Translation updates for Koha 19.05.11
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-opac-bootstrap.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-15 17:14-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Mostafa Aghajani <aghajani.mostafa@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1553685827.734632\n"
21 "X-Pootle-Path: /fa/18.05/fa-Arab-opac-bootstrap.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #. %1$s:  END 
25 #. %2$s:  END 
26 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
27 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
28 #. %5$s:  ELSE 
29 #. %6$s:  END 
30 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
31 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
32 #. %9$s:  END 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
36 msgstr "%s %s %s %s %s بدون عنوان %s %s %s %s "
37
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
41 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
42 #. %5$s:  ELSE 
43 #. %6$s:  END 
44 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
45 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
46 #. %9$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
50 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s, %s%s"
51
52 #. %1$s:  END 
53 #. %2$s:  ELSE 
54 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
55 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
59 msgstr "%s %s %s %s موردِ منتقل شده از"
60
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
63 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
64 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
68 msgstr "%s %s %s %s ‏شما مشترکِ دریافت ایمیل اطلاع رسانی نسخه‌های جدید، شده‌اید"
69
70 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
71 #. %2$s: - newline="\n" | html -
72 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
73 #. %4$s:  title | html 
74 #. %5$s: - newline | html -
75 #. %6$s:  title | html 
76 #. %7$s:  barcode | html 
77 #. %8$s: - ELSE -
78 #. %9$s:  title | html 
79 #. %10$s: - newline | html -
80 #. %11$s:  title | html 
81 #. %12$s:  barcode | html 
82 #. %13$s: - END -
83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
87 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
88 msgstr ""
89
90 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
91 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
92 #. %3$s:  ELSE 
93 #. %4$s:  END 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s Koha online %s "
97 msgstr "%s %s %s ‏Koha‏ آنلاین %s "
98
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
104 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
105 #. %7$s:  END 
106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
109 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
110
111 #. %1$s:  END 
112 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
113 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
114 #. %4$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
118 msgstr "%s %s %s ‏توجه: این پنجره به‌طور خودکار طی 5 ثانیه بسته خواهد شد. %s "
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END 
122 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
123 #. %4$s:  review.title | html 
124 #. %5$s:  ELSE 
125 #. %6$s:  END 
126 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
127 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
128 #. %9$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
132 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s %s%s"
133
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
136 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
137 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
138 #. %5$s:  ELSE 
139 #. %6$s:  END 
140 #. %7$s:  END 
141 #. %8$s:  END 
142 #. %9$s:  ELSE 
143 #. %10$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
147 msgstr "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sاین رکورد منبعی ندارد.%s"
148
149 #. %1$s:  ELSE 
150 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
151 #. %3$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
153 #, c-format
154 msgid "%s %s (not approved) %s "
155 msgstr "‏%s %s ‏(تأیید نشد) %s"
156
157 #. For the first occurrence,
158 #. %1$s:  END 
159 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
162 #, c-format
163 msgid "%s %s End date: "
164 msgstr "‏%s %s ‏تاریخ پایان:"
165
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  ELSE 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
169 #, c-format
170 msgid "%s %s Item in transit to "
171 msgstr "%s %s منبع منتقل شده به "
172
173 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
174 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "%s %s Item waiting at "
178 msgstr "%s %s %s منبع در انتظار در"
179
180 #. %1$s:  SWITCH code 
181 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
182 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
183 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
184 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
185 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
186 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
187 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
188 #. %9$s:  END 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
193 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
194 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
195 msgstr ""
196 "%s %s ‏فایل ‏XSLT‏ ارسال نشده است. ‏%s فایل XSLT‏ یافت نشد. ‏%s خطا هنگام بارگذاری "
197 "فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل ورودی."
198 " ‏%s خطا هنگام تغییرشکل ورودی. ‏%s رشته‌ای برای تغییرشکل موجود نیست. %s"
199
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  ELSE 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
204 #, c-format
205 msgid "%s %s No results found. %s "
206 msgstr "%s %s نتیجه ای یافت نشد. %s "
207
208 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
209 #. %2$s:  IF branchcode 
210 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
211 #. %4$s:  ELSE 
212 #. %5$s:  END 
213 #. %6$s:  ELSE 
214 #. %7$s:  IF branchcode 
215 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
216 #. %9$s:  ELSE 
217 #. %10$s:  END 
218 #. %11$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
223 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
224 "news %s %s "
225 msgstr ""
226
227 #. %1$s: - SWITCH index -
228 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
229 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
230 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
231 #. %5$s: - END -
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
236 "%s Search also for related subjects %s "
237 msgstr ""
238 "%s %s همچنین جستجوی موضوعات اخص %s همچنین جستجوی موضوعات اعم %s  همچنین "
239 "جستجوی موضوعات مرتبط %s "
240
241 #. %1$s:  SWITCH m.code 
242 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
243 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
244 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
245 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
246 #. %6$s:  CASE 
247 #. %7$s:  m.code | html 
248 #. %8$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
253 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
254 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
255 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
256 "has been submitted. %s %s %s "
257 msgstr ""
258
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s برای اشتراکِ دریافت ایمیلِ اطلاع‌رسانی برای دریافت نسخه‌های جدید، بایدوارد "
270 "سیستم شوید %s %s "
271
272 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
273 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by "
277 msgstr "%s %sتوسط "
278
279 #. %1$s:  i.title | html 
280 #. %2$s:  IF i.author 
281 #. %3$s:  i.author | html 
282 #. %4$s:  END 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by %s %s "
286 msgstr "%s%s توسط %s%s "
287
288 #. %1$s:  firstname | $raw 
289 #. %2$s:  surname | $raw 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
291 #, c-format
292 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
293 msgstr "%s %s  برای شما یک سبد از فهرست آنلاین ما ارسال شد."
294
295 #. %1$s:  firstname | $raw 
296 #. %2$s:  surname | $raw 
297 #. %3$s:  shelfname | $raw 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
299 #, c-format
300 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
301 msgstr ""
302 "%s %s از سوی کاتالوگ آنلاین ما برای شما ارسال شد، فهرست فراخوانی‌شده:  %s."
303
304 #. %1$s:  SWITCH type 
305 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
306 #. %3$s:  CASE 'later' 
307 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
308 #. %5$s:  CASE 'musical' 
309 #. %6$s:  CASE 'broader' 
310 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
311 #. %8$s:  CASE 'parent' 
312 #. %9$s:  CASE 
313 #. %10$s:  IF type 
314 #. %11$s:  type | html 
315 #. %12$s:  END 
316 #. %13$s:  END 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
321 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
322 "%s(%s)%s %s "
323 msgstr ""
324 "%s %s(سرعنوان قدیمی تر) %s(سرعنوان جدیدتر) %s(سرنام) %s(قطعه موسیقی) "
325 "%s(سرعنوان اعم) %s(سرعنوان اخص) %s(بخش اصلی فوری) %s%s(%s)%s %s "
326
327 #. %1$s:  SWITCH option 
328 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
329 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
330 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
331 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
332 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
333 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
334 #. %8$s:  CASE 'mods' 
335 #. %9$s:  CASE 'ris' 
336 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
337 #. %11$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
342 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
343 msgstr ""
344
345 #. %1$s:  IF s.is_private 
346 #. %2$s:  IF s.is_shared 
347 #. %3$s:  ELSE 
348 #. %4$s:  END 
349 #. %5$s:  ELSE 
350 #. %6$s:  END 
351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
352 #, c-format
353 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
354 msgstr "%s %s‏مشترک%sخصوصی%s %s عمومی %s "
355
356 #. %1$s:  added_count | html 
357 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
358 #. %3$s:  ELSE 
359 #. %4$s:  END 
360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
363 msgstr "%s %s برچسب%sبرچسب ها%s با موفقیت افزوده شد."
364
365 #. %1$s:  deleted_count | html 
366 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
367 #. %3$s:  ELSE 
368 #. %4$s:  END 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
370 #, c-format
371 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
372 msgstr "%s%s برچسب%sبرچسب‌ها%s با موفقیت حذف شد."
373
374 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
375 #. %2$s:  ELSE 
376 #. %3$s:  END 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
380 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s و %s "
381
382 #. %1$s:  bibliotitle | html 
383 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
385 #, c-format
386 msgid "%s (Record no. %s)"
387 msgstr "%s (شماره رکورد. %s)"
388
389 #. %1$s:  IF ( related ) 
390 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
391 #. %3$s:  relate.related_search | html 
392 #. %4$s:  END 
393 #. %5$s:  END 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
397 msgstr "%s (جستجوهای مرتبط: %s%s%s). %s "
398
399 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
400 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
401 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
402 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
403 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
405 #, c-format
406 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
407 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
408
409 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
410 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
411 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
413 #, c-format
414 msgid "%s Account frozen %s %s "
415 msgstr "%sحساب مسدود شده %s %s "
416
417 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
421 msgstr ""
422 "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید. %s حسابی با اطلاعت ارائه شده پیدا نشد. %s شناسایی "
423 "حساب تنها با این آدرس ایمیل دارای ابهام است."
424
425 #. %1$s:  IF review.your_comment 
426 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
427 #. %3$s:  ELSE 
428 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
429 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
430 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
431 #. %7$s:  CASE 'full' 
432 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
433 #. %9$s:  review.firstname | html 
434 #. %10$s:  review.surname | html 
435 #. %11$s:  CASE 'first' 
436 #. %12$s:  review.firstname | html 
437 #. %13$s:  CASE 'surname' 
438 #. %14$s:  review.surname | html 
439 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
440 #. %16$s:  review.firstname | html 
441 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
442 #. %18$s:  CASE 'username' 
443 #. %19$s:  review.userid | html 
444 #. %20$s:  END 
445 #. %21$s:  END 
446 #. %22$s:  END 
447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid ""
450 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
451 "%s %s %s %s "
452 msgstr ""
453 "‎%s %s ‏اضافه‌شده توسط شما ‎%s %s ‏‎ %s‏‏اضافه‌شده توسط %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
454 "%s %s %s %s %s %s%s"
455
456 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
458 #, c-format
459 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
460 msgstr "%s ‏هنگام ارسال لینک بازیابی رمز عبور برای شما، خطایی رخ داده است."
