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25263 msgid "Julian Fiol"
25264 msgstr "Julian Fiol"
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
25268 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25269 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
25271 #. For the first occurrence,
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25284 #. For the first occurrence,
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
25295 msgstr "Justin Vos"
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
25304 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25305 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
25309 msgid "Karam Qubsi"
25310 msgstr "Karam Qubsi"
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
25314 msgid "Karl Menzies"
25315 msgstr "Karl Menzies"
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
25319 msgid "Kate Henderson"
25320 msgstr "Kate Henderson"
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
25324 msgid "Kathryn Tyree"
25325 msgstr "Kathryn Tyree"
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
25329 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25330 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
25334 msgid "Katrin Fischer"
25335 msgstr "Katrin Fischer"
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
25339 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25340 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 Gestora de control de calidad)"
25342 #. %1$s: budget_period_description
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
25346 msgid "Keep current (%s - %s)"
25347 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25352 msgid "Keep issue number"
25353 msgstr "Mantener el número de fascículo"
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
25358 msgstr "Kenza Zaki"
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25370 msgstr "Palabra clave"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25375 msgid "Keyword (any): "
25376 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25380 msgid "Keyword search"
25381 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25385 msgid "Keyword to MARC mapping"
25386 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
25391 msgstr "Palabra clave:"
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25396 msgstr "Palabra clave: "
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25401 msgid "Keywords to MARC mapping"
25402 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25406 msgid "Kip DeGraaf"
25407 msgstr "Kip DeGraaf"
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25418 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25421 msgid "Koha %s installer"
25422 msgstr "Instalador %s Koha"
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25427 msgid "Koha › %s merge"
25428 msgstr "Koha › %s combinar"
25430 #. For the first occurrence,
25431 #. %1$s: IF ( nopermission )
25433 #. %3$s: IF ( timed_out )
25435 #. %5$s: IF ( different_ip )
25437 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
25439 #. %9$s: IF ( loginprompt )
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25445 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25446 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25448 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
25449 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
25451 #. %1$s: IF ( viewshelf )
25452 #. %2$s: shelfname | html
25455 #. %5$s: IF ( shelves )
25457 #. %7$s: IF ( edit )
25458 #. %8$s: shelfname | html
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25463 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
25464 "list%s%s › Edit list %s%s"
25466 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
25467 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25471 msgid "Koha › About Koha"
25472 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
25474 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25480 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
25481 "order internal note %s "
25483 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
25484 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25488 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
25489 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25493 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
25494 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25498 msgid "Koha › Acquisitions"
25499 msgstr "Koha › Adquisiciones"
25501 #. %1$s: IF ( op_save )
25502 #. %2$s: IF ( suggestionid )
25503 #. %3$s: suggestionid
25506 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
25507 #. %7$s: suggestionid
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25513 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
25514 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
25515 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25517 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
25518 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
25519 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
25521 #. %1$s: IF ( add_form )
25522 #. %2$s: IF ( basketno )
25523 #. %3$s: basketname
25525 #. %5$s: booksellername
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25531 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25534 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
25535 "cesta a %s %s %s "
25537 #. %1$s: IF ( date )
25539 #. %3$s: IF ( invoice )
25542 #. %6$s: formatteddatereceived
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25549 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25550 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25552 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
25553 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
25555 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
25557 #. %3$s: basketname|html
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25562 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25563 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
25565 #. %1$s: IF ( opsearch )
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25571 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
25572 "external source › Search results%s"
25574 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
25575 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
25577 #. %1$s: IF ( order_loop )
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25583 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
25586 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
25587 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
25589 #. %1$s: IF ( booksellername )
25590 #. %2$s: booksellername
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25596 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
25597 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25599 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
25600 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25604 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
25606 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
25609 #. %2$s: IF ( ordernumber )
25610 #. %3$s: ordernumber
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25616 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
25617 "details (line #%s)%sNew order%s"
25619 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
25620 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25626 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
25628 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
25631 #. %1$s: IF ( add_form )
25632 #. %2$s: IF ( contractnumber )
25633 #. %3$s: contractname
25637 #. %7$s: IF ( else )
25638 #. %8$s: booksellername
25640 #. %10$s: IF ( add_validate )
25642 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
25643 #. %13$s: contractnumber
25645 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25650 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
25651 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25652 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25654 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
25655 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
25656 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25660 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
25661 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25665 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
25666 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25670 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
25671 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25675 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
25676 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
25678 #. %1$s: IF ( batch_details )
25679 #. %2$s: import_batch_id
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25685 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
25686 "Batch %s %s › Batch list %s "
25688 "Koha › Adquisiciones › Pedir registros MARC importados%s "
25689 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25693 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
25694 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
25697 #. %2$s: IF ( invoice )
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25703 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25705 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25711 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
25712 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25716 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
25717 msgstr "Koha › Adquisiciones › Buscar registros existentes"
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25721 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
25722 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25726 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
25727 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25731 msgid "Koha › Add to list"
25732 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25736 msgid "Koha › Administration"
25737 msgstr "Koha › Administración"
25739 #. %1$s: IF ( add_form )
25743 #. %5$s: IF ( else )
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25749 "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › "
25750 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25752 "Koha › Administración › %s Correspondencia Koha a MARC "
25753 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
25756 #. %1$s: IF ( add_form )
25757 #. %2$s: IF ( modify )
25758 #. %3$s: searchfield
25762 #. %7$s: IF ( add_validate )
25764 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25765 #. %10$s: searchfield
25766 #. %11$s: searchfield
25768 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
25770 #. %15$s: IF ( else )
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25775 "Koha › Administration › %s System preferences › "
25776 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25777 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
25778 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
25779 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25781 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
25782 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
25783 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
25784 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
25785 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
25788 #. %1$s: IF ( add_form )
25789 #. %2$s: IF ( searchfield )
25790 #. %3$s: searchfield
25794 #. %7$s: IF ( add_validate )
25796 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25797 #. %10$s: searchfield
25799 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
25801 #. %14$s: IF ( else )
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25806 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
25807 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
25808 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25809 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
25811 "Koha › Administración › %s%s Impresoras › Modificar "
25812 "impresora '%s'%s Impresoras › Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
25813 "› Impresora agregada%s %s Impresoras › Confirmar eliminación "
25814 "de impresora '%s'%s %s Impresoras › Impresora eliminada%s %sImpresoras"
25817 #. %1$s: IF ( add_form )
25818 #. %2$s: IF ( cityid )
25822 #. %6$s: IF ( delete_confirm )
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25829 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
25830 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25832 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
25833 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
25836 #. %1$s: IF ( add_form )
25838 #. %3$s: searchfield
25840 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
25841 #. %6$s: searchfield
25843 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
25845 #. %10$s: IF ( else )
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25850 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
25851 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25852 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25854 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
25855 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
25856 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
25858 #. %1$s: IF ( op_new )
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25864 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
25865 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25867 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
25868 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
25870 #. %1$s: IF ( add_form )
25871 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
25872 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
25873 #. %4$s: IF ( authtypecode )
25874 #. %5$s: authtypecode
25878 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
25879 #. %10$s: IF ( authtypecode )
25880 #. %11$s: authtypecode
25888 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
25889 #. %20$s: IF ( authtypecode )
25890 #. %21$s: authtypecode
25894 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
25895 #. %26$s: IF ( authtypecode )
25896 #. %27$s: authtypecode
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25903 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
25904 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
25905 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
25906 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
25907 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
25910 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
25911 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
25912 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
25913 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
25914 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
25915 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
25916 "Datos eliminados%s"
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25920 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
25922 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
25925 #. %1$s: IF ( add_form )
25926 #. %2$s: IF authtypecode.defined
25929 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25934 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
25935 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
25936 "authority type %s "
25938 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
25939 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
25940 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
25942 #. %1$s: IF ( add_form )
25943 #. %2$s: IF ( action_modify )
25945 #. %4$s: IF ( action_add_value )
25947 #. %6$s: IF ( action_add_category )
25950 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25952 #. %11$s: IF ( else )
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25957 "Koha › Administration › Authorized values %s › %sModify "
25958 "authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
25959 "category%s%s %s › Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25961 "Koha › Administración › Valores autorizados %s › "
25962 "%sModificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
25963 "› Nueva categoría%s%s %s › Confirmar la eliminación%s "
25964 "%sValores autorizados%s"
25966 #. %1$s: IF ( add_form )
25967 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
25968 #. %3$s: budget_period_description
25972 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
25974 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
25975 #. %10$s: budget_period_description
25977 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
25979 #. %14$s: IF close_form
25980 #. %15$s: budget_period_description
25982 #. %17$s: IF closed
25983 #. %18$s: budget_period_description
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25988 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
25989 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
25990 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
25991 "Budget %s closed %s "
25993 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
25994 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
25995 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
25996 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
25998 #. %1$s: budget_period_description
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26003 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
26004 "Planning for %s by %s"
26006 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
26007 "Planificación para %s por %s"
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26011 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
26012 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26017 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
26018 "Clone circulation and fine rules"
26020 "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas "
26021 "› Clonar reglas de circulación y multas"
26023 #. %1$s: IF ( class_source_form )
26024 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
26028 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
26029 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
26033 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
26034 #. %12$s: class_source
26035 #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
26036 #. %14$s: sort_rule
26037 #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
26038 #. %16$s: sort_rule
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26043 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
26044 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › "
26045 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of "
26046 "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s "
26047 "› Cannot delete filing rule %s %s "
26049 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
26050 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
26051 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
26052 "%s › Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s › "
26053 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s › No se puede "
26054 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
26058 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
26059 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
26061 #. %1$s: IF ( add_form )
26062 #. %2$s: IF ( searchfield )
26063 #. %3$s: searchfield
26067 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
26068 #. %8$s: searchfield
26070 #. %10$s: IF ( delete_confirmed )
26072 #. %12$s: IF ( else )
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26077 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
26078 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26079 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26081 "Koha › Administración › Monedas & Tasa de cambio › "
26082 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
26083 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26087 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
26088 msgstr "Koha › Administración › ¿Quiso decir?"
26090 #. %1$s: IF op == 'add_form'
26091 #. %2$s: IF ( budget_id )
26092 #. %3$s: IF ( budget_name )
26093 #. %4$s: budget_name
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26101 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
26104 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
26105 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26109 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
26110 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
26112 #. %1$s: IF ( add_form )
26113 #. %2$s: IF ( itemtype )
26118 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
26119 #. %8$s: IF ( total )
26125 #. %14$s: IF ( delete_confirmed )
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26130 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
26131 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
26132 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
26134 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
26135 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
26136 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
26137 "Datos eliminados %s "
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26142 msgid "Koha › Administration › Items search fields"
26143 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26147 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
26149 "Koha › Administración › Correspondencia palabra clave a MARC"
26151 #. %1$s: IF ( editcategory )
26152 #. %2$s: IF ( categorycode )
26153 #. %3$s: categorycode
26156 #. %6$s: ELSIF ( delete_category )
26157 #. %7$s: categorycode
26158 #. %8$s: ELSIF ( add )
26159 #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
26161 #. %11$s: branchcode
26163 #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
26164 #. %14$s: branchcode
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26169 "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit "
26170 "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›"
26171 "%sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm deletion of library "
26174 "Koha › Administración › Bibliotecas y grupos %s ›"
26175 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s › Confirmar eliminación de grupo "
26176 "%s %s ›%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s › "
26177 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26182 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
26184 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
26187 #. %1$s: IF ( total )
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26194 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
26195 "Configuration OK!%s"
26197 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
26198 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
26200 #. %1$s: IF ( add_form )
26201 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
26204 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
26205 #. %6$s: frameworktext
26206 #. %7$s: frameworkcode
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26211 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
26212 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
26214 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
26215 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
26216 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26221 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
26223 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Correspondencia "
26226 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
26227 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
26231 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
26232 #. %7$s: code |html
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26237 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
26238 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
26239 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
26241 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
26242 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
26243 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
26244 "atributo de usuario "%s" %s "
26246 #. %1$s: IF ( add_form )
26247 #. %2$s: IF ( categorycode )
26248 #. %3$s: categorycode |html
26252 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
26253 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
26254 #. %9$s: categorycode |html
26256 #. %11$s: categorycode |html
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
26262 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
26263 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
26264 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
26266 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
26267 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
26268 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
26270 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
26271 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
26275 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
26281 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
26282 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
26283 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
26285 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
26286 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
26287 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
26288 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
26292 msgid "Koha › Administration › System preferences"
26293 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
26297 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
26298 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
26300 #. %1$s: IF op == 'edit'
26301 #. %2$s: PROCESS ServerType
26302 #. %3$s: server.servername
26304 #. %5$s: IF op == 'add'
26305 #. %6$s: PROCESS ServerType
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
26310 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
26311 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
26313 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
26314 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
26316 #. %1$s: IF ( add_form )
26317 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
26318 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
26324 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
26325 #. %10$s: tagsubfield
26327 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
26329 #. %14$s: IF ( else )
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26334 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
26335 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
26336 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26337 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26339 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
26340 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
26341 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
26342 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
26343 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26347 msgid "Koha › Authorities"
26348 msgstr "Koha › Autoridades"
26350 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
26353 #. %4$s: authtypetext
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26358 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
26359 "for authority #%s (%s) %s "
26361 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
26362 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
26364 #. %1$s: IF ( authid )
26366 #. %3$s: authtypetext
26368 #. %5$s: authtypetext
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26373 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26376 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26381 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
26383 "Koha › Autoridades › Resultados de la búsqueda de autoridades"
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26387 msgid "Koha › Authority details"
26388 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26392 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
26394 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
26396 #. %1$s: booksellername |html
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26399 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
26400 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26404 msgid "Koha › Can't Delete Patron"
26405 msgstr "Koha › No Puede Eliminar el Usuario"
26407 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26409 #. %3$s: title |html
26410 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
26411 #. %5$s: subtitl.subfield
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
26417 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26420 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
26423 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26430 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26432 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
26435 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26437 #. %3$s: bibliotitle
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26442 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26445 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
26446 "etiquetado para %s %s "
26448 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
26450 #. %3$s: bibliotitle
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26455 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26457 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
26460 #. %1$s: IF ( searchdesc )
26461 #. %2$s: IF ( query_desc )
26462 #. %3$s: query_desc | html
26464 #. %5$s: IF ( limit_desc )
26465 #. %6$s: limit_desc | html
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26472 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
26473 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26475 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
26476 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26480 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
26481 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
26483 #. %1$s: title |html
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
26486 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
26487 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
26489 #. %1$s: biblio.title |html
26490 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
26491 #. %3$s: subtitl.subfield
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26495 msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s"
26496 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
26499 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
26500 #. %3$s: subtitl.subfield
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26504 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
26505 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ítem %s %s %s%s"
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26509 msgid "Koha › Catalog › Item search"
26510 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26514 msgid "Koha › Catalog › Search history"
26515 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26519 msgid "Koha › Catalog › Subject search results"
26520 msgstr "Koha › Catálogo › Resultados de búsqueda de materias"
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26524 msgid "Koha › Cataloging"
26525 msgstr "Koha › Catalogación"
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26529 msgid "Koha › Cataloging › "
26530 msgstr "Koha › Catalogación › "
26532 #. %1$s: title |html
26533 #. %2$s: IF ( author )
26536 #. %5$s: biblionumber
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26540 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
26542 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
26545 #. %1$s: IF ( biblionumber )
26546 #. %2$s: title |html
26547 #. %3$s: biblionumber
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26553 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26556 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
26557 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26561 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
26562 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26567 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
26568 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
26570 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26573 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
26574 msgstr "Koha › Catalogación › Enlace al documento fuente"
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26579 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
26580 msgstr "Koha › Plugin de catalogación de autoridades"
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26584 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
26585 msgstr "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
26589 msgid "Koha › Check duplicate patron"
26590 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26594 msgid "Koha › Choose Adult category"
26595 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26600 msgid "Koha › Circulation"
26601 msgstr "Koha › Circulación"
26603 #. %1$s: IF borrowernumber
26604 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26608 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
26609 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26613 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
26615 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
26618 #. %1$s: title |html
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
26621 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
26622 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
26624 #. %1$s: title |html
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26627 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
26628 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26632 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
26633 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26637 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
26639 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26643 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
26645 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
26647 #. %1$s: title |html
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26650 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
26652 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26657 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
26658 msgstr "Koha › Circulación › Reservas en espera de retiro"
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26662 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
26663 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
26667 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
26668 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
26670 #. %1$s: todaysdate
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26673 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
26674 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26678 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
26679 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26683 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
26685 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
26688 #. %1$s: LoginBranchname
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26691 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
26692 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26696 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
26697 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
26699 #. %1$s: title |html
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26702 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
26703 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26707 msgid "Koha › Circulation › Set library"
26708 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26712 msgid "Koha › Circulation › Statistics"
26713 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas"
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26718 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
26719 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26723 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
26724 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
26728 msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library"
26729 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a su biblioteca"
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26734 msgid "Koha › Course reserves"
26735 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
26737 #. %1$s: IF course_name
26738 #. %2$s: course_name
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26743 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
26745 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26750 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
26751 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
26753 #. %1$s: course.course_name
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26756 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
26757 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26761 msgid "Koha › Download cart"
26762 msgstr "Koha › Descargar carrito"
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26766 msgid "Koha › Download shelf"
26767 msgstr "Koha › Descargar estantería"
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26771 msgid "Koha › Error"
26772 msgstr "Koha › Error"
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26776 msgid "Koha › Error 401"
26777 msgstr "Koha › Error 401"
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26781 msgid "Koha › Error 402"
26782 msgstr "Koha › Error 402"
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26786 msgid "Koha › Error 403"
26787 msgstr "Koha › Error 403"
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26791 msgid "Koha › Error 404"
26792 msgstr "Koha › Error 404"
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26796 msgid "Koha › Error 405"
26797 msgstr "Koha › Error 405"
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26801 msgid "Koha › Error 500"
26802 msgstr "Koha › Error 500"
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26806 msgid "Koha › Hold Report › All holds"
26807 msgstr "Koha › Informe de reservas › Todas las reservas"
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26811 msgid "Koha › Labels"
26812 msgstr "Koha › Etiquetas"
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26816 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
26817 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
26819 #. %1$s: borrowernumber
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26822 msgid "Koha › Members › Print receipt for %s"
26823 msgstr "Koha › Usuarios › Imprimir recibo para %s"
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26827 msgid "Koha › Patron card creator › Manage images"
26829 "Koha › Creador de carnés de usuarios › Administrar imágenes"
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26833 msgid "Koha › Patron search"
26834 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
26836 #. %1$s: IF ( searching )
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26840 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
26841 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
26843 #. %1$s: IF ( unknowuser )
26845 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26850 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details "
26853 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Detalles de "
26854 "usuario para %s %s "
26856 #. %1$s: IF ( unknowuser )
26858 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26863 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26866 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
26869 #. %1$s: IF ( opadd )
26870 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
26873 #. %5$s: IF (firstname)
26876 #. %8$s: IF (surname)
26879 #. %11$s: IF ( categoryname )
26880 #. %12$s: categoryname
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26896 "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26897 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26899 "Koha › Usuarios › %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
26900 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
26901 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
26903 #. %1$s: IF ( newpassword )
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26911 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26914 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
26915 "contraseña para %s, %s%s"
26917 #. %1$s: IF (unknowuser)
26921 #. %5$s: cardnumber
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26926 "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26929 "Koha › Usuarios › %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
26930 "deuda para %s %s (%s)%s"
26932 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26935 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
26936 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
26938 #. %1$s: borrower.firstname
26939 #. %2$s: borrower.surname
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26942 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
26943 msgstr "Koha › Usuarios › Recaudar pago de multas para %s %s"
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26947 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
26948 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26952 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
26953 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
26955 #. %1$s: borrower.firstname
26956 #. %2$s: borrower.surname
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26959 msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s"
26960 msgstr "Koha › Usuarios › Pagar Multas de %s %s"
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26964 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
26966 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
26968 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26971 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
26972 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26978 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
26979 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26983 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
26984 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26988 msgid "Koha › Reports"
26989 msgstr "Koha › Informes"
26991 #. %1$s: IF ( do_it )
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26997 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
26998 "%s› Acquisitions statistics%s"
27000 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
27001 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
27003 #. %1$s: IF ( do_it )
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27009 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
27010 "%s› Catalog statistics%s"
27012 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
27013 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
27015 #. %1$s: IF ( do_it )
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27021 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
27022 "%s› Patrons statistics%s"
27024 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
27025 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27029 msgid "Koha › Reports › Average checkout period"
27030 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamos promedio"
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
27034 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
27035 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27039 msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category"
27040 msgstr "Koha › Informes › Préstamos por categoría de usuario"
27042 #. %1$s: IF ( do_it )
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27047 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
27049 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27054 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
27055 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
27057 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
27058 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
27059 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
27060 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
27062 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
27064 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
27065 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
27066 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
27067 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
27068 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
27069 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
27074 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
27075 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
27076 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
27077 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
27078 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
27079 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
27080 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
27081 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
27082 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
27084 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› "
27085 "Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados "
27086 "› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe "
27087 "%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s %s› "
27088 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Hacer un informe, "
27089 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s› Hacer un informe, paso 3 "
27090 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s› Hacer un informe, paso 4 de 6: "
27091 "Elegir criterios para limitar en %s› Hacer un informe, paso 5 de 6: "
27092 "Elegir las columnas para totalizar %s› Hacer un informe, paso 6 de 6: "
27093 "Elegir como ordenará el informe %s"
27095 #. %1$s: IF ( do_it )
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27099 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
27101 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27106 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
27107 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27111 msgid "Koha › Reports › Lost items"
27112 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
27114 #. %1$s: IF ( do_it )
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27119 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
27121 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27125 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
27126 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27130 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
27131 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27135 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
27137 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27141 msgid "Koha › Reports › Till reconciliation"
27142 msgstr "Koha › Informes › Arqueo de caja"
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27146 msgid "Koha › SRU Search fields mapping"
27147 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU"
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27152 msgid "Koha › Search for vendor %s"
27153 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
27155 #. For the first occurrence,
27156 #. %1$s: biblionumber
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27161 msgid "Koha › Serials %s"
27162 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
27164 #. %1$s: title |html
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27171 "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit "
27174 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
27175 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
27177 #. %1$s: IF ( modify )
27178 #. %2$s: bibliotitle |html
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27184 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
27187 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
27188 "suscripción%sNueva suscripción%s"
27190 #. %1$s: bibliotitle
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27193 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
27195 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27199 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
27201 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
27205 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
27206 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
27210 msgid "Koha › Serials › Claims"
27211 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
27213 #. %1$s: subscriptionid
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
27216 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
27218 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27222 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
27223 msgstr "Koha › Seriadas › Periodicidades"
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
27227 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
27228 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
27232 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
27234 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
27239 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
27241 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
27246 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
27247 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
27251 msgid "Koha › Serials › Search results"
27252 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
27256 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
27257 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
27259 #. %1$s: bibliotitle
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
27262 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
27264 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
27267 #. %1$s: bibliotitle
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
27270 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
27272 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
27277 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
27278 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
27280 #. %1$s: bibliotitle
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
27283 msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s"
27285 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
27286 "suscripción para %s"
27288 #. %1$s: biblionumber
27289 #. %2$s: bibliotitle
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
27293 "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with "
27296 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
27297 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
27299 #. %1$s: subscriptionid
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
27302 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
27303 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
27305 #. %1$s: IF ( add_form )
27306 #. %2$s: IF ( searchfield )
27309 #. %5$s: ELSIF ( add_validate )
27310 #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
27311 #. %7$s: searchfield
27312 #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
27317 "Koha › System administration › Stop words %s› %sModify"
27318 "%sNew%s stop word %s› Data recorded %s› Delete stop word "
27319 "'%s' ? %s› Data deleted %s "
27321 "Koha › Administración del sistema › Palabras eliminadas "
27322 "%s› %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s› Datos guardados "
27323 "%s› Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s› Datos eliminados %s "
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
27328 msgid "Koha › Tools"
27329 msgstr "Koha › Herramientas"
27331 #. %1$s: IF ( do_it )
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27336 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
27338 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
27340 #. %1$s: branchname
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27343 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
27344 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
27346 #. %1$s: IF ( del )
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27352 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27355 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
27356 "de ítems en lote%s "
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27360 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
27361 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27365 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
27366 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
27368 #. %1$s: IF step == 2
27370 #. %3$s: IF step == 3
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
27375 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
27376 "Confirm%s%s› Finished%s"
27378 "Koha › Herramientas › Eliminación/anonimización de usuarios en "
27379 "lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27383 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
27384 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27388 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
27389 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27393 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
27394 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27398 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
27399 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles de exportación CSV"
27401 #. %1$s: IF ( status )
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27407 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
27408 "Comments awaiting moderation%s"
27410 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
27411 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
27413 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27417 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
27419 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27423 msgid "Koha › Tools › Inventory"
27424 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27429 msgid "Koha › Tools › Labels"
27430 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas"
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27434 msgid "Koha › Tools › Labels › Label printing/exporting"
27436 "Koha › Herramientas › Etiquetas › Impresión/exportación "
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27441 msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label batches"
27443 "Koha › Herramientas › Etiquetas › Administrar lotes de "
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27448 msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label elements"
27450 "Koha › Herramientas › Etiquetas › Administrar elementos "
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27455 msgid "Koha › Tools › Labels › Templates"
27456 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas › Plantillas"
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27460 msgid "Koha › Tools › Labels home"
27461 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas"
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27465 msgid "Koha › Tools › MARC export"
27466 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar MARC"
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27470 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
27471 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
27473 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
27474 #. %2$s: import_batch_id
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27479 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
27482 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados%s "
27483 "› Lote %s %s "
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27488 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
27491 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados "
27492 "› Comparar registros coincidentes"
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27496 msgid "Koha › Tools › News"
27497 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27501 msgid "Koha › Tools › Notice triggers"
27502 msgstr "Koha › Herramientas › Disparadores de avisos"
27504 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
27505 #. %2$s: IF ( modify )
27509 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
27511 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27516 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
27517 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
27519 "Koha › Herramientas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
27520 "› Agregar aviso%s%s%s › Aviso agregado%s%s › Confirmar "
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27526 "Koha › Tools › Patron Card Creator › Patron card "
27527 "printing/exporting"
27529 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
27530 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27536 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
27537 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27542 "Koha › Tools › Patron card creator › Manage patron card "
27545 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
27546 "Administrar lotes de carnés de usuarios"
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27550 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Templates"
27552 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27558 "Koha › Tools › Patron cards › Manage patron card "
27561 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Administrar "
27562 "elementos de carnés de usuarios"
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27567 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
27570 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
27571 "exportar carné de usuarios"
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27575 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
27576 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27582 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
27584 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27589 msgid "Koha › Tools › Patron lists › New list"
27591 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › Nueva lista"
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27595 msgid "Koha › Tools › Plugins "
27596 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins "
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27601 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
27602 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins › Subir plugin "
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27606 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
27608 "Koha › Herramientas › Creador rápido de etiqueta de marbete"
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27612 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
27613 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27617 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
27618 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27622 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
27623 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
27625 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
27627 #. %3$s: editColTitle
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27632 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
27633 "collection %s Edit collection %s %s "
27635 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
27636 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27642 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
27643 "’ Add or remove items"
27645 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
27646 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27651 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
27654 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
27655 "Transferir colección"
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27659 msgid "Koha › Tools › Send SMS message"
27660 msgstr "Koha › Herramientas › Enviar mensaje SMS"
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27664 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
27665 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27670 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
27672 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
27674 #. %1$s: IF ( do_it )
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27680 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
27682 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
27683 "%sRevisar etiquetas%s"
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27687 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
27688 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27692 msgid "Koha › Tools › Upload images"
27693 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27697 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
27698 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
27700 #. %1$s: bookselname
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27703 msgid "Koha › Vendor %s"
27704 msgstr "Koha › Proveedor %s"
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27708 msgid "Koha › Web installer › Step 1"
27709 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 1"
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27713 msgid "Koha › Web installer › Step 2"
27714 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 2"
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27718 msgid "Koha › Web installer › Step 3"
27719 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 3"
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27723 msgid "Koha › Z39.50 search results"
27724 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50"
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27728 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
27729 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
27733 msgid "Koha 3.20 release team"
27734 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.20"
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27739 msgid "Koha Project Bugzilla"
27740 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
27744 msgid "Koha SAB CINECA"
27745 msgstr "Koha SAB CINECA"
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27750 msgid "Koha administration"
27751 msgstr "Administración de Koha"
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
27756 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27757 "password unchanged."
27759 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
27760 "para dejar sin cambios la contraseña."
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27765 msgid "Koha database schema"
27766 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
27770 msgid "Koha development team"
27771 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27777 msgstr "Campo Koha"
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
27782 msgid "Koha field:"
27783 msgstr "Campo Koha:"
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27787 msgid "Koha full call number"
27788 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
27792 msgid "Koha history timeline"
27793 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27797 msgid "Koha internal"
27798 msgstr "Interno de Koha"
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
27803 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27804 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27805 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27808 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
27809 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
27810 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
27811 "cualquier versión posterior."