461
462 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
463 #. %2$s:  END 
464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
468 "resolve this problem. %s "
469 msgstr ""
470 "%s ‏هنگام ایجاد فایل pdf خطایی رخ داده است. لطفا برای حل این مشکل با مدیر "
471 "تماس بگیرید. %s "
472
473 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
475 #, c-format
476 msgid "%s Automatic renewal "
477 msgstr "%s تمدید خودکار"
478
479 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
481 #, c-format
482 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
483 msgstr "%s خطا در تمدید خودکار، حساب کاربری شما منقضی شده است."
484
485 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
486 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
487 #. %3$s:  END 
488 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
489 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
490 #. %6$s:  END 
491 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
492 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
493 #. %9$s:  END 
494 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
495 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
496 #. %12$s:  END 
497 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
498 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
499 #. %15$s:  END 
500 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
501 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
502 #. %18$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
507 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
508 msgstr ""
509 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s مفقود شده (%s),%s %s "
510 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s منتقل شده (%s),%s "
511
512 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
513 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
514 #. %3$s:  END 
515 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
516 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
517 #. %6$s:  END 
518 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
519 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
520 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
521 #. %10$s:  END 
522 #. %11$s:  END 
523 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
524 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
525 #. %14$s:  END 
526 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
527 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
528 #. %17$s:  END 
529 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
530 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
531 #. %20$s:  END 
532 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
533 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
534 #. %23$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
539 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
540 msgstr ""
541 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s%s مفقود شده (%s),%s%s %s "
542 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s در رزرو (%s),%s %s منتقل شده "
543 "(%s),%s "
544
545 #. %1$s:  ELSE 
546 #. %2$s:  END 
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
548 #, c-format
549 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
550 msgstr ""
551
552 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
553 #. %2$s:  ELSE 
554 #. %3$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
559 "you cannot add items to this list. %s "
560 msgstr ""
561 "%s نمی توان فهرست جدید ایجاد کرد. لطفا بررسی کنید که نام آن منحصر به فرد "
562 "باشد.. %s پوزش، شما نمی توانید به این فهرست منبعی اضافه کنید. %s "
563
564 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
566 #, c-format
567 msgid "%s Did you mean: "
568 msgstr "%s آیا منظور شما: "
569
570 #. %1$s:  END 
571 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s Holds (%s) "
575 msgstr "رزروها (%s)"
576
577 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
579 #, c-format
580 msgid "%s Internet user critics"
581 msgstr "%s منتقدان کاربر اینترنت"
582
583 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
584 #. %2$s:  ELSE 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
586 #, c-format
587 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
588 msgstr ""
589 "%s حساب کاربری شما را برای مشخص شدن نمایش می دهد، لطفا با کتابخانه تماس "
590 "بگیرید. %s"
591
592 #. %1$s:  ELSE 
593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
594 #, c-format
595 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
596 msgstr "%s منبع در انتظار تا کشیده شود از "
597
598 #. %1$s:  issues_count | html 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
600 #, c-format
601 msgid "%s Item(s) checked out"
602 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
603
604 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
605 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
610 msgstr ""
611 "%s  دیگر قابل تمدید نیست %s تمدید خودکار با خطا مواحه شد، شما جریمه‌های "
612 "پرداخت نشده دارید."
613
614 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
615 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "%s No renewal before %s "
619 msgstr "%s غیرقابل تجدید%s "
620
621 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
622 #. %2$s:  LibraryName | html 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
624 #, c-format
625 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
626 msgstr "%s نتیجه ای برای آن یافت نشد در %s فهرست. "
627
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #. %2$s:  END # / IF results 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
631 #, c-format
632 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
633 msgstr "%s نتیجه ای یافت نشد. سعی کنید فیلترها را تغییر دهید. %s "
634
635 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
637 #, c-format
638 msgid "%s Not allowed"
639 msgstr "%s اجازه داده نشد"
640
641 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
643 #, c-format
644 msgid "%s Not renewable "
645 msgstr "%s غیر قابل تمدید"
646
647 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
648 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
650 #, c-format
651 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
652 msgstr "%s غیر قابل تمدید %s اجازه داده نشد"
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
655 #. %2$s:  ELSE 
656 #. %3$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
660 msgstr "%sدر رزرو %sعدم تمدید %s "
661
662 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
663 #. %2$s:  END 
664 #. %3$s:  IF password_too_short 
665 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
666 #. %5$s:  END 
667 #. %6$s:  IF password_too_weak 
668 #. %7$s:  END 
669 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
670 #. %9$s:  END 
671 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
672 #. %11$s:  END 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
677 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
678 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
679 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
680 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
681 "password for you. %s "
682 msgstr ""
683 "%s کلمات عبور با هم مطابقت ندارند. لطفا مجددا کلمه عبور جدید را تایپ "
684 "نمائید.. %s %s کلمه عبور جدید شما باید حداقل %s کاراکترهای بلند %s %s کلمه "
685 "عبور فعلی شما نادرست وارد شده بود. اگر مشکل پابرجاست، لطفا از یک کتابدار "
686 "درخواست نمائید تا کلمه عبور شما را مجددا تنظیم نماید. %s "
687
688 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
689 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
690 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
691 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
692 #. %5$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
694 #, c-format
695 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
696 msgstr ""
697
698 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
700 #, c-format
701 msgid "%s Professional critics"
702 msgstr "%s منتقدان حرفه ای"
703
704 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
705 #. %2$s:  ELSE 
706 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
707 #. %4$s:  ELSE 
708 #. %5$s:  END 
709 #. %6$s:  END 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid ""
713 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
714 "suggestions %s %s "
715 msgstr "%sپیشنهادهای خرید%s%sپیشنهادهای خرید من%sپیشنهادهای خرید%s%s"
716
717 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
719 #, c-format
720 msgid "%s Quotations"
721 msgstr "%s نقل قول ها"
722
723 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
724 #. %2$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
726 #, c-format
727 msgid "%s Renewal not allowed %s "
728 msgstr "%s امکان تمدید وجود ندارد %s "
729
730 #. For the first occurrence,
731 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
732 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
733 #. %3$s:  ELSE 
734 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
735 #. %5$s:  END 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
738 #, c-format
739 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
740 msgstr ""
741
742 #. %1$s:  LibraryName | html 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
744 #, c-format
745 msgid "%s Search"
746 msgstr "%s جستجو"
747
748 #. %1$s:  LibraryName | html 
749 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
750 #. %3$s:  query_desc | html 
751 #. %4$s:  END 
752 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
753 #. %6$s:  limit_desc | html 
754 #. %7$s:  END 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:85
756 #, c-format
757 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
758 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
759
760 #. LINK
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
762 #, fuzzy
763 msgid "%s Search RSS feed"
764 msgstr "%s جستجو"
765
766 #. %1$s:  LibraryName | html 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "%s Self check-in"
770 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
771
772 #. %1$s:  LibraryName | html 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
774 #, c-format
775 msgid "%s Self checkout system"
776 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
777
778 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
779 #. %2$s:  ELSE 
780 #. %3$s:  END 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
782 #, c-format
783 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
784 msgstr "%s برچسب‌ها برای نمایش از سایر کاربرها %s برچسب‌ها برای نمایش %s"
785
786 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
788 #, c-format
789 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
790 msgstr ""
791
792 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
793 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
795 #, c-format
796 msgid "%s The passwords do not match. %s "
797 msgstr "%s کلمه‌عبورها با هم تطایق ندارد. %s "
798
799 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
800 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
801 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
802 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
803 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
804 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
805 #. %7$s:  DEBT | $Price 
806 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
807 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
808 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
809 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
810 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
811 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
812 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
813 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
814 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
815 #. %17$s:  END 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
820 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
821 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
822 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
823 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
824 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
825 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
826 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
827 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
828 msgstr ""
829
830 #. %1$s:  IF error 
831 #. %2$s:  ELSE 
832 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
834 #, c-format
835 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
836 msgstr "%s ‏این ppn ‏در سرویس idref ‏یافت نشد. %s %s "
837
838 #. %1$s:  ELSE 
839 #. %2$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "%s This record has no items. %s "
843 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
844
845 #. %1$s:  ELSE 
846 #. %2$s:  END 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
851 msgstr "%s متأسفانه، در حال حاضر تصاویر برای این فهرست فعال نیست. %s "
852
853 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
855 #, c-format
856 msgid "%s Video extracts"
857 msgstr "%s گزیده های ویدئویی"
858
859 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
860 #. %2$s:  ELSE 
861 #. %3$s:  END 
862 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
863 #. %5$s:  ELSE 
864 #. %6$s:  END 
865 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
866 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
867 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
868 #. %10$s:  ELSE 
869 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
870 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
871 #. %13$s:  END 
872 #. %14$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:409
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid ""
876 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
877 "%s %s %s %s %s. "
878 msgstr ""
879 "%sدر انتظار%sدر رزرو%sبرای کاربر %sدر%sانتظار می رود در%s %s پس از %s%s%s%s%s"
880 "%s%s. "
881
882 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
883 #. %2$s:  ELSE 
884 #. %3$s:  END 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
886 #, c-format
887 msgid "%s Yes %s No %s "
888 msgstr "%s بله %s خیر %s "
889
890 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
891 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
892 #. %3$s:  ELSE 
893 #. %4$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
895 #, c-format
896 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
897 msgstr ""
898
899 #. %1$s:  ELSE 
900 #. %2$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
902 #, c-format
903 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
904 msgstr "%s .شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید %s "
905
906 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
907 #. %2$s:  ELSE 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
909 #, c-format
910 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
911 msgstr "%s شما هرگز منبعی را از این کتابخانه به امانت نگرفته اید. %s "
912
913 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
914 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
915 #. %3$s:  ELSE 
916 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
917 #. %5$s:  END 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
922 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
923 msgstr ""
924
925 #. %1$s:  resul.used | html 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
927 #, c-format
928 msgid "%s biblios"
929 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
930
931 #. For the first occurrence,
932 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
936 #, c-format
937 msgid "%s by "
938 msgstr "%s بواسط "
939
940 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
941 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
942 #. %3$s:  END 
943 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
945 #, c-format
946 msgid "%s by %s %s %s "
947 msgstr "%s ‏توسط  %s %s %s "
948
949 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
951 #, c-format
952 msgid "%s holdings"
953 msgstr "%s موجودی‌ها"
954
955 #. For the first occurrence,
956 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
959 #, c-format
960 msgid "%s items are on order."
961 msgstr "%s مورد سفارش داده شده."
962
963 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
964 #. %2$s:  total | html 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
966 #, c-format
967 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
968 msgstr ""
969 "%s از %s یافته بارگذاری شد، برای مشاهده رکوردهای دیگر جستجوی خود را اصلاح "
970 "کنید"
971
972 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
974 #, c-format
975 msgid "%s per day"
976 msgstr ""
977
978 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
980 #, c-format
981 msgid "%s per hour"
982 msgstr ""
983
984 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
985 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
986 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
987 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
988 #. %5$s:  END 
989 #. %6$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
991 #, c-format
992 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
993 msgstr "%s از  %s %s تا %s %s %s "
994
995 #. %1$s:  ELSE 
996 #. %2$s:  heading | html 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  END 
999 #. %5$s:  BLOCK language 
1000 #. %6$s:  SWITCH lang 
1001 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1002 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1003 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1004 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1005 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1006 #. %12$s:  CASE 
1007 #. %13$s:  lang | html 
1008 #. %14$s:  END 
1009 #. %15$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1014 msgstr ""
1015 "%s%s %s %s %s %s %s %%]انگلیسی %s %%]فرانسوی %s %%]ایتالیایی %s %%]آلمانی %s "
1016 "%%]اسپانیایی %s%s %s %s "
1017
1018 #. %1$s:  FILTER trim 
1019 #. %2$s:  SWITCH type 
1020 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1021 #. %4$s:  CASE 'later' 
1022 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1023 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1024 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1025 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1026 #. %9$s:  CASE 
1027 #. %10$s:  type | html 
1028 #. %11$s:  END 
1029 #. %12$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1034 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1035 msgstr ""
1036 "%s%s %sسرعنوان قدیمی تر %sسرعنوان جدیدتر %sسرنام %sقطعه موسیقی %sسرعنوان اعم "
1037 "%sسرعنوان اخص %s%s %s%s"
1038
1039 #. %1$s:  IF contents.count 
1040 #. %2$s:  contents.count | html 
1041 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1042 #. %4$s:  ELSE 
1043 #. %5$s:  END 
1044 #. %6$s:  ELSE 
1045 #. %7$s:  END 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
1047 #, c-format
1048 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1049 msgstr "%s%s %sمنبع%sمنابع%s%sخالی%s"
1050
1051 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1052 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1053 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1054 #. %4$s:  ELSE 
1055 #. %5$s:  END 
1056 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1057 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1058 #. %8$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1060 #, c-format
1061 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1062 msgstr "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; پرداخت شما %s %s%s "
1063
1064 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1065 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1066 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1067 #. %4$s:  ELSE 
1068 #. %5$s:  END 
1069 #. %6$s:  ELSE 
1070 #. %7$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1075 msgstr ""
1076 "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; تنظیمات پیام‌های شما"
1077
1078 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1079 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1080 #. %3$s:  ELSE 
1081 #. %4$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1083 #, c-format
1084 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1085 msgstr "%s%s%s ‏Koha ‏ %s ‏&lsaquo; ‏ Self check-in"
1086
1087 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1088 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1089 #. %3$s:  ELSE 
1090 #. %4$s:  END 
1091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1092 #, c-format
1093 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1094 msgstr "%s%s%s‏Koha %s &lsaquo; ‏Self checkout "
1095
1096 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1097 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1098 #. %3$s:  ELSE 
1099 #. %4$s:  END 
1100 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1102 #, c-format
1103 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1104 msgstr "%s%s%s ‏Koha‏ %s ‏&lsaquo; ‏Self checkout ‏&lsaquo; چاپ رسید برای %s"
1105
1106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1108 #. %3$s:  ELSE 
1109 #. %4$s:  END 
1110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1113 msgstr "%s %s%s%s%sكوها %s &rsaquo; خود بازگشت "
1114
1115 #. For the first occurrence,
1116 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1117 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1118 #. %3$s:  ELSE 
1119 #. %4$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1127 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست %s "
1128
1129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1131 #. %3$s:  ELSE 
1132 #. %4$s:  END 
1133 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1134 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1135 #. %7$s:  ms_value | html 
1136 #. %8$s:  ELSE 
1137 #. %9$s:  END 
1138 #. %10$s:  ELSE 
1139 #. %11$s:  END 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1144 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1145 msgstr ""
1146 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1147 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1148
1149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1151 #. %3$s:  ELSE 
1152 #. %4$s:  END 
1153 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1154 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1155 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1156 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1157 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1158 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1159 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1160 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1161 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1162 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1163 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1164 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1165 #. %17$s:  ELSE 
1166 #. %18$s:  END 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1171 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1172 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1173 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1174 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1175 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1183 #. %6$s:  ELSE 
1184 #. %7$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1189 "login disabled %s"
1190 msgstr ""
1191 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1192
1193 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1194 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1195 #. %3$s:  ELSE 
1196 #. %4$s:  END 
1197 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1198 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1199 #. %7$s:  query_desc | html 
1200 #. %8$s:  END 
1201 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1202 #. %10$s:  limit_desc | html 
1203 #. %11$s:  END 
1204 #. %12$s:  ELSE 
1205 #. %13$s:  END 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1210 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1211 "criteria. %s"
1212 msgstr ""
1213 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1214 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1215
1216 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1217 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1218 #. %3$s:  ELSE 
1219 #. %4$s:  END 
1220 #. %5$s:  IF ( total ) 
1221 #. %6$s:  ELSE 
1222 #. %7$s:  END 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid ""
1226 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1227 "found%s"
1228 msgstr ""
1229 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1230 "یافت نشد%s %s "
1231
1232 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1233 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1234 #. %3$s:  ELSE 
1235 #. %4$s:  END 
1236 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1237 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1238 #. %7$s:  ELSE 
1239 #. %8$s:  END 
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1243 msgstr ""
1244 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1245
1246 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1247 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1248 #. %3$s:  ELSE 
1249 #. %4$s:  END 
1250 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1251 #. %6$s:  END 
1252 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1253 #. %8$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1258 "%sPurchase Suggestions%s"
1259 msgstr ""
1260 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sپیشنهاد خرید جدیدی وارد نمائید%s "
1261 "%sپیشنهادهای خرید%s %s "
1262
1263 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1264 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1265 #. %3$s:  ELSE 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1268 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1269 #. %7$s:  END 
1270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1274 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1275 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1276
1277 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1278 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1282 #. %6$s:  ELSE 
1283 #. %7$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid ""
1287 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1288 "%sRegister a new account%s"
1289 msgstr ""
1290 "%s %s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sاطلاعات شخصی خود را روزآمد "
1291 "نمائید%sحساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید%s %s %s "
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1300 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; افزودن به فهرست شما "
1301
1302 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1303 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1309 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی پیشرفته %s "
1310
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1318 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; خطایی رخ داده است %s "
1319
1320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1321 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1327 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی مستند %s "
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1334 #. %6$s:  IF authtypetext 
1335 #. %7$s:  authtypetext | html 
1336 #. %8$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1341 msgstr ""
1342 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1343 "یافت نشد%s %s "
1344
1345 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1346 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1347 #. %3$s:  ELSE 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1352 msgstr "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد شما %s"
1353
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1361 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1362
1363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1364 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1365 #. %3$s:  ELSE 
1366 #. %4$s:  END 
1367 #. %5$s:  title | html 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1371 msgstr "%s%s فهرست &rsaquo; نظرات برای %s "
1372
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #. %5$s:  course.course_name | html 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1381 msgstr ""
1382 "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s catalog &rsaquo; صفحه خانگی کتابخانه شما %s %s "
1383
1384 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1385 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1391 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; برچسب ها %s "
1392
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #. %5$s:  title | html 
1398 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1399 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1400 #. %8$s:  END 
1401 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1402 #. %10$s:  END 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1406 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1407
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1415 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1416
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1424 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد دانلود%s "
1425
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1434 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; فهرست دانلود%s "
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #. %5$s:  authtypetext | html 
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1444 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
1445
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1453 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1463 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1472 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نمایش ISBD %s "
1473
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #. %5$s:  biblio.title | html 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1482 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1491 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1501 msgstr ""
1502 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جزئیات مارک برای شماره رکورد. %s %s  "
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1511 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; محبوب ترین عناوین %s "
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #. %5$s:  q | html 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1521 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1530 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1539 msgstr ""
1540 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید %s "
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1549 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نظرات اخیر %s "
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #. %5$s:  q | html 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1559 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1568 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1569
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1577 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1586 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; در حال ارسال لیست %s "
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1595 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1604 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1613 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1614
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1622 msgstr ""
1623 "%s %s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; رزوآمدسازی های ارائه شده %s "
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1632 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1641 msgstr "%s %s%s فهرست &rsaquo; پیشینه منابع به امانت گرفته شده شما %s "
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1650 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1659 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جریمه ها و هزینه های شما%s"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1668 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1669
1670 #. For the first occurrence,
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1679 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1680
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1688 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدیریت حریم خصوصی %s "
1689
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1697 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1698
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1707 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1716 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1717
1718 #. LINK
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1720 #, fuzzy
1721 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1722 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نظرات اخیر %s "
1723
1724 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1725 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1726 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1727 #. %4$s:  ELSE 
1728 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1729 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1730 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1731 #. %8$s:  ELSE 
1732 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1733 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1734 #. %11$s:  END 
1735 #. %12$s:  END 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:111
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1740 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1741 "%s%s"
1742 msgstr ""
1743 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1744 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1745 "%s%s"
1746
1747 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1748 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1749 #. %3$s:  ELSE 
1750 #. %4$s:  END 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1754 msgstr "%s(شهر/يوم/سنة)%s(يوم/شهر/سنة)%s(سنة/شهر/يوم)%s"
1755
1756 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1757 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1758 #. %3$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
1760 #, c-format
1761 msgid "%s, by %s%s "
1762 msgstr "%s, لـِ %s%s "
1763
1764 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1765 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1769 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1770
1771 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1772 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1776 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1777
1778 #. For the first occurrence,
1779 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1780 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:74
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:114
1785 #, c-format
1786 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1787 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1788
1789 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1790 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1792 #, c-format
1793 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1794 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1795
1796 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1797 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1798 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1800 #, c-format
1801 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1802 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1803
1804 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1806 #, c-format
1807 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1808 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1809
1810 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1811 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1813 #, c-format
1814 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1815 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1816
1817 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1818 #. %2$s:  query_cgi | html 
1819 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
1821 #, c-format
1822 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1823 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1824
1825 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1826 #. %2$s:  query_cgi | html 
1827 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1831 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1832
1833 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1834 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1838 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1839
1840 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1842 #, c-format
1843 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1844 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1845
1846 #. %1$s:  ELSE 
1847 #. %2$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "%s0 biblios%s "
1851 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
1852
1853 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1854 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1855 #. %3$s:  END -
1856 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1857 #. %5$s:  END 
1858 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1859 #. %7$s: - starting_location | html -
1860 #. %8$s:  END -
1861 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
1862 #. %10$s:  END 
1863 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
1864 #. %12$s: - starting_ccode | html -
1865 #. %13$s:  END -
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid ""
1869 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
1870 "%sCollection: %s%s "