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
27815 msgid "Koha itemtype"
27816 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27821 msgstr "Enlace de Koha:"
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
27825 msgid "Koha module:"
27826 msgstr "Módulo de Koha:"
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27830 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27831 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27836 msgid "Koha offline circulation"
27837 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
27841 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
27842 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27846 msgid "Koha report library"
27847 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27851 msgid "Koha reports library"
27852 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27856 msgid "Koha staff client"
27857 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27862 msgstr "Equipo Koha"
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27866 msgid "Koha to MARC Mapping"
27867 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27872 msgid "Koha to MARC mapping"
27873 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
27878 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27879 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27883 msgid "Koha version: "
27884 msgstr "Versión de Koha: "
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
27888 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27889 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
27898 msgid "Koustubha Kale"
27899 msgstr "Koustubha Kale"
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27903 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27904 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
27913 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27915 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.18 Miembro del equipo "
27916 "de Control de Calidad)"
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27920 msgid "LC Call No: "
27921 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27928 msgid "LC call number: "
27929 msgstr "Número de identificación LC: "
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27945 #. For the first occurrence,
27946 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27958 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27959 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27964 msgstr "LIBRISMARC"
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27974 #. %1$s: batche.batch_id
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27977 msgid "Label Batch Number %s"
27978 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
27983 msgid "Label creator"
27984 msgstr "Creador de etiqueta"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27988 msgid "Label for lib: "
27989 msgstr "Etiqueta para registro: "
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27993 msgid "Label for opac: "
27994 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27998 msgid "Label height:"
27999 msgstr "Altura de etiqueta:"
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
28003 msgid "Label number"
28004 msgstr "Número de etiqueda"
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
28008 msgid "Label templates"
28009 msgstr "Plantillas de etiquetas"
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
28013 msgid "Label width:"
28014 msgstr "Ancho de etiqueta:"
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
28018 msgid "Labeled MARC"
28019 msgstr "MARC etiquetado"
28021 #. %1$s: biblionumber
28022 #. %2$s: bibliotitle
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28025 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28026 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
28039 msgid "Labels home"
28040 msgstr "Creador de etiquetas"
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
28059 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28060 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28064 msgid "Large print"
28065 msgstr "Impresión grande"
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
28069 msgid "Larry Baerveldt"
28070 msgstr "Larry Baerveldt"
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
28074 msgid "Lars Wirzenius"
28075 msgstr "Lars Wirzenius"
28077 #. For the first occurrence,
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28086 msgid "Last Updated"
28087 msgstr "Última actualización"
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28091 msgid "Last borrowed:"
28092 msgstr "Última vez prestado:"
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28096 msgid "Last borrower:"
28097 msgstr "Último usuario:"
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
28101 msgid "Last changed by:"
28102 msgstr "Última modificación por:"
28104 #. For the first occurrence,
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
28109 msgid "Last changed:"
28110 msgstr "Última modificación:"
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28114 msgid "Last checkout date:"
28115 msgstr "Última fecha de préstamo:"
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
28119 msgid "Last displayed"
28120 msgstr "Útimo mostrado"
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
28124 msgid "Last location"
28125 msgstr "Última ubicación"
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
28129 msgid "Last renewal of subscription was "
28130 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
28136 msgstr "Última vez visto"
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
28141 msgstr "Última vez visto:"
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
28145 msgid "Last sync: "
28146 msgstr "Última sincronización: "
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
28150 msgid "Last updated"
28151 msgstr "Última actualización"
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
28155 msgid "Last updated: "
28156 msgstr "Última actualización: "
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
28160 msgid "Last value "
28161 msgstr "Último valor "
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
28176 msgid "Late orders"
28177 msgstr "Pedidos demorados"
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
28181 msgid "Latina (Latin)"
28182 msgstr "Latina (Latín)"
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
28186 msgid "Law reports and digests"
28187 msgstr "Compendios e informes legales"
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
28192 msgid "Layout name: "
28193 msgstr "Nombre del diseño: "
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
28197 msgid "Leave a message"
28198 msgstr "Dejar un mensaje"
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
28202 msgid "Leave empty to add via item search."
28203 msgstr "Deje vacío para agregar por búsqueda de ítem."
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
28207 msgid "Left on order "
28208 msgstr "Queda pedido "
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
28213 msgid "Left page margin:"
28214 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
28218 msgid "Left text margin:"
28219 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
28223 msgid "Legal articles"
28224 msgstr "Artículos jurídicos"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
28228 msgid "Legal cases and case notes"
28229 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
28243 msgid "Legislation"
28244 msgstr "Legislación"
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
28257 msgstr "Longitud: "
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
28280 msgid "LibLime, USA"
28281 msgstr "LibLime, USA"
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
28286 msgstr "Bibliotecario"
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
28290 msgid "Librarian identity:"
28291 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
28298 msgid "Librarian interface"
28299 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
28304 msgstr "Bibliotecario:"
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
28310 msgstr "Bibliotecas"
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
28316 msgid "Libraries and groups"
28317 msgstr "Bibliotecas y grupos"
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
28321 msgid "Libraries limitation: "
28322 msgstr "Limitación por sede: "
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
28365 msgstr "Biblioteca"
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
28370 msgstr "Biblioteca "
28372 #. %1$s: branchcode
28373 #. %2$s: branchname
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28376 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28377 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
28381 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28382 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
28387 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28390 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
28395 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28398 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28403 msgid "Library category added"
28404 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
28408 msgid "Library category deleted"
28409 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
28413 msgid "Library category modified"
28414 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28419 msgid "Library code: "
28420 msgstr "Código de biblioteca: "
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28424 msgid "Library deleted"
28425 msgstr "Biblioteca eliminada"
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:218
28429 msgid "Library is invalid."
28430 msgstr "La biblioteca no es válida."
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
28434 msgid "Library management"
28435 msgstr "Administración de biblioteca"
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
28439 msgid "Library not saved — code and/or name missing"
28440 msgstr "Biblioteca no guardada — falta el código y/o el nombre"
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:224
28444 msgid "Library of the patron:"
28445 msgstr "Biblioteca del usuario:"
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
28449 msgid "Library saved"
28450 msgstr "Biblioteca grabada"
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
28454 msgid "Library set-up"
28455 msgstr "Configuración de biblioteca"
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28460 msgid "Library transfer limits"
28461 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28466 msgid "Library use"
28467 msgstr "Uso de biblioteca"
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28472 "Library with that code already exists — Please enter a unique code"
28474 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
28495 msgstr "Biblioteca:"
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28517 msgstr "Biblioteca: "
28519 #. For the first occurrence,
28520 #. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28524 msgid "Library: %s"
28525 msgstr "Biblioteca: %s"
28527 #. %1$s: update.old_branch or "?"
28528 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28531 msgid "Library: %s ⇒ %s"
28532 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
28536 msgid "Libriotech, Norway"
28537 msgstr "Libriotech, Norway"
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28546 msgid "Limit collection code to: "
28547 msgstr "Limitar el código de colección a: "
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28551 msgid "Limit item type to: "
28552 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28557 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28558 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28559 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28561 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
28562 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
28563 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
28564 "UseBranchTransferLimits está ON."
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28568 msgid "Limit to any of the following:"
28569 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
28573 msgid "Limit to currently available items"
28574 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28579 msgstr "Limitar a:"
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28586 msgstr "Limitar a: "
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28601 #. For the first occurrence,
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28609 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28612 msgid "Link to host item"
28613 msgstr "Enlace al documento fuente"
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28627 msgid "List Fields"
28628 msgstr "Listar campos"
28630 #. %1$s: IF loggedinuser==0
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28635 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28638 "La lista no se pudo crear. %s(No utilice la cuenta del administrador de la "
28639 "base de datos.)%s"
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28643 msgid "List fields"
28644 msgstr "Listar campos"
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28648 msgid "List item price includes tax: "
28649 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28653 msgid "List member:"
28654 msgstr "Miembro de lista:"
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28660 msgstr "Nombre de lista"
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28665 msgstr "Nombre de la lista:"
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28669 msgid "List name: "
28670 msgstr "Nombre de la lista: "
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28675 msgid "List prices are: "
28676 msgstr "Las listas de precios son: "
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28680 msgid "List prices:"
28681 msgstr "Lista de precios:"
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
28695 msgid "Lists that include this title: "
28696 msgstr "Listas que incluyen este título: "
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
28700 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28701 msgstr "Liz Rea (3.6 Actualizador de publicación)"
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28705 msgid "LoC classification"
28706 msgstr "Clasificación LoC"
28708 #. For the first occurrence,
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1070
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
28725 msgid "Loading data..."
28726 msgstr "Cargando datos..."
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28730 msgid "Loading page %s, please wait..."
28731 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28735 msgid "Loading records, please wait..."
28736 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28741 msgid "Loading, please wait..."
28742 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
28744 #. For the first occurrence,
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28755 msgid "Loading... you may continue scanning."
28756 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
28760 msgid "Loan length"
28761 msgstr "Duración del préstamo"
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
28766 msgid "Loan period"
28767 msgstr "Período de préstamo"
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28772 msgstr "De uso local"
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28776 msgid "Local catalog"
28777 msgstr "Catálogo local"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28781 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28782 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28786 msgid "Local number"
28787 msgstr "Número local"
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28796 msgid "Local use preferences"
28797 msgstr "Preferencias de uso local"
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
28802 msgid "Local use recorded"
28803 msgstr "Uso local almacenado"
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
28813 msgstr "Configuración regional: "
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28842 msgid "Location and availability"
28843 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28847 msgid "Location(s)"
28848 msgstr "Ubicación(es)"
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28856 msgstr "Ubicación:"
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28861 msgstr "Ubicaciones"
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28865 msgid "Lock budget: "
28866 msgstr "Bloquear presupuesto: "
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28883 msgid "Log in as a different user"
28884 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
28895 msgstr "Visor del log"
28897 #. INPUT type=submit
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28911 msgid "Look for existing records in catalog?"
28912 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28923 msgstr "Ítems perdidos"
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
28929 msgstr "Carné perdido"
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28933 msgid "Lost card flag"
28934 msgstr "Indicador de carné perdido"
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28939 msgstr "Código perdido"
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28944 msgstr "Ítem perdido"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28951 msgstr "Ítems perdidos"
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28955 msgid "Lost items in staff client"
28956 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28960 msgid "Lost items in staff client: "
28961 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
28966 msgstr "Perdido en"
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28971 msgstr "Perdido en:"
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28975 msgid "Lost status"
28976 msgstr "Estado de pérdida"
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28980 msgid "Lost status:"
28981 msgstr "Estado de pérdida:"
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28985 msgid "Lost status: "
28986 msgstr "Estado de pérdida: "
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
29000 msgid "Lower left X coordinate: "
29001 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
29010 msgid "Lower left Y coordinate: "
29011 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
29016 msgstr "Māori"
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
29021 msgstr "MADS (XML)"
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
29057 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29058 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
29062 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29063 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
29069 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29070 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
29079 msgid "MARC Bibliographic framework test"
29080 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
29084 msgid "MARC Card View"
29085 msgstr "Vista tarjeta MARC"
29087 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
29088 #. %2$s: frameworktext
29089 #. %3$s: frameworkcode
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
29094 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
29096 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
29101 msgid "MARC Preview:"
29102 msgstr "Vista previa MARC:"
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
29107 msgstr "Vista MARC"
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
29111 msgid "MARC XML blob"
29112 msgstr "MARC XML blob"
29114 #. %1$s: biblionumber
29115 #. %2$s: bibliotitle |html
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
29118 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
29119 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
29124 msgid "MARC bibliographic framework"
29125 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
29130 msgid "MARC bibliographic framework test"
29131 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
29143 msgstr "Campo MARC"
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
29147 msgid "MARC field: "
29148 msgstr "Campo MARC: "
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
29155 msgid "MARC frameworks"
29156 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
29158 #. %1$s: marcflavour
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
29161 msgid "MARC frameworks: %s"
29162 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
29167 msgid "MARC modification templates"
29168 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
29173 msgid "MARC preview"
29174 msgstr "Vista previa MARC"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
29178 msgid "MARC staging results :"
29179 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
29185 msgid "MARC structure"
29186 msgstr "Estructura MARC"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
29192 msgid "MARC subfield"
29193 msgstr "Subcampo MARC"
29195 #. %1$s: tagfield | html
29196 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
29197 #. %3$s: frameworkcode
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:385
29203 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
29205 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
29206 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
29210 msgid "MARC subfield: "
29211 msgstr "Subcampo MARC: "
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
29215 msgid "MARC21/USMARC"
29216 msgstr "MARC21/USMARC"
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
29228 msgid "MIT License"
29229 msgstr "Licencia MIT"
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29233 msgid "MIT license"
29234 msgstr "Licencia MIT"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
29238 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29239 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
29245 msgstr "MODS (XML)"
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
29250 msgid "Magnus Enger"
29251 msgstr "Magnus Enger"
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
29255 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29256 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
29266 msgid "Main address"
29267 msgstr "Dirección principal"
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29271 msgid "Main entry ($a only): "
29272 msgstr "Entrada principal (sólo $a): "
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
29276 msgid "Main entry: "
29277 msgstr "Entrada principal: "
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
29282 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
29283 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
29284 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
29286 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
29287 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
29288 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
29294 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
29295 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
29296 "will not affect August 1-10 in other years."
29298 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
29299 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
29300 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
29305 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
29306 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
29308 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
29309 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
29313 msgid "Make budget active: "
29314 msgstr "Activar presupuesto: "
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
29319 msgid "Make payment"
29320 msgstr "Realizar pago"
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
29325 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
29326 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
29328 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
29329 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
29330 "Sábado un feriado."
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
29337 msgstr "Masculino "
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
29342 msgstr "Administrar"
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
29346 msgid "Manage CSV export profiles"
29347 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
29351 msgid "Manage MARC modification templates"
29352 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29356 msgid "Manage OAI Sets"
29357 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
29361 msgid "Manage Patron Image"
29362 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
29367 msgid "Manage batches"
29368 msgstr "Administrar lotes"
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
29372 msgid "Manage custom fields for items search"
29373 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
29377 msgid "Manage frequencies "
29378 msgstr "Administrar periodicidades "
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
29383 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
29384 "administrator email, and templates."
29386 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
29387 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
29391 msgid "Manage images"
29392 msgstr "Administrar imágenes"
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
29396 msgid "Manage invoice files"
29397 msgstr "Administrar los archivos de factura"
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29401 msgid "Manage label batches"
29402 msgstr "Administrar lotes de etiquetas"
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29406 msgid "Manage label layouts"
29407 msgstr "Administrar diseños de etiquetas"
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
29412 msgid "Manage layouts"
29413 msgstr "Administrar diseños"
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29417 msgid "Manage lists of patrons."
29418 msgstr "Administrar listas de usuarios."
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29422 msgid "Manage numbering patterns "
29423 msgstr "Administrar patrones de numeración "
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29427 msgid "Manage orders"
29428 msgstr "Administrar pedidos"
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29432 msgid "Manage patron card batches"
29433 msgstr "Administrar lotes de carnés de usuarios"
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29437 msgid "Manage patron card layouts"
29438 msgstr "Administrar diseños de carnés de usuarios"
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29443 msgid "Manage plugins"
29444 msgstr "Administrar plugins"
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29449 msgid "Manage profiles"
29450 msgstr "Administrar perfiles"
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
29454 msgid "Manage rotating collections"
29455 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29460 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29462 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
29463 "durante la importación."
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29468 msgid "Manage staged MARC records"
29469 msgstr "Administrar registros MARC importados"
29471 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
29472 #. %2$s: import_batch_id
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29476 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
29477 msgstr "Administrar registros MARC importados %s › Lote %s %s "
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
29481 msgid "Manage staged records"
29482 msgstr "Administrar registros importados"
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29486 msgid "Manage suggestions"
29487 msgstr "Administrar sugerencias"
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29492 msgid "Manage templates"
29493 msgstr "Administrar plantillas"
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29497 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29499 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29506 msgstr "Administrado por"
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29510 msgid "Managed by - on"
29511 msgstr "Administrado por - en"
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29517 msgid "Managed by:"
29518 msgstr "Administrado por:"
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
29523 msgid "Managed in tab: "
29524 msgstr "Administrado en campo: "
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
29528 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29530 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29535 msgid "Management date from:"
29536 msgstr "Fecha de administración desde:"
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29542 msgstr "Obligatorio"
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:73
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29549 msgid "Mandatory: "
29550 msgstr "Obligatorio: "
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29554 msgid "Manual credit"
29555 msgstr "Crédito manual"
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29559 msgid "Manual history"
29560 msgstr "Historial manual"
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29564 msgid "Manual history: "
29565 msgstr "Historial manual: "
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29569 msgid "Manual invoice"
29570 msgstr "Factura manual"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29576 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29577 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
29579 #. %1$s: IF ( frameworktext )
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29582 msgid "Mappings for the %s"
29583 msgstr "Correspondencias para el %s"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29587 msgid "Mappings have been saved"
29588 msgstr "Se han grabado correspondencias"
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
29597 msgid "Marc Balmer"
29598 msgstr "Marc Balmer"
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
29602 msgid "Marc Chantreux"
29603 msgstr "Marc Chantreux"
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
29608 msgstr "Marc Veron"
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
29612 msgid "Marcel de Rooy"
29613 msgstr "Marcel de Rooy"
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
29617 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29618 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29620 #. For the first occurrence,
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
29630 msgid "Marco Gaiarin"
29631 msgstr "Marco Gaiarin"
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
29635 msgid "Mark Gavillet"
29636 msgstr "Mark Gavillet"
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
29640 msgid "Mark Tompsett"
29641 msgstr "Mark Tompsett"
29643 #. INPUT type=submit
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
29645 msgid "Mark seen and continue >>"
29646 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
29648 #. INPUT type=submit
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
29650 msgid "Mark seen and quit"
29651 msgstr "Marcar como visto y salir"
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29655 msgid "Mark selected as: "
29656 msgstr "Marcar seleccionado como: "
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29660 msgid "Mark the original budget as inactive"
29661 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
29665 msgid "Martin Renvoize"
29666 msgstr "Martin Renvoize"
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
29670 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29671 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
29675 msgid "Mason James"
29676 msgstr "Mason James"
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
29680 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29681 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29690 msgid "Match applied"
29691 msgstr "Coincidencia aplicada"
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29695 msgid "Match check "
29696 msgstr "Verificación de coincidencia "
29698 #. %1$s: matchcheck.mc_num
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29701 msgid "Match check %s"
29702 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29706 msgid "Match check 1 | "
29707 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29711 msgid "Match details"
29712 msgstr "Detalles de coincidencia"
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29716 msgid "Match found"
29717 msgstr "Coincidencia encontrada"
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29721 msgid "Match point "
29722 msgstr "Punto de coincidencia "
29724 #. %1$s: matchpoint.mp_num
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29727 msgid "Match point %s | "
29728 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29732 msgid "Match point 1 | "
29733 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29737 msgid "Match points"
29738 msgstr "Puntos de coincidencia"
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29742 msgid "Match threshold: "
29743 msgstr "Umbral de coincidencia: "
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29748 msgstr "Tipo de coincidencia"
29750 #. %1$s: record_lis.match_id
29751 #. %2$s: record_lis.match_score
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29754 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29755 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29759 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29760 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
29762 #. %1$s: record_lis.match_id
29763 #. %2$s: record_lis.match_score
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29766 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29767 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29771 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29772 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29776 msgid "Matching rule applied"
29777 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29781 msgid "Matching rule applied:"
29782 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29786 msgid "Matching rule code missing"
29787 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29792 msgid "Matching rule code: "
29793 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29799 msgid "Matchpoint components"
29800 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29807 msgstr "Materiales"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
29812 msgid "Materials specified"
29813 msgstr "Materiales especificados"
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29817 msgid "Materials specified:"
29818 msgstr "Materiales especificados:"
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
29822 msgid "Mathieu Saby"
29823 msgstr "Mathieu Saby"
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
29832 msgid "Matthew Hunt"
29833 msgstr "Matthew Hunt"
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
29837 msgid "Matthias Meusburger"
29838 msgstr "Matthias Meusburger"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29842 msgid "Max length:"
29843 msgstr "Longitud máxima:"
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
29848 msgid "Max. suspension duration (day)"
29849 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
29853 msgid "Maxime Beaulieu"
29854 msgstr "Maxime Beaulieu"
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29858 msgid "Maxime Pelletier"
29859 msgstr "Maxime Pelletier"
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29863 msgid "Maximum Koha Version"
29864 msgstr "Versión máxima de Koha"
29866 #. For the first occurrence,
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
29876 msgid "Md. Aftabuddin"
29877 msgstr "Md. Aftabuddin"
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29882 msgstr "Significado"
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
29891 msgid "Meenakshi. R"
29892 msgstr "Meenakshi. R"
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29896 msgid "Melia Meggs"
29897 msgstr "Melia Meggs"
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29922 msgid "Merge invoices"
29923 msgstr "Combinar facturas"
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29928 msgid "Merge reference"
29929 msgstr "Combinar referencia"
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29934 msgid "Merge selected"
29935 msgstr "Combinar seleccionados"
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29939 msgid "Merge selected invoices"
29940 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29945 msgid "Merging records"
29946 msgstr "Combinando registros"
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29950 msgid "Merging with authority: "
29951 msgstr "Combinando con autoridad: "
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29955 msgid "Merllisia Manueli"
29956 msgstr "Merllisia Manueli"
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404
29966 msgid "Message body:"
29967 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29972 msgid "Message sent"
29973 msgstr "Mensaje enviado"
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:401
29977 msgid "Message subject:"
29978 msgstr "Asunto del mensaje:"
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29988 msgstr "Mensajería"
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29992 msgid "Michael Hafen"
29993 msgstr "Michael Hafen"
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29997 msgid "Michaes Herman"
29998 msgstr "Michaes Herman"
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30002 msgid "Microsecond"
30003 msgstr "Microsegundo"
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
30007 msgid "Mike Hansen"
30008 msgstr "Mike Hansen"
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
30012 msgid "Mike Johnson"
30013 msgstr "Mike Johnson"
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
30017 msgid "Mike Mylonas"
30018 msgstr "Mike Mylonas"
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30022 msgid "Millisecond"
30023 msgstr "Milisegundo"
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
30033 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30035 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
30039 msgid "Minimum Koha Version"
30040 msgstr "Versión mínima de Koha"
30042 #. For the first occurrence,
30043 #. %1$s: minPasswordLength
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
30047 msgid "Minimum password length: %s"
30048 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
30064 msgid "Mirko Tietgen"
30065 msgstr "Mirko Tietgen"
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
30084 msgid "Missing (damaged)"
30085 msgstr "Faltante (dañado)"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
30094 msgid "Missing (lost)"
30095 msgstr "Faltante (perdido)"
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
30104 msgid "Missing (never received)"
30105 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
30114 msgid "Missing (sold out)"
30115 msgstr "Faltante (liquidado)"
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30119 msgid "Missing control field contents"
30120 msgstr "Falta contenido del campo de control"
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
30126 msgid "Missing issues"
30127 msgstr "Ejemplares faltantes"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
30131 msgid "Missing issues:"
30132 msgstr "Ejemplares faltantes:"
30134 #. %1$s: subscription.missinglist
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
30137 msgid "Missing issues: %s "
30138 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30142 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
30143 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30147 msgid "Missing mandatory tag: "
30148 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
30157 msgid "Mobile phone number"
30158 msgstr "Número de teléfono móvil"
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
30162 msgid "Moderate patron comments. "
30163 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
30167 msgid "Moderate patron tags"
30168 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
30173 msgid "Modification date"
30174 msgstr "Fecha de modificación"
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
30180 msgid "Modification log"
30181 msgstr "Registro de modificaciones"
30183 #. %1$s: edited_source
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
30186 msgid "Modified classification source %s"
30187 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
30189 #. %1$s: edited_rule
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
30192 msgid "Modified filing rule %s"
30193 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
30195 #. %1$s: edited_attribute_type
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
30198 msgid "Modified patron attribute type "%s""
30199 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
30201 #. %1$s: edited_matching_rule
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
30204 msgid "Modified record matching rule "%s""
30205 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:505
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
30217 #. %1$s: PROCESS ServerType
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
30220 msgid "Modify %s server"
30221 msgstr "Modificar %s servidor"
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
30226 msgid "Modify OAI set '%s'"
30227 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
30231 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
30232 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
30236 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
30237 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
30241 msgid "Modify a city"
30242 msgstr "Modificar una ciudad"
30245 #. %2$s: authtypetext
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
30248 msgid "Modify authority #%s %s"
30249 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
30253 msgid "Modify budget "
30254 msgstr "Modificar presupuesto "
30256 #. %1$s: budget_period_description
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
30259 msgid "Modify budget '%s'"
30260 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
30262 #. %1$s: categorycode |html
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
30265 msgid "Modify category %s"
30266 msgstr "Modificar categoría %s"
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
30270 msgid "Modify classification source"
30271 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
30273 #. %1$s: contractname
30274 #. %2$s: booksellername
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
30277 msgid "Modify contract %s for %s"
30278 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
30282 msgid "Modify filing rule"
30283 msgstr "Modificar regla de ordenación"
30285 #. %1$s: description
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
30288 msgid "Modify frequency: %s"
30289 msgstr "Modificar periodicidad: %s"
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
30293 msgid "Modify item type"
30294 msgstr "Modificar tipo de ítem"
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
30298 msgid "Modify items in a batch"
30299 msgstr "Modificar ítems en un lote"
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
30303 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
30304 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
30308 msgid "Modify patron attribute type"
30309 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
30313 msgid "Modify patrons in batch"
30314 msgstr "Modificar usuarios en lote"
30316 #. INPUT type=button
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
30318 msgid "Modify pattern"
30319 msgstr "Modificar patrones"
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
30324 msgid "Modify pattern: %s"
30325 msgstr "Modificar patrones: %s"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
30329 msgid "Modify printer"
30330 msgstr "Modificar impresora"
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
30334 msgid "Modify record matching rule"
30335 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
30341 msgid "Modify record using the following template: "
30342 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
30346 msgid "Modify selected items"
30347 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
30349 #. INPUT type=button
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
30351 msgid "Modify selected records"
30352 msgstr "Modificar registros seleccionados"
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
30356 msgid "Modify word"
30357 msgstr "Modificar palabra"
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
30369 msgid "Module current"
30370 msgstr "Módulo actual"
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
30375 msgid "Module upgrade needed"
30376 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
30380 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
30381 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30393 #. For the first occurrence,
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
30408 #. For the first occurrence,
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
30434 msgid "Morag Hills"
30435 msgstr "Morag Hills"
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:165
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30445 msgid "More details"
30446 msgstr "Más detalles"
30448 #. For the first occurrence,
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30453 msgstr "Más listas"
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30460 msgid "Most-circulated items"
30461 msgstr "Ítems más prestados"
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30474 msgstr "Mover arriba"
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30478 msgid "Move action down"
30479 msgstr "Mover acción hacia abajo"
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30483 msgid "Move action to bottom"
30484 msgstr "Mover acción al final"
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30488 msgid "Move action to top"
30489 msgstr "Mover acción al tope"
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30493 msgid "Move action up"
30494 msgstr "Mover acción hacia arriba"
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
30498 msgid "Move hold down"
30499 msgstr "Bajar reserva"
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
30503 msgid "Move hold to bottom"
30504 msgstr "Mover reserva al final"
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
30508 msgid "Move hold to top"
30509 msgstr "Mover reserva al tope"
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
30513 msgid "Move hold up"
30514 msgstr "Subir reserva"
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30518 msgid "Move remaining unspent funds"
30519 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
30523 msgid "Move these patrons to the trash"
30524 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
30526 #. INPUT type=submit
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30528 msgid "Move unreceived orders"
30529 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30536 #. INPUT type=button
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30539 msgid "Multi receiving"
30540 msgstr "Recepción múltiple"
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30544 msgid "Musical recording"
30545 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30554 msgid "My checkouts"
30555 msgstr "Mis préstamos"
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30560 msgstr "Mi biblioteca"
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30564 msgid "MySQL version: "
30565 msgstr "Versión de MySQL: "
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
30574 #. INPUT type=submit
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:374
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30582 msgstr "SIN NOMBRE"
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
30592 msgid "NOT CHECKED IN"
30593 msgstr "NO DEVUELTO"
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30598 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30599 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30601 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30602 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30616 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30617 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30619 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30620 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30622 #. %1$s: heading | html
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
30630 msgid "Nadia Nicolaides"
30631 msgstr "Nadia Nicolaides"
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
30635 msgid "Nahuel Angelinetti"
30636 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30676 msgid "Name (any): "
30677 msgstr "Nombre (cualquiera): "
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30681 msgid "Name is a required field!"
30682 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30688 msgid "Name of day"
30689 msgstr "Nombre del día"
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30695 msgid "Name of month"
30696 msgstr "Nombre del mes"
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30702 msgid "Name of season"
30703 msgstr "Nombre de la temporada"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30707 msgid "Name or ISSN: "
30708 msgstr "Nombre o ISSN: "
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
30712 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30714 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
30718 msgid "Name or cardnumber:"
30719 msgstr "Nombre o número de carné:"
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30723 msgid "Name the new definition"
30724 msgstr "Nombre la nueva definición"
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:331
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
30769 msgid "Natalie Bennison"
30770 msgstr "Natalie Bennison"
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
30774 msgid "Nate Curulla"
30775 msgstr "Nate Curulla"
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30779 msgid "Near East University"
30780 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
30784 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
30785 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
30789 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30790 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
30794 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30795 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30823 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
30824 #. %1$s: PROCESS ServerType
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30827 msgid "New %s server"
30828 msgstr "Nuevo servidor %s"
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30832 msgid "New CSV export profile"
30833 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30837 msgid "New SQL report"
30838 msgstr "Nuevo informe SQL"
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30842 msgid "New SRU server"
30843 msgstr "Nuevo servidor SRU"
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30847 msgid "New Z39.50 server"
30848 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30852 msgid "New authority "
30853 msgstr "Nueva autoridad "
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30857 msgid "New authority type"
30858 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30863 msgid "New authorized value for %s"
30864 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30869 msgstr "Nueva cesta"
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30873 msgid "New basket group"
30874 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30880 msgstr "Nuevo lote"
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30884 msgid "New batch patron modification"
30885 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30889 msgid "New batch patrons modification"
30890 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30895 msgid "New batch record deletion"
30896 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30901 msgid "New batch record modification"
30902 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30908 msgstr "Nuevo presupuesto"
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30912 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30913 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30918 msgstr "Nuevo carné"
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30924 msgid "New category"
30925 msgstr "Nueva categoría"
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30929 msgid "New child record"
30930 msgstr "Nuevo registro relacionado"
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30936 msgstr "Nueva ciudad"
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30940 msgid "New classification source"
30941 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30945 msgid "New collection"
30946 msgstr "Nueva colección"
30948 #. %1$s: booksellername
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30951 msgid "New contract for %s"
30952 msgstr "Nuevo contrato para %s"
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30957 msgstr "Nuevo curso"
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30961 msgid "New currency"
30962 msgstr "Nueva moneda"
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30966 msgid "New definition"
30967 msgstr "Nueva definición"
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30972 msgstr "Nueva entrada"
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30977 msgstr "Nuevo campo"
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30981 msgid "New filing rule"
30982 msgstr "Nueva regla de ordenación"
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30986 msgid "New framework"
30987 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
30992 msgid "New frequency"
30993 msgstr "Nueva periodicidad"
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30997 msgid "New from Z39.50"
30998 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
31002 msgid "New from Z39.50/SRU"
31003 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
31005 #. %1$s: budget_period_description
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
31008 msgid "New fund for %s"
31009 msgstr "Nuevo fondo para %s"
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
31014 msgstr "Nuevo grupo"
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
31018 msgid "New guided report"
31019 msgstr "Nuevo informe guiado"
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
31024 msgstr "Nuevo ítem"
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
31028 msgid "New item type"
31029 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
31031 #. %1$s: label_batch
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
31034 msgid "New label batch created: # %s "
31035 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
31041 msgstr "Nuevo diseño"
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
31045 msgid "New library"
31046 msgstr "Nueva biblioteca"
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
31058 msgid "New line (\\n)"
31059 msgstr "Nueva línea (\\n)"
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
31064 msgstr "Nueva lista"
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31068 msgid "New macro..."