1871 msgstr "%sمرور %s قفسه ها%s %s, محل های قفسه ها: %s%s %s, کد مجموعه: %s%s"
1872
1873 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1874 #. %2$s:  ELSE 
1875 #. %3$s:  END 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1877 #, c-format
1878 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1879 msgstr "%sمجموعه%sنوع منبع%s"
1880
1881 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1882 #. %2$s:  END 
1883 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1884 #. %4$s:  END 
1885 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1886 #. %6$s:  END 
1887 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1888 #. %8$s:  END 
1889 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1890 #. %10$s:  END 
1891 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1892 #. %12$s:  END 
1893 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1894 #. %14$s:  END 
1895 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1896 #. %16$s:  END 
1897 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1898 #. %18$s:  END 
1899 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1900 #. %20$s:  END 
1901 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1902 #. %22$s:  END 
1903 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1904 #. %24$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid ""
1908 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1909 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1910 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1911 msgstr ""
1912 "%sدر انتظار%s %sرسیده%s %sتأخیری%s %sمفقودی%s %sغیر قابل دسترس%s %sحذف شده%s "
1913 "%sپیگیری شده%s %sمتوقف شده%s "
1914
1915 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1916 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1917 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1918 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1919 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1920 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1921 #. %7$s:  ELSE 
1922 #. %8$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1927 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1928 msgstr ""
1929 "%sتاریخ بازگشت منبع %sاعلان پیشبرد %sرخدادهای آینده نزدیک %sمنابع رزرو شده "
1930 "تکمیل است %sمنبع بازگشت %sمنبع امانت گرفته شده %sنامشخص %s"
1931
1932 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1933 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1934 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1935 #. %4$s:  ELSE 
1936 #. %5$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1938 #, c-format
1939 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1940 msgstr "%sنوع منبع %sمجموعه %sمحل نگهداری در قفسه %sمنبع دیگری %s "
1941
1942 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1943 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1944 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1945 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1946 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1947 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1948 #. %7$s:  ELSE 
1949 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1950 #. %9$s:  END 
1951 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1952 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1953 #. %12$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid ""
1957 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1958 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1959 "%s(%s)%s "
1960 msgstr ""
1961 "%sدرخواست شده%s %sبررسی شده توسط کتابخانه%s %sپذیرفته شده توسط کتابخانه%s "
1962 "%sسفارش داده شده توسط کتابخانه%s %sپیشنهاد رد شد %s %sدر دسترس در کتابخانه%s "
1963 "%s(%s)%s "
1964
1965 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1966 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1967 #. %3$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid ""
1971 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1972 "%s"
1973 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1974
1975 #. %1$s:  ELSE 
1976 #. %2$s:  END 
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1978 #, c-format
1979 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1980 msgstr ""
1981
1982 #. %1$s:  ELSE 
1983 #. %2$s:  END 
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1985 #, c-format
1986 msgid "%sThis record has no items.%s "
1987 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
1988
1989 #. For the first occurrence,
1990 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1991 #. %2$s:  ELSE 
1992 #. %3$s:  END 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1995 #, c-format
1996 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2000 #. %2$s:  ELSE 
2001 #. %3$s:  END 
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2003 #, c-format
2004 msgid "%sYes%sNo%s "
2005 msgstr "%sبله%sخیر%s "
2006
2007 #. %1$s:  ELSE 
2008 #. %2$s:  END 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2010 #, c-format
2011 msgid "%sa list:%s"
2012 msgstr "%sیک فهرست:%s"
2013
2014 #. For the first occurrence,
2015 #. %1$s:  IF ( author ) 
2016 #. %2$s:  author | html 
2017 #. %3$s:  END 
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2020 #, c-format
2021 msgid "%sby %s%s"
2022 msgstr "%s توسط %s%s"
2023
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2025 #, c-format
2026 msgid "&laquo; Previous"
2027 msgstr "&laquo; پیشین"
2028
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2031 #, c-format
2032 msgid "&lt;&lt; Previous"
2033 msgstr "&lt;&lt; پیشین"
2034
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2039 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2040 msgstr ""
2041 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2042 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2043
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2048 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2049 msgstr ""
2050 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2051 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2052
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid ""
2056 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2057 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2058 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2059 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2060 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2061 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2062 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2063 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2064 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2065 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2066 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2067 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2068 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2069 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2070 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2071 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2072 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2073 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2074 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2075 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2076 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2077 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2078 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2079 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2080 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2081 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2082 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2083 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2084 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2085 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2086 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2087 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2088 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2089 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2090 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2091 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2092 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2093 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2094 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2095 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2096 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2097 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2098 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2099 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2100 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2101 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2102 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2103 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2104 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2105 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2106 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2107 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2108 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2109 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2110 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2111 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2112 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2113 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2114 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2115 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2116 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2117 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2118 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2119 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2120 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2121 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2122 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2123 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2124 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2125 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2126 msgstr ""
2127 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2128 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2129 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2130 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2131 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2132 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2133 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2134 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2135 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2136 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2137 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2138 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2139 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2140 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2141 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2142 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2143 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2144 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2145 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2146 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2147 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2148 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2149 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2150 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2151 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2152 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2153 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2154 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2155 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2156 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2157 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2158 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2159 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2160 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2161 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2162 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2163 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2164 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2165 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2166 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2167 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2168 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2169 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2170 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2171 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2172 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2173 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2174 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2175 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2176 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2177 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2178 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2179 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2180 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2181 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2182 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2183 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2184 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2185 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2186 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2187 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2188 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2189 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2190 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2191 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2192 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2193 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2194 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2195 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2196
2197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2201 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2202 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2203 "GetPatronStatus&gt;"
2204 msgstr ""
2205 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2206 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2207 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2208 "GetPatronStatus&gt;"
2209
2210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid ""
2213 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2214 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2215 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2216 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2217 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2218 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2219 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2220 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2221 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2222 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2223 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2224 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2225 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2226 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2227 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2228 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2229 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2230 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2231 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2232 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2233 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2234 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2235 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2236 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2237 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2238 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2239 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2240 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2241 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2242 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2243 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2244 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2245 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2246 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2247 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2248 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2249 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2250 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2251 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2252 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2253 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2254 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2255 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2256 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2257 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2258 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2259 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2260 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2261 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2262 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2263 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2264 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2265 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2266 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2267 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2268 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2269 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2270 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2271 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2272 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2273 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2274 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2275 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2276 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2277 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2278 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2279 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2280 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2281 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2282 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2283 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2284 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2285 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2286 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2287 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2288 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2289 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2290 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2291 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2292 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2293 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2294 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2295 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2296 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2297 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2298 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2299 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2300 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2301 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2302 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2303 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2304 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2305 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2306 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2307 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2308 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2309 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2310 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2311 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2312 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2313 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2314 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2315 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2316 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2317 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2318 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2319 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2320 msgstr ""