31069 msgstr "Nuevo macro..."
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
31074 msgstr "Nuevo aviso"
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
31079 msgid "New numbering pattern"
31080 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
31084 msgid "New password:"
31085 msgstr "Nueva contraseña:"
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
31089 msgid "New patron "
31090 msgstr "Nuevo usuario "
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
31094 msgid "New patron attribute type"
31095 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
31099 msgid "New patron list"
31100 msgstr "Nueva lista de usuario"
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
31104 msgid "New preference"
31105 msgstr "Nueva preferencia"
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
31110 msgid "New printer"
31111 msgstr "Nueva impresora"
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
31117 msgid "New profile"
31118 msgstr "Nuevo perfil"
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
31123 msgid "New purchase suggestion"
31124 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
31129 msgstr "Nuevo registro"
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
31133 msgid "New record "
31134 msgstr "Nuevo registro "
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
31138 msgid "New record matching rule"
31139 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
31143 msgid "New report "
31144 msgstr "Nuevo informe "
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
31148 msgid "New routing list"
31149 msgstr "Nueva lista de circulación"
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
31154 msgstr "Nuevo conjunto"
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
31158 msgid "New stop word"
31159 msgstr "Nueva palabra eliminada"
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
31167 msgid "New subscription"
31168 msgstr "Nueva suscripción"
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
31174 msgstr "Nueva etiqueta"
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31179 msgid "New template"
31180 msgstr "Nueva plantilla"
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
31184 msgid "New username:"
31185 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
31190 msgstr "Nuevo valor"
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
31195 msgstr "Nuevo proveedor"
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
31200 msgstr "Nueva palabra"
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
31215 msgstr "Noticias: "
31217 #. For the first occurrence,
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
31241 msgid "Next >>"
31242 msgstr "Siguiente >>"
31244 #. INPUT type=button
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
31260 msgstr "Siguiente >>"
31262 #. INPUT type=button name=changepage_next
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
31266 msgstr "Página siguiente"
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
31270 msgid "Next available"
31271 msgstr "Próximo disponible"
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
31275 msgid "Next issue publication date:"
31276 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
31278 #. INPUT type=button name=changepage_next
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
31281 msgstr "Página siguiente"
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
31285 msgid "Next records"
31286 msgstr "Registros siguientes"
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
31290 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
31291 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31295 msgid "Nick Clemens"
31296 msgstr "Nick Clemens"
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
31300 msgid "Nicolas Legrand"
31301 msgstr "Nicolas Legrand"
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
31305 msgid "Nicolas Morin"
31306 msgstr "Nicolas Morin"
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
31310 msgid "Nicole C. Engard"
31311 msgstr "Nicole C. Engard"
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31315 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31316 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
31318 #. For the first occurrence,
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
31341 #. For the first occurrence,
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
31356 msgid "No (default)"
31357 msgstr "No (predeterminado)"
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
31363 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31364 "ACQ, the items framework would be used"
31366 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
31367 "una hoja de trabajo con código ACQ"
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
31372 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31373 "ACQ, the items framework would be used "
31375 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
31376 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
31378 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
31381 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
31383 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
31385 #. %1$s: errmsgloo.msg
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31388 msgid "No Item with barcode: %s"
31389 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
31394 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
31395 "frameworks supplied for English (en)"
31397 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
31398 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
31403 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
31404 "searches will go through the whole record. Continue?"
31406 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
31407 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
31412 msgstr "No hay estados"
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
31417 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31418 "with the category TERM."
31420 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
31421 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31427 msgid "No active currency is defined"
31428 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
31432 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31433 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31438 msgid "No address stored."
31439 msgstr "Ninguna dirección guardada."
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31443 msgid "No categories have been defined. "
31444 msgstr "No se han definido categorías. "
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31449 msgid "No city stored."
31450 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
31454 msgid "No claims notice defined. "
31455 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31459 msgid "No columns selected!"
31460 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31464 msgid "No comments have been approved."
31465 msgstr "No se han aprobado comentarios."
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31469 msgid "No comments to moderate."
31470 msgstr "No hay comentarios a moderar."
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
31474 msgid "No cover image available"
31475 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
31477 #. For the first occurrence,
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31481 msgid "No data available in table"
31482 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31486 msgid "No database named "
31487 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
31491 msgid "No descriptions"
31492 msgstr "No hay descripciones"
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31496 msgid "No email is configured for your user."
31497 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31502 msgid "No email stored."
31503 msgstr "No hay email almacenado."
31505 #. For the first occurrence,
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31509 msgid "No entries to show"
31510 msgstr "No hay entradas para mostrar"
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31521 msgid "No fund found"
31522 msgstr "Ningún fondo encontrado"
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
31526 msgid "No funds to display for this search criteria"
31527 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
31536 msgid "No groups defined."
31537 msgstr "No hay grupos definidos."
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31544 msgid "No holds allowed"
31545 msgstr "No se permiten reservas"
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31549 msgid "No holds allowed:"
31550 msgstr "No se permiten reservas:"
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
31555 msgid "No holds found."
31556 msgstr "No se encontraron reservas"
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
31562 msgstr "No hay imagen: "
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31566 msgid "No images are currently available. "
31567 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
31571 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31572 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
31574 #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31577 msgid "No item found with barcode %s"
31578 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31582 msgid "No item matches this barcode"
31583 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
31587 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
31588 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
31592 msgid "No item was selected"
31593 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31598 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31600 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
31601 "(transacción registrada de todos modos): %s"
31603 #. %1$s: errmsgloo.msg
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
31606 msgid "No item with barcode: %s"
31607 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:652
31612 msgstr "No hay ítems"
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
31617 msgid "No items are available"
31618 msgstr "No hay ítems disponibles"
31620 #. %1$s: looptable.coltitle
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31623 msgid "No items for %s"
31624 msgstr "No hay ítems para %s"
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
31630 msgid "No items found."
31631 msgstr "No se encontraron ítems"
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
31637 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31638 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
31640 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31645 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31646 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31647 "should be specified."
31649 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
31650 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
31651 "ambas deberían ser especificadas."
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31657 msgstr "Sin límite"
31659 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:216
31662 msgid "No log found %s for "
31663 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31667 msgid "No mappings have been defined for this set"
31668 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31673 msgstr "Ninguna coincidencia"
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31677 msgid "No matches found"
31678 msgstr "No se encontraron coincidencias"
31680 #. For the first occurrence,
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31684 msgid "No matching records found"
31685 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31689 msgid "No matching reports found"
31690 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31694 msgid "No missing issues found."
31695 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
31699 msgid "No more renewals possible"
31700 msgstr "No es posible una nueva renovación"
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31704 msgid "No news loaded"
31705 msgstr "No se cargaron novedades"
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31710 msgstr "No hay aviso"
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31714 msgid "No order selected"
31715 msgstr "No hay pedido seleccionado"
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
31719 msgid "No orders yet"
31720 msgstr "Sin pedidos aun"
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
31724 msgid "No outstanding charges"
31725 msgstr "No hay cargos pendientes"
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31729 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31731 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
31732 "procede de todos modos): %s"
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
31736 msgid "No patron matched "
31737 msgstr "No hay usuario que coincida "
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31741 msgid "No patron may put this book on hold."
31742 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
31746 msgid "No patron records have been actually removed"
31747 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
31751 msgid "No patron records have been anonymized"
31752 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
31756 msgid "No patron records have been removed"
31757 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
31761 msgid "No patron with this name, please, try another"
31762 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31766 msgid "No pending baskets"
31767 msgstr "No hay cestas pendientes"
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31771 msgid "No pending on-site checkout."
31772 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31777 msgid "No phone stored."
31778 msgstr "Ningún teléfono guardado."
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
31782 msgid "No physical items for this record"
31783 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31787 msgid "No plugins installed"
31788 msgstr "No hay plugins instalados"
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31792 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31793 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31797 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31798 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31806 msgstr "No mostrar ventana emergente"
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31810 msgid "No printers defined."
31811 msgstr "No hay impresoras definidas"
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31815 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31817 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31822 msgid "No records have been staged."
31823 msgstr "No se ha importado ningún registro"
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
31828 msgid "No renewal before"
31829 msgstr "No renovable antes de"
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31833 msgid "No renewal before %s"
31834 msgstr "No renovable antes de %s"
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31838 msgid "No results for your query"
31839 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31846 msgid "No results found"
31847 msgstr "No se encontraron resultados"
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31851 msgid "No results found for "
31852 msgstr "No se encontraron resultados "
31854 #. %1$s: result.melding
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
31858 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31860 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
31861 "Noruega. Mensaje: \"%s\""
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
31866 msgid "No results found."
31867 msgstr "No se encontraron resultados."
31869 #. %1$s: IF ( query_desc )
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
31872 msgid "No results match your search %sfor "
31873 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31877 msgid "No results match your search for "
31878 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31882 msgid "No results."
31883 msgstr "No hay resultados."
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31888 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31889 "the samples supplied for English (en)"
31891 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
31892 "muestras están disponibles en inglés (en)"
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31896 msgid "No saved reports match your criteria. "
31897 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31901 msgid "No statistics to report"
31902 msgstr "No hay estadísticas para el informe"
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31906 msgid "No system preferences matched your search for: "
31907 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
31911 msgid "No transfers to receive"
31912 msgstr "No y transferencias para recibir"
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
31916 msgid "No warnings."
31917 msgstr "No hay advertencias."
31919 #. INPUT type=button
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31921 msgid "No, I don't confirm"
31922 msgstr "No, no lo confirmo"
31924 #. INPUT type=submit
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31926 msgid "No, do not Delete"
31927 msgstr "No, no eliminar"
31929 #. INPUT type=submit
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:163
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:368
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
31946 msgid "No, do not delete"
31947 msgstr "No, no eliminar"
31949 #. INPUT type=submit
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
31951 msgid "No, do not delete!"
31952 msgstr "No, no eliminar!"
31954 #. INPUT type=submit
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31956 msgid "No, don't cancel"
31957 msgstr "No, no cancelar"
31959 #. INPUT type=submit
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
31961 msgid "No, don't check out (N)"
31962 msgstr "No, no prestar (N)"
31964 #. INPUT type=submit
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
31966 msgid "No, don't close (N)"
31967 msgstr "No, no cerrar (N)"
31969 #. INPUT type=submit
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
31972 msgid "No, don't delete"
31973 msgstr "No, no eliminar"
31975 #. INPUT type=submit
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31977 msgid "No, don't delete (N)"
31978 msgstr "No, no eliminar (N)"
31980 #. INPUT type=submit
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
31982 msgid "No, don't renew (N)"
31983 msgstr "No, no renovar (N)"
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31995 msgid "No. of items:"
31996 msgstr "No. de ítems:"
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
32000 msgid "No. of times checked out"
32001 msgstr "No. de veces prestado"
32003 #. INPUT type=button
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
32005 msgid "No: Save as new authority"
32006 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
32008 #. INPUT type=button
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
32010 msgid "No: Save as new record"
32011 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
32015 msgid "Non fiction"
32016 msgstr "No ficción"
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
32020 msgid "Non-musical recording"
32021 msgstr "Grabación sonora no musical"
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
32025 msgid "Non-public note:"
32026 msgstr "Nota no pública:"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
32064 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
32066 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
32070 msgid "Nonpublic note"
32071 msgstr "Nota no pública"
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
32076 msgid "Nonpublic note:"
32077 msgstr "Nota no pública"
32079 #. %1$s: internalnotes
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
32082 msgid "Nonpublic note: %s"
32083 msgstr "Nota no pública: %s"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32093 msgstr "Jornada normal"
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
32105 msgid "Normalization rule: "
32106 msgstr "Regla de normalización: "
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
32110 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32111 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
32115 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32116 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
32126 msgid "Not Installed %s"
32127 msgstr "No instalado %s"
32129 #. INPUT type=submit
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
32131 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
32132 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
32136 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
32138 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
32144 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
32147 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
32148 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
32152 msgid "Not allowed to delete own account"
32153 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
32160 msgid "Not available"
32161 msgstr "No disponible"
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
32165 msgid "Not checked out since: "
32166 msgstr "No prestado desde: "
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
32170 msgid "Not checked out."
32171 msgstr "No prestado."
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
32179 msgid "Not for loan"
32180 msgstr "No para préstamo"
32182 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
32183 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
32186 #. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
32187 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
32193 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
32194 "%s %s being available for loan %s "
32196 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
32197 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
32201 msgid "Not for loan: "
32202 msgstr "No para préstamo: "
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
32206 msgid "Not published"
32207 msgstr "No publicado"
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32211 msgid "Not renewable"
32212 msgstr "No renovable"
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
32224 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
32226 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
32232 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
32234 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
32239 msgid "Note about the accompanying materials: "
32240 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32244 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
32245 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
32249 msgid "Note for OPAC"
32250 msgstr "Nota para el OPAC"
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
32254 msgid "Note for staff"
32255 msgstr "Nota para el personal"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
32259 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
32260 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
32281 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
32282 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
32283 "or slow your system down."
32285 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
32286 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
32287 "o hacer más lento su sistema."
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
32292 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
32293 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
32294 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
32295 "the bibliographic record"
32297 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
32298 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
32299 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
32300 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
32304 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
32305 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
32309 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
32311 "Nota: no debería tener razones para cambiar los valores predeterminados"
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
32340 #. For the first occurrence,
32341 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
32345 msgid "Notes : %s "
32346 msgstr "Notas: %s "
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32350 msgid "Notes/Comments"
32351 msgstr "Notas/comentarios"
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:387
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
32380 #. For the first occurrence,
32381 #. %1$s: reservenotes
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
32388 #. %1$s: branche.branchnotes |html
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
32393 msgid "Notes: %s%s %s "
32394 msgstr "Notas: %s%s %s "
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
32399 msgid "Nothing found."
32400 msgstr "No hay resultados."
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
32404 msgid "Nothing found. "
32405 msgstr "No hay resultados. "
32407 #. For the first occurrence,
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
32411 msgid "Nothing is selected."
32412 msgstr "No se ha seleccionado nada"
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
32416 msgid "Nothing to save"
32417 msgstr "Nada que guardar"
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
32434 msgid "Notices & Slips"
32435 msgstr "Avisos y recibos"
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32440 msgid "Notices & slips"
32441 msgstr "Avisos y recibos"
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
32445 msgid "Notices and Slips"
32446 msgstr "Avisos y recibos"
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32450 msgid "Notification Date"
32451 msgstr "Fecha de notificación"
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
32456 msgid "Notified by"
32457 msgstr "Notificado por"
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32464 msgstr "Id de la notificación"
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32471 #. For the first occurrence,
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32487 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32490 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
32491 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32495 msgid "Num/Patrons"
32496 msgstr "Número/Usuarios"
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32517 msgid "Number of baskets"
32518 msgstr "Número de cestas"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32522 msgid "Number of checkouts"
32523 msgstr "Número de préstamos"
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32528 msgid "Number of columns:"
32529 msgstr "Número de columnas:"
32531 #. %1$s: course_item.course_reserves.size
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32534 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32535 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32539 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32540 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32544 msgid "Number of issues to display to staff:"
32545 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32549 msgid "Number of issues to display to staff: "
32550 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32554 msgid "Number of issues to display to the public: "
32555 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32559 msgid "Number of issues:"
32560 msgstr "Número de fascículos:"
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32564 msgid "Number of items added"
32565 msgstr "Número de ítems agregados"
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32569 msgid "Number of items deleted"
32570 msgstr "Número de ítems eliminados"
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32574 msgid "Number of items displayed"
32575 msgstr "Número de ítems mostrados"
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32579 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32580 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32584 msgid "Number of items replaced"
32585 msgstr "Número de ítems sustituidos"
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:274
32589 msgid "Number of items to add : "
32590 msgstr "Número de copias a agregar: "
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32594 msgid "Number of months:"
32595 msgstr "Número de meses:"
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32599 msgid "Number of months: "
32600 msgstr "Número de meses: "
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32604 msgid "Number of num:"
32605 msgstr "Número de números:"
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
32609 msgid "Number of pages"
32610 msgstr "Número de páginas"
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32615 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32616 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32620 msgid "Number of records added"
32621 msgstr "Número de registros agregados"
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32625 msgid "Number of records changed back"
32626 msgstr "Número de registros modificados"
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32630 msgid "Number of records deleted"
32631 msgstr "Número de registros eliminados"
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32636 msgid "Number of records ignored"
32637 msgstr "Número de registros ignorados"
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32641 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32643 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32647 msgid "Number of records updated"
32648 msgstr "Número de registros actualizados"
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
32652 msgid "Number of renewals"
32653 msgstr "Número de renovaciones"
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32658 msgid "Number of rows:"
32659 msgstr "Número de filas:"
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32663 msgid "Number of students:"
32664 msgstr "Número de estudiantes:"
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32668 msgid "Number of weeks:"
32669 msgstr "Número de semanas:"
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32673 msgid "Number of weeks: "
32674 msgstr "Número de semanas: "
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32678 msgid "Number pattern:"
32679 msgstr "Número de patrón:"
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32688 msgid "Numbering calculation"
32689 msgstr "Cálculo de numeración"
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
32693 msgid "Numbering formula"
32694 msgstr "Fórmula de numeración"
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32700 msgid "Numbering formula:"
32701 msgstr "Fórmula de numeración:"
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32705 msgid "Numbering pattern"
32706 msgstr "Patrón de numeración"
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32710 msgid "Numbering pattern:"
32711 msgstr "Patrón de numeración:"
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
32716 msgid "Numbering patterns"
32717 msgstr "Patrones de numeración"
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
32721 msgid "Nuño López Ansótegui"
32722 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32726 msgid "OAI set mappings"
32727 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
32732 msgstr "Conjuntos OAI"
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32739 msgid "OAI sets configuration"
32740 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
32742 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32745 msgid "OD/Checkouts"
32746 msgstr "Retrasos/Préstamos"
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32754 #. INPUT type=submit name=submit
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:171
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:379
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32823 #. For the first occurrence,
32824 #. %1$s: lang_lis.language
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
32837 msgid "OPAC - %s %s"
32838 msgstr "OPAC - %s %s"
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
32842 msgid "OPAC Info: "
32843 msgstr "Información de OPAC: "
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32847 msgid "OPAC and Koha news"
32848 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32852 msgid "OPAC info: "
32853 msgstr "Información de OPAC: "
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32859 msgstr "Nota de OPAC"
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32864 msgstr "Nota de OPAC:"
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32869 msgstr "Vista OPAC:"
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
32873 msgid "OPAC/Staff login"
32874 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
32879 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32882 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32885 #. INPUT type=button
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32904 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32905 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32907 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
32908 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32912 msgid "OS version ('uname -a'): "
32913 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
32917 msgid "OVER THE LIMIT"
32918 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32935 #. For the first occurrence,
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32943 #. For the first occurrence,
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32949 msgstr "Fuera de %s "
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32954 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32955 "transactions, but patron and item information will not be available."
32957 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
32958 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
32959 "estará disponible."
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32967 msgid "Offline circulation"
32968 msgstr "Circulación fuera de línea"
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32972 msgid "Offline circulation file upload"
32973 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
32997 msgstr "Valor antiguo"
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
33001 msgid "Olivier Crouzet"
33002 msgstr "Olivier Crouzet"
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
33006 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
33008 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
33029 msgid "On hold for"
33030 msgstr "En reserva para"
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
33035 msgid "On shelf holds allowed"
33036 msgstr "Reservas en estantes permitida"
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
33041 msgstr "En título "
33043 #. For the first occurrence,
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:648
33048 msgid "On-site checkout"
33049 msgstr "Préstamo in situ"
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
33053 msgid "On-site checkouts"
33054 msgstr "Préstamos in situ"
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
33058 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
33059 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
33068 msgid "One barcode per line."
33069 msgstr "Un código de barras por línea."
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
33073 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
33075 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33080 msgid "One or more cell values is non-numeric"
33081 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33085 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
33086 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
33090 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
33091 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33095 msgid "Online Public Access Catalog"
33096 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
33100 msgid "Online help"
33101 msgstr "Ayuda en línea"
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
33105 msgid "Online resources:"
33106 msgstr "Recursos en línea:"
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
33110 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
33111 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
33116 msgstr "Sólo ítem:"
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33120 msgid "Only KPZ file format is supported."
33121 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
33125 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
33126 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
33130 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
33131 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
33135 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
33136 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
33141 msgstr "Sólo ítem "
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
33145 msgid "Only items currently available"
33146 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693
33150 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
33151 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
33155 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
33156 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
33161 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
33162 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
33165 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
33166 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
33167 "resultados de la búsqueda"
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
33176 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
33180 msgstr "Abierto (%s)"
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
33184 msgid "Open Document Spreadsheet"
33185 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
33193 msgid "Open in new window"
33194 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33199 msgstr "Abierto en:"
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
33208 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33209 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
33213 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
33214 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
33219 msgstr "Abierto en:"
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
33224 msgstr "Operaciones"
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
33233 msgid "Optional module missing"
33234 msgstr "Módulo opcional faltante"
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
33247 msgid "Or enter a list of record numbers"
33248 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
33252 msgid "Or list cardnumbers one by one"
33253 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
33257 msgid "Or scan items one by one"
33258 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
33262 msgid "Or use a patron list"
33263 msgstr "O utilice una lista de usuario"
33265 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
33290 msgstr "Costo del pedido"
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
33294 msgid "Order cost search"
33295 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
33300 msgstr "Fecha de pedido"
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
33305 msgid "Order date:"
33306 msgstr "Fecha de pedido:"
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
33311 msgid "Order from external source"
33312 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
33318 msgstr "Línea de pedido"
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
33322 msgid "Order line (parent)"
33323 msgstr "Línea de pedido (primario)"
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
33327 msgid "Order line :"
33328 msgstr "Línea de pedido:"
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
33332 msgid "Order line search"
33333 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
33337 msgid "Order line:"
33338 msgstr "Línea de pedido:"
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
33342 msgid "Order number"
33343 msgstr "Número de pedido"
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
33347 msgid "Order status: "
33348 msgstr "Estado del pedido: "
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33353 msgid "Order this one"
33354 msgstr "Pedir este"
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
33358 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
33359 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
33377 msgid "Ordered amount"
33378 msgstr "Monto pedido"
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
33383 msgid "Ordering information"
33384 msgstr "Información del pedido"
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33388 msgid "Ordernumber"
33389 msgstr "Número de pedido"
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
33396 #. %1$s: booksellerfromname
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
33399 msgid "Orders for %s"
33400 msgstr "Pedidos para %s"
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
33404 msgid "Orders from: "
33405 msgstr "Pedidos de: "
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
33410 msgid "Orders search"
33411 msgstr "Búsqueda de pedidos"
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
33415 msgid "Orders with uncertain prices"
33416 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
33420 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
33421 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
33426 msgid "Organization"
33427 msgstr "Institución"
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33431 msgid "Organization #:"
33432 msgstr "Institución #:"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33437 msgid "Organization email: "
33438 msgstr "Email de la institución: "
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
33442 msgid "Organization name: "
33443 msgstr "Nombre de la institución: "
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33448 msgid "Organization phone: "
33449 msgstr "Teléfono de la institución: "
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33453 msgid "Organize by: "
33454 msgstr "Organizar por: "
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33463 msgid "Original order line"
33464 msgstr "Línea de orden original"
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33474 msgid "Other action"
33475 msgstr "Otra acción"
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33479 msgid "Other course reserves"
33480 msgstr "Otras Reservas para cursos"
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33485 msgstr "Otros datos"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
33489 msgid "Other holdings"
33490 msgstr "Otras existencias"
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:645
33494 msgid "Other holdings:"
33495 msgstr "Otras existencias:"
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33500 msgstr "Otro nombre"
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33504 msgid "Other names"
33505 msgstr "Otros nombres"
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33509 msgid "Other options (choose one)"
33510 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33515 msgid "Other phone"
33516 msgstr "Otro teléfono"
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33523 msgid "Other phone: "
33524 msgstr "Otro teléfono: "
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:131
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33548 msgid "Output format"
33549 msgstr "Formato de salida"
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33553 msgid "Output format "
33554 msgstr "Formato de salida "
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33558 msgid "Output format:"
33559 msgstr "Formato de salida:"
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
33563 msgid "Output to a file named: "
33564 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33574 msgid "Outstanding"
33577 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
33578 #. %1$s: IF ( chargesamount )
33579 #. %2$s: chargesamount
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
33583 msgid "Outstanding fees & charges%s of %s%s"
33584 msgstr "Multas y cargos pendientes%s de %s%s"
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
33594 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33595 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33599 msgid "Overdue notice required: "
33600 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33605 msgid "Overdue notice/status triggers"
33606 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
33610 msgid "Overdue report"
33611 msgstr "Informe de atrasos"
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
33616 msgid "Overdue status"
33617 msgstr "Estado de retrasos"
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33627 msgid "Overdues with fines"
33628 msgstr "Retrasos con multas"
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
33635 #. INPUT type=submit
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33639 msgid "Override and renew"
33640 msgstr "Ignorar y renovar"
33642 #. INPUT type=submit
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33645 msgid "Override limit and renew"
33646 msgstr "Ignorar límite y renovar"
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33650 msgid "Override renewal limit:"
33651 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33655 msgid "Override restriction temporarily"
33656 msgstr "Anular restricción temporalmente"
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
33660 msgid "Overwrite the existing one with this"
33661 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
33665 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33666 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33673 msgstr "Propietario"
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33681 msgstr "Propietario: "
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33686 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33689 "PDF - legibles por cualquier lector de PDF estándar. Las etiquetas pueden "
33690 "imprimirse directamente en una impresora"
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
33709 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33710 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
33714 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33715 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
33719 msgid "Pablo Bianchi"
33720 msgstr "Pablo Bianchi"
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
33724 msgid "Packaging manager:"
33725 msgstr "Gestor de paquetes:"
33727 #. For the first occurrence,
33728 #. %1$s: FOREACH page IN pages
33729 #. %2$s: IF ( page.current_page )
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33733 msgid "Page %s %s "
33734 msgstr "Página %s %s "
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33739 msgid "Page height:"
33740 msgstr "Altura de la página:"
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33744 msgid "Page side: "
33745 msgstr "Lado de la página: "
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33750 msgid "Page width:"
33751 msgstr "Ancho de la página:"
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
33755 msgid "Paid for (unused)"
33756 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33761 msgstr "¿Pagado por?:"
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33769 msgstr "Bandeja de papel:"
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33774 msgid "Partially received"
33775 msgstr "Recibido parcialmente"
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
33779 msgid "Pasi Kallinen"
33780 msgstr "Pasi Kallinen"
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33786 msgstr "Contraseña"
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
33790 msgid "Password Updated"
33791 msgstr "Contraseña actualizada"
33793 #. For the first occurrence,
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
33797 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33798 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
33802 msgid "Password is too short"
33803 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
33805 #. %1$s: minPasswordLength
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
33808 msgid "Password must be at least %s characters long."
33809 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33817 msgstr "Contraseña:"
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
33824 msgstr "Contraseña: "
33826 #. For the first occurrence,
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
33831 msgid "Passwords do not match"
33832 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
33836 msgid "Passwords do not match."
33837 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33841 msgid "Passwords will be displayed as text"
33842 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
33846 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33847 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33851 msgid "Patent document"
33852 msgstr "Documento de patente"
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
33874 msgstr "Usuario #:"
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:901
33878 msgid "Patron account flags"
33879 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33883 msgid "Patron activity"
33884 msgstr "Usuarios, actividad."
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33888 msgid "Patron attribute type code missing"
33889 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33894 msgid "Patron attribute type code: "
33895 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33902 msgid "Patron attribute types"
33903 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
33908 msgid "Patron attributes"
33909 msgstr "Atributos de usuarios"
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
33913 msgid "Patron attributes: "
33914 msgstr "Atributos de usuarios: "
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33925 msgid "Patron card creator"
33926 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33930 msgid "Patron card creator home"
33931 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33935 msgid "Patron card templates"
33936 msgstr "Plantillas de carnés de usuarios"
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33943 msgid "Patron categories"
33944 msgstr "Categorías de usuario"
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33956 msgid "Patron category"
33957 msgstr "Categoría de usuario"
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33961 msgid "Patron category administration"
33962 msgstr "Administración de categoría de usuario"
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
33966 msgid "Patron category:"
33967 msgstr "Categoría de usuario:"
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33973 msgid "Patron category: "
33974 msgstr "Categoría de usuario: "
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33978 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33979 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33983 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33984 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
33988 msgid "Patron flags:"
33989 msgstr "Usuario, indicadores:"
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
33994 msgid "Patron has "
33995 msgstr "El usuario tiene "
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
34000 msgid "Patron has %s in fines."
34001 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
34003 #. %1$s: ItemsOnIssues
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
34006 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
34007 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
34009 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
34010 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
34014 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
34016 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
34018 #. %1$s: IF ( creditsamount )
34019 #. %2$s: creditsamount
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
34023 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
34024 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
34026 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
34029 msgid "Patron has a restriction until %s."
34030 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
34032 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
34037 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
34040 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
34045 msgid "Patron has an indefinite restriction"
34046 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
34050 msgid "Patron has an indefinite restriction."
34051 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34055 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
34056 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
34060 msgid "Patron has nothing checked out."
34061 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
34066 msgid "Patron has nothing on hold."
34067 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
34072 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
34073 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34077 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
34078 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
34082 msgid "Patron holds"
34083 msgstr "Reservas de usuarios"
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
34087 msgid "Patron image failed to upload"
34088 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
34092 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
34093 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
34097 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
34098 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
34100 #. For the first occurrence,
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
34107 msgid "Patron is RESTRICTED"
34108 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
34112 msgid "Patron is an adult"
34113 msgstr "El usuario es un adulto"
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
34118 msgid "Patron is currently unrestricted."
34119 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34124 msgid "Patron is restricted"
34125 msgstr "El usuario está suspendido"
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
34129 msgid "Patron list: "
34130 msgstr "Lista de usuarios: "
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
34138 msgid "Patron lists"
34139 msgstr "Lista de usuarios"
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
34143 msgid "Patron lists:"
34144 msgstr "Lista de usuarios:"
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
34149 msgid "Patron messaging preferences"
34150 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
34154 msgid "Patron name"
34155 msgstr "Nombre de usuario"
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
34159 msgid "Patron not found"
34160 msgstr "Usuario no encontrado"
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34164 msgid "Patron not found."
34165 msgstr "Usuario no encontrado."
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
34169 msgid "Patron not found:"
34170 msgstr "Usuario no encontrado:"
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
34174 msgid "Patron notification:"
34175 msgstr "Notificación al usuario:"
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
34180 msgid "Patron notification: "
34181 msgstr "Notificación al usuario: "
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
34185 msgid "Patron records were last synced on: "
34186 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
34190 msgid "Patron restrictions"
34191 msgstr "Restricciones de usuario"
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
34195 msgid "Patron search: "
34196 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
34200 msgid "Patron selection"
34201 msgstr "Selección de usuario"
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
34206 msgid "Patron sort 1"
34207 msgstr "Usuario orden 1"
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
34212 msgid "Patron sort 2"
34213 msgstr "Usuario orden 2"
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
34217 msgid "Patron status"
34218 msgstr "Usuario, estado"
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
34222 msgid "Patron types and categories"
34223 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
34225 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
34228 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
34229 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
34234 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
34235 "the local record was kept."
34237 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
34238 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
34240 #. For the first occurrence,
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
34245 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
34246 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
34248 #. For the first occurrence,
34249 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
34250 #. %2$s: userdebarreddate
34252 #. %4$s: IF ( debarredcomment )
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
34256 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
34258 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
34262 msgid "Patron's address in doubt"
34263 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
34270 msgid "Patron's address is in doubt"
34271 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34275 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
34276 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
34280 msgid "Patron's address is in doubt."
34281 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
34287 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
34289 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
34294 msgid "Patron's card has been reported lost."
34295 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
34297 #. %1$s: IF ( expiry )
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
34302 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
34303 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
34307 msgid "Patron's card is expired"
34308 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34312 msgid "Patron's card is expired (%s)"
34313 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34319 msgid "Patron's card is lost"
34320 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
34325 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
34326 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
34330 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
34331 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:157
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
34380 msgid "Patrons and circulation"
34381 msgstr "Usuarios y circulación"
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
34385 msgid "Patrons found for: "
34386 msgstr "Usuario encontrado para: "
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
34390 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
34391 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
34396 msgid "Patrons in batch number %s"
34397 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
34401 msgid "Patrons in list"
34402 msgstr "Usuarios en la lista"
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
34407 msgid "Patrons requesting modifications"
34408 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
34414 msgid "Patrons statistics"
34415 msgstr "Estadísticas de usuarios"
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
34419 msgid "Patrons tables"
34420 msgstr "Tablas de usuarios"
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
34424 msgid "Patrons to be added"
34425 msgstr "Usuarios que se agregarán"
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
34430 msgid "Patrons who haven't checked out"
34431 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
34435 msgid "Patrons with holds"
34436 msgstr "Usuarios con reservas"
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34441 msgid "Patrons with no checkouts"
34442 msgstr "Usuarios sin préstamos"
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34450 msgid "Patrons with the most checkouts"
34451 msgstr "Usuarios con más préstamos"
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
34455 msgid "Pattern name:"
34456 msgstr "Nombre del patrón:"
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
34460 msgid "Paul Poulain"
34461 msgstr "Paul Poulain"
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
34466 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34467 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
34469 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
34470 "publicación; 3.12 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
34474 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34475 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
34477 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34482 #. INPUT type=submit name=paycollect
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34485 msgstr "Pagar un monto"
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34489 msgid "Pay an amount toward all fines"
34490 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34494 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34495 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34499 msgid "Pay an individual fine"
34500 msgstr "Pagar una multa individual"
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34505 msgstr "Pagar multa"
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34515 msgstr "Pagar multas"
34517 #. %1$s: borrower.firstname
34518 #. %2$s: borrower.surname
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34521 msgid "Pay fines for %s %s"
34522 msgstr "Pagar multas para %s %s"
34524 #. INPUT type=submit name=payselected
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34526 msgid "Pay selected"
34527 msgstr "Pagar seleccionados"
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34531 msgid "Payment amount"
34532 msgstr "Monto de pago"
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34536 msgid "Payment note"
34537 msgstr "Nota de pago"
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34541 msgid "Payment type"
34542 msgstr "Tipo de pago"
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
34551 msgid "Peggy Thrasher"
34552 msgstr "Peggy Thrasher"
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34568 msgid "Pending discharge requests"
34569 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34574 msgid "Pending offline circulation actions"
34575 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34580 msgid "Pending on-site checkouts"
34581 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34585 msgid "Pending order"
34586 msgstr "Pedido pendiente"
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34590 msgid "Pending orders"
34591 msgstr "Pedidos pendientes"
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34595 msgid "Pending suggestions"
34596 msgstr "Sugerencias pendientes"
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34600 msgid "Pending tags"
34601 msgstr "Etiquetas pendientes"
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34605 msgid "Perform a new search"
34606 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
34610 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34611 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34618 #. %1$s: IF budget_period_total
34619 #. %2$s: budget_period_total | $Price
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34623 msgid "Period allocated %s%s%s "
34624 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34628 msgid "Periodicity"
34629 msgstr "Periodicidad"
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34633 msgid "Perl @INC: "
34634 msgstr "Perl @INC: "
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34638 msgid "Perl interpreter: "
34639 msgstr "Intérprete Perl: "
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34644 msgid "Perl modules"
34645 msgstr "Módulos de Perl"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34649 msgid "Perl version: "
34650 msgstr "Versión de Perl: "
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34654 msgid "Permanent library"
34655 msgstr "Biblioteca permanente"
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34659 msgid "Permanent shelving location"
34660 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
34664 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34665 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
34669 msgid "Permanently delete these patrons"
34670 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34674 msgid "Permissions: "
34675 msgstr "Permisos: "
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34679 msgid "Peter Crellan Kelly"
34680 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
34684 msgid "Peter Lorimer"
34685 msgstr "Peter Lorimer"
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34689 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34690 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34692 #. %1$s: branche.branchphone |html
34694 #. %3$s: IF ( branche.branchfax )
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
34697 msgid "Ph: %s%s %s "
34698 msgstr "Ph: %s%s %s "
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34702 msgid "Philippe Jaillon"
34703 msgstr "Philippe Jaillon"
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
34713 msgid "Phone - home:"
34714 msgstr "Teléfono - casa:"
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
34718 msgid "Phone - mobile:"
34719 msgstr "Teléfono - móvil:"
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
34723 msgid "Phone - work:"
34724 msgstr "Teléfono - trabajo:"
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
34731 msgid "Phone number"
34732 msgstr "Número de teléfono"
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34749 msgstr "Teléfono: "
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34754 msgid "Physical address: "
34755 msgstr "Dirección: "
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34759 msgid "Physical details:"
34760 msgstr "Detalles físicos:"
34762 #. INPUT type=submit name=pick
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
34771 msgstr "Retirar en"
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
34776 msgstr "Retirar en:"
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34781 msgid "Pickup library"
34782 msgstr "Biblioteca de retiro"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
34786 msgid "Pickup library is different"
34787 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
34791 msgid "Pierrick Le Gall"
34792 msgstr "Pierrick Le Gall"
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34796 msgid "Piotr Kowalski"
34797 msgstr "Piotr Kowalski"
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34801 msgid "Piotr Wejman"
34802 msgstr "Piotr Wejman"
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34815 msgstr "Tubería (|)"
34817 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
34818 #. %2$s: title |html
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
34821 msgid "Place a hold on %s%s"
34822 msgstr "Reservar en %s%s"
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
34826 msgid "Place a hold on a specific item"
34827 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
34831 msgid "Place a hold on the next available item "
34832 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:626
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:628
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34852 msgstr "Hacer reserva"
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34856 msgid "Place hold "
34859 #. For the first occurrence,
34860 #. %1$s: holdfor_firstname
34861 #. %2$s: holdfor_surname
34862 #. %3$s: holdfor_cardnumber
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34868 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34869 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34873 msgid "Place hold on this item?"
34874 msgstr "¿Reservar este ítem?"
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34878 msgid "Place hold?"
34879 msgstr "¿Reservar?"
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
34883 msgid "Place of publication"
34884 msgstr "Lugar de publicación"
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34897 #. %1$s: auth_cats_loo.authcat
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34901 msgstr "Planificación por %s"
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34905 msgid "Plan by item types"
34906 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34910 msgid "Plan by libraries"
34911 msgstr "Planificación por bibliotecas"
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34915 msgid "Plan by months"
34916 msgstr "Planificación por meses"
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34920 msgid "Planned date"
34921 msgstr "Fecha planificada"
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34927 msgstr "Planificación"
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34932 msgstr "Planificación "
34934 #. %1$s: budget_period_description
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34938 msgid "Planning for %s by %s"
34939 msgstr "Planificación para %s por %s"
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
34944 msgstr "Reproducir multimedio"
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34950 msgstr "Por favor "
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34954 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34955 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
34959 msgid "Please add a library."
34960 msgstr "Por favor agregue una biblioteca."
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
34964 msgid "Please add a patron category."
34965 msgstr "Por favor agregue una categoría de usuario."
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34970 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34973 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
34974 "búsqueda de ítems."
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34978 msgid "Please cancel the previous hold first"
34979 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
34983 msgid "Please check at least one action"
34984 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34988 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34990 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
34992 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
34998 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34999 "less than 30 days. %s %s "
35001 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
35002 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
35006 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
35007 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
35009 #. For the first occurrence,
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
35013 msgid "Please choose a file to upload"
35014 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
35018 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
35020 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
35024 msgid "Please choose a vendor."
35025 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35029 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
35030 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
35034 msgid "Please choose at least one external target"
35035 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
35039 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
35040 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
35044 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
35045 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
35051 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
35052 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
35054 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
35055 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35059 msgid "Please click 'Next' to continue "
35060 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35064 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
35066 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35070 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
35072 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
35077 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
35079 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
35084 msgid "Please confirm checkout"
35085 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35089 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
35090 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
35094 msgid "Please contact your system administrator"
35095 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
35099 msgid "Please correct these errors and "
35100 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
35104 msgid "Please create the database before continuing."
35105 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
35109 msgid "Please define one"
35110 msgstr "Por favor, defina uno"
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
35114 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
35115 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
35119 msgid "Please enable Javascript:"
35120 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
35124 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
35126 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
35131 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
35132 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35136 msgid "Please enter a name for this pattern"
35137 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
35141 msgid "Please enter a number of items to create."
35142 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35146 msgid "Please enter a valid URL."
35147 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35151 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
35152 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35156 msgid "Please enter a valid date."
35157 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35161 msgid "Please enter a valid email address."
35162 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35166 msgid "Please enter a valid number."
35167 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35171 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
35172 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35176 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
35177 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35181 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
35182 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35186 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
35187 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35191 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
35192 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35196 msgid "Please enter at least {0} characters."
35197 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35201 msgid "Please enter no more than {0} characters."
35202 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35206 msgid "Please enter only digits."
35207 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35211 msgid "Please enter the name for the new macro:"
35212 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35216 msgid "Please enter the same value again."
35217 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
35221 msgid "Please enter your username and password:"
35222 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35226 msgid "Please fill at least one template."
35227 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35231 msgid "Please fix this field."
35232 msgstr "Por favor arregle este campo."
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
35236 msgid "Please log in again"
35237 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
35242 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
35243 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
35244 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
35246 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
35247 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
35248 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
35249 "barra de herramientas."
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35253 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
35254 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
35260 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
35261 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
35262 "Reference Manager or ProCite."
35264 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
35265 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
35266 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
35268 #. For the first occurrence,
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
35272 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
35274 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
35277 #. For the first occurrence,
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
35281 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
35283 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
35289 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
35290 "listed, please inform your systems administrator."
35292 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
35293 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
35298 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
35299 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
35300 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
35301 "enabled on the staff client) "
35303 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
35304 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
35305 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
35306 "habilitada en la interfaz del personal) "
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35310 msgid "Please refresh the page and try again."
35311 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
35316 msgid "Please return "
35317 msgstr "Por favor, devolver "
35319 #. %1$s: errmsgloo.msg
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
35322 msgid "Please return item to home library: %s"
35323 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
35325 #. %1$s: errmsgloo.msg
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
35328 msgid "Please return to %s"
35329 msgstr "Por favor, devolver a %s"
35331 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
35335 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
35336 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
35338 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
35339 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
35346 msgid "Please review the error log for more details."
35347 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
35351 msgid "Please select ..."
35352 msgstr "Por favor, seleccione ..."
35354 #. For the first occurrence,
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35358 msgid "Please select a %s."
35359 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35363 msgid "Please select a modification template."
35364 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
35366 #. For the first occurrence,
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
35371 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
35373 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35378 msgid "Please select an ods or xml file"
35379 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35383 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
35384 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35388 msgid "Please select at least label to delete."
35389 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
35391 #. For the first occurrence,
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35395 msgid "Please select at least one batch to export."
35396 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
35398 #. For the first occurrence,
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35401 msgid "Please select at least one card to export."
35402 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
35406 msgid "Please select at least one issue."
35407 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35411 msgid "Please select at least one item to delete."
35412 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
35414 #. For the first occurrence,
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
35418 msgid "Please select at least one item to export."
35419 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
35421 #. For the first occurrence,
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35425 msgid "Please select at least one item."
35426 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
35428 #. For the first occurrence,
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35431 msgid "Please select at least one label to export."
35432 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35436 msgid "Please select at least one patron to delete."
35437 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35441 msgid "Please select at least one record to process"
35442 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
35446 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
35447 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
35451 msgid "Please select image(s) to %s."
35452 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
35454 #. For the first occurrence,
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35458 msgid "Please select only one %s to %s."
35459 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
35463 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
35464 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35468 msgid "Please specify title and content for %s"
35469 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35473 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
35474 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
35476 #. For the first occurrence,
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
35480 msgid "Please upload a file first."
35481 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
35487 msgid "Please verify that it exists."
35488 msgstr "Por favor, verifique que existe"
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35492 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35494 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
35500 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35502 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35506 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35508 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35512 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35514 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35518 msgid "Plugin Version"
35519 msgstr "Versión de plugin"
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:180
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35539 msgid "Plugins disabled!"
35540 msgstr "Plugins deshabilitados!"
35542 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase
35543 #. %2$s: codes_loo.code
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35546 msgid "Policy for %s: %s"
35547 msgstr "Políticas para %s: %s"
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
35551 msgid "Polski (Polish)"
35552 msgstr "Polski (polaco)"
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
35556 msgid "Polytechnic University"
35557 msgstr "Universidad Politécnica"
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35562 msgstr "Popularidad"
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35567 msgid "Popularity (least to most)"
35568 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35573 msgid "Popularity (most to least)"
35574 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35578 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35580 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
35585 msgid "Population registry date check:"
35586 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
35595 msgid "Português (Portuguese)"
35596 msgstr "Portugués (Portugués)"
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35602 msgstr "Posición: "
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35606 msgid "Possible record corruption"
35607 msgstr "Posible corrupción de registro"
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35612 msgid "Postal address: "
35613 msgstr "Dirección postal: "
35615 #. %1$s: koha_new.newdate
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35618 msgid "Posted on %s "
35619 msgstr "Enviado el %s "
35621 #. %1$s: koha_new.newdate
35622 #. %2$s: IF ( CAN_user_tools )
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35625 msgid "Posted on %s %s "
35626 msgstr "Publicado el %s %s "
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35630 msgid "Pre-adolescent"
35631 msgstr "Pre-adolescente"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
35635 msgid "Predefined notes: "
35636 msgstr "Notas predefinidas: "
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35640 msgid "Prediction pattern"
35641 msgstr "Patrón de predicción"
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35648 msgstr "Preferencia"
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35652 msgid "Preferences and parameters"
35653 msgstr "Preferencias y parámetros"
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35658 msgstr "Preescolar"
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35662 msgid "Preselected"
35663 msgstr "Preseleccionado"
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35667 msgid "Preselected (searched by default): "
35668 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35682 msgstr "Vista previa"
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35691 msgid "Preview MARC"
35692 msgstr "Vista previa MARC"
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35697 msgid "Preview card"
35698 msgstr "Vista previa de tarjeta"
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35702 msgid "Preview routing list for "
35703 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
35705 #. For the first occurrence,
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35714 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35717 msgid "Previous Page"
35718 msgstr "Página previa"
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35723 msgid "Previous borrower:"
35724 msgstr "Usuario previo:"
35726 #. For the first occurrence,
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35731 msgid "Previous checkouts"
35732 msgstr "Préstamos previos"
35734 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35736 msgid "Previous page"
35737 msgstr "Página previa"
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35741 msgid "Previous records"
35742 msgstr "Registro previo:"
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35747 msgid "Previous sessions"
35748 msgstr "Sesión anterior"
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35764 msgid "Price effective from"
35765 msgstr "Precio de reemplazo"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35769 msgid "Price exc. taxes"
35770 msgstr "Precio sin impuestos"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35774 msgid "Price inc. taxes"
35775 msgstr "Precio incluido impuesto"
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35796 msgid "Primary acquisitions contact"
35797 msgstr "Contacto de adquisición principal"
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
35801 msgid "Primary contact:"
35802 msgstr "Contacto primario:"
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35806 msgid "Primary email"
35807 msgstr "Email principal"
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35812 msgid "Primary email:"
35813 msgstr "Email principal:"
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35818 msgid "Primary phone"
35819 msgstr "Teléfono principal"
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35826 msgid "Primary phone: "
35827 msgstr "Teléfono principal: "
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35832 msgid "Primary serials contact"
35833 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35854 msgid "Print Notices for %s"
35855 msgstr "Enviar noticias para %s"
35857 #. For the first occurrence,
35858 #. %1$s: cardnumber
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35863 msgid "Print Receipt for %s"
35864 msgstr "Imprimir recibo para %s"
35866 #. INPUT type=submit
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
35868 msgid "Print and confirm"
35869 msgstr "Imprimir y confirmar"
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35873 msgid "Print card number as barcode: "
35874 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35878 msgid "Print card number as text under barcode: "
35879 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
35883 msgid "Print label"
35884 msgstr "Imprimir etiqueta"
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35890 msgstr "Imprimir lista"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
35894 msgid "Print quick slip"
35895 msgstr "Recibo rápido"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
35904 #. INPUT type=submit
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35908 msgid "Print slip and confirm"
35909 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
35911 #. INPUT type=submit
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
35913 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35914 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
35918 msgid "Print summary"
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35923 msgid "Print this basket group in PDF"
35924 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35928 msgid "Print this label"
35929 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35933 msgid "Printer added"
35934 msgstr "Impresora agregada"
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35938 msgid "Printer deleted"
35939 msgstr "Impresora eliminada"
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35946 msgid "Printer name:"
35947 msgstr "Nombre de la impresora:"
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35952 msgid "Printer name: "
35953 msgstr "Nombre de la impresora: "
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35958 msgid "Printer profiles"
35959 msgstr "Perfiles de impresora"
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35963 msgid "Printer search:"
35964 msgstr "Búsqueda de impresora:"
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35969 msgstr "Impresora: "
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35978 msgstr "Impresoras"
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:658
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35991 msgstr "Prioridad:"
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35995 msgid "Privacy Pref:"
35996 msgstr "Preferencias de privacidad:"
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
36000 msgid "Privacy settings"
36001 msgstr "Configuración de privacidad"
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
36013 msgid "Private list:"
36014 msgstr "Lista privada:"
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
36018 msgid "Private lists"
36019 msgstr "Listas privadas"
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
36023 msgid "Problem sending the cart..."
36024 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
36028 msgid "Problem sending the list..."
36029 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36036 #. INPUT type=button
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
36041 #. INPUT type=submit
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
36043 msgid "Process images"
36044 msgstr "Procesar imágenes"
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
36048 msgid "Processing "
36049 msgstr "Procesando "
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
36053 msgid "Processing authority records"
36054 msgstr "Procesando registros de autoridad"
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
36058 msgid "Processing bibliographic records"
36059 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
36061 #. For the first occurrence,
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
36067 msgid "Processing..."
36068 msgstr "Procesando..."
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
36073 msgid "Professional"
36074 msgstr "Profesional"
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
36079 msgid "Profile MARC fields: "
36080 msgstr "Perfil de campos MARC: "
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
36085 msgid "Profile SQL fields: "
36086 msgstr "Campos del perfil SQL: "
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
36091 msgid "Profile description: "
36092 msgstr "Descripción del perfil: "
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
36097 msgid "Profile name: "
36098 msgstr "Nombre del perfil: "
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
36103 msgid "Profile settings"
36104 msgstr "Configuración del perfil"
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
36109 msgid "Profile type: "
36110 msgstr "Tipo del perfil: "
36112 #. For the first occurrence,
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
36117 msgid "Profile unassigned %s "
36118 msgstr "Perfil no asignado %s "
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
36128 msgid "Programmed texts"
36129 msgstr "Textos programados"
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
36134 msgstr "Propiedades"
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36138 msgid "Prosentient Systems, Australia"
36139 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
36152 msgid "Public list:"
36153 msgstr "Lista pública:"
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
36160 msgid "Public lists"
36161 msgstr "Listas públicas"
36163 #. For the first occurrence,
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
36167 msgid "Public lists:"
36168 msgstr "Listas públicas:"
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
36175 msgid "Public note"
36176 msgstr "Nota pública"
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
36184 msgid "Public note:"
36185 msgstr "Nota pública:"
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
36189 msgid "Public notes"
36190 msgstr "Notas públicas"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
36200 msgid "Publication date"
36201 msgstr "Fecha de publicación"
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
36205 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
36206 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
36210 msgid "Publication date: "
36211 msgstr "Fecha de publicación: "
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
36215 msgid "Publication details"
36216 msgstr "Detalles de publicación"
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
36221 msgid "Publication place:"
36222 msgstr "Lugar de publicación:"
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
36227 msgid "Publication year"
36228 msgstr "Año de publicación"
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:577
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
36234 msgid "Publication year:"
36235 msgstr "Año de publicación:"
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
36240 msgid "Publication year: "
36241 msgstr "Año de publicación: "
36243 #. %1$s: publicationyear
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
36246 msgid "Publication year: %s"
36247 msgstr "Año de publicación: %s"
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
36252 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
36253 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
36258 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
36259 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
36264 msgid "Published by:"
36265 msgstr "Publicado por:"
36267 #. For the first occurrence,
36268 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
36269 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
36270 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
36272 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
36273 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
36275 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
36276 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
36281 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36282 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
36286 msgid "Published date"
36287 msgstr "Fecha de publicación"
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36291 msgid "Published on"
36292 msgstr "Publicado en"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
36308 #. %1$s: ordersloo.publishercode
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
36312 msgid "Publisher :%s%s "
36313 msgstr "Editor: %s%s "
36315 #. %1$s: order.publishercode
36317 #. %3$s: IF ( order.suggestionid )
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
36320 msgid "Publisher :%s%s %s "
36321 msgstr "Editor: %s%s %s "
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
36325 msgid "Publisher location"
36326 msgstr "Ubicación de editorial"
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
36344 msgid "Publisher: "
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
36350 msgid "Publisher: %s"
36351 msgstr "Editor: %s"
36353 #. %1$s: loop_order.publishercode
36355 #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
36358 msgid "Publisher:%s%s %s "
36359 msgstr "Editor:%s%s %s "
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
36364 msgid "Pull this many items"
36365 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
36370 msgid "Purchase suggestions"
36371 msgstr "Sugerencias de compra"
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
36382 msgid "Quality assurance manager:"
36383 msgstr "Gestor de control de calidad:"
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
36387 msgid "Quality assurance team:"
36388 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
36400 msgid "Quantity must be greater than '0'"
36401 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
36405 msgid "Quantity received"
36406 msgstr "Cantidad recibida"
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
36410 msgid "Quantity received: "
36411 msgstr "Cantidad recibida: "
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
36415 msgid "Quantity search"
36416 msgstr "Búsqueda de cantidad"
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
36420 msgid "Quantity to receive: "
36421 msgstr "Cantidad a recibir: "
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
36428 msgstr "Cantidad: "
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
36445 msgid "Quick spine label creator"
36446 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
36452 msgid "Quote editor"
36453 msgstr "Editor de frases"
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
36457 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
36458 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
36462 msgid "Quote uploader"
36463 msgstr "Cargador de frases"
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
36467 msgid "Réinitialiser"
36468 msgstr "Reinicializar"
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
36482 msgid "RRP tax exc."
36483 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
36488 msgid "RRP tax inc."
36489 msgstr "Precio lista con impuesto"
36491 #. %1$s: heading | html
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
36499 msgid "Rachel Dustin"
36500 msgstr "Rachel Dustin"
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
36504 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36505 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
36509 msgid "Rafal Kopaczka"
36510 msgstr "Rafal Kopaczka"
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36521 msgid "Rank (display order): "
36522 msgstr "Orden (orden de presentación): "
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36526 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36527 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36533 msgstr "Equivalencia"
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36542 msgid "Raw (any): "
36543 msgstr "Crudo (cualquiera) "
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36553 msgid "Reason for suggestion: "
36554 msgstr "Razón de la sugerencia: "
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36558 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36559 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36570 msgid "Receive a new shipment"
36571 msgstr "Recibir un nuevo envío"
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
36575 msgid "Receive date"
36576 msgstr "Fecha de recepción"
36579 #. %2$s: IF ( invoice )
36582 #. %5$s: ordernumber
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36585 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36586 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36590 msgid "Receive shipment"
36591 msgstr "Recibir envío"
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36595 msgid "Receive shipment from vendor "
36596 msgstr "Recibir envío del proveedor "
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36600 msgid "Receive shipments"
36601 msgstr "Recibir envíos"
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36621 msgid "Received biblios"
36622 msgstr "Registros recibidos"
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36626 msgid "Received by:"
36627 msgstr "Recibido por:"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36632 msgid "Received issues"
36633 msgstr "Ejemplares recibidos"
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36637 msgid "Received issues:"
36638 msgstr "Ejemplares recibidos:"
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36642 msgid "Received items"
36643 msgstr "Ejemplares recibidos"
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36648 msgid "Received on"
36649 msgstr "Recibido en"
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36655 msgid "Received with thanks from %s %s "
36656 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36660 msgid "Receives claims for late issues"
36661 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36665 msgid "Receives claims for late orders"
36666 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36670 msgid "Receives overdue notices: "
36671 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
36673 #. INPUT type=submit
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36680 msgid "Recipients:"
36681 msgstr "Destinatarios:"
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36690 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36692 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36696 msgid "Record matching rule:"
36697 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36704 msgid "Record matching rules"
36705 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36709 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
36710 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36715 msgid "Record number list (one per line): "
36716 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36720 msgid "Record saved "
36721 msgstr "Registro guardado "
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36725 msgid "Record structure invalid, cannot save"
36726 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36732 msgid "Record type"
36733 msgstr "Tipo de registro"
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36737 msgid "Record type:"
36738 msgstr "Tipo de registro"
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36743 msgid "Record type: "
36744 msgstr "Tipo de registro: "
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36753 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36754 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
36763 msgid "Refine results"
36764 msgstr "Refinar resultados"
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36768 msgid "Refine results:"
36769 msgstr "Refinar resultados:"
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36773 msgid "Refine your search"
36774 msgstr "Refinar su búsqueda"
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36779 msgstr "Reembolsos"
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36785 msgstr "Expresión regular"
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
36790 msgid "Registration date"
36791 msgstr "Fecha de registro"
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36796 msgid "Registration date: "
36797 msgstr "Fecha de registro: "
36799 #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36802 msgid "Registration date: %s"
36803 msgstr "Fecha de registro: %s"
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
36807 msgid "Regula Sebastiao"
36808 msgstr "Regula Sebastiao"
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36812 msgid "Regular print"
36813 msgstr "Impresión normal"
36815 #. For the first occurrence,
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36839 msgid "Rejected tags"
36840 msgstr "Etiquetas rechazadas"
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36844 msgid "Relationship"
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36849 msgid "Relationship information"
36850 msgstr "Información de relación"
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
36854 msgid "Relationship: "
36855 msgstr "Relación: "
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36860 msgid "Relatives' checkouts"
36861 msgstr "Préstamos de parientes"
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
36865 msgid "Release maintainers:"
36866 msgstr "Actualizadores de publicación:"
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
36870 msgid "Release manager:"
36871 msgstr "Gestor de publicación:"
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36876 msgstr "Relevancia"
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
36880 msgid "Remember for next check in:"
36881 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36886 msgid "Remember for session:"
36887 msgstr "Recordar por la sesión:"
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36891 msgid "Reminder Date"
36892 msgstr "Fecha de recordatorio"
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
36898 msgstr "Recordatorio: "
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36902 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36904 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36909 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36910 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36912 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
36913 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36918 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36920 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36924 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36926 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
36931 msgid "Remote image"
36932 msgstr "Imagen remota"
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
36936 msgid "Remote image:"
36937 msgstr "Imagen remota"
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36941 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36942 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36966 msgid "Remove duplicates"
36967 msgstr "Eliminar duplicados"
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36971 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36972 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
36977 msgid "Remove item from collection"
36978 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36983 msgid "Remove item(s)"
36984 msgstr "Eliminar ítem(s)"
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36988 msgid "Remove non-local items"
36989 msgstr "Remover ítems no locales"
36991 #. INPUT type=button
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36993 msgid "Remove owner"
36994 msgstr "Eliminar dueño"
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36998 msgid "Remove restriction?"
36999 msgstr "Eliminar restricción?"