2321 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2322 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2323 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2324 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2325 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2326 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2327 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2328 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2329 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2330 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2331 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2332 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2333 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2334 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2335 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2336 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2338 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2339 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2340 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2341 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2342 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2343 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2344 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2345 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2346 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2347 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2348 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2349 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2350 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2351 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2352 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2353 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2354 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2355 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2356 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2357 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2358 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2359 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2360 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2361 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2362 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2363 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2364 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2365 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2366 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2367 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2368 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2369 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2370 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2371 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2372 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2373 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2374 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2375 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2376 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2377 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2378 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2379 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2380 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2381 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2382 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2383 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2384 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2385 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2386 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2387 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2388 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2389 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2390 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2391 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2392 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2393 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2394 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2395 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2396 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2397 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2398 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2399 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2400 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2401 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2402 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2403 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2404 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2405 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2406 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2407 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2408 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2409 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2410 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2411 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2412 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2413 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2414 "wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2415 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2416 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2417 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2418 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2419 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2420 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2421 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2422 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2423 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2424 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2425 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2426 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2427 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2428
2429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2433 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2434 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2435 msgstr ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2437 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2438 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2445 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2446 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2447 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2448 msgstr ""
2449 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2450 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2451 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2452 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2453
2454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2458 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2459 msgstr ""
2460 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2461 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2462
2463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2467 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2468 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2469 msgstr ""
2470 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2471 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2472 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2473
2474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2478 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2479 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2480 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2481 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2482 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2483 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2484 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2485 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2486 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2487 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2488 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2489 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2490 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2491 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2492 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2493 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2494 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2495 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2496 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2497 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2498 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2499 msgstr ""
2500 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2501 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2502 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2503 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2504 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2505 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2506 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2507 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2508 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2509 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2510 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2511 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2512 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2513 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2514 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2515 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2516 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2517 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2518 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2519 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2520 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2521 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2522
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2527 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2528 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2529 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2530 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2531 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2532 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2533 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2534 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2535 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2536 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2537 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2538 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2539 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2540 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2541 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2542 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2543 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2544 msgstr ""
2545 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2546 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2547 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2548 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2549 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2550 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2551 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2552 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2553 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2554 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2555 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2556 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2557 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2558 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2559 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2560 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2561 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2562 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2563
2564 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2565 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2569 msgstr "%s / 5 (در %s رتبه ها)"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2572 #, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2574 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت پدیدآور"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام کنفرانس"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام کنفرانس"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام تنالگان"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شابک"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شاپا"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2602 #, c-format
2603 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2604 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام شخصی  "
2605
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام شخصی"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2612 #, c-format
2613 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2614 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اعم"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2617 #, c-format
2618 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2619 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اخص"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2622 #, c-format
2623 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2624 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های مرتبط"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2627 #, c-format
2628 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2629 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت موضوع"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2632 #, c-format
2633 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2634 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت عنوان"
2635
2636 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:529
2638 #, c-format
2639 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2640 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s اآرا)"
2641
2642 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2644 #, c-format
2645 msgid "(%s biblios)"
2646 msgstr "(%s  پیشینه های کتابشناختی)"
2647
2648 #. For the first occurrence,
2649 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2650 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
2657 #, c-format
2658 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2659 msgstr "(%s از %s تمدیدهای باقی مانده)"
2660
2661 #. For the first occurrence,
2662 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2667 #, c-format
2668 msgid "(%s total)"
2669 msgstr "(%s مجموع)"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2672 #, c-format
2673 msgid "(123) 456-7890"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:142
2677 #, c-format
2678 msgid "(Accruing)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. For the first occurrence,
2682 #. SCRIPT
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2684 msgid "(All)"
2685 msgstr "(كل)"
2686
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2691 msgstr ""
2692 "(این بارکد در پایگاه داده یافت نشد، لطفاً به کارکنان کتابخانه مراجعه کنید)"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2695 #, c-format
2696 msgid "(Checked out)"
2697 msgstr "(امانت گرفته شده)"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:145
2700 #, c-format
2701 msgid "(Forgiven)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2708 "for assistance)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2713 #, c-format
2714 msgid "(Not supported by Koha)"
2715 msgstr "(عدم پشتیبانی با کوها)"
2716
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2721 #, c-format
2722 msgid "(Not supported yet)"
2723 msgstr "(هنوز پشتیبانی نشده است)"
2724
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "(On-site checkout)"
2728 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2741 #, c-format
2742 msgid "(Optional)"
2743 msgstr "(اختیاری)"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2749 #, c-format
2750 msgid "(Optional, default 0)"
2751 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 0)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2754 #, c-format
2755 msgid "(Optional, default 1)"
2756 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 1)"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2763 "online.)"
2764 msgstr ""
2765 "(توجه: اگر شما به صورت آنلاین ثبت کنید ممکن است در بازگرداندن حساب کاربری "
2766 "شما تأخیر وجود داشته باشد.)"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "(Replaced)"
2771 msgstr "مقالات قانونی"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2795 #, c-format
2796 msgid "(Required)"
2797 msgstr "(ضروری)"
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:143
2800 #, c-format
2801 msgid "(Returned)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2814 "assistance)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2821 "assistance)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2828 #, c-format
2829 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2830 msgstr "(استفاده شود OAI-PMH به جای آن از)"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2833 #, c-format
2834 msgid "(Use OPAC instead)"
2835 msgstr "(به جای آن از اپک استفداه شود)"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2839 #, c-format
2840 msgid "(Use SRU instead)"
2841 msgstr "(استفاده شود SRU به جای آن از)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
2844 #, c-format
2845 msgid "(Voided)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2852 #, c-format
2853 msgid "(done)"
2854 msgstr "(انجام شده)"
2855
2856 #. SCRIPT
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2858 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2859 msgstr "(فیلتر شده از _MAX_ مجموع مدخل ها)"
2860
2861 #. For the first occurrence,
2862 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2865 #, c-format
2866 msgid "(modified on %s)"
2867 msgstr "(اصلاح شده در %s)"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "(on hold)"
2872 msgstr "(در رزرو)"
2873
2874 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
2876 #, c-format
2877 msgid "(only %s)"
2878 msgstr "(فقط %s)"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
2882 #, c-format
2883 msgid "(overdue)"
2884 msgstr "(تأخیر)"
2885
2886 #. For the first occurrence,
2887 #. %1$s:  priority | html 
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
2890 #, c-format
2891 msgid "(priority %s)"
2892 msgstr "(اولویت %s)"
2893
2894 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2895 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2896 #. %3$s:  END 
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2898 #, c-format
2899 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2900 msgstr "(جستجوهای مرتبط: %s%s%s)"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:576
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2908 #, c-format
2909 msgid "(remove)"
2910 msgstr "(حذف کردن)"
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2914 #, c-format
2915 msgid "-- Choose --"
2916 msgstr "-- انتخاب کنید --"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2920 #, c-format
2921 msgid "-- Choose format --"
2922 msgstr "-- شکل را انتخاب نمائید --"
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2925 #, c-format
2926 msgid "-- none -- "
2927 msgstr "-- هیچ -- "
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2930 #, c-format
2931 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2932 msgstr ""
2933 ". شما یکبار حذف را تأئید کرده اید، هیچ فردی نمی تواند فهرست را بازیابی کند!"
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2936 #, c-format
2937 msgid ". Please contact the library for more information."
2938 msgstr ". لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
2939
2940 #. %1$s:  ELSE 
2941 #. %2$s:  END 
2942 #. %3$s:  END 
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2944 #, c-format
2945 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2946 msgstr ".%s شما جریمه‌هایی دارید.%s %s "
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2949 #, c-format
2950 msgid "...or..."
2951 msgstr "...یا..."
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
2954 #, c-format
2955 msgid "0.00"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2959 #, c-format
2960 msgid "000 "
2961 msgstr "000 "
2962
2963 #. SPAN
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
2966 msgid "0000-00-00"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
2971 #, c-format
2972 msgid "1 item is on order."
2973 msgstr "یک مورد سفارش داده شده است."
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2976 #, c-format
2977 msgid "10 titles"
2978 msgstr "10 عنوان"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2981 #, c-format
2982 msgid "100 titles"
2983 msgstr "100 عنوان"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2987 #, c-format
2988 msgid "12 months"
2989 msgstr "12 ماه"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2992 #, c-format
2993 msgid "15 titles"
2994 msgstr "15 عنوان"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2997 #, c-format
2998 msgid "20 titles"
2999 msgstr "20 عنوان"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3003 #, c-format
3004 msgid "3 months"
3005 msgstr "3 ماه"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3008 #, c-format
3009 msgid "30 titles"
3010 msgstr "30 عنوان"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3013 #, c-format
3014 msgid "40 titles"
3015 msgstr "40 عنوان"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3018 #, c-format
3019 msgid "50 titles"
3020 msgstr "50 عنوان"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3024 #, c-format
3025 msgid "6 months"
3026 msgstr "ماه 6"
3027
3028 #. SPAN
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3030 msgid "9999-12-31"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. %1$s:  ELSE 
3034 #. %2$s:  END 
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3036 #, c-format
3037 msgid ": %sa list:%s"
3038 msgstr ": %sیک فهرست:%s"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3044 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3048 #, c-format
3049 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3050 msgstr "یک ایمیل تأییدیه در اسرع وقت به آدرس پست الکترونیکی شما ارسال می‌شود."