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
37004 msgid "Remove selected"
37005 msgstr "Eliminar seleccionados"
37007 #. INPUT type=submit
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
37009 msgid "Remove selected patrons"
37010 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
37012 #. INPUT type=submit
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
37015 msgstr "Eliminar etiqueta"
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
37021 msgid "Remove this match check"
37022 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
37028 msgid "Remove this match point"
37029 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37054 #. %1$s: subscription.subscriptionid
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
37058 msgstr "Renovar #%s"
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
37063 msgstr "Renovar todos"
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37067 msgid "Renew failed:"
37068 msgstr "Renovación fallida:"
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
37072 msgid "Renew or check in selected items"
37073 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
37078 msgid "Renew patron"
37079 msgstr "Renovar usuario"
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
37083 msgid "Renew this subscription"
37084 msgstr "Renovar esta suscripción"
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
37089 msgstr "Renovación"
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
37093 msgid "Renewal due date:"
37094 msgstr "Renovación de vencimiento:"
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37099 msgid "Renewal period"
37100 msgstr "Período de renovación"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
37105 msgid "Renewals allowed (count)"
37106 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37120 msgid "Renewed, due:"
37121 msgstr "Renovación, vencimiento:"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
37125 msgid "Rental charge"
37126 msgstr "Costo por alquiler"
37128 #. %1$s: RENTALCHARGE
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
37131 msgid "Rental charge for this item: %s"
37132 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
37136 msgid "Rental charge:"
37137 msgstr "Costo por alquiler:"
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
37141 msgid "Rental charge: "
37142 msgstr "Costo por alquiler: "
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
37147 msgid "Rental discount (%%)"
37148 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
37165 msgid "Reopen this basket"
37166 msgstr "Reabrir esta cesta"
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
37170 msgid "Reopen this basket group"
37171 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
37181 msgstr "Precio reposición"
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
37188 msgid "Repeat this Tag"
37189 msgstr "Repetir esta etiqueta"
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
37203 msgid "Repeatable: "
37204 msgstr "Repetible "
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
37208 msgid "Replace all patron attributes"
37209 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
37213 msgid "Replace existing covers"
37214 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
37218 msgid "Replace only included patron attributes"
37219 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
37223 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
37224 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37228 msgid "Replace the current record's contents"
37229 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
37235 msgid "Replacement cost: "
37236 msgstr "Costo de reemplazo: "
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
37240 msgid "Replacement price"
37241 msgstr "Precio de reposición"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
37245 msgid "Replacement price:"
37246 msgstr "Precio de reposición:"
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
37250 msgid "Reply-To (if different to Email): "
37251 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
37253 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37256 msgid "Report %s› "
37257 msgstr "Informe %s› "
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
37262 msgid "Report Plugins"
37263 msgstr "Plugins de Informes"
37265 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
37266 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
37267 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
37268 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
37269 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
37270 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
37274 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
37277 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
37282 msgid "Report group:"
37283 msgstr "Grupo de informes:"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
37292 msgid "Report is public:"
37293 msgstr "Informe público:"
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
37297 msgid "Report name"
37298 msgstr "Nombre de informe"
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
37302 msgid "Report name:"
37303 msgstr "Nombre de informe:"
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
37308 msgid "Report name: "
37309 msgstr "Nombre de informe: "
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
37313 msgid "Report subgroup:"
37314 msgstr "Subgrupo de informes:"
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
37321 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
37324 msgid "Reported on %s"
37325 msgstr "Reportada el %s"
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
37355 msgid "Reports Dictionary"
37356 msgstr "Diccionario de informes"
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
37361 msgid "Reports dictionary"
37362 msgstr "Diccionario de informes"
37364 #. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
37365 #. %2$s: mainloo.branchname
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
37369 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
37370 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
37374 msgid "Reports tables"
37375 msgstr "Tablas de informes"
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:510
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37527 msgid "Required field"
37528 msgstr "Campo requerido"
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
37532 msgid "Required fields cannot be cleared"
37533 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
37537 msgid "Required fields: "
37538 msgstr "Campos requeridos: "
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37542 msgid "Required match checks"
37543 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37547 msgid "Required module missing"
37548 msgstr "Falta un módulo requerido"
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
37552 msgid "Requires override of hold policy"
37553 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37557 msgid "Reserve cancelled"
37558 msgstr "Reserva Cancelada"
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37562 msgid "Reserve found"
37563 msgstr "Reserva encontrada"
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37570 #. INPUT type=reset
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
37582 msgid "Reset filter"
37583 msgstr "Reinicializar filtro"
37585 #. INPUT type=submit name=submit
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37593 msgstr "Suspendido"
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37597 msgid "Restrict access to: "
37598 msgstr "Restringir acceso a: "
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37607 msgstr "Suspendido:"
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37611 msgid "Restricted [until] flag"
37612 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
37616 msgid "Restricted:"
37617 msgstr "Restringido:"
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
37621 msgid "Restriction overridden temporarily"
37622 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
37626 msgid "Restriction overridden temporarily."
37627 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37644 msgstr "Resultados"
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37649 msgstr "Resultados "
37653 #. %3$s: IF ( total )
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37658 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37659 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37666 msgid "Results %s to %s of %s"
37667 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37674 msgid "Results %s to %s of %s "
37675 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37679 msgid "Results for Authority Records"
37680 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
37684 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37685 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37689 msgid "Results per page :"
37690 msgstr "Resultados por página :"
37692 #. INPUT type=submit
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:519
37695 msgid "Resume all suspended holds"
37696 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
37700 msgid "Return date"
37701 msgstr "Fecha de devolución"
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
37706 msgid "Return policy"
37707 msgstr "Política de devolución"
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37712 msgid "Return to batch item deletion"
37713 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37717 msgid "Return to batch item modification"
37718 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37722 msgid "Return to circulation and fine rules"
37723 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
37725 #. INPUT type=submit
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
37727 msgid "Return to frameworks"
37728 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37732 msgid "Return to items search fields overview page"
37733 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37737 msgid "Return to patron detail"
37738 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37742 msgid "Return to previous page"
37743 msgstr "Volver a la página anterior"
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37747 msgid "Return to results"
37748 msgstr "Volver a los resultados"
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37757 msgid "Return to rotating collections home"
37758 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37762 msgid "Return to sets management"
37763 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37767 msgid "Return to spine label printer"
37768 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37773 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37774 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37778 msgid "Return to the basket without making a new order."
37779 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37783 msgid "Return to tools"
37784 msgstr "Regresar a herramientas"
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
37788 msgid "Return to: "
37789 msgstr "Devolver a: "
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37793 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37794 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37799 msgstr "Devoluciones"
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:332
37808 msgid "Revert waiting status"
37809 msgstr "Revirtir estado de espera"
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37825 msgstr "Revisiones"
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
37829 msgid "Ricardo Dias Marques"
37830 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
37834 msgid "Richard Anderson"
37835 msgstr "Richard Anderson"
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
37839 msgid "Rick Welykochy"
37840 msgstr "Rick Welykochy"
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
37844 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37845 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
37849 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37850 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
37854 msgid "Robert Williams"
37855 msgstr "Robert Williams"
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37859 msgid "Robin Sheat"
37860 msgstr "Robin Sheat"
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
37864 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37865 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
37869 msgid "Rochelle Healy"
37870 msgstr "Rochelle Healy"
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
37875 msgstr "Roger Buck"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
37879 msgid "Rolando Isidoro"
37880 msgstr "Rolando Isidoro"
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37884 msgid "Rollover at:"
37885 msgstr "Reinicia en:"
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
37894 msgid "Română (Romanian)"
37895 msgstr "Română (Rumano)"
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
37900 msgstr "Roman Amor"
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37904 msgid "Romina Racca"
37905 msgstr "Romina Racca"
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
37909 msgid "Ron Wickersham"
37910 msgstr "Ron Wickersham"
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37919 msgid "Rotating collections"
37920 msgstr "Colecciones rotativas"
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37930 msgid "Routing list"
37931 msgstr "Lista de circulación"
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37935 msgid "Routing lists"
37936 msgstr "Listas de circulación"
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
37955 msgid "Rows per page: "
37956 msgstr "Filas por página: "
37958 #. %1$s: IF ( branch )
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37964 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37965 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37975 msgstr "Ejecutar informe"
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37979 msgid "Run report "
37980 msgstr "Ejecutar informe "
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37984 msgid "Run reports"
37985 msgstr "Ejecutar informes"
37987 #. INPUT type=submit
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
37989 msgid "Run the report"
37990 msgstr "Ejecutar el informe"
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
37994 msgid "Run this report"
37995 msgstr "Ejecutar el informe"
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
38000 msgstr "Ejecutar herramienta"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
38004 msgid "Russel Garlick"
38005 msgstr "Russel Garlick"
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
38009 msgid "Ryan Higgins"
38010 msgstr "Ryan Higgins"
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
38014 msgid "SAN-Ouest Provence"
38015 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
38019 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
38020 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
38029 msgid "SIP media type: "
38030 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
38039 msgid "SMS Messaging"
38040 msgstr "Mensajes SMS"
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
38044 msgid "SMS alert number"
38045 msgstr "Número de alerta SMS"
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
38050 msgid "SMS number:"
38051 msgstr "Número SMS:"
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
38068 msgid "SRU Search fields mapping: "
38069 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
38083 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
38084 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
38088 msgid "Sam Sanders"
38089 msgstr "Sam Sanders"
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
38093 msgid "Samuel Crosby"
38094 msgstr "Samuel Crosby"
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
38104 msgstr "Satisfecho "
38106 #. For the first occurrence,
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
38121 #. INPUT type=submit
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
38201 #. INPUT type=button
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
38203 msgid "Save Changes"
38204 msgstr "Guardar cambios"
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
38208 msgid "Save Record"
38209 msgstr "Guardar registro"
38211 #. For the first occurrence,
38212 #. %1$s: TAB.tab_title
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
38216 msgid "Save all %s preferences"
38217 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
38221 msgid "Save and continue editing"
38222 msgstr "Guardar y continuar editando"
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
38226 msgid "Save and edit items"
38227 msgstr "Guardar y editar ítems"
38229 #. INPUT type=submit name=ok
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
38231 msgid "Save and preview routing slip"
38232 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
38236 msgid "Save and view record"
38237 msgstr "Guardar y ver registro"
38239 #. INPUT type=submit name=save_anyway
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
38242 msgid "Save anyway"
38243 msgstr "Guardar igualmente"
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38247 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
38248 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38252 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
38253 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
38255 #. INPUT type=button
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
38257 msgid "Save as new pattern"
38258 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
38260 #. INPUT type=submit
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
38269 msgid "Save changes"
38270 msgstr "Guardar cambios"
38272 #. INPUT type=submit name=submit
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
38274 msgid "Save compound"
38275 msgstr "Guardar compuesto"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
38279 msgid "Save configuration"
38280 msgstr "Guardar configuración"
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
38284 msgid "Save quotes"
38285 msgstr "Guardar frases"
38287 #. INPUT type=submit name=submit
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
38290 msgid "Save report"
38291 msgstr "Guardar informe"
38293 #. INPUT type=submit
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
38295 msgid "Save subscription"
38296 msgstr "Guardar suscripción"
38298 #. INPUT type=submit
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
38300 msgid "Save subscription history"
38301 msgstr "Guardar historial de suscripción"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38305 msgid "Save to catalog"
38306 msgstr "Guardar al catálogo"
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
38310 msgid "Save your custom report"
38311 msgstr "Guardar su informe personalizado"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38320 msgid "Saved preference %s"
38321 msgstr "Preferencia guardada %s"
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
38325 msgid "Saved report results"
38326 msgstr "Guardar resultados de informe"
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
38335 msgid "Saved reports"
38336 msgstr "Informes guardados"
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
38340 msgid "Saved reports page"
38341 msgstr "Página de informes guardados"
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
38345 msgid "Saved results"
38346 msgstr "Resultados guardados"
38348 #. For the first occurrence,
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38354 msgstr "Guardando..."
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
38358 msgid "Savitra Sirohi"
38359 msgstr "Savitra Sirohi"
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
38363 msgid "Scan Index for: "
38364 msgstr "Explorar el índice para: "
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
38372 msgid "Scan a barcode to check in:"
38373 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
38377 msgid "Scan a patron barcode to start. "
38378 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
38382 msgid "Scan index:"
38383 msgstr "Explorar índice:"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
38387 msgid "Scan indexes"
38388 msgstr "Explorar índices"
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
38393 msgstr "Planificación"
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
38397 msgid "Schedule tasks to run"
38398 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38402 msgid "Schedule this report to run using the: "
38403 msgstr "Programar este informe usando la: "
38405 #. For the first occurrence,
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38408 msgid "Scheduled for automatic renewal"
38409 msgstr "Programado para renovación automática"
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38413 msgid "Scheduler tool"
38414 msgstr "Herramienta de planificación"
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
38430 msgid "Sean Hamlin"
38431 msgstr "Sean Hamlin"
38433 #. INPUT type=submit
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:506
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
38483 msgid "Search ISSN"
38484 msgstr "Buscar ISSN"
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
38488 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
38489 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
38493 msgid "Search all headings"
38494 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
38498 msgid "Search between two dates"
38499 msgstr "Buscar entre dos fechas"
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
38503 msgid "Search by contract name or/and description:"
38504 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
38508 msgid "Search by patron category name:"
38509 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
38513 msgid "Search call number:"
38514 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
38519 msgid "Search callnumber"
38520 msgstr "Buscar signatura"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
38524 msgid "Search cities"
38525 msgstr "Buscar ciudades"
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
38529 msgid "Search contracts"
38530 msgstr "Buscar contratos"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
38534 msgid "Search currencies"
38535 msgstr "Busca monedas"
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
38539 msgid "Search existing notices:"
38540 msgstr "Buscar avisos existentes:"
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38544 msgid "Search existing records"
38545 msgstr "Buscar registros existentes"
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
38549 msgid "Search expiration date"
38550 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38554 msgid "Search expired, please try again"
38555 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
38560 msgid "Search fields:"
38561 msgstr "Buscar campos:"
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
38565 msgid "Search filters"
38566 msgstr "Buscar filtros"
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38570 msgid "Search for "
38571 msgstr "Buscar por "
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38575 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38576 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
38580 msgid "Search for a vendor"
38581 msgstr "Buscar proveedor"
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
38585 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38586 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
38590 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38591 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38595 msgid "Search for another record"
38596 msgstr "Buscar otro registro"
38598 #. %1$s: IF ( batch_id )
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38603 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38604 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
38608 msgid "Search for patron"
38609 msgstr "Buscar usuario"
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38613 msgid "Search for record"
38614 msgstr "Buscar registro"
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38618 msgid "Search for tag:"
38619 msgstr "Buscar por campo:"
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:497
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
38624 msgid "Search for this Author"
38625 msgstr "Busque este autor"
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38629 msgid "Search funds"
38630 msgstr "Buscar fondos"
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38634 msgid "Search funds:"
38635 msgstr "Buscar fondos:"
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38640 msgid "Search history"
38641 msgstr "Historial de búsqueda"
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38645 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38646 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38652 msgid "Search index: "
38653 msgstr "Buscar en el índice: "
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38658 msgid "Search library"
38659 msgstr "Buscar biblioteca"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38664 msgid "Search location"
38665 msgstr "Buscar ubicación"
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38669 msgid "Search main heading"
38670 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38675 msgid "Search notes"
38676 msgstr "Buscar notas"
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38680 msgid "Search notices"
38681 msgstr "Buscar avisos"
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38690 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38691 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38695 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38696 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38700 msgid "Search options"
38701 msgstr "Opciones de búsqueda"
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38705 msgid "Search orders"
38706 msgstr "Buscar pedidos"
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38710 msgid "Search orders:"
38711 msgstr "Buscar pedidos:"
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38715 msgid "Search patron categories"
38716 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:135
38721 msgid "Search patrons"
38722 msgstr "Buscar usuarios"
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38726 msgid "Search printers"
38727 msgstr "Buscar impresoras"
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38733 msgid "Search results"
38734 msgstr "Resultados de la búsqueda"
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38741 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38742 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38746 msgid "Search stop words"
38747 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
38751 msgid "Search string matches: "
38752 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38758 msgid "Search subscriptions"
38759 msgstr "Buscar suscripciones"
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38764 msgid "Search subscriptions:"
38765 msgstr "Buscar suscripciones:"
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38769 msgid "Search suggestions"
38770 msgstr "Buscar sugerencias"
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38774 msgid "Search system preferences"
38775 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38781 msgid "Search targets "
38782 msgstr "Servidores de búsqueda "
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38787 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38788 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38809 msgid "Search the catalog"
38810 msgstr "Buscar en el catálogo"
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38814 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38815 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38820 msgid "Search title"
38821 msgstr "Buscar título"
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38825 msgid "Search to hold"
38826 msgstr "Buscar para reservar"
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
38831 msgid "Search type:"
38832 msgstr "Tipo de búsqueda:"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38836 msgid "Search unavailable"
38837 msgstr "Búsqueda no disponible"
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38841 msgid "Search value: "
38842 msgstr "Buscar valor: "
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38846 msgid "Search vendors:"
38847 msgstr "Buscar proveedores:"
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38851 msgid "Search was: "
38852 msgstr "La búsqueda resulto: "
38854 #. For the first occurrence,
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38866 msgid "Searchable: "
38867 msgstr "Buscable: "
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
38882 msgid "Sebastiaan Durand"
38883 msgstr "Sebastiaan Durand"
38885 #. For the first occurrence,
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38895 msgid "Secondary email"
38896 msgstr "Email secundario"
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38901 msgid "Secondary email: "
38902 msgstr "Email secundario: "
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38907 msgid "Secondary phone"
38908 msgstr "Teléfono secundario"
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38913 msgid "Secondary phone: "
38914 msgstr "Teléfono secundario: "
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
38920 msgid "Seconds (default)"
38921 msgstr "Segundos (predeterminado)"
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38936 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38937 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38941 msgid "See basket information"
38942 msgstr "Ver información de cesta"
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38946 msgid "See invoice information"
38947 msgstr "Ver información de factura"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38951 msgid "See online help for advanced options"
38952 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38973 msgstr "Seleccionar"
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38978 msgstr "Seleccionar "
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38983 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38984 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38986 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
38987 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38993 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38994 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38996 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
38997 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
39001 msgid "Select CSV profile:"
39002 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
39006 msgid "Select MARC framework:"
39007 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
39012 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
39013 "each valid record staged for later import into the catalog."
39015 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
39016 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
39021 msgid "Select a borrower category"
39022 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
39026 msgid "Select a budget"
39027 msgstr "Seleccione un presupuesto"
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
39031 msgid "Select a category type"
39032 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
39036 msgid "Select a department"
39037 msgstr "Seleccione un departamento"
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
39041 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
39042 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
39048 msgid "Select a fund"
39049 msgstr "Seleccione un fondo"
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
39055 msgid "Select a layout to be applied: "
39056 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
39060 msgid "Select a library"
39061 msgstr "Seleccione una biblioteca"
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
39065 msgid "Select a library :"
39066 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
39071 msgid "Select a library : "
39072 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
39078 msgid "Select a library:"
39079 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
39081 # Prefiero eliminar
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
39085 msgid "Select a template"
39086 msgstr "Seleccionar una plantilla"
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
39092 msgid "Select a template to be applied: "
39093 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
39123 msgstr "Seleccionar todo"
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
39127 msgid "Select all sample data"
39128 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39132 msgid "Select an authority framework"
39133 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
39137 msgid "Select an existing list"
39138 msgstr "Seleccionar una lista existente"
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
39143 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
39144 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
39146 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
39147 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
39151 msgid "Select day: "
39152 msgstr "Seleccionar día: "
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
39156 msgid "Select download format: "
39157 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
39161 msgid "Select items you want to check"
39162 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
39166 msgid "Select local databases"
39167 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
39171 msgid "Select month:"
39172 msgstr "Seleccionar mes:"
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
39176 msgid "Select none to see all libraries"
39177 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
39181 msgid "Select note"
39182 msgstr "Seleccionar nota"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
39186 msgid "Select notice:"
39187 msgstr "Seleccionar aviso:"
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
39191 msgid "Select one or more images to delete. "
39192 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
39196 msgid "Select planning type:"
39197 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
39202 msgid "Select records to export "
39203 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
39207 msgid "Select remote databases"
39208 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
39210 #. For the first occurrence,
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
39218 msgid "Select searches to: "
39219 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
39223 msgid "Select table "
39224 msgstr "Seleccionar tabla "
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39228 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
39229 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
39233 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
39234 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
39238 msgid "Select the file to import: "
39239 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
39243 msgid "Select the file to stage: "
39244 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
39252 msgid "Select the file to upload: "
39253 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
39255 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
39256 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
39259 msgid "Select the host item to link%s to "
39260 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:99
39264 msgid "Select to display or not:"
39265 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
39269 msgid "Select to import"
39270 msgstr "Seleccione a importar"
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
39274 msgid "Select without holds"
39275 msgstr "Seleccionar sin reservas"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
39279 msgid "Select without items"
39280 msgstr "Seleccionar sin ítems"
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
39284 msgid "Select your MARC flavor"
39285 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39290 msgstr "Seleccionar:"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
39295 msgid "Selected items :"
39296 msgstr "Artículos seleccionados:"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
39300 msgid "Selecting Default Settings"
39301 msgstr "Selección de configuración por defecto"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
39306 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
39307 "new issue is received."
39309 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
39310 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
39314 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
39316 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
39317 "existentes, si los hubiera"
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
39329 msgid "Semi-colon (;)"
39330 msgstr "Punto y coma (;)"
39332 #. INPUT type=submit
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
39340 #. INPUT type=submit
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
39343 msgstr "Enviar SMS"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
39348 msgstr "Enviar lista"
39350 #. INPUT type=submit name=submit
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
39352 msgid "Send notification"
39353 msgstr "Enviar notificación"
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
39362 msgid "Sending your cart"
39363 msgstr "Enviar su carrito"
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
39367 msgid "Sending your list"
39368 msgstr "Enviar su lista"
39370 #. For the first occurrence,
39371 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
39375 msgid "Sent notices for %s"
39376 msgstr "Enviar noticias para %s"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
39385 msgid "Separate multiple filenames by commas."
39386 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
39391 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
39392 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39394 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
39395 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39399 msgid "Separator must be / in field %s"
39400 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39404 msgid "Separator: "
39405 msgstr "Separador: "
39407 #. For the first occurrence,
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
39413 msgstr "Septiembre"
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39417 msgid "Serge Renaux"
39418 msgstr "Serge Renaux"
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
39422 msgid "Serhij Dubyk"
39423 msgstr "Serhij Dubyk"
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
39428 msgstr "Publicación periódica"
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
39432 msgid "Serial collection"
39433 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
39435 #. %1$s: subscription.subscriptionid
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
39438 msgid "Serial collection #%s"
39439 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
39443 msgid "Serial collection information for "
39444 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
39448 msgid "Serial edition "
39449 msgstr "Edición de publicación periódica "
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
39453 msgid "Serial enumeration:"
39454 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
39458 msgid "Serial enumeraton/chronology"
39459 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
39463 msgid "Serial number:"
39464 msgstr "Numero de publicación periódica:"
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
39468 msgid "Serial receipt creates an item record."
39469 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39473 msgid "Serial receipt does not create an item record."
39475 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
39479 msgid "Serial receive"
39480 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
39484 msgid "Serial subscription: search for vendor "
39485 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
39487 #. For the first occurrence,
39488 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
39492 msgid "Serial: %s "
39493 msgstr "Seriadas: %s "
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
39516 msgstr "Publicaciones periódicas"
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
39521 msgid "Serials (routing list)"
39522 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
39526 msgid "Serials planning"
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
39532 msgid "Serials subscriptions"
39533 msgstr "Suscripciones a series"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
39538 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
39539 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
39548 #. For the first occurrence,
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
39554 msgid "Series title"
39555 msgstr "Título de la serie"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39575 msgid "Server information"
39576 msgstr "Información del servidor"
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39580 msgid "Server name: "
39581 msgstr "Nombre del servidor: "
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39585 msgid "Session timed out, please log in again"
39586 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39590 msgid "Session timed out."
39591 msgstr "La sesión ha expirado"
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39595 msgid "Set all funds to zero"
39596 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
39602 msgid "Set back to"
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
39607 msgid "Set due date to expiry:"
39608 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39612 msgid "Set inventory date to:"
39613 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39621 msgid "Set library"
39622 msgstr "Seleccionar biblioteca"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39626 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39628 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
39633 msgid "Set permissions"
39634 msgstr "Asignar permisos"
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39640 msgid "Set permissions for %s, %s"
39641 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
39643 #. INPUT type=submit name=submit
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39647 msgstr "Establecer estado"
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
39651 msgid "Set to lowest priority"
39652 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
39654 #. For the first occurrence,
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
39658 msgid "Set to patron"
39659 msgstr "Establecer al usuario"
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
39668 msgid "Shari Perkins"
39669 msgstr "Shari Perkins"
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
39673 msgid "Sharon Moreland"
39674 msgstr "Sharon Moreland"
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39687 msgstr "Sostenido (#)"
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
39691 msgid "Shaun Evans"
39692 msgstr "Shaun Evans"
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39696 msgid "Shelving control number"
39697 msgstr "Número de control de estantería"
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39710 msgid "Shelving location"
39711 msgstr "Ubicación en estantería"
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39715 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39716 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39720 msgid "Shelving location selected: "
39721 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39725 msgid "Shelving location:"
39726 msgstr "Ubicación en estantería:"
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39730 msgid "Shipment cost"
39731 msgstr "Costo de envío"
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39735 msgid "Shipment cost:"
39736 msgstr "Costo de envío:"
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39743 msgid "Shipment date"
39744 msgstr "Fecha del envío"
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39748 msgid "Shipment date reverse"
39749 msgstr "Fecha de envío reverso"
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39754 msgid "Shipment date:"
39755 msgstr "Fecha de envío:"
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39759 msgid "Shipment date: "
39760 msgstr "Fecha del envío: "
39762 #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39765 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39766 msgstr "Costo de envío para factura %s"
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39770 msgid "Shipping cost:"
39771 msgstr "Costo de envío:"
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39775 msgid "Shipping cost: "
39776 msgstr "Costo de envío: "
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
39780 msgid "Shipping fund:"
39781 msgstr "Costo de envío:"
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
39785 msgid "Shipping fund: "
39786 msgstr "Costo de envío: "
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39791 msgid "Shopping Basket %s"
39792 msgstr "Cesta de compras %s"
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39803 msgid "Show MARC tag documentation links"
39804 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
39806 #. For the first occurrence,
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39810 msgid "Show _MENU_ entries"
39811 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39815 msgid "Show active baskets only"
39816 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
39820 msgid "Show active funds only"
39821 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
39825 msgid "Show actual/estimated values"
39826 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:102
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:108
39833 msgstr "Mostrar todo"
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39837 msgid "Show all baskets"
39838 msgstr "Mostrar todas las cestas"
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39844 msgid "Show all columns"
39845 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39850 msgid "Show all details "
39851 msgstr "Mostrar todos los detalles "
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39856 msgid "Show all items"
39857 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
39859 #. For the first occurrence,
39860 #. %1$s: hiddencount
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
39864 msgid "Show all items (%s hidden)"
39865 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39869 msgid "Show all suggestions"
39870 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39874 msgid "Show all transactions"
39875 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:260
39879 msgid "Show any items currently checked out:"
39880 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39884 msgid "Show biblio"
39885 msgstr "Mostrar biblio"
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39889 msgid "Show category: "
39890 msgstr "Mostrar categoría: "
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39894 msgid "Show checkouts"
39895 msgstr "Mostrar préstamos"
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39899 msgid "Show fields verbatim"
39900 msgstr "Mostrar campos verbatim"
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39904 msgid "Show help for this tag"
39905 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39909 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
39910 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:351
39914 msgid "Show in search pulldown: "
39915 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39920 msgid "Show inactive budgets"
39921 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
39926 msgstr "Mostar más"
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39931 msgid "Show my funds only"
39932 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39936 msgid "Show only mine"
39937 msgstr "Mostrar solo míos"
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39941 msgid "Show only renewed "
39942 msgstr "Mostrar solo renovados "
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39946 msgid "Show only subscriptions "
39947 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
39952 msgid "Show subscriptions"
39953 msgstr "Mostrar suscripciones"
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39958 msgstr "Mostrar etiquetas"
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39962 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39963 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39969 msgid "Show/hide columns:"
39970 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
39972 #. For the first occurrence,
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39976 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39977 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39981 msgid "Showing only available items"
39982 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
39993 msgid "Shows on transit slips"
39994 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
39998 msgid "Silvia Simonetti"
39999 msgstr "Silvia Simonetti"
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
40008 msgid "Simon Story"
40009 msgstr "Simon Story"
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40018 msgid "Single holiday: %s"
40019 msgstr "Feriado único: %s"
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
40023 msgid "SingleBranchMode is ON."
40024 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
40034 msgid "Skip issue number"
40035 msgstr "Omitir número de fascículo"
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
40039 msgid "Skip items on loan: "
40040 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
40052 msgid "Social security number hash:"
40053 msgstr "Número de seguro social:"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
40057 msgid "Social security or card number: "
40058 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
40062 msgid "Some Perl modules are missing."
40063 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
40068 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
40069 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
40070 "examples assume USD is the active currency. "
40072 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
40073 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
40074 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
40078 msgid "Some fields are not valid:"
40079 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
40084 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
40085 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
40086 "if you want that this feature works correctly."
40088 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
40089 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
40090 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
40095 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
40096 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40100 msgid "Sonia Lemaire"
40101 msgstr "Sonia Lemaire"
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
40105 msgid "Sophie Meynieux"
40106 msgstr "Sophie Meynieux"
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
40110 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
40111 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
40115 msgid "Sorry, the CAS login failed."
40116 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
40120 msgid "Sorry, there is no result for your search."