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3053 #, c-format
3054 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3055 msgstr ""
3056
3057 #. %1$s:  message_value | html 
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
3065 #, c-format
3066 msgid "A specific item"
3067 msgstr "یک مورد خاص"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3070 #, c-format
3071 msgid "About the author"
3072 msgstr "درباره پدیدآور"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3075 #, c-format
3076 msgid "Abstracts/summaries"
3077 msgstr "چکیده ها/خلاصه ها"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3082 #, c-format
3083 msgid "Access denied"
3084 msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
3085
3086 #. SCRIPT
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Access online"
3090 msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid ""
3096 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3097 "Please contact the library. "
3098 msgstr "مطابق رکوردهای ما، ما روزآمد نیستیم. %s"
3099
3100 #. %1$s: - CASE 'M'       -
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
3102 #, c-format
3103 msgid "Account management fee %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3107 #, c-format
3108 msgid "Acquired in the last:"
3109 msgstr "فراهم شده در گذشته:"
3110
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3113 #, c-format
3114 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3115 msgstr "تاریخ فراهم آوری: جدید به قدیم"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3119 #, c-format
3120 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3121 msgstr "تاریخ فراهم آوری: قدیم به جدید"
3122
3123 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3131 #, c-format
3132 msgid "Add"
3133 msgstr "افزودن"
3134
3135 #. %1$s:  total | html 
3136 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3138 #, c-format
3139 msgid "Add %s items to %s"
3140 msgstr "افزودن %s منابع به %s"
3141
3142 #. A name=ButtonPlus
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3144 msgid "Add another field"
3145 msgstr "افزودن فیلد دیگر"
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3149 #, c-format
3150 msgid "Add tag"
3151 msgstr "افزودن برچسب"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3154 #, c-format
3155 msgid "Add tag(s)"
3156 msgstr "افزودن برچسب(ها)"
3157
3158 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3160 #, c-format
3161 msgid "Add to %s"
3162 msgstr "افزودن به %s"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3165 #, c-format
3166 msgid "Add to a list"
3167 msgstr "افزودن به یک فهرست"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3170 #, c-format
3171 msgid "Add to a new list:"
3172 msgstr "افزودن به یک فهرست جدید:"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3175 #, c-format
3176 msgid "Add to cart"
3177 msgstr "افزودن به سبد خرید"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3180 #, c-format
3181 msgid "Add to list:"
3182 msgstr "افزودن به فهرست:"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:576
3187 #, c-format
3188 msgid "Add to your cart"
3189 msgstr "افزودن به سبد خرید شما"
3190
3191 #. SCRIPT
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
3193 msgid "Add to..."
3194 msgstr "افزودن به..."
3195
3196 #. SCRIPT
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3198 msgid "Add to: "
3199 msgstr "افزودن به:"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3202 #, c-format
3203 msgid "Additional authors:"
3204 msgstr "پدیدآوران افزوده:"
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3207 #, c-format
3208 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3209 msgstr "انواع محتوای افزوده برای کتاب ها/منابع چاپی"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3212 #, c-format
3213 msgid "Additional information"
3214 msgstr "اطلاعات بیشتر"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3222 #, c-format
3223 msgid "Address 2:"
3224 msgstr "آدرس2:"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3232 #, c-format
3233 msgid "Address:"
3234 msgstr "آدرس:"
3235
3236 #. IMG
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Adlibris cover image"
3245 msgstr "تصویر روی جلد"
3246
3247 #. IMG
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3249 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3253 #, c-format
3254 msgid "Adolescent"
3255 msgstr "نوجوان"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3258 #, c-format
3259 msgid "Adult"
3260 msgstr "بزرگسال"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3265 #, c-format
3266 msgid "Advanced search"
3267 msgstr "جستجوی پیشرفته"
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3272 #, c-format
3273 msgid "All"
3274 msgstr "همه"
3275
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3277 #, c-format
3278 msgid "All Tags"
3279 msgstr "همه برچسب‌ها"
3280
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3282 #, c-format
3283 msgid "All collections"
3284 msgstr "همه مجموعه‌ها"
3285
3286 #. SCRIPT
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3288 msgid "All holds will be suspended."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. SCRIPT
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3293 msgid "All holds will resume."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3297 #, c-format
3298 msgid "All item types"
3299 msgstr "همه انواع منابع"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3304 #, c-format
3305 msgid "All libraries"
3306 msgstr "همه کتابخانه ها"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3309 #, c-format
3310 msgid "Allow changes to contents from: "
3311 msgstr ""
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3315 #, c-format
3316 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3323 "expires."
3324 msgstr ""
3325 "همچنین توجه داشته باشید که شما باید همه منابع امانت گرفته شده را پیش از "
3326 "انقضای کارت خضویت بازگردانید."
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3329 #, c-format
3330 msgid "Alternate address"
3331 msgstr "آدرس جایگزین"
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3334 #, c-format
3335 msgid "Alternate address information: "
3336 msgstr "اطلاعاتِ آدرس جایگزین:"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3339 #, c-format
3340 msgid "Alternate contact"
3341 msgstr "اطلاعات تماس جایگزین"
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3346 #, c-format
3347 msgid "Amount"
3348 msgstr "مبلغ"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3351 #, c-format
3352 msgid "Amount outstanding"
3353 msgstr "مبلغ واریز نشده"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:106
3356 #, c-format
3357 msgid "Amount to pay: "
3358 msgstr "مبلغ قابل پرداخت: "
3359
3360 #. %1$s:  shelfname | html 
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3362 #, c-format
3363 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3364 msgstr "هنگام ساخت فهرست خطایی رخ داد. نام %s هم‌اکنون موجود است."
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3367 #, c-format
3368 msgid "An error occurred when creating this list."
3369 msgstr "در هنگام ساخت این فهرست خطایی رخ داده است."
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3372 #, c-format
3373 msgid "An error occurred when deleting this list."
3374 msgstr "در هنگام حذف این فهرست خطایی رخ داده است."
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3377 #, c-format
3378 msgid "An error occurred when updating this list."
3379 msgstr "در هنگام به روز رسانی این فهرست خطایی رخ داده است."
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3382 #, c-format
3383 msgid "An error occurred while processing your request."
3384 msgstr "هنگام پردازش درخواست شما خطایی رخ داده است."
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3390 "exist."
3391 msgstr "یک لینک در صفحه اصلی کاتالوگ، شکسته می‌باشد و صفحه موجود نیست."
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3394 #, c-format
3395 msgid "An invitation to share list "
3396 msgstr "یک دعوتنامه برای اشتراک فهرست "
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3399 #, c-format
3400 msgid "Any"
3401 msgstr "هر"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3404 #, c-format
3405 msgid "Any audience"
3406 msgstr "هر مخاطب"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3409 #, c-format
3410 msgid "Any content"
3411 msgstr "هر محتوا"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3414 #, c-format
3415 msgid "Any format"
3416 msgstr "هر شکل"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3419 #, c-format
3420 msgid "Any item "
3421 msgstr "هر منبعی"
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Any item type"
3426 msgstr "همه انواع منابع"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3429 #, c-format
3430 msgid "Any phrase"
3431 msgstr "هر عبارت"
3432
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3434 #, c-format
3435 msgid "Any word"
3436 msgstr "هر کلمه"
3437
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3440 #, c-format
3441 msgid "Anyone"
3442 msgstr "بأي شخص"
3443
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3445 #, c-format
3446 msgid "Anyone seeing this list"
3447 msgstr "هر کسی که این فهرست را می‌بیند"
3448
3449 #. SCRIPT
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3451 msgid "Apr"
3452 msgstr "آوریل"
3453
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3456 msgid "April"
3457 msgstr "آوریل"
3458
3459 #. SCRIPT
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3461 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3462 msgstr "آیا شما برای لغو درخواست این مقاله اطمینان دارید؟"
3463
3464 #. For the first occurrence,
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3468 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3469 msgstr "آیا شما برای لغو این رزرو اطمینان دارید؟"
3470
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3475 msgstr "آیا شما برای تسویه این منبع اطمینان دارید؟"
3476
3477 #. SCRIPT
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3479 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3480 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجوی انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3481
3482 #. SCRIPT
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3484 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3485 msgstr "آیا برای حذف تگ(های) انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3486
3487 #. SCRIPT
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
3489 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3490 msgstr "آیا شما برای حذف این فهرست اطمینان دارید؟"
3491
3492 #. SCRIPT
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3494 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3495 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجو اطمینان دارید؟"
3496
3497 #. SCRIPT
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3499 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3500 msgstr "آیا شما برای خالی کردن سبد خود اطمینان دارید؟"
3501
3502 #. SCRIPT
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3504 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3505 msgstr "آیا شما برای حذف منابع انتخاب شده  اطمینان دارید؟"
3506
3507 #. SCRIPT
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
3509 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3510 msgstr "آیا شما برای حذف این منابع از فهرست اطمینان دارید؟"
3511
3512 #. SCRIPT
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
3514 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3515 msgstr "آیا شما برای حذف این منبع از فهرست اطمینان دارید؟"
3516
3517 #. SCRIPT
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
3519 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. SCRIPT
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3524 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3525 msgstr "آیا شما از بازگرداندن همه رزروهای در حال تعلیق اطمینان دارید؟"
3526
3527 #. SCRIPT
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3529 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3530 msgstr "آیا شما برای بازگرداندن این منبع اطمینان دارید؟"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3534 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3535 msgstr "آیا شما از به تعلیق درآوردن همه رزروهااطمینان دارید؟"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3538 #, c-format
3539 msgid "Arrived"
3540 msgstr "رسیده"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
3543 #, c-format
3544 msgid "Article requests "
3545 msgstr "درخواست مقالات"
3546
3547 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
3549 #, c-format
3550 msgid "Article requests (%s)"
3551 msgstr "درخواست مقالات (%s)"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3554 #, c-format
3555 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3556 msgstr ""
3557 "به عنوان صاحب یک فهرست شما نمی‌توانید برای اشتراک‌گذاری آن دعوتنامه بپذیرید."
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3561 #, c-format
3562 msgid "Ascending"
3563 msgstr "تصاعدي"
3564
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3566 #, c-format
3567 msgid "Ask for a discharge"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3574 "and start over."
3575 msgstr ""
3576 "در هر مرحله، کلیک بر روی کلید «لغو» می‌تواند منجر به پاک شدن بارکدها و شروع "
3577 "مجدد شود."
3578
3579 #. OPTION
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
3581 msgid "At least one item is available at this library"
3582 msgstr "حداقل یک مورد در این کتابخانه موجود است"
3583
3584 #. For the first occurrence,
3585 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3588 #, c-format
3589 msgid "At library: %s"
3590 msgstr "در کتابخانه: %s"
3591
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3593 #, c-format
3594 msgid "Audience"
3595 msgstr "مخاطب"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3598 #, c-format
3599 msgid "Audiovisual profile:"
3600 msgstr "پروفایل دیداری شنیداری"
3601
3602 #. SCRIPT
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3604 msgid "Aug"
3605 msgstr "آگوست"
3606
3607 #. SCRIPT
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3609 msgid "August"
3610 msgstr "آگوست"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3615 #, c-format
3616 msgid "AuthenticatePatron"
3617 msgstr "تأئید هویت کاربر"
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3623 "patron."
3624 msgstr ""
3625 " اعتبار ورود یک کاربر را تأئید می کند و شناسگر را برای کاربر عودت می دهد. "
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
3641 #, c-format
3642 msgid "Author"
3643 msgstr "پدیدآور"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3647 #, c-format
3648 msgid "Author (A-Z)"
3649 msgstr "پدیدآور (الف-ی)"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3653 #, c-format
3654 msgid "Author (Z-A)"
3655 msgstr "پدیدآور (ی-الف)"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3658 #, c-format
3659 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3660 msgstr "ملاحظات المؤلف المزودة من موقع Syndetics"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3663 #, c-format
3664 msgid "Author(s)"
3665 msgstr "پدیدآور(ها)"
3666
3667 #. For the first occurrence,
3668 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3669 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3670 #. %3$s:  END 
3671 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3672 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3673 #. %6$s:  END 
3674 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3675 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3676 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3677 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3678 #. %11$s:  END 
3679 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3680 #. %13$s:  END 
3681 #. %14$s:  END 
3682 #. %15$s:  END 
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3685 #, c-format
3686 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3687 msgstr "پدید آور (ها): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3693 #, c-format
3694 msgid "Author:"
3695 msgstr "پدیدآور:"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3698 #, c-format
3699 msgid "Authority"
3700 msgstr "تألیف"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3708 #, c-format
3709 msgid "Authority search"
3710 msgstr "جستجوی بر اساس تألیف"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3713 #, c-format
3714 msgid "Authority search results"
3715 msgstr "نتایج جستجوی تألیف"
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3718 #, c-format
3719 msgid "Authority type: "
3720 msgstr "نوع فیلد تألیف"
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3723 #, c-format
3724 msgid "Authorized headings"
3725 msgstr "سرعنوان های مستند شده"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3728 #, c-format
3729 msgid "Authors"
3730 msgstr "پدیدآورندگان"
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3733 #, c-format
3734 msgid "Availability"
3735 msgstr "دسترسی"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3739 #, c-format
3740 msgid "Availability:"
3741 msgstr "دسترسی:"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "Availability: "
3746 msgstr "دسترسی:"
3747
3748 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3750 #, c-format
3751 msgid "Available %s"
3752 msgstr "موجود %s"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3755 #, c-format
3756 msgid "Available issues"
3757 msgstr "شماره های در دسترس"
3758
3759 #. For the first occurrence,
3760 #. %1$s:  rating_avg | html 
3761 #. %2$s:  ratings.count | html 
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3766 msgstr "رتبه بندی متوسط: %s (%s رای ها)"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
3769 #, c-format
3770 msgid "Awards:"
3771 msgstr "جوائز:"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3774 #, c-format
3775 msgid "BE CAREFUL"
3776 msgstr "دقت کنید"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3779 #, c-format
3780 msgid "BT"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3785 #, c-format
3786 msgid "Back to lists"
3787 msgstr "بازگشت به فهرست‌ها"
3788
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3790 #, c-format
3791 msgid "Back to results"
3792 msgstr "بازگشت به نتایج"
3793
3794 #. A
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3796 msgid "Back to the results search list"
3797 msgstr "بازگشت به فهرست نتایج جستجو"
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3808 #, c-format
3809 msgid "Barcode"
3810 msgstr "بارکد"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
3814 #, c-format
3815 msgid "Barcode:"
3816 msgstr "الباركود:"
3817
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3823 "assistance. %s "
3824 msgstr ""
3825 "مطمئن شوید که از لینکِ ایمیل استفاده کرده‌اید، یا برای راهنمایی، با کارمند "
3826 "کتابخانه تماس بگیرید. %s "
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3830 #, c-format
3831 msgid "BibTeX"
3832 msgstr "BibTeX"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3835 #, c-format
3836 msgid "Biblio records"
3837 msgstr "پیشینه های کتابشناختی"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3840 #, c-format
3841 msgid "Bibliographies"
3842 msgstr "کتابشناسی ها"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3845 #, c-format
3846 msgid "Biography"
3847 msgstr "زندگینامه"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3850 #, c-format
3851 msgid "Blocked"
3852 msgstr "بلوکه شده"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3855 #, c-format
3856 msgid "Blocked record"
3857 msgstr "رکورد بلوکه شده"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
3860 #, c-format
3861 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3862 msgstr "نقدهای کتاب توسط نقادان ( XXX )"
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3865 #, c-format
3866 msgid "Braille"
3867 msgstr "بریل"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3870 #, c-format
3871 msgid "Brief display"
3872 msgstr "نمایش خلاصه"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3876 #, c-format
3877 msgid "Brief history"
3878 msgstr "پیشینه خلاصه"
3879
3880 #. ABBR
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3882 msgid "Broader Term"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3886 #, c-format
3887 msgid "Browse by hierarchy"
3888 msgstr "مرور سلسله مراتبی"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Browse our catalog"
3893 msgstr "مرور فهرست ما"
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3897 #, c-format
3898 msgid "Browse results"
3899 msgstr "مرور نتایج"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3903 #, c-format
3904 msgid "Browse shelf"
3905 msgstr "مرور قفسه ها"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3909 #, c-format
3910 msgid "CAS login"
3911 msgstr "‏ورود از طریق CAS"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3914 #, c-format
3915 msgid "CD audio"
3916 msgstr "لوح فشره شنیداری"
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3919 #, c-format
3920 msgid "CD software"
3921 msgstr "لوح فشرده نرم افزار"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3924 #, c-format
3925 msgid "CGI debug is on."
3926 msgstr "اشکال زدایی CGI فعال است."
3927
3928 #. For the first occurrence,
3929 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3932 #, c-format
3933 msgid "CSV - %s"
3934 msgstr "CSV - %s"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
3941 #, c-format
3942 msgid "Call no."
3943 msgstr "شماره بازیابی"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
3947 #, c-format
3948 msgid "Call no.:"
3949 msgstr "شماره بازیابی:"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
3966 #, c-format
3967 msgid "Call number"
3968 msgstr "شماره بازیابی"
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3972 #, c-format
3973 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3974 msgstr "شماره بازیابی (0-9 به الف تا ی)"
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3978 #, c-format
3979 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3980 msgstr "شماره بازیابی (ی-الف به 9-0)"
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
3983 #, c-format
3984 msgid "Call number:"
3985 msgstr "رقم الطلب:"
3986
3987 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
3989 #, c-format
3990 msgid "Call number: %s"
3991 msgstr "شماره فراخوانی: %s"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4024 #, c-format
4025 msgid "Cancel"
4026 msgstr "لغو کردن"
4027
4028 #. A
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4031 #, c-format
4032 msgid "Cancel email notification"
4033 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4036 #, c-format
4037 msgid "Cancel email notification "
4038 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4041 #, c-format
4042 msgid "Cancel enrollment "
4043 msgstr "لغو ثبت‌نام "
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4047 #, c-format
4048 msgid "Cancel rating"
4049 msgstr "لغو رده‌بندی"
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
4052 #, c-format
4053 msgid "Cancel:"
4054 msgstr "لغو کردن:"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4059 #, c-format
4060 msgid "CancelHold"
4061 msgstr "لغو رزرو"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4064 #, c-format
4065 msgid "CancelRecall "
4066 msgstr "لغو فراخوانی"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4069 #, c-format
4070 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4071 msgstr "یک درخواست رزرو فعال کاربر را لغو می کند."
4072
4073 #. IMG
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
4075 msgid "Cannot be put on hold"
4076 msgstr "نمی تواند رزرو شود"
4077
4078 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4080 #, c-format
4081 msgid "Card number can be up to %s characters."
4082 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
4083
4084 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4085 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4087 #, c-format
4088 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4089 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s و حداکثر %s کاراکتر داشته باشد."
4090
4091 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4093 #, c-format
4094 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4095 msgstr "کلمه عبور شما باید دقیقاً %s کاراکتر داشته باشد."