40121 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
40136 msgstr "Ordenar por "
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
40141 msgstr "Ordenar por"
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
40146 msgstr "Ordenar por :"
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:234
40151 msgstr "Ordenar por:"
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
40158 msgstr "Ordenar por : "
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
40165 msgid "Sort field 1"
40166 msgstr "Campo orden 1"
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
40171 msgid "Sort field 1:"
40172 msgstr "Campo orden 1:"
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
40179 msgid "Sort field 2"
40180 msgstr "Campo orden 2"
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
40185 msgid "Sort field 2:"
40186 msgstr "Campo orden 2:"
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
40190 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
40191 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
40193 #. For the first occurrence,
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
40197 msgid "Sort routine missing"
40198 msgstr "Falta rutina de ordenación"
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
40203 msgid "Sort this list by: "
40204 msgstr "Ordenar esta lista por: "
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
40227 msgid "Sorting routine"
40228 msgstr "Rutina de ordenación"
40230 #. For the first occurrence,
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
40243 msgid "Source (incoming) record check field"
40244 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
40248 msgid "Source in use?"
40249 msgstr "¿Fuente en uso?"
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
40253 msgid "Source library:"
40254 msgstr "Biblioteca origen:"
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
40258 msgid "Source of acquisition"
40259 msgstr "Fuente de adquisición"
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
40263 msgid "Source of classification / shelving scheme"
40264 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
40268 msgid "Source records"
40269 msgstr "Registros origen"
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
40273 msgid "Southeastern University"
40274 msgstr "Southeastern University"
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
40287 msgstr "Espacio ( )"
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
40291 msgid "Special relationship: "
40292 msgstr "Relación especial "
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
40296 msgid "Special thanks to the following organizations"
40297 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
40301 msgid "Specialized"
40302 msgstr "Especializado"
40304 #. For the first occurrence,
40305 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
40309 msgid "Specify date on which to resume %s: "
40310 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
40312 #. For the first occurrence,
40313 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
40317 msgid "Specify due date %s: "
40318 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
40322 msgid "Specify how the holiday should repeat."
40323 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
40325 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
40328 msgid "Specify return date %s: "
40329 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
40340 msgid "Spent amount"
40341 msgstr "Monto gastado"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
40345 msgid "Spine label"
40346 msgstr "Etiqueta de lomo"
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
40350 msgid "Split call numbers: "
40351 msgstr "Signatura dividida: "
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
40360 msgid "Srdjan Jankovic"
40361 msgstr "Srdjan Jankovic"
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
40365 msgid "Srikanth Dhondi"
40366 msgstr "Srikanth Dhondi"
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
40370 msgid "Stacey Walker"
40371 msgstr "Stacey Walker"
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
40377 msgstr "Administrativo"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
40381 msgid "Staff - Internal note"
40382 msgstr "Personal - Nota interna"
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40387 msgid "Staff client"
40388 msgstr "Cliente administrativo"
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
40392 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
40394 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
40395 "préstamo del usuario"
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
40402 msgstr "Nota del Personal"
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
40407 msgid "Staff note:"
40408 msgstr "Nota del Personal:"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
40412 msgid "Stage MARC for import"
40413 msgstr "Preparados MARC para importar"
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
40420 msgid "Stage MARC records for import"
40421 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
40425 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
40426 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
40428 #. INPUT type=button
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
40430 msgid "Stage for import"
40431 msgstr "Importar preparados"
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
40435 msgid "Stage records into the reservoir"
40436 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40447 msgid "Staged MARC management"
40448 msgstr "Administración de registros MARC importados"
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
40452 msgid "Staged MARC record management"
40453 msgstr "Administración de registros MARC importados "
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40458 msgstr "Importado:"
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
40462 msgid "Stan Brinkerhoff"
40463 msgstr "Stan Brinkerhoff"
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
40477 msgid "Standard ID: "
40478 msgstr "ID estándar: "
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
40485 msgid "Standard number"
40486 msgstr "Numero estándar"
40488 #. INPUT type=button
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
40495 msgid "Start Date: "
40496 msgstr "Fecha de Inicio: "
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
40505 msgstr "Fecha de Inicio"
40507 #. For the first occurrence,
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40510 msgid "Start date missing"
40511 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
40513 #. For the first occurrence,
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40516 msgid "Start date must be before end date"
40517 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
40523 msgid "Start date:"
40524 msgstr "Fecha de Inicio:"
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
40531 msgid "Start date: "
40532 msgstr "Fecha de Inicio: "
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
40536 msgid "Start date: *"
40537 msgstr "Fecha de Inicio: *"
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
40541 msgid "Start defining libraries"
40542 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
40546 msgid "Start of date range "
40547 msgstr "Rango inicial de fecha "
40549 #. INPUT type=submit
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
40551 msgid "Start search"
40552 msgstr "Comenzar búsqueda"
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
40556 msgid "Starter CSV: "
40557 msgstr "Archivo CSV inicial: "
40559 #. INPUT type=text name=start_label
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
40562 msgid "Starting card number"
40563 msgstr "Número de carné de inicio"
40565 #. INPUT type=text name=start_label
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
40567 msgid "Starting label number"
40568 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
40570 #. For the first occurrence,
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
40575 msgid "Starting with:"
40576 msgstr "Comenzando con:"
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
40582 msgid "Starts with"
40583 msgstr "Comienza con"
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
40604 msgid "Statistic 1 done on: "
40605 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
40611 msgid "Statistic 1: "
40612 msgstr "Estadística 1: "
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
40616 msgid "Statistic 2 done on: "
40617 msgstr "Estadística 2 hecho: "
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
40623 msgid "Statistic 2: "
40624 msgstr "Estadística 2 "
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
40629 msgid "Statistical"
40630 msgstr "Estadístico"
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40638 msgstr "Estadísticas"
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
40642 msgid "Statistics date and time"
40643 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
40645 #. %1$s: UNLESS ( I )
40650 #. %6$s: cardnumber
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
40653 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
40654 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
40659 msgid "Statistics wizards"
40660 msgstr "Asistentes de estadísticas"
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40711 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
40712 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
40713 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
40715 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
40717 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
40719 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40724 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40725 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40729 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40730 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40734 msgid "Statuses to describe a lost item"
40735 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40739 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40740 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
40744 msgid "Stefano Bargioni"
40745 msgstr "Stefano Bargioni"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40749 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40750 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
40752 #. %1$s: IF (usecache)
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
40757 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40758 "report visibility "
40760 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
40761 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40765 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40766 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
40770 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40771 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40775 msgid "Step 2: Choose the area "
40776 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40780 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40781 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
40785 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40786 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40790 msgid "Step 3: Choose a column "
40791 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40795 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40796 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
40800 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40801 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40805 msgid "Step 4: Specify a value "
40806 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40810 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40811 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
40815 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40816 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40820 msgid "Step 5: Confirm definition"
40821 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
40825 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40826 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
40830 msgid "Stephanie Hogan"
40831 msgstr "Stephanie Hogan"
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
40835 msgid "Stephen Edwards"
40836 msgstr "Stephen Edwards"
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
40840 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40841 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
40845 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40847 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
40848 "virtuales, KohaCD)"
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
40852 msgid "Steven Callender"
40853 msgstr "Steven Callender"
40855 #. For the first occurrence,
40856 #. %1$s: numberpending
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40861 msgid "Still %s servers to search"
40862 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40866 msgid "Stop word search:"
40867 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40873 msgstr "Palabras eliminadas"
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
40884 msgid "Street Address"
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
40890 msgid "Street address"
40891 msgstr "Dirección postal"
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40896 msgid "Street number"
40897 msgstr "Número de calle"
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40902 msgid "Street type"
40903 msgstr "Tipo de calle"
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40907 msgid "Student count"
40908 msgstr "Cantidad de estudiantes"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
40912 msgid "Stéphane Delaune"
40913 msgstr "Stéphane Delaune"
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
40922 msgid "Sub classification"
40923 msgstr "Sub clasificación"
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40948 msgid "Subfield code:"
40949 msgstr "Código de subcampo:"
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
40953 msgid "Subfield code: "
40954 msgstr "Código de subcampo: "
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40959 msgid "Subfield separator: "
40960 msgstr "Separador de subcampos: "
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40965 msgstr "Subcampo ‡"
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:209
40972 #. %1$s: tagsubfield
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
40975 msgid "Subfield: %s"
40976 msgstr "Subcampo: %s"
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40995 msgid "Subfields: "
40996 msgstr "Subcampos: "
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
41003 #. INPUT type=text name=subgroup
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1124
41005 msgid "Subgroup code"
41006 msgstr "Código de subgrupo"
41008 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
41010 msgid "Subgroup name"
41011 msgstr "Nombre de subgrupo"
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
41033 msgid "Subject heading: "
41034 msgstr "Encabezamiento de materia: "
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
41038 msgid "Subject headings"
41039 msgstr "Encabezamientos de materia"
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
41044 msgid "Subject phrase"
41045 msgstr "Materia en frase"
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
41049 msgid "Subject search results"
41050 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
41054 msgid "Subject sub-division: "
41055 msgstr "Subdivisión de materia: "
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
41060 msgstr "Materia(s)"
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
41067 #. For the first occurrence,
41068 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
41072 msgid "Subject: %s "
41073 msgstr "Materia: %s "
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
41080 #. INPUT type=submit
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:151
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
41167 #. INPUT type=submit
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
41169 msgid "Submit your suggestion"
41170 msgstr "Envíe su sugerencia"
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
41174 msgid "Subscription #"
41175 msgstr "Suscripción #"
41177 #. %1$s: subscription.subscriptionid
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
41180 msgid "Subscription #%s"
41181 msgstr "Suscripción #%s"
41183 #. %1$s: loopro.object
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
41186 msgid "Subscription %s "
41187 msgstr "Suscripción %s "
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
41191 msgid "Subscription ID: "
41192 msgstr "ID de la suscripción: "
41194 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
41197 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
41198 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
41202 msgid "Subscription begin"
41203 msgstr "Suscripción comienza"
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
41208 msgid "Subscription closed %s "
41209 msgstr "Suscripción cerrada %s "
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
41214 msgid "Subscription details"
41215 msgstr "Detalles de la suscripción"
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
41219 msgid "Subscription end"
41220 msgstr "Suscripción termina"
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
41224 msgid "Subscription end date"
41225 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
41229 msgid "Subscription end date:"
41230 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
41234 msgid "Subscription expired"
41235 msgstr "Suscripción expirada"
41237 #. %1$s: bibliotitle
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
41242 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
41243 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
41248 msgid "Subscription history for %s"
41249 msgstr "Historial de suscripción para %s"
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
41253 msgid "Subscription id"
41254 msgstr "Id de la suscripción"
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
41258 msgid "Subscription information for "
41259 msgstr "Información de la suscripción para "
41261 #. %1$s: biblionumber
41262 #. %2$s: bibliotitle
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
41265 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
41266 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
41272 msgid "Subscription length:"
41273 msgstr "Duración de la suscripción :"
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
41277 msgid "Subscription num."
41278 msgstr "Suscripción nro."
41280 #. %1$s: bibliotitle
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
41283 msgid "Subscription renewal for %s"
41284 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
41288 msgid "Subscription start date"
41289 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
41293 msgid "Subscription start date:"
41294 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
41298 msgid "Subscription summaries"
41299 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
41304 msgid "Subscription summary"
41305 msgstr "Resumen de la suscripción"
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
41309 msgid "Subscription title"
41310 msgstr "Título de suscripción"
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
41315 msgid "Subscription will expire %s. "
41316 msgstr "La suscripción expirará %s. "
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
41320 msgid "Subscription(s)"
41321 msgstr "Suscripción(es)"
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
41325 msgid "Subscription:"
41326 msgstr "Suscripción:"
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
41331 msgid "Subscriptions"
41332 msgstr "Suscripciones"
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
41337 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
41338 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
41353 msgid "Subtotal for"
41354 msgstr "Subtotal para"
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
41358 msgid "Subtype limits"
41359 msgstr "Límites del subtipo"
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
41373 msgid "Success: Import reversed"
41374 msgstr "Éxito: Importación revertida"
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
41378 msgid "Suggested by"
41379 msgstr "Sugerido por"
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
41383 msgid "Suggested by - on"
41384 msgstr "Sugerido por - en"
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
41388 msgid "Suggested by:"
41389 msgstr "Sugerido por:"
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
41394 msgid "Suggested by: "
41395 msgstr "Sugerido por: "
41397 #. For the first occurrence,
41398 #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
41399 #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
41400 #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
41406 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
41407 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
41411 msgid "Suggested date from:"
41412 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
41420 msgstr "Sugerencia"
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
41425 msgid "Suggestion accepted"
41426 msgstr "Sugerencia aceptada"
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
41431 msgid "Suggestion creation"
41432 msgstr "Creación de sugerencia"
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
41436 msgid "Suggestion information"
41437 msgstr "Información de la sugerencia"
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
41444 msgid "Suggestion management"
41445 msgstr "Administración de sugerencias"
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:339
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
41455 msgid "Suggestions"
41456 msgstr "Sugerencias"
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
41460 msgid "Suggestions management"
41461 msgstr "Administración de sugerencias"
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
41465 msgid "Suggestions pending approval"
41466 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
41470 msgid "Suggestions search:"
41471 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
41496 #. %3$s: cardnumber
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
41499 msgid "Summary for %s %s (%s)"
41500 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
41504 msgid "Summary search"
41505 msgstr "Resumen de búsqueda"
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41523 #. For the first occurrence,
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
41545 msgid "Supplemental issue "
41546 msgstr "Ejemplar suplementario "
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
41563 msgstr "Apellido: "
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
41570 #. INPUT type=submit
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
41573 msgid "Suspend all holds"
41574 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
41579 msgid "Suspension in days (day)"
41580 msgstr "Suspensión en días (día)"
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
41584 msgid "Svenska (Swedish)"
41585 msgstr "Svenska (sueco)"
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
41599 msgid "Sync status: "
41600 msgstr "Estado de sincronización: "
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
41604 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
41605 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
41609 msgid "Synchronize"
41610 msgstr "Sincronizar"
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41619 msgid "Syntax (z3950 can send"
41620 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41624 msgid "System Preferences"
41625 msgstr "Preferencias del sistema"
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41629 msgid "System information"
41630 msgstr "Información del sistema"
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41634 msgid "System permissions"
41635 msgstr "Permisos del sistema"
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41640 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41641 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41643 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
41644 "'BiblioAddsAuthorities' también."
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41649 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
41650 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
41651 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
41653 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
41654 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
41655 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
41656 "administrativo y el OPAC se romperán."
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
41661 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
41662 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
41665 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
41666 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
41667 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
41671 msgid "System preference search:"
41672 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
41680 msgid "System preferences"
41681 msgstr "Preferencias del sistema"
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
41685 msgid "Sèbastien Hinderer"
41686 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
41691 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41692 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41695 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41696 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
41725 msgid "Tab separated text"
41726 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
41733 #. %1$s: subfield.tab
41734 #. %2$s: subfield.tagsubfield
41735 #. %3$s: subfield.liblibrarian
41736 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
41737 #. %5$s: subfield.kohafield
41739 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
41741 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
41743 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
41744 #. %12$s: subfield.seealso
41746 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
41747 #. %15$s: subfield.authorised_value
41749 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
41750 #. %18$s: subfield.authtypecode
41752 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
41753 #. %21$s: subfield.value_builder
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41758 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41761 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
41762 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41766 msgid "Tabs in use"
41767 msgstr "Pestañas en uso"
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41784 msgid "Tabulation (\\t)"
41785 msgstr "Tabulación (\\t)"
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41802 #. For the first occurrence,
41803 #. %1$s: tagfield | html
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41807 msgid "Tag %s Subfield structure"
41808 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41810 #. For the first occurrence,
41811 #. %1$s: tagfield | html
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41815 msgid "Tag %s subfield structure"
41816 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41820 msgid "Tag deleted"
41821 msgstr "Etiqueta eliminada"
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:232
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41834 msgstr "Editor de etiquetas"
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41838 msgid "Tag has no subfields"
41839 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41843 msgid "Tag moderation"
41844 msgstr "Moderación de etiquetas"
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41868 #. %1$s: searchfield
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41876 msgid "Tagged with:"
41877 msgstr "Etiquetado con:"
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41888 msgid "Tags pending approval"
41889 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
41895 msgstr "Etiquetas:"
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
41899 msgid "Tamil, France"
41900 msgstr "Tamil, France"
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41911 msgid "Target (database) record check field"
41912 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41919 msgid "Task scheduler"
41920 msgstr "Planificador de tareas"
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41924 msgid "Tax number registered:"
41925 msgstr "Número de impuesto registrado:"
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41929 msgid "Tax number registered: "
41930 msgstr "Número de impuesto registrado: "
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
41938 msgstr "Tasa de impuesto: "
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41942 msgid "Technical reports"
41943 msgstr "Informes técnicos"
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41948 msgid "Template ID:"
41949 msgstr "ID de plantilla:"
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41954 msgid "Template code:"
41955 msgstr "Código de plantilla:"
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41960 msgid "Template description:"
41961 msgstr "Descripción de plantilla:"
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41968 msgid "Template name:"
41969 msgstr "Nombre de plantilla:"
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41974 msgstr "Plantilla: "
41976 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
41989 msgid "Term/Phrase"
41990 msgstr "Término/Frase"
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
42004 msgid "Terms summary"
42005 msgstr "Resumen de términos"
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
42013 #. INPUT type=button
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42015 msgid "Test pattern"
42016 msgstr "Test de patrón"
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
42021 msgid "Test prediction pattern"
42022 msgstr "Probar patrón de predicción"
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42027 msgstr "Testeando..."
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
42031 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42032 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:392
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
42047 msgid "Text alignment: "
42048 msgstr "Alineación del texto: "
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
42052 msgid "Text fields"
42053 msgstr "Campos de texto"
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:75
42058 msgid "Text for OPAC: "
42059 msgstr "Texto para el OPAC: "
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:74
42064 msgid "Text for librarian: "
42065 msgstr "Texto para bibliotecario: "
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
42069 msgid "Text for librarians: "
42070 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
42074 msgid "Text for opac: "
42075 msgstr "Texto para el opac: "
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
42079 msgid "Text justification: "
42080 msgstr "Justificación de texto: "
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42092 msgstr "Área de texto"
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
42101 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
42103 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
42108 msgid "Thatcher Rea"
42109 msgstr "Thatcher Rea"
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
42125 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
42128 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
42129 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
42131 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42135 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
42136 "Falling back to legacy facet calculation. "
42138 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
42139 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
42144 "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration "
42145 "file. It should be set to "
42147 "La entrada <zebra_auth_index_mode> falta en su archivo de "
42148 "configuración. Se debe de establecer en "
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
42153 msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to "
42154 msgstr "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a "
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
42159 "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration "
42160 "file. It should be set to "
42162 "La entrada <zebra_bib_index_mode> falta en su archivo de "
42163 "configuración. Se debe de establecer en "
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
42168 msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to "
42169 msgstr "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a "
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
42175 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
42176 "for statistical purposes"
42178 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
42179 "ser útiles para propósitos estadísticos"
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
42184 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
42185 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
42187 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
42188 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
42189 "el historial de préstamo."
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
42193 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
42194 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
42198 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
42199 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
42203 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
42204 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
42208 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
42209 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
42213 msgid "The CSV profile has not been deleted."
42214 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
42218 msgid "The CSV profile has not been modified."
42219 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
42224 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
42225 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
42226 "of the features of the Label Creator module:"
42228 "El creador de etiquetas le permite usar diseños y plantillas hechos por "
42229 "usted para imprimir una variedad casi ilimitada de etiquetas con códigos de "
42230 "barras incluidos. Éstos son algunas de las características del módulo "
42231 "Creador de Etiquetas:"
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
42235 msgid "The Noun Project"
42236 msgstr "The Noun Project"
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
42240 msgid "The Noun Project icons"
42241 msgstr "The Noun Project icons"
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
42246 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
42247 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
42248 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
42250 "El Creador de carnés de usuarios le permite utilizar diseños y plantillas "
42251 "hechas por usted para imprimir una variedad casi ilimitada de carnés de "
42252 "usuario incluyendo códigos de barras. Éstas son algunas de las "
42253 "características del módulo Creador de carnés de usuarios:"
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
42257 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
42258 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
42263 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
42264 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
42269 msgid "The authorized value category ("
42270 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
42275 msgid "The barcode %s was not found."
42276 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
42278 #. %1$s: barcode |html
42279 #. %2$s: IF ( fast_cataloging )
42280 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging )
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
42283 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
42284 msgstr "El código de barras no se encontró %s %s %s "
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
42288 msgid "The beginning date is missing or invalid."
42289 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
42294 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
42297 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
42302 msgid "The biblionumber "
42303 msgstr "El biblionúmero "
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
42308 msgid "The cart was sent to: %s"
42309 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
42315 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
42317 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
42322 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
42323 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42327 msgid "The destination should be filled."
42328 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
42333 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
42334 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
42335 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
42337 "Los desarrolladores del módulo de creación de etiquetas esperan que lo "
42338 "encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
42339 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
42344 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
42345 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
42346 "as well as any bugs via "
42348 "Los desarrolladores del módulo de Creador de carnés de usuarios esperan que "
42349 "lo encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
42350 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
42352 #. %1$s: INVALID_DATE
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
42355 msgid "The due date "%s" is invalid"
42356 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
42360 msgid "The ending date is missing or invalid."
42361 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42366 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
42367 "Therefore, you cannot add it."
42369 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
42370 "no se puede añadir."
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
42374 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
42375 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
42380 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
42381 "entries in your database."
42383 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
42384 "con entradas válidas en su base de datos."
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
42389 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
42391 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
42398 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
42399 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
42401 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
42402 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
42403 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
42408 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
42409 "are supplying in the import file."
42411 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
42412 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
42417 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
42418 "less than the third for the "
42420 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
42421 "inferior a el tercera para el "
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
42426 msgid "The following barcodes were found: "
42427 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
42431 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
42433 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
42438 msgid "The following error was encountered:"
42439 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
42443 msgid "The following errors have occurred:"
42444 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
42448 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
42450 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
42455 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
42456 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:91
42461 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
42464 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
42467 #. %1$s: FOREACH book IN options
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
42470 msgid "The following items were found by searching: %s "
42471 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
42475 msgid "The following items were modified:"
42476 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
42481 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
42484 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
42489 msgid "The following records could not be deleted:"
42490 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
42494 msgid "The import id number "
42495 msgstr "El número id importado "
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
42499 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
42500 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
42502 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
42505 msgid "The item has successfully been attached to %s"
42506 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
42510 msgid "The item has successfully been linked to "
42511 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
42515 msgid "The item you select will be moved to the target record."
42516 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
42521 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
42522 "whitespace characters from the library code"
42524 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
42525 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
42535 msgid "The list was sent to: %s"
42536 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
42541 msgid "The merging was successful. "
42542 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
42544 #. %1$s: profile_name
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
42547 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
42548 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
42550 #. %1$s: profile_name
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
42553 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
42554 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
42556 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
42559 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
42560 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
42565 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
42568 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
42573 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
42574 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
42579 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
42582 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
42587 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
42588 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
42592 msgid "The order has been successfully canceled."
42593 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
42598 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
42599 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
42604 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42605 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
42607 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
42608 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
42614 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42615 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
42618 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
42619 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
42620 "esta primero y reintente. "
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
42625 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
42628 "El dueño de una lista siempre tiene permitido agregar entradas, pero "
42629 "necesita permisos para removerlas."
42631 #. For the first occurrence,
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42636 msgid "The page entered is not a number."
42637 msgstr "La página ingresada no es un número."
42639 #. For the first occurrence,
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42644 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
42645 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
42649 msgid "The password entered is too short"
42650 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42655 msgid "The passwords entered do not match"
42656 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:226
42661 msgid "The patron has a debt of %s."
42662 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
42664 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
42667 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
42669 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42674 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
42675 "circulate => self_checkout permission. "
42677 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
42678 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
42683 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
42684 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
42686 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
42687 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:479
42692 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
42693 "the hold is being placed. "
42695 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
42696 "biblioteca donde se hace la reserva. "
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
42701 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
42704 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
42707 #. For the first occurrence,
42708 #. %1$s: biblionumber
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
42714 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
42715 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
42720 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
42721 "found in this order:"
42723 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
42724 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
42728 msgid "The rules have been cloned."
42729 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
42734 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
42735 "like a date string."
42737 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
42738 "como en el caso de una fecha."
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42742 msgid "The source field should be filled."
42743 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42747 msgid "The source subfield should be filled for update."
42748 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42752 msgid "The subscription has linked issues"
42753 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42757 msgid "The subscription has linked items"
42758 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42762 msgid "The subscription has not expired yet"
42763 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
42768 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
42769 "correct this before continuing circulation."
42771 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
42772 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42778 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42779 "value by one or more virtual hosts."
42781 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
42782 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42786 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42787 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42792 msgid "The upload file appears to be empty."
42793 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42798 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
42801 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42806 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42809 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42816 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
42821 msgstr "Ocurre que "
42823 #. For the first occurrence,
42824 #. %1$s: label_element_title
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42828 msgid "There are no %s currently available."
42829 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42834 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42835 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42839 msgid "There are no collections currently defined."
42840 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:199
42844 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42845 msgstr "No hay contratos con este proveedor. "
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42849 msgid "There are no defined actions for this template."
42850 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42854 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42855 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
42859 msgid "There are no existing numbering patterns."
42860 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42864 msgid "There are no images for this record."
42865 msgstr "No hay imágenes para este registro."
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42870 msgid "There are no items in batch %s yet"
42871 msgstr "Todavía no hay ítems en lote %s"
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42875 msgid "There are no items in this batch yet"
42876 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
42880 msgid "There are no items in this collection."
42881 msgstr "No hay ítems en esta colección."
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
42885 msgid "There are no itemtypes defined"
42886 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42890 msgid "There are no late orders."
42891 msgstr "No hay pedidos demorados."
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42895 msgid "There are no libraries defined."
42896 msgstr "No hay bibliotecas definidas."
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42900 msgid "There are no libraries defined. "
42901 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
42903 #. %1$s: IF ( frameworktext )
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42906 msgid "There are no mappings for the %s"
42907 msgstr "No hay correspondencias para %s"
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42911 msgid "There are no notices for this library."
42912 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42916 msgid "There are no notices."
42917 msgstr "No hay avisos."
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
42921 msgid "There are no open baskets for this vendor."
42922 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
42924 #. %1$s: IF ( location )
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
42928 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42929 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
42933 msgid "There are no patron categories defined."
42934 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas."
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42938 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42940 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42945 msgid "There are no pending discharge requests."
42946 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42950 msgid "There are no pending offline operations."
42951 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42955 msgid "There are no pending patron modifications."
42956 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42960 msgid "There are no saved matching rules."
42961 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42965 msgid "There are no saved patron attribute types."
42966 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
42970 msgid "There are no saved reports. "
42971 msgstr "No hay informes guardados. "
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
42975 msgid "There are no sets defined."
42976 msgstr "No hay conjuntos definidos."
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42980 msgid "There are no statistics for this patron."
42981 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42985 msgid "There are no titles tagged with the term "
42986 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42991 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42993 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
42997 msgid "There is no defined frequency."
42998 msgstr "No existe una periodicidad definida."
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
43002 msgid "There is no minimum or maximum character length."
43003 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
43007 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
43008 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
43012 msgid "There is no record selected"
43013 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
43017 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
43019 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
43023 msgid "There was 1 barcode that was too long."
43024 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
43030 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
43032 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
43034 #. %1$s: err_length
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
43037 msgid "There were %s barcodes that were too long."
43038 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
43042 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
43043 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
43047 msgid "There were problems with your submission"
43048 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
43053 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
43054 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:164
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
43065 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
43066 "\"Default\" library."
43068 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
43069 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
43073 msgid "These are disabled for the current library."
43074 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
43078 msgid "These are enabled."
43079 msgstr "Están habilitadas."
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
43084 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
43085 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43099 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
43100 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
43104 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
43105 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
43110 msgid "This category is used %s times"
43111 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
43115 msgid "This course already has this item on reserve."
43116 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
43121 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
43122 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
43131 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
43133 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
43137 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
43138 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
43144 msgid "This field is mandatory"
43145 msgstr "Este campo es obligatorio"
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43149 msgid "This field is required."
43150 msgstr "Este campo es obligatorio."
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
43154 msgid "This framework cannot be deleted"
43155 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
43160 msgid "This framework is used %s times"
43161 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
43163 #. %1$s: subscriptions.size
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
43167 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43170 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
43171 "¿Todavía quieres eliminarla? "
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
43175 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
43176 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
43180 msgid "This fund has children"
43181 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
43185 msgid "This invoice has no files attached."
43186 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
43191 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
43192 "existing invoice?"
43194 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
43195 "factura ya existente?"
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
43199 msgid "This is a serial subscription"
43200 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
43205 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
43206 "a list of anonymized loans, please run a report."
43208 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
43209 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
43210 "ejecute un informe."
43212 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
43215 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
43217 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43222 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
43223 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
43227 msgid "This item has been added to your cart"
43228 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
43230 #. %1$s: alert.ITEM_LOST
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
43233 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
43234 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
43237 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
43242 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
43244 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
43248 msgid "This item is already in your cart"
43249 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
43253 msgid "This item is on hold for another patron."
43254 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
43256 #. %1$s: branchname
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
43259 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
43260 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
43264 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
43265 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
43267 #. %1$s: collectionBranch
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
43271 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
43273 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
43278 msgid "This item must be checked in at its home library. "
43279 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
43281 #. %1$s: homebranchname
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
43284 msgid "This item needs to be transferred to %s"
43285 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
43289 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
43291 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
43295 msgid "This item normally cannot be put on hold."
43296 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
43300 msgid "This member has no email"
43301 msgstr "Este usuario no tiene email"
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
43305 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
43306 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
43310 msgid "This message displays when checking out to this patron"
43311 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
43315 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
43317 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
43318 "circulación de la biblioteca"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
43322 msgid "This patron does not exist."
43323 msgstr "Este usuario no existe."
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
43327 msgid "This patron has no circulation history."
43328 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
43332 msgid "This patron has no files attached."
43333 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
43337 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
43338 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
43344 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
43345 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
43347 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
43348 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
43351 #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
43354 msgid "This patron is from a different library (%s)"
43355 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
43357 #. %1$s: subscriptions.size
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
43361 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43364 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43369 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
43370 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
43375 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
43377 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
43384 msgid "This record has no items"
43385 msgstr "Este registro no tiene ítems"
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
43389 msgid "This record has no items."
43390 msgstr "Este registro no tiene ítems."
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
43394 msgid "This record is used "
43395 msgstr "Este registro es utilizado "
43397 #. For the first occurrence,
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
43402 msgid "This record is used %s times"
43403 msgstr "Este registro es usado %s veces"
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
43408 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
43411 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:386
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:239
43418 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
43419 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
43421 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
43422 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43428 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
43429 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43434 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
43437 "Este subcampo no puede ser agregado: no existe el campo %s en el registro de "
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
43442 msgid "This subfield will be deleted"
43443 msgstr "Este subcampo será eliminado"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
43447 msgid "This subscription depends on another supplier"
43448 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
43452 msgid "This subscription is closed."
43453 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
43455 #. %1$s: subscription_LOO.enddate
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
43458 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
43459 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
43464 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
43465 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
43467 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
43468 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
43473 msgid "This vendor has no email"
43474 msgstr "Este proveedor no tiene email"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
43478 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
43479 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
43484 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
43485 "card layout editor. "
43487 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
43488 "de diseño de carnés de usuarios. "
43490 #. %1$s: IF ( too_many_items )
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
43495 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
43496 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
43501 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
43502 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
43504 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
43505 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
43510 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
43511 "will be deleted but not the exceptions."
43513 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
43514 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
43519 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
43520 "exceptions will not be deleted."
43522 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
43523 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
43528 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
43529 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
43530 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
43532 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
43533 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
43534 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
43539 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
43540 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
43541 "dates on which the holiday is repeated."
43543 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
43544 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
43545 "en las que este feriado es repetido."
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
43550 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
43551 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
43552 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
43554 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
43555 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
43556 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43560 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
43561 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
43565 msgid "Thomas Wright"
43566 msgstr "Thomas Wright"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
43570 msgid "Those items won't be deleted"
43571 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43575 msgid "Threshold missing"
43576 msgstr "Falta umbral"
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
43587 msgstr "Vista miniatura"
43589 #. For the first occurrence,
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
43606 msgid "Till reconciliation"
43607 msgstr "Arqueo de caja"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
43612 msgstr "Tim Hannah"
43614 #. For the first occurrence,
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43625 msgstr "Huso horario"
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
43635 msgstr "Línea de tiempo"
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
43644 msgid "Timeout (0 its like not set): "
43645 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
43651 msgstr "Fecha de registro"
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
43741 msgid "Title (A-Z)"
43742 msgstr "Título (A-Z)"
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
43747 msgid "Title (Z-A)"
43748 msgstr "Título (Z-A)"
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
43752 msgid "Title (any): "
43753 msgstr "Título (cualquiera): "
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
43757 msgid "Title (uniform): "
43758 msgstr "Título (uniforme): "
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43767 msgid "Title cannot be empty"
43768 msgstr "El título no puede estar vacío"
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
43775 msgid "Title phrase"
43776 msgstr "Frase de título"
43778 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
43782 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43783 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43786 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43787 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43827 msgstr "Título: %s"
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43836 msgid "Titles tagged with the term "
43837 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43865 msgstr "Fecha hasta: "
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
43878 msgstr "Guardar en archivo:"
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43883 msgid "To a file: "
43884 msgstr "Guardar en archivo: "
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43888 msgid "To authid: "
43889 msgstr "A authid: "
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43893 msgid "To biblio number: "
43894 msgstr "A registro número: "
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43898 msgid "To call number:"
43899 msgstr "A signatura topográfica:"
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43904 msgstr "Hasta la fecha: "
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43909 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43910 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43913 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
43914 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
43915 "archivo de configuración de Koha"
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43919 msgid "To item call number: "
43920 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43925 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43927 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43932 msgid "To notify on receiving:"
43933 msgstr "Para notificar la recepción:"
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43937 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43939 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
43940 "periódicas recibidos, Usted debe "
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43949 msgid "To report this error, you can "
43950 msgstr "Para informar de este error, puede "
43952 #. INPUT type=submit name=submit
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43955 msgstr "A la pantalla"
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
43959 msgid "To screen in the browser:"
43960 msgstr "Ver en navegador:"
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43973 msgid "To screen into the browser: "
43974 msgstr "Ver en el navegador: "
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43981 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43983 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
43984 "haga clic en 'Cargar'. "
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
44015 msgid "Today's checkins"
44016 msgstr "Devoluciones del hoy"
44018 #. For the first occurrence,
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
44023 msgid "Today's checkouts"
44024 msgstr "Prestamos del hoy"
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
44028 msgid "Today's notifications"
44029 msgstr "Notificaciones de hoy"
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
44033 msgid "Toggle lowest priority"
44034 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
44038 msgid "Toggle set to lowest priority"
44039 msgstr "Prioridad más baja activada"
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
44043 msgid "Tom Houlker"
44044 msgstr "Tom Houlker"
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
44048 msgid "Tomás Cohen Arazi"
44049 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
44053 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
44055 "Tomás Cohen Arazi (3.18 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
44058 #. For the first occurrence,
44059 #. %1$s: current_loan_count
44060 #. %2$s: max_loans_allowed
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
44064 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
44065 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
44069 msgid "Too many holds: "
44070 msgstr "Demasiadas reservas: "
44072 #. %1$s: too_many_items
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
44075 msgid "Too many items (%s) to display individually."
44076 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
44078 #. %1$s: too_many_items
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
44081 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
44082 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
44086 msgid "Tool Plugins"
44087 msgstr "Herramienta Plugins"
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:52
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44145 msgstr "Herramientas"
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
44150 msgstr "Herramientas"
44152 #. %1$s: mainloo.limit
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
44155 msgid "Top %s Most-circulated items"
44156 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
44162 msgstr "Listas principales"
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
44167 msgid "Top page margin:"
44168 msgstr "Margen superior de página:"
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
44172 msgid "Top text margin:"
44173 msgstr "Margen de tope de texto:"
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
44195 #. For the first occurrence,
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
44201 msgstr "Total (%s)"
44203 #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
44206 msgid "Total (GST %s %%)"
44207 msgstr "Total (IVA %s %%)"
44209 #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44212 msgid "Total (GST %s%%)"
44213 msgstr "Total (IVA %s%%)"
44215 #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
44218 msgid "Total (GST %s)"
44219 msgstr "Total (IVA %s)"
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
44224 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
44225 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
44227 #. %1$s: totalcredits
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
44230 msgid "Total amount credits: %s"
44231 msgstr "Importe total créditos: %s"
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
44236 msgid "Total amount of cash collected: %s "
44237 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
44241 msgid "Total amount outstanding: "
44242 msgstr "Monto total pendiente: "
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
44247 msgid "Total amount paid: %s"
44248 msgstr "El monto total pagado: %s"
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
44252 msgid "Total amount payable:"
44253 msgstr "Monto total pagadero:"
44255 #. %1$s: totalrefund
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
44258 msgid "Total amount refunds: %s"
44259 msgstr "Importe total restituciones: %s"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
44263 msgid "Total amount to be written off:"
44264 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
44268 msgid "Total amount: "
44269 msgstr "Monto total "
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
44274 msgid "Total available"
44275 msgstr "Total disponible"
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
44280 msgid "Total checkouts"
44281 msgstr "Total de préstamos"
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
44285 msgid "Total checkouts as of yesterday"
44286 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44290 msgid "Total checkouts:"
44291 msgstr "Total de préstamos:"
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
44296 msgstr "Costo total"
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
44301 msgid "Total current checkouts allowed"
44302 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
44308 msgstr "Deuda total"
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
44313 msgstr "Total a pagar:"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
44318 msgid "Total due: %s"
44319 msgstr "Deuda total: %s"
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
44323 msgid "Total holds"
44324 msgstr "Reservas totales"
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
44328 msgid "Total items in group"
44329 msgstr "Total de ítems en grupo"
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44333 msgid "Total must be a number"
44334 msgstr "Total debe ser un número"
44336 #. %1$s: unlimited_total
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
44339 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
44341 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
44343 #. %1$s: totalwritten
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
44346 msgid "Total number written off: %s charges"
44347 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
44351 msgid "Total ordered"
44352 msgstr "Total pedido"
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
44356 msgid "Total outstanding dues as on date : "
44357 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
44361 msgid "Total outstanding dues as on date: "
44362 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44367 msgid "Total paid: %s"
44368 msgstr "Total pagado: %s"
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44372 msgid "Total renewals"
44373 msgstr "Renovaciones totales"
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
44377 msgid "Total spent"
44378 msgstr "Total gastado"
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
44382 msgid "Total tax exc."
44383 msgstr "Total sin impuesto"
44385 #. For the first occurrence,
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
44391 msgid "Total tax exc. (%s)"
44392 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
44396 msgid "Total tax inc."
44397 msgstr "Total con impuesto"
44399 #. For the first occurrence,
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
44405 msgid "Total tax inc. (%s)"
44406 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44411 msgid "Total written off: %s"
44412 msgstr "Total cancelado: %s"
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
44420 #. For the first occurrence,
44421 #. %1$s: basket.total
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
44426 msgstr "Total: %s "
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
44436 msgid "Transaction logs"
44437 msgstr "Registros de transacción"
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
44448 msgstr "Transferencia"
44450 #. INPUT type=submit
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
44452 msgid "Transfer collection"
44453 msgstr "Transferencia de colección"
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
44457 msgid "Transfer collection "
44458 msgstr "Transferencia de colección "
44460 #. %1$s: reser.diff
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
44463 msgid "Transfer is %s days late"
44464 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
44468 msgid "Transfer now?"
44469 msgstr "Transferir ahora?"
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
44473 msgid "Transfer order to this basket?"
44474 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
44476 #. %1$s: branchname
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
44479 msgid "Transfer to %s"
44480 msgstr "Transferir a %s"
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
44486 msgid "Transfer to:"
44487 msgstr "Transferir a:"
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
44491 msgid "Transferred from basket: "
44492 msgstr "Transferido desde la cesta: "
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
44496 msgid "Transferred items"
44497 msgstr "Ítems transferidos"
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
44501 msgid "Transferred to basket: "
44502 msgstr "Transferido a la cesta: "
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
44506 msgid "Transfers are "
44507 msgstr "Transferencias están "
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
44512 msgid "Transfers made to your library as of %s"
44513 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
44517 msgid "Transfers to receive"
44518 msgstr "Transferencias a recibir"
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
44522 msgid "Transform file to MARC:"
44523 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
44527 msgid "Translation"
44528 msgstr "Traducción"
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
44532 msgid "Translation manager:"
44533 msgstr "Gestor de traducción:"
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
44537 msgid "Translations"
44538 msgstr "Traducciones"
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
44543 msgid "Transport cost matrix"
44544 msgstr "Matriz de costo de transporte"
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
44551 #. INPUT type=submit
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
44553 msgid "Try again with a different barcode"
44554 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
44556 #. INPUT type=submit
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
44562 msgid "Try another search"
44563 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44575 #. For the first occurrence,
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
44592 msgid "Tumer Garip"
44593 msgstr "Tümer Garip"
44595 #. For the first occurrence,
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44599 msgid "Two records must be selected for merging."
44600 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:938
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44625 msgid "Type of procedure"
44626 msgstr "Tipo de procedimiento"
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
44641 #. %1$s: heading | html
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44673 #. For the first occurrence,
44674 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
44683 msgid "UTF-8 (Default)"
44684 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
44688 msgid "Ulrich Kleiber"
44689 msgstr "Ulrich Kleiber"
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44693 msgid "Unable to check in"
44694 msgstr "No se pudo devolver"
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
44698 msgid "Unable to delete patron"
44699 msgstr "Imposible eliminar usuario"
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
44703 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
44705 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
44709 msgid "Unable to delete staff user"
44710 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
44714 msgid "Unable to save image to database."
44715 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
44720 msgstr "Desaprobar"
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
44724 msgid "Unauthorized user "
44725 msgstr "Usuario no autorizado "
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
44729 msgid "Unavailable (lost or missing)"
44730 msgstr "No disponible (perdido o extraviado)"
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
44739 msgid "Uncertain price: "
44740 msgstr "Precio incierto: "
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
44746 msgid "Uncertain prices"
44747 msgstr "Precios inciertos"
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
44755 msgstr "Sin cambios"
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
44764 msgid "Uncheck all"
44765 msgstr "De-seleccionar todo"
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
44770 msgstr "Indefinido"
44772 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
44774 msgid "Undo import into catalog"
44775 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
44780 msgid "Unfortunately, no backups are available."
44781 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
44785 msgid "Ungrouped baskets"
44786 msgstr "Cestas no agrupadas"
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
44790 msgid "Unhighlight"
44791 msgstr "De-resaltar"
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44795 msgid "Unified title"
44796 msgstr "Título unificado"
44798 #. For the first occurrence,
44799 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
44803 msgid "Unified title: %s "
44804 msgstr "Título unificado: %s "
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
44808 msgid "Uniform Resource Identifier"
44809 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44815 msgstr "Desinstalar"
44817 #. For the first occurrence,
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44822 msgid "Unique holiday"
44823 msgstr "Feriado único"
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44827 msgid "Unique holidays"
44828 msgstr "Feriados únicos"
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44832 msgid "Unique identifier: "
44833 msgstr "Identificador único: "
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44846 msgstr "Costo unitario"
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44850 msgid "Unit cost search"
44851 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44855 msgid "Unit price "
44856 msgstr "Precio unitario "
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
44865 msgid "Units per issue"
44866 msgstr "Unidades por ejemplar"
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44870 msgid "Units per issue is required"
44871 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
44875 msgid "Units per issue: "
44876 msgstr "Unidades por entrega: "
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44889 msgstr "Unidades: "
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
44893 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44894 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
44898 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44899 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44903 msgid "Unknown error."
44904 msgstr "Error desconocido."
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44908 msgid "Unknown plugin type "
44909 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44913 msgid "Unknown record type, cannot import"
44914 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44918 msgid "Unknown subfield"
44919 msgstr "Subcampo desconocido"
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44923 msgid "Unknown tag"
44924 msgstr "Campo desconocido"
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44928 msgid "Unpacking completed"
44929 msgstr "Desempaquetado completado"
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44933 msgid "Unreceived orders"
44934 msgstr "Pedidos sin recibir"
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44939 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44940 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44944 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44945 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
44949 msgid "Unseen since"
44950 msgstr "No visto desde"
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
44959 msgid "Unset lowest priority"
44960 msgstr "Anular prioridad más baja"
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44964 msgid "Until date: "
44965 msgstr "Hasta la fecha: "
44967 #. INPUT type=submit
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
44974 msgstr "Actualizar"
44976 #. INPUT type=submit name=submit
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
44979 msgstr "Actualizar SQL"
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44983 msgid "Update action"
44984 msgstr "Actualizar acción"
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44988 msgid "Update all child funds with this owner "
44989 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
44994 msgid "Update child to adult patron"
44995 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44999 msgid "Update errors :"
45000 msgstr "Errores de actualización:"
45002 #. INPUT type=submit name=submit
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
45004 msgid "Update hold(s)"
45005 msgstr "Actualizar reserva(s)"
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45009 msgid "Update item"
45010 msgstr "Actualizar ejemplar"
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
45014 msgid "Update patron records"
45015 msgstr "Actualizar registros de usuario"
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
45019 msgid "Update report :"
45020 msgstr "Actualizar informe:"
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45024 msgid "Update succeeded"
45025 msgstr "Actualización exitosa"
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
45031 msgstr "Actualizar: %s"
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45036 msgstr "Actualizado:"
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
45040 msgid "Updating database structure"
45041 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
45052 #. INPUT type=submit name=upload
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
45055 msgid "Upload File"
45056 msgstr "Subir archivo"
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
45060 msgid "Upload Images"
45061 msgstr "Cargar imágenes"
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
45065 msgid "Upload Koha Plugin"
45066 msgstr "Cargar plugin de Koha"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
45071 msgid "Upload New File"
45072 msgstr "Cargar nuevo archivo"
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
45076 msgid "Upload Patron Image"
45077 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45081 msgid "Upload a plugin"
45082 msgstr "Cargar un plugin"
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
45086 msgid "Upload another KOC file"
45087 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
45089 #. INPUT type=button
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
45094 msgid "Upload file"
45095 msgstr "Subir archivo"
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
45100 msgid "Upload file:"
45101 msgstr "Cargar archivo:"
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
45105 msgid "Upload image"
45106 msgstr "Cargar imagen"
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
45110 msgid "Upload images"
45111 msgstr "Cargar imágenes"
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
45118 msgid "Upload local cover image"
45119 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
45123 msgid "Upload more images"
45124 msgstr "Cargar más imágenes"
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
45128 msgid "Upload offline circulation data"
45129 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
45133 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
45134 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
45141 msgid "Upload patron images"
45142 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
45146 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
45147 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
45153 msgid "Upload progress: "
45154 msgstr "Porcentaje subido: "
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
45158 msgid "Upload quotes"
45159 msgstr "Cargar frases"
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
45163 msgid "Upload transactions"
45164 msgstr "Subir transacciones"
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45175 msgid "Uploading transactions, please wait..."
45176 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
45180 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
45181 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
45185 msgid "Upper age limit"
45186 msgstr "Límite de edad superior"
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
45191 msgid "Upperage limit: "
45192 msgstr "Límite de edad superior: "
45194 #. %1$s: missing_module.usage
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
45200 #. INPUT type=submit
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
45202 msgid "Use Existing"
45203 msgstr "Utilizar existentes"
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
45208 msgid "Use MARC Modification Template:"
45209 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
45213 msgid "Use a barcode file"
45214 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
45222 msgstr "Utilizar un archivo"
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
45227 msgid "Use a file "
45228 msgstr "Utilice un archivo "
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
45233 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
45234 "rules, they will be deleted without warning!"
45236 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
45237 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
45241 msgid "Use default values"
45242 msgstr "Usar valores predeterminados"
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
45246 msgid "Use existing record"
45247 msgstr "Utilizar un registro existente"
45249 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
45251 msgid "Use for iso2709 exports"
45252 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
45257 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
45258 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
45260 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
45261 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
45262 "consultas SELECT "
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45266 msgid "Use restrictions"
45267 msgstr "Restricciones de uso"
45269 #. INPUT type=submit name=submit
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
45274 msgstr "Utilizar guardados"
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
45278 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
45280 "Utilizar el botón \"Confirmar\" que aparece a continuación para confirmar la "
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45285 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
45287 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
45288 "presentación de informes."
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
45293 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
45294 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
45295 "writing custom SQL reports."
45297 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
45298 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
45299 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
45304 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
45306 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
45307 "criterios a utilizar en sus informes"
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
45311 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
45312 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
45316 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
45318 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
45323 msgid "Use the toolbar above to add items."
45324 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para agregar ítems."
45326 #. For the first occurrence,
45327 #. %1$s: label_element
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
45331 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
45332 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
45336 msgid "Use tool plugins"
45337 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
45347 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
45348 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
45369 msgid "Useful resources"
45370 msgstr "Recursos útiles"
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
45380 msgstr "Código de usuario"
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45385 msgstr "ID de usuario"
45387 #. %1$s: ERROR.userid
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
45390 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
45391 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro registro de usuario o está vacío. "
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45396 msgstr "ID de usuario: "
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
45406 msgstr "Nombre de usuario"
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:205
45410 msgid "Username/password already exists."
45411 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
45417 msgstr "Nombre de usuario:"
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
45422 msgstr "Nombre de usuario: "
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
45432 msgid "Using framework:"
45433 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
45437 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
45439 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
45444 msgid "VHS tape / Videocassette"
45445 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
45450 msgid "Valid until:"
45451 msgstr "Válido hasta:"
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
45476 msgid "Values are comma-separated."
45477 msgstr "Los valores están separados por comas."
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
45481 msgid "Values for collection codes"
45482 msgstr "Valores de los códigos de colección"
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
45486 msgid "Values for custom patron notes"
45487 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
45491 msgid "Values for shelving locations"
45492 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
45497 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
45498 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
45499 "your system administrator about options)."
45501 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
45502 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
45503 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
45507 msgid "Variable name:"
45508 msgstr "Nombre de variable:"
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
45512 msgid "Variable options:"
45513 msgstr "Opciones de la variable:"
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
45517 msgid "Variable type:"
45518 msgstr "Tipo de variable:"
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
45524 msgstr "Variable: "
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
45542 msgstr "Proveedor "
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
45546 msgid "Vendor details"
45547 msgstr "Detalles de proveedor"
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
45551 msgid "Vendor invoice "
45552 msgstr "Factura del proveedor "
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
45557 msgstr "El proveedor es:"
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
45561 msgid "Vendor is: "
45562 msgstr "El proveedor es: "
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
45566 msgid "Vendor name : "
45567 msgstr "Nombre del proveedor: "
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
45571 msgid "Vendor not found"
45572 msgstr "No se encuentra el proveedor"
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
45577 msgid "Vendor note:"
45578 msgstr "Nota del proveedor:"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
45587 msgid "Vendor note: "
45588 msgstr "Nota del proveedor: "
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45592 msgid "Vendor price must be a number"
45593 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
45598 msgid "Vendor price: "
45599 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
45603 msgid "Vendor search"
45604 msgstr "Búsqueda de proveedor"
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
45608 msgid "Vendor search results"
45609 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
45623 msgstr "Proveedor:"
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
45635 msgstr "Proveedor: "
45637 #. %1$s: suppliername
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
45641 msgstr "Proveedor: %s"
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
45645 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
45646 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
45650 msgid "Verify you want to delete patrons"
45651 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
45653 #. %1$s: missing_module.version
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
45656 msgid "Version: %s "
45657 msgstr "Versión: %s "
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
45665 msgstr "Vertical: "
45667 #. INPUT type=submit
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45684 #. For the first occurrence,
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
45694 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
45696 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
45701 msgid "View all libraries"
45702 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
45706 msgid "View analytics"
45707 msgstr "Ver analíticas"
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
45713 msgid "View dictionary"
45714 msgstr "Ver diccionario"
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
45718 msgid "View existing record"
45719 msgstr "Ver un registro existente"
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
45723 msgid "View final record"
45724 msgstr "Ver registro final"
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
45728 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
45729 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
45733 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
45734 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
45738 msgid "View invoice"
45739 msgstr "Ver factura"
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45748 msgid "View item's checkout history"
45749 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
45753 msgid "View pending offline circulation actions"
45754 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
45759 msgid "View record"
45760 msgstr "Ver registro"
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
45765 msgid "View restrictions"
45766 msgstr "Ver restricciones"
45768 #. INPUT type=submit
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
45770 msgid "View spine label"
45771 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
45775 msgid "View, manage, configure and run plugins."
45776 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
45780 msgid "Viktor Sarge"
45781 msgstr "Viktor Sarge"
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
45785 msgid "Vincent Danjean"
45786 msgstr "Vincent Danjean"
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
45790 msgid "Visibility: "
45791 msgstr "Visibilidad: "
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
45795 msgid "Vitor Fernandes"
45796 msgstr "Vitor Fernandes"
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
45810 msgid "Volume date"
45811 msgstr "Fecha del volumen"
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
45815 msgid "Volume information"
45816 msgstr "Información del volumen"
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
45820 msgid "Volume number"
45821 msgstr "Número de volumen"
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
45833 msgstr "ADVERTENCIA:"
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
45837 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
45838 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45850 msgstr "En espera "
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45854 msgid "Waiting Date"
45855 msgstr "Esperado el"
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
45859 msgid "Ward van Wanrooij"
45860 msgstr "Ward van Wanrooij"
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45882 msgstr "Advertencia"
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45886 msgid "Warning at (%%): "
45887 msgstr "Advertencia en (%%): "
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45891 msgid "Warning at (amount): "
45892 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45896 msgid "Warning regarding current user"
45897 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45901 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45903 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
45905 #. %1$s: encumbrance
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45908 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45909 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
45911 #. %1$s: expenditure
45912 #. %2$s: IF (currency)
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45917 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45919 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45924 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45925 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45929 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45930 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:427
45935 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45936 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45938 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
45939 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
45940 "de origen del usuario."
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45945 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45948 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
45959 msgstr "Advertencia:"
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
45964 msgstr "Advertencia: "
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45968 msgid "Warning: Duplicate organization"
45969 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45973 msgid "Warning: Duplicate patron"
45974 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45978 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45980 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
45982 #. For the first occurrence,
45983 #. %1$s: message.upload_version
45984 #. %2$s: message.current_version
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45989 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45990 "I'll try my best."
45992 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
45993 "la versión %s. Haré lo posible."
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45998 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45999 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
46001 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
46002 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
46003 "desea eliminar este registro?"
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
46008 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
46011 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
46012 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
46017 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
46020 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
46021 "Ejecútelo a su propio riesgo."
46023 #. %1$s: message.badbarcode
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
46027 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
46029 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
46030 "(%s). No se puede devolver."
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
46034 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
46036 "Advertencia: No puede eliminar todos los ítems seleccionados de esta lista."
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
46040 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
46042 "Advertencia: Usted no podría eliminar alguno de los ítems seleccionados de "
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46048 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
46050 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46055 msgid "Warning: no barcodes were found"
46056 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
46061 msgstr "Advertencias"
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
46065 msgid "Warnings regarding the system configuration"
46066 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
46070 msgid "Waylon Robertson"
46071 msgstr "Waylon Robertson"
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
46080 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
46082 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
46085 #. %2$s: kohaversion
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
46088 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
46089 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
46093 msgid "Web installer › Step 1"
46094 msgstr "Instalador Web › Paso 1"
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
46098 msgid "Web installer › Step 2"
46099 msgstr "Instalador Web › Paso 2"
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
46103 msgid "Web installer › Step 3"
46104 msgstr "Instalador Web › Paso 3"
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46109 msgid "Web services"
46110 msgstr "Servicios Web"
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
46121 msgstr "Sitio Web: "
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46128 #. For the first occurrence,
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46143 #. For the first occurrence,
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
46154 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
46155 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46159 msgid "Weekly holiday: %s"
46160 msgstr "Feriado semanal: %s"
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
46169 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
46170 msgstr "Bienvenido al módulo Creador de carnés de usuarios"
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
46174 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
46175 msgstr "Bienvenido al módulo de creación de etiquetas de Koha"
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
46179 msgid "Welcome to the Koha web installer"
46180 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
46184 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
46185 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
46190 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
46191 "find and use the price of the currently active currency. "
46193 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
46194 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
46195 "moneda actualmente activa. "
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
46201 msgid "When more than"
46202 msgstr "Cuando hay más de"
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46206 msgid "When there is an irregular issue:"
46207 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
46212 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
46213 "process. It may take a while to complete, please be patient."
46215 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
46216 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46221 msgid "Why close an empty basket?"
46222 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
46226 msgid "Will Stokes"
46227 msgstr "Will Stokes"
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
46236 msgid "With framework : "
46237 msgstr "Con hoja de trabajo: "
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
46241 msgid "With framework: "
46242 msgstr "Con hoja de trabajo: "
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
46246 msgid "With selected searches: "
46247 msgstr "Con búsquedas seleccionadas: "
46249 #. INPUT type=submit name=submit
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
46262 msgid "Withdrawn on"
46263 msgstr "Retirado en"
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
46267 msgid "Withdrawn on:"
46268 msgstr "Retirado en:"
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
46272 msgid "Withdrawn status"
46273 msgstr "Estatus retirado"
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
46277 msgid "Withdrawn?:"
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
46287 msgid "Wolfgang Heymans"
46288 msgstr "Wolfgang Heymans"
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
46304 msgid "Working day"
46305 msgstr "Día laborable"
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
46309 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
46310 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
46312 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
46317 #. INPUT type=submit name=woall
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
46319 msgid "Write off all"
46320 msgstr "Cancelar todo"
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
46324 msgid "Write off an individual fine"
46325 msgstr "Cancelar una multa individual"
46327 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
46329 msgid "Write off this charge"
46330 msgstr "Cancelar este cargo"
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
46334 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
46335 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
46346 msgid "XML - Included as an alternate export format"
46347 msgstr "XML - Se incluye como un formato de exportación alternativo"
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46351 msgid "XML configuration file"
46352 msgstr "archivo de configuración XML"
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46356 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
46357 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46361 msgid "Xercode, Spain"
46362 msgstr "Xercode, Spain"
46364 #. INPUT type=submit
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
46374 #. For the first occurrence,
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
46396 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
46397 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46401 msgid "Yearly holiday: %s"
46402 msgstr "Feriado anual: %s"
46404 #. For the first occurrence,
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
46435 #. INPUT type=submit
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
46437 msgid "Yes, I confirm"
46438 msgstr "Si, confirmo"
46440 #. INPUT type=submit name=dotransfer
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:304
46442 msgid "Yes, Print slip"
46443 msgstr "Si, imprimir recibo"
46445 #. INPUT type=submit
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
46447 msgid "Yes, cancel"
46448 msgstr "Sí, cancelar"
46450 #. INPUT type=submit
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
46452 msgid "Yes, check out (Y)"
46453 msgstr "Sí, prestar (S)"
46455 #. INPUT type=submit
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
46457 msgid "Yes, close (Y)"
46458 msgstr "Si, cerrar (S)"
46460 #. INPUT type=submit
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
46471 msgid "Yes, delete"
46472 msgstr "Sí, eliminar"
46474 #. INPUT type=submit
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
46476 msgid "Yes, delete (Y)"
46477 msgstr "Sí, eliminar (S)"
46479 #. INPUT type=submit
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:158
46481 msgid "Yes, delete contract"
46482 msgstr "Sí, eliminar contrato"
46484 #. INPUT type=submit
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
46486 msgid "Yes, delete this framework!"
46487 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
46489 #. INPUT type=submit
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:359
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:215
46492 msgid "Yes, delete this subfield"
46493 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
46495 #. INPUT type=submit
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
46497 msgid "Yes, delete this tag"
46498 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
46500 #. INPUT type=submit
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
46502 msgid "Yes, renew (Y)"
46503 msgstr "Sí, renovar (S)"
46505 #. INPUT type=submit
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
46507 msgid "Yes: Edit existing authority"
46508 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
46510 #. INPUT type=submit
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
46512 msgid "Yes: Edit existing items"
46513 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
46515 #. INPUT type=submit
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
46517 msgid "Yes: View existing items"
46518 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
46527 msgid "Yohann Dufour"
46528 msgstr "Yohann Dufour"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46532 msgid "You already have a list with that name!"
46533 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
46537 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
46538 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
46542 msgid "You are about to install Koha."
46543 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
46548 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
46549 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
46550 "using this account."
46552 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
46553 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
46554 "utilizando esta cuenta."
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
46558 msgid "You are not authorised to manage this basket."
46559 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
46563 msgid "You are not authorized to delete patrons"
46564 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
46568 msgid "You are not authorized to modify this fund"
46569 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
46573 msgid "You are not authorized to renew patrons"
46574 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
46578 msgid "You are not authorized to set permissions"
46579 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46583 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
46585 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46590 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
46592 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
46597 msgid "You are only viewing one item. "
46598 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
46603 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46604 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
46606 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
46607 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
46613 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46614 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
46616 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
46617 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
46623 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
46624 "saved and sent as a single message."
46626 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
46627 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
46632 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
46633 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
46634 "order will not be deleted)."
46636 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
46637 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
46638 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
46643 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
46644 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
46646 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
46647 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
46652 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
46653 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
46656 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
46657 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
46658 "va a ser una excepción."
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
46662 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
46663 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
46668 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
46669 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
46672 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
46673 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
46674 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
46679 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
46682 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
46683 "para más información."
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
46687 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
46688 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46692 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
46694 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
46698 msgid "You can't create any orders unless you first "
46699 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46703 msgid "You can't receive any more items"
46704 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
46706 #. %1$s: errmsgloo.codeType
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
46709 msgid "You cannot transfer items of %s "
46710 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
46714 msgid "You did not specify any search criteria."
46715 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
46719 msgid "You didn't select any external target."
46720 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46725 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
46726 "on this computer."
46728 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
46729 "de circulación en este ordenador."
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
46733 msgid "You do not have permission to access this page. "
46734 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
46738 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
46740 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
46745 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
46746 "set to receive overdue notices."
46748 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
46749 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
46755 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
46758 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
46759 "antes de usar Koha"
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46764 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
46767 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
46773 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
46774 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
46776 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
46777 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46782 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
46784 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46789 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
46792 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46798 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
46799 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46803 msgid "You have made changes to system preferences."
46804 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46809 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
46810 "cancel modifications."
46812 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
46813 "o cancele las modificaciones."
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
46818 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
46819 "barcodes to your entire catalog."
46821 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
46822 "de códigos de barra con su catálogo completo."
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46826 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
46827 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
46832 "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> "
46835 "Usted ha configurado <use_zebra_facets> pero <"
46836 "zebra_bib_index_mode> no esta configurado a "
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
46841 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
46842 "your configuration file. "
46844 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
46845 "se encuentra en el archivo de configuración. "
46847 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
46851 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
46852 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
46853 "configuration file. "
46855 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
46856 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
46857 "archivo de configuración. "
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
46862 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
46863 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
46866 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
46867 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
46868 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
46869 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46874 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46877 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46882 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46884 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46889 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46890 "that have not been uploaded."
46892 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
46893 "equipo, que aún no han sido subidas."
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46902 msgid "You must be online to use these options."
46903 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46907 msgid "You must choose a first publication date"
46908 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46912 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46914 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46918 msgid "You must choose or create a biblio"
46919 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46923 msgid "You must enter a date!"
46924 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46928 msgid "You must enter a term to search on "
46929 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46933 msgid "You must give your new patron list a name!"
46934 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
46936 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46939 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46940 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46944 msgid "You must select a fund"
46945 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46949 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46950 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
46952 #. For the first occurrence,
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46956 msgid "You must select checkout(s) to export"
46957 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46961 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46962 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
46966 msgid "You must select one or more reports to delete"
46967 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46971 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46973 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46979 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46980 "preference in order to use it."
46982 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
46983 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46988 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46989 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46991 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
46992 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46997 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46998 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47002 msgid "You need to save the page before printing"
47003 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
47008 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
47011 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
47012 "NorwegianPatronDBEndpoint."
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
47017 msgid "You searched for "
47018 msgstr "Usted buscó "
47020 #. For the first occurrence,
47021 #. %1$s: IF ( title )
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
47025 msgid "You searched for: %s"
47026 msgstr "Usted buscó: %s"
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
47031 msgid "You searched on "
47032 msgstr "Usted buscó "
47034 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
47038 "You selected a record from an external source that matches an existing "
47039 "record in your catalog: %s"
47041 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
47042 "registro existente en su catálogo: %s"
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47046 msgid "You should "
47047 msgstr "Usted debe "
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:383
47052 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
47054 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
47055 "plantillas de SMS."
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386
47060 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
47061 "the phone templates."
47063 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
47064 "utilizar las plantillas del teléfono."
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
47068 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
47069 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
47074 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
47075 "idea, and you are likely to encounter problems."
47077 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
47078 "idea, y es posible que encuentre problemas."
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
47083 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
47084 "Perl (at least Version 5.10)."
47086 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
47087 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
47091 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
47092 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
47096 msgid "Your authority search history is empty."
47097 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
47102 msgstr "Su carrito"
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
47107 msgstr "Su carrito "
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
47111 msgid "Your cart is currently empty"
47112 msgstr "Su carrito está vacío"
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
47116 msgid "Your cart is empty."
47117 msgstr "Su carrito está vacío"
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
47121 msgid "Your catalog search history is empty."
47122 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
47127 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
47128 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47133 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
47134 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
47138 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
47139 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
47144 msgid "Your download should begin automatically."
47145 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
47149 msgid "Your file was processed."
47150 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47154 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
47155 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
47160 msgid "Your list: %s "
47161 msgstr "Su lista: %s "
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
47167 msgstr "Sus listas"
47169 #. For the first occurrence,
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47173 msgid "Your lists:"
47174 msgstr "Sus listas:"
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
47178 msgid "Your message: "
47179 msgstr "Su mensaje: "
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
47183 msgid "Your notification has been sent."
47184 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
47188 msgid "Your patron lists"
47189 msgstr "Sus listas de usuarios"
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
47193 msgid "Your report has been saved"
47194 msgstr "Su informe ha sido guardado"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
47198 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
47199 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
47203 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
47204 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
47208 msgid "Your search returned no open subscriptions."
47209 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
47213 msgid "Your search returned no results."
47214 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
47218 msgid "Z39.50 Authority search points"
47219 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
47221 #. INPUT type=button
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
47223 msgid "Z39.50 Search"
47224 msgstr "Búsqueda Z39.50"
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
47228 msgid "Z39.50 search"
47229 msgstr "Búsqueda Z39.50"
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
47235 msgid "Z39.50/SRU search"
47236 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
47241 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
47242 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
47247 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
47248 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
47252 msgid "Z39.50/SRU server search:"
47253 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
47258 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
47259 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
47265 msgid "Z39.50/SRU servers"
47266 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
47270 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
47271 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47276 msgstr "archivo ZIP"
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
47285 msgid "ZIP/Postal code"
47286 msgstr "ZIP/Código postal:"
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
47293 msgid "ZIP/Postal code: "
47294 msgstr "ZIP/Código postal: "
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
47303 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
47304 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
47308 msgid "Zebra version: "
47309 msgstr "Versión de Zebra: "
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
47313 msgid "Zeno Tajoli"
47314 msgstr "Zeno Tajoli"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
47319 msgid "Zip/Postal code:"
47320 msgstr "Zip/Código postal:"
47322 #. For the first occurrence,
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47328 msgid "[ New list ]"
47329 msgstr "[Nueva lista]"
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
47333 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47334 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47336 #. INPUT type=text name=time
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
47338 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47339 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47341 #. INPUT type=text name=time2
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
47343 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47344 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47346 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
47348 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47349 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47351 #. INPUT type=button
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:818
47353 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47355 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
47357 #. INPUT type=text name=dateexpiry
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
47360 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47361 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47363 #. INPUT type=text name=dateofbirth
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:329
47366 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47367 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47369 #. INPUT type=text name=firstname
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
47371 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47372 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47374 #. INPUT type=text name=initials
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
47376 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47377 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47379 #. INPUT type=text name=othernames
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358
47381 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47382 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
47387 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
47388 "before deleting this record."
47390 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
47391 "ítems antes de eliminar este registro."
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
47397 msgid "[% direction %] sort"
47398 msgstr "[% direction %] sort"
47400 #. INPUT type=text name=discount
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
47402 msgid "[% discount | format ("
47403 msgstr "[% discount | format ("
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
47408 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47409 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
47414 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
47415 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
47419 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47420 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
47425 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47426 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47427 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47428 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47429 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47431 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47432 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47433 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47434 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47435 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
47440 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47441 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47444 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47445 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
47452 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
47453 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
47455 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
47456 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
47458 #. %1$s: IF (warnIsRootUser)
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
47462 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47463 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47464 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47465 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47466 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47468 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47469 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47470 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47471 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47472 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
47476 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47477 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
47482 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47483 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47484 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47486 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47487 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47488 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
47494 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47495 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47496 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
47497 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
47498 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
47500 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47501 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47502 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
47503 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
47504 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
47509 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47510 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47512 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47513 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
47518 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47519 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47521 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47522 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
47527 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47528 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47529 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47530 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47532 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
47533 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
47534 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
47535 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
47536 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47541 msgid "[Clear all]"
47542 msgstr "[Limpiar todo]"
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:821
47550 msgstr "[Suprimir]"
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
47554 msgid "[Edit Item]"
47555 msgstr "[Editar ítem]"
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
47560 msgid "[Fewer options]"
47561 msgstr "[Menos opciones]"
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
47565 msgid "[Main page]"
47566 msgstr "[Página principal]"
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
47571 msgid "[More options]"
47572 msgstr "[Más opciones]"
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47577 msgid "[New search]"
47578 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
47582 msgid "[Overridden] "
47583 msgstr "[Reemplazado] "
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47587 msgid "[Previous page]"
47588 msgstr "[Página anterior]"
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47593 msgid "[Select all]"
47594 msgstr "[Seleccionar todo]"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
47602 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
47604 #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
47606 #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
47608 #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
47610 #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
47612 #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
47613 #. %13$s: other_items_loo.notforloan
47615 #. %15$s: other_items_loo.count
47616 #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
47620 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47623 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
47624 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
47627 #. %2$s: onloan_items_loo.count
47628 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
47629 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
47631 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date
47632 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:606
47635 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
47636 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
47640 msgid "_ matches only a single character"
47641 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
47643 # Es una lista de artículos
47644 #. For the first occurrence,
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
47653 msgid "account has expired"
47654 msgstr "cuenta ha caducado"
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
47663 msgid "add a library"
47664 msgstr "agregar una biblioteca"
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
47668 msgid "add a patron category"
47669 msgstr "agregar una categoría de usuario"
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
47673 msgid "added successfully"
47674 msgstr "agregado con éxito"
47676 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47679 msgid "after %s days."
47680 msgstr "después de %s días."
47683 #. %2$s: IF ( error )
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
47687 msgid "again. %s %s%s "
47688 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
47698 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
47700 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
47704 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
47706 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47710 msgid "already exists in database"
47711 msgstr "ya existe en la base de datos"
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
47716 msgid "already has a hold"
47717 msgstr "tiene una reserva"
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
47722 msgstr "analíticas."
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
47736 msgid "and has been returned."
47737 msgstr "y ha sido devuelto."
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
47741 msgid "and is issued every "
47742 msgstr "y es prestado cada "
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47746 msgid "and mark one currency as active."
47747 msgstr "y marque una moneda como activa."
47749 #. For the first occurrence,
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
47754 msgid "and removed from batch %s. "
47755 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
47764 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
47765 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
47769 msgid "anyone else to add entries."
47770 msgstr "cualquier otro para agregar entradas."
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
47774 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
47775 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
47779 msgid "anyone to remove other contributed entries."
47780 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
47790 msgid "are licensed under the "
47791 msgstr "está licenciado bajo la "
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
47810 msgid "at current library "
47811 msgstr "en la biblioteca actual "
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
47815 msgid "at least 1 item type defined"
47816 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
47820 msgid "at least 1 item type must be defined"
47821 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
47825 msgid "at least 1 library defined"
47826 msgstr "al menos 1 sede definida"
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
47830 msgid "at least 1 library must be defined"
47831 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
47840 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
47841 "the template. %s "
47843 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
47844 "acción definida para la plantilla. %s "
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
47848 msgid "attribute value "
47849 msgstr "valor del atributo "
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
47859 msgid "basketgroup"
47860 msgstr "Grupo de cesta"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47864 msgid "batch_anonymise.pl"
47865 msgstr "batch_anonymise.pl"
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47869 msgid "be less than 500KB. "
47870 msgstr "ser menores de 500KB. "
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47874 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47875 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47880 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47881 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47885 msgid "be mapped to the same tag,"
47886 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
47890 msgid "because fine balance is "
47891 msgstr "porque el balance de multas es "
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47895 msgid "begins with "
47896 msgstr "comienza con "
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47905 msgid "biblio and biblionumber"
47906 msgstr "biblio y biblionumber"
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47910 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47911 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47915 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47916 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47930 #. For the first occurrence,
47931 #. %1$s: reserveloo.author
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:121
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47939 #. %1$s: XISBN.author
47940 #. %2$s: XISBN.copyrightdate
47941 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
47942 #. %4$s: XISBN.publishercode
47943 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
47944 #. %6$s: XISBN.place
47946 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
47947 #. %9$s: XISBN.publicationyear
47949 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
47950 #. %12$s: XISBN.editionstatement
47952 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
47953 #. %15$s: XISBN.editionresponsability
47956 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
47958 #. %20$s: XISBN.pages
47959 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
47960 #. %22$s: XISBN.illus
47962 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
47964 #. %26$s: XISBN.size
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
47968 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47971 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47974 #. %1$s: cannotdelbiblio.author
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
47982 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47984 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47989 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47990 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
47994 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47995 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47999 msgid "by _AUTHOR_"
48000 msgstr "por _AUTHOR_"
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
48004 msgid "by item types"
48005 msgstr "por tipos de ítem"
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
48009 msgid "by libraries"
48010 msgstr "por bibliotecas"
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
48019 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
48021 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
48024 #. For the first occurrence,
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48027 msgid "cannot be repeated"
48028 msgstr "no se puede repetir"
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
48035 msgstr "caracteres"
48037 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
48039 msgid "check to delete this field"
48040 msgstr "marcar para eliminar este campo"
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
48049 msgid "click here to login"
48050 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48054 msgid "click to log out"
48055 msgstr "haga clic para salir"
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48074 msgid "configuration file."
48075 msgstr "archivo de configuración"
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48079 msgid "considered late"
48080 msgstr "considerado atrasado"
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48084 msgid "containing "
48085 msgstr "conteniendo "
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
48107 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
48108 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48112 msgid "create a patron"
48113 msgstr "crear un usuario"
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
48118 msgid "create an item record when receiving this serial"
48119 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
48123 msgid "create one or more authorized values"
48124 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
48135 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48136 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48137 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48138 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48139 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48140 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48141 "series %]&rft.genre="
48143 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48144 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48145 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48146 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48147 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48148 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48149 "series %]&rft.genre="
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
48153 msgid "déselectionner onglet"
48154 msgstr "deseleccionar todo"
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
48158 msgid "database host : "
48159 msgstr "equipo de la base de datos: "
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
48163 msgid "database name : "
48164 msgstr "nombre de la base de datos: "
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
48168 msgid "database port : "
48169 msgstr "puerto de la base de datos: "
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
48173 msgid "database type : "
48174 msgstr "tipo de base de datos: "
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
48178 msgid "database user : "
48179 msgstr "usuario de la base de datos: "
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
48198 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
48200 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
48201 "los tipos de ejemplar"
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
48205 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
48207 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
48212 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
48214 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
48215 "tipos de ejemplar"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
48219 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
48221 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48226 msgid "define a budget"
48227 msgstr "definir un presupuesto"
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48231 msgid "define a budget and a fund"
48232 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
48236 msgid "define a notice"
48237 msgstr "defina un aviso"
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
48246 msgid "detail of the subscription"
48247 msgstr "detalle de la suscripción"
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
48252 msgstr "detectado."
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
48261 msgid "display detail for this librarian."
48262 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
48266 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
48267 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
48271 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
48272 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
48276 msgid "doesn't exist"
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48281 msgid "doesn't have enough privilege on database "
48282 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
48286 msgid "doesn't match"
48287 msgstr "no coincide"
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48292 msgid "doesn't match any existing record."
48293 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48310 #. INPUT type=reset
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
48312 msgid "déselectionner tout"
48313 msgstr "deseleccionar todo"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
48318 msgid "ecost tax exc."
48319 msgstr "costo sin impuesto"
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
48324 msgid "ecost tax inc."
48325 msgstr "ecost tax inc."
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48340 msgstr "editar ítems"
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
48355 msgid "email the Koha administrator"
48356 msgstr "email al administrador de Koha"
48358 #. META http-equiv=Content-Language
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48366 msgid "entries. %s "
48367 msgstr "entradas. %s "
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
48373 msgstr "entrada. %s "
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
48378 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48379 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48381 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
48382 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
48386 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48387 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
48406 msgid "failed to be added"
48407 msgstr "error al agregar"
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
48411 msgid "failed to be updated"
48412 msgstr "errar en la actualización"
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48416 msgid "failed to run"
48417 msgstr "falló al ejecutarse"
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
48421 msgid "famfamfam.com"
48422 msgstr "famfamfam.com"
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
48441 msgid "framework values"
48442 msgstr "valores del formato"
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48457 msgid "go to [% bibliotitle %]"
48458 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48462 msgid "gone no address"
48463 msgstr "a ninguna dirección"
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48468 msgstr "agrupado por"
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
48474 msgstr "agrupado por "
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48495 msgid "has all required privileges on database "
48496 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
48500 msgid "has already been added."
48501 msgstr "ya se ha agregado."
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
48505 msgid "has never been checked out."
48506 msgstr "no ha sido prestado nunca."
48508 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48512 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48514 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
48516 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
48520 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
48521 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
48524 #. %2$s: IF message.error
48525 #. %3$s: message.error
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
48530 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
48531 "logfile for more information). %s "
48533 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
48534 "registro Koha para más información). %s "
48536 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
48539 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
48540 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
48544 msgid "has too many holds."
48545 msgstr "tiene demasiadas reservas."
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
48556 msgid "holdingbranch NOT mapped"
48557 msgstr "la sede NO está mapeada"
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
48561 msgid "holdingbranch defined"
48562 msgstr "sede definida"
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
48566 msgid "holds queue"
48567 msgstr "cola de reservas"
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
48571 msgid "holds to retrieve off the shelf"
48572 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
48576 msgid "holds waiting for patron pickup"
48577 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
48581 msgid "homebranch NOT mapped"
48582 msgstr "sede central NO mapeada"
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
48586 msgid "homebranch defined"
48587 msgstr "sede propietaria definida"
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
48597 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
48598 "libraries you want to associate with this value. "
48600 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
48601 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48606 msgid "if you wish to enable this feature."
48607 msgstr "si desea habilitar esta característica."
48609 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
48627 #. %1$s: LibraryName
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48635 msgid "in Administration"
48636 msgstr "en Administración"
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48645 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
48646 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48650 msgid "in library "
48651 msgstr "en la biblioteca "
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48657 msgstr "indexando."
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48661 msgid "install basic configuration settings"
48662 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
48666 msgid "invalid authority types"
48667 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
48676 msgid "is already in possession"
48677 msgstr "está ya en su posesión"
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
48681 msgid "is already in use by another patron record."
48682 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48686 msgid "is duplicated"
48687 msgstr "es duplicado"
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
48693 msgid "is equal to"
48694 msgstr "es igual a"
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48712 msgstr "es exactamente"
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48716 msgid "is licensed under the "
48717 msgstr "está licenciado bajo la "
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
48725 #. %1$s: message_loo.date_from
48726 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48729 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
48730 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
48732 #. %1$s: message_loo.date_to
48733 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
48734 #. %3$s: message_loo.failed_ok
48735 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
48736 #. %5$s: message_loo.failed_rej
48737 #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver )
48738 #. %7$s: message_loo.approver
48739 #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
48740 #. %9$s: message_loo.approved_by
48741 #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
48747 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
48748 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
48749 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
48750 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
48751 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
48752 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
48753 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
48756 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
48757 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
48758 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
48759 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
48760 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
48761 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
48762 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
48763 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
48764 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
48766 #. %1$s: IF ( paramsloo.single )
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48769 msgid "is not empty. %s "
48770 msgstr "no está vacío. %s "
48772 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
48775 msgid "is now debarred until %s "
48776 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48781 msgid "is on hold for "
48782 msgstr "está reservado para "
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
48786 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48787 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
48791 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48793 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
48798 msgid "is used as a fallback. "
48799 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48811 msgid "item fields"
48812 msgstr "campos del ítem"
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48816 msgid "item type not defined"
48817 msgstr "tipos de ítem no definidos"
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
48821 msgid "itemdata_copynumber"
48822 msgstr "itemdata_copynumber"
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
48826 msgid "itemdata_enumchron"
48827 msgstr "itemdata_enumchron"
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48832 msgstr "número de ítem"
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48836 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48838 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48845 msgstr "items (10)"
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48849 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48850 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48854 msgid "items.permanent_location mapped"
48855 msgstr "items.permanent_location mapeado"
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48859 msgid "itemtype NOT mapped"
48860 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
48869 msgid "jQuery Colvis plugin"
48870 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48874 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48875 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48879 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48880 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
48884 msgid "jQuery and jQueryUI"
48885 msgstr "jQuery y jQueryUI"
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
48889 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48890 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48895 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48898 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein "
48899 "está licenciado bajo la "
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
48903 msgid "jQuery multiple select plugin"
48904 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48908 msgid "jQuery treetable Plugin"
48909 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
48913 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48914 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
48924 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48925 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
48929 msgid "jquery.multiple.select.js"
48930 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48936 msgid "koha-conf.xml"
48937 msgstr "koha-conf.xml"
48939 #. INPUT type=text name=filename
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48945 #. %1$s: batche.batch_id
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48948 msgid "label_batch_%s.csv"
48949 msgstr "label_batch_%s.csv"
48951 #. For the first occurrence,
48952 #. %1$s: batche.batch_id
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48956 msgid "label_batch_%s.pdf"
48957 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
48959 #. %1$s: batche.batch_id
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48962 msgid "label_batch_%s.xml"
48963 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
48965 #. For the first occurrence,
48966 #. %1$s: batche.label_count
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48970 msgid "label_single_%s.csv"
48971 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
48973 #. For the first occurrence,
48974 #. %1$s: batche.label_count
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48980 msgid "label_single_%s.pdf"
48981 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
48983 #. For the first occurrence,
48984 #. %1$s: batche.label_count
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48988 msgid "label_single_%s.xml"
48989 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
48991 #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
48994 msgid "last on: %s"
48995 msgstr "dura hasta: %s"
48997 #. INPUT type=text name=from_subfield
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
49000 msgid "let blank for the entire field"
49001 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
49005 msgid "library not defined"
49006 msgstr "sede no definida"
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
49010 msgid "licensed under "
49011 msgstr "licenciado bajo "
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
49042 msgstr "coincidencias"
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
49053 msgstr "modificado"
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
49067 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
49069 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49074 msgstr "no disponible"
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49081 #. INPUT type=image
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
49088 msgid "no NULL value in frameworkcode"
49089 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49096 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49099 msgid "no libraries defined"
49100 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49104 msgid "no patron categories defined"
49105 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
49109 msgid "noItemTypeImages system preference"
49110 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49126 msgid "not available"
49127 msgstr "no disponible"
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49131 msgid "not checked out"
49132 msgstr "no prestado"
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
49138 msgid "not equal to"
49139 msgstr "no es igual a"
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49149 msgstr "no poseído"
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49153 msgid "of one item"
49154 msgstr "de un ejemplar"
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
49164 msgid "on this item "
49165 msgstr "en este ítem "
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
49170 msgstr "una vez cada"
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
49175 msgid "one or more records without items attached. %s "
49176 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
49196 msgid "or MARC subfield."
49197 msgstr "o subcampo MARC."
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
49201 msgid "or any available"
49202 msgstr "o cualquiera disponible"
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1123
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
49212 msgid "patron categories"
49213 msgstr "categorías de usuario"
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
49217 msgid "patron category "
49218 msgstr "categoría de usuario "
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
49222 msgid "patron_attributes"
49223 msgstr "patron_attributes"
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
49227 msgid "patrons to "
49228 msgstr "usuarios a "
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49238 msgid "pending offline circulation actions"
49239 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49241 #. INPUT type=submit name=phony_submit
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
49243 msgid "phony_submit"
49244 msgstr "phony_submit"
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
49248 msgid "please enter a date!"
49249 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
49251 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
49253 msgid "please note your reason here..."
49254 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
49258 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
49259 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49263 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
49265 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
49268 #. INPUT type=image
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
49280 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode
49282 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
49285 msgid "published by: %s %s %s in "
49286 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
49290 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
49291 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49295 msgid "rather than "
49296 msgstr "en vez de "
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49300 msgid "reason unkown"
49301 msgstr "razón desconocida"
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
49305 msgid "records in various encodings. Choose one): "
49306 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
49310 msgid "records in various format. Choose one): "
49311 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49316 msgstr "registros."
49318 #. INPUT type=text name=to_regex_search
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49320 msgid "regex pattern"
49321 msgstr "Patrón de expresión regular"
49323 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49325 msgid "regex replacement"
49326 msgstr "reemplazo por expresión regular"
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
49334 #. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 )
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
49337 msgid "rejected %s"
49338 msgstr "rechazado %s"
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
49343 msgid "remove this image"
49344 msgstr "elimine esta imagen"
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
49348 msgid "removed successfully"
49349 msgstr "eliminado con éxito"
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49353 msgid "reopen basketgroup"
49354 msgstr "reabrir grupo de cestas"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49359 msgstr "restringido"
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
49363 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
49364 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
49373 msgid "same library, all patron types, all item types"
49374 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
49378 msgid "same library, all patron types, same item type"
49379 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
49383 msgid "same library, same patron type, all item types"
49384 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
49388 msgid "same library, same patron type, same item type"
49389 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
49399 msgstr "ver además:"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
49404 msgid "seflag is on (%s)"
49405 msgstr "seflag esta en (%s)"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
49409 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49410 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
49414 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49415 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49422 msgstr "seleccionar todo"
49424 #. INPUT type=submit
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
49432 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
49433 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
49438 msgstr "publicación periódica"
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
49442 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
49443 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
49447 msgid "setDescription: "
49448 msgstr "setDescription: "
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
49452 msgid "setDescriptions"
49453 msgstr "setDescriptions"
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49477 msgid "since last transfer"
49478 msgstr "desde la última transferencia"
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
49482 msgid "software.coop, United Kingdom"
49483 msgstr "software.coop, Reino Unido"
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
49488 msgid "specify an active currency"
49489 msgstr "especifique una moneda activa"
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49493 msgid "start the installer"
49494 msgstr "comenzar el instalador"
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49498 msgid "starting with "
49499 msgstr "comenzando con "
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49516 msgid "starts with"
49517 msgstr "comienza con"
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
49522 msgid "subfield ignored"
49523 msgstr "subcampo ignorado"
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
49533 msgid "subfields not in same tabs"
49534 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
49538 msgid "subscribers"
49539 msgstr "suscriptores"
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
49545 msgid "subscription detail"
49546 msgstr "detalles de la suscripción"
49548 #. %1$s: IF ( title )
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
49551 msgid "subscription(s) %s with title matching "
49552 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
49558 msgstr "sugerencia"
49560 #. For the first occurrence,
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
49569 msgid "suggestion #%s"
49570 msgstr "sugerencia #%s"
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
49574 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49575 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49579 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
49580 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
49582 #. META http-equiv=Content-Type
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49596 msgid "text/html; charset=utf-8"
49597 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
49604 #. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
49605 #. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
49606 #. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
49607 #. %4$s: image_limit
49608 #. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
49610 #. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
49611 #. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
49613 #. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
49615 #. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49622 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49623 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49624 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49625 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49626 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49627 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49628 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49629 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49630 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49631 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49632 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49633 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49634 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49635 "duplicated. %s %s "
49637 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
49638 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
49639 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
49640 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
49641 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
49642 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
49643 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
49644 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
49645 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
49646 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
49647 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
49648 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
49649 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
49650 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
49651 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
49652 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
49653 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49657 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49658 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49664 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49666 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49672 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49674 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49679 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49680 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49684 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49685 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49689 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49691 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49697 msgid "this record has no items attached. %s "
49698 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
49718 #. For the first occurrence,
49719 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
49729 msgid "to be placed on hold"
49730 msgstr "para ser reservado"
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49734 msgid "to continue the installation. "
49735 msgstr "para continuar la instalación. "
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49749 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49751 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49761 msgid "too many renewals"
49762 msgstr "demasiados renovaciones"
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49766 msgid "transfers to receive at your library"
49767 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49776 msgid "unrecognized command"
49777 msgstr "comando no reconocido"
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49792 msgid "update your database"
49793 msgstr "actualizar su base de datos"
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49797 msgid "updated successfully"
49798 msgstr "actualizado con éxito"
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49812 msgid "used for/see from:"
49813 msgstr "Usado por:"
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49827 msgid "value missing"
49828 msgstr "valor ausente"
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49832 msgid "variable missing"
49833 msgstr "variable ausente"
49835 #. For the first occurrence,
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49841 msgstr "proveedor %s,"
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49850 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49851 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
49862 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49863 "used without success: "
49865 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
49866 "se utilizó sin éxito: "
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49870 msgid "which should be set up by your system administrator."
49871 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
49875 msgid "who have not borrowed since:"
49876 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
49880 msgid "whose expiration date is before:"
49881 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
49885 msgid "whose patron category is:"
49886 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
49890 msgid "will show the link just below the title"
49891 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49895 msgid "with category "
49896 msgstr "con categoría "
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49903 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49904 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49906 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
49907 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49911 msgid "with this reason:"
49912 msgstr "con este motivo:"
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49916 msgid "with value "
49917 msgstr "con valor "
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49933 msgid "years of activity"
49934 msgstr "años de actividad"
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49949 msgstr "archivo ZIP"
49951 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
49954 msgid "| Actions: %s "
49955 msgstr "| Acciones: %s "
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
49976 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49977 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49978 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49979 "and Duaa Bazzazi. "
49981 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
49982 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
49983 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
49984 "Salem and Duaa Bazzazi. "
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
49989 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49992 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
49998 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50000 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50002 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1