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4098 #, c-format
4099 msgid "Card number:"
4100 msgstr "شماره کارت:"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4105 #, c-format
4106 msgid "Cart"
4107 msgstr "سبد"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4110 #, c-format
4111 msgid "Cassette recording"
4112 msgstr "ضبط کاست"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4115 #, c-format
4116 msgid "Catalog"
4117 msgstr "الفهرس"
4118
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4120 #, c-format
4121 msgid "Catalogs"
4122 msgstr "فهرست ها"
4123
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4127 #, c-format
4128 msgid "Category:"
4129 msgstr "مقوله:"
4130
4131 #. INPUT type=submit
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Change password"
4135 msgstr "تغيير كلمه عبور"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4138 #, c-format
4139 msgid "Change your password"
4140 msgstr "تغيير كلمه عبور"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4143 #, c-format
4144 msgid "Change your password "
4145 msgstr "تغییر کلمه عبور "
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
4148 #, c-format
4149 msgid "Chapters"
4150 msgstr "‏فصل‌ها"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4154 #, c-format
4155 msgid "Chapters:"
4156 msgstr "فصل‌ها:"
4157
4158 #. For the first occurrence,
4159 #. SCRIPT
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Check in"
4164 msgstr "منبع بازگشتی"
4165
4166 #. INPUT type=submit name=confirm
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4168 msgid "Check in item"
4169 msgstr "منبع بازگشتی"
4170
4171 #. SCRIPT
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4173 msgid "Check out"
4174 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4175
4176 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4177 #. %2$s:  END 
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4179 #, c-format
4180 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4181 msgstr "به امانت گرفتن%s, بازگشت%s یا تمدید یک منبع: "
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4184 #, c-format
4185 msgid "Check-in date:"
4186 msgstr "تاریخ بازگشت:"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4189 #, c-format
4190 msgid "Checked in"
4191 msgstr "به امانت گرفته‌شده"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4195 #, c-format
4196 msgid "Checked out"
4197 msgstr "به امانت گرفته شده"
4198
4199 #. %1$s:  issues_count | html 
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4201 #, c-format
4202 msgid "Checked out (%s)"
4203 msgstr "به امانت گرفته شده (%s)"
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4206 #, c-format
4207 msgid "Checked out on"
4208 msgstr "امانت"
4209
4210 #. %1$s:  item.firstname | html 
4211 #. %2$s:  item.surname | html 
4212 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4213 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4214 #. %5$s:  END 
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4216 #, c-format
4217 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. SCRIPT
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4222 msgid "Checked out until %s"
4223 msgstr "امانت تا %s"
4224
4225 #. SCRIPT
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Checked out until: "
4229 msgstr "امانت تا %s"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4235 #, c-format
4236 msgid "Checkout"
4237 msgstr "به امانت گرفتن"
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4240 #, c-format
4241 msgid "Checkout history"
4242 msgstr "تاريخ الإعارة"
4243
4244 #. For the first occurrence,
4245 #. SCRIPT
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4249 #, c-format
4250 msgid "Checkouts"
4251 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
4252
4253 #. %1$s:  issues_count | html 
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "Checkouts (%s)"
4257 msgstr "به امانت گرفته شده (%s)"
4258
4259 #. %1$s:  borrowername | html 
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4261 #, c-format
4262 msgid "Checkouts for %s "
4263 msgstr "بازگشت داده شده به %s"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4266 #, c-format
4267 msgid "Checkouts: "
4268 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4271 #, c-format
4272 msgid "Citation"
4273 msgstr "الاقتباس"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4281 #, c-format
4282 msgid "City:"
4283 msgstr "شهر:"
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4286 #, c-format
4287 msgid "Claimed"
4288 msgstr "ادعایی"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4291 #, c-format
4292 msgid "Classification"
4293 msgstr "رده بندی"
4294
4295 #. For the first occurrence,
4296 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4299 #, c-format
4300 msgid "Classification: %s "
4301 msgstr "رده بندی: %s "
4302
4303 #. INPUT type=reset
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4306 #, c-format
4307 msgid "Clear"
4308 msgstr "پاک کردن"
4309
4310 #. For the first occurrence,
4311 #. SCRIPT
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4321 #, c-format
4322 msgid "Clear all"
4323 msgstr "پاک کردن همه"
4324
4325 #. For the first occurrence,
4326 #. SCRIPT
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:457
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4329 #, c-format
4330 msgid "Clear date"
4331 msgstr "پاک کردن تاریخ"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4335 #, c-format
4336 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4341 #, c-format
4342 msgid "Click here if you're not %s"
4343 msgstr "اگر شما %s نیستید، اینجا کلیک کنید"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Click here to login."
4348 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4351 #, c-format
4352 msgid "Click here to view"
4353 msgstr "برای مشاهده اینجا کلیک کنید"
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4356 #, c-format
4357 msgid "Click here to view them all."
4358 msgstr "برای مشاهده همه آنها اینجا کلیک کنید."
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4361 #, c-format
4362 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4363 msgstr "بر روی یک تصویر کلیک کنید تا آن را در یک نمایشگر تصویر مشاهده کنید"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4366 #, c-format
4367 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4368 msgstr "برای تأیید بر روی کلید «بازگرداندن» کلیک کنید."
4369
4370 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4372 msgid "Click to add to cart"
4373 msgstr "برای افزودن به سبد کلیک کنید"
4374
4375 #. H2
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4377 msgid "Click to expand this role"
4378 msgstr "برای گسترش این نقش کلیک کنید"
4379
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4384 #, c-format
4385 msgid "Click to open in new window"
4386 msgstr "برای باز کردن پنجره جدید کلیک کنید"
4387
4388 #. DIV
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
4391 msgid "Click to view in Google Books"
4392 msgstr "برای مشاهده گوگل بوکس کلیک کنید"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4396 #, c-format
4397 msgid "Close"
4398 msgstr "بستن"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4401 #, c-format
4402 msgid "Close shelf browser"
4403 msgstr "بستن مرورگر قفسه"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4406 #, c-format
4407 msgid "Close this window"
4408 msgstr "بستن این پنجره"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4411 #, c-format
4412 msgid "Close this window."
4413 msgstr "بستن این پنجره."
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4416 #, c-format
4417 msgid "Close window"
4418 msgstr "بستن پنجره"
4419
4420 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4421 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4423 #, c-format
4424 msgid "Clubs (%s/%s) "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4428 #, c-format
4429 msgid "Clubs currently enrolled in"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4433 #, c-format
4434 msgid "Clubs you can enroll in"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. A
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4439 msgid "Collect items you are interested in"
4440 msgstr "جمع‌آوری مواردی که علاقمند هستید"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4447 #, c-format
4448 msgid "Collection"
4449 msgstr "مجموعه"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "Collection library:"
4454 msgstr "عنوان مجموعه:"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4458 #, c-format
4459 msgid "Collection title:"
4460 msgstr "عنوان مجموعه:"
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4463 #, c-format
4464 msgid "Collection: "
4465 msgstr "مجموعه:"
4466
4467 #. For the first occurrence,
4468 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4471 #, c-format
4472 msgid "Collection: %s "
4473 msgstr "مجموعه: %s "
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4476 #, c-format
4477 msgid "Collections"
4478 msgstr "مجموعه‌ها"
4479
4480 #. SCRIPT
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4482 msgid "Column visibility"
4483 msgstr "پدیداری ستون"
4484
4485 #. For the first occurrence,
4486 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4490 #, c-format
4491 msgid "Comment by %s"
4492 msgstr "نظر از %s"
4493
4494 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4495 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4497 #, c-format
4498 msgid "Comment by %s %s"
4499 msgstr "نظر از %s %s"
4500
4501 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4502 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4503 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4505 #, c-format
4506 msgid "Comment by %s %s %s"
4507 msgstr "نظر از %s %s %s"
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4511 #, c-format
4512 msgid "Comment:"
4513 msgstr "نظر:"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4516 #, c-format
4517 msgid "Comments on "
4518 msgstr "نظر برای"
4519
4520 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4522 #, c-format
4523 msgid "Comments%s"
4524 msgstr "نظرات%s"
4525
4526 #. INPUT type=submit
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:446
4528 msgid "Confirm hold"
4529 msgstr "تأیید رزرو"
4530
4531 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4532 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4534 #, c-format
4535 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4536 msgstr "تأیید رزرو برای:‏%s‏(%s)"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4539 #, c-format
4540 msgid "Confirm new password:"
4541 msgstr "تأیید کلمه عبور جدید:"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4545 #, c-format
4546 msgid "Confirm password"
4547 msgstr "تأیید کلمه عبور"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4550 #, c-format
4551 msgid "Contact information"
4552 msgstr "اطلاعات تماس"
4553
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4556 #, c-format
4557 msgid "Contact information: "
4558 msgstr "اطلاعات تماس: "
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4562 #, c-format
4563 msgid "Contact note:"
4564 msgstr "یادداشت تماس:"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4567 #, c-format
4568 msgid "Content"
4569 msgstr "محتوا"
4570
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4572 #, c-format
4573 msgid "Content Cafe"
4574 msgstr "کافه محتوا"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
4577 #, c-format
4578 msgid "Contents"
4579 msgstr "مندرجات"
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4582 #, c-format
4583 msgid "Contents of "
4584 msgstr "تتألف من"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4589 #, c-format
4590 msgid "Copy number"
4591 msgstr "رقم النسخة"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4594 #, c-format
4595 msgid "Copyright"
4596 msgstr "تاریخ حق مولف"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4600 #, c-format
4601 msgid "Copyright date"
4602 msgstr "تاریخ حق مولف"
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4606 #, c-format
4607 msgid "Copyright date:"
4608 msgstr "تارخ حق النشر:"
4609
4610 #. DIV
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4612 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4613 msgstr "حق‌نشر و یا سال چاپ، برای نمونه: 2016"
4614
4615 #. For the first occurrence,
4616 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4619 #, c-format
4620 msgid "Copyright year: %s "
4621 msgstr "سال حق مولف: %s "
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4624 #, c-format
4625 msgid "Count"
4626 msgstr "شمردن"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4634 #, c-format
4635 msgid "Country:"
4636 msgstr "کشور:"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4639 #, c-format
4640 msgid "Course #"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4644 #, c-format
4645 msgid "Course number:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "Course reserves"
4654 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4658 #, c-format
4659 msgid "Course reserves for "
4660 msgstr "جستجوی ذخایر دوره برای"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4663 #, c-format
4664 msgid "Courses"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. IMG
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4670 msgid "Cover image"
4671 msgstr "تصویر روی جلد"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
4674 #, c-format
4675 msgid "Create a new list"
4676 msgstr "ایجاد یک فهرست جدید"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4680 #, c-format
4681 msgid "Create a new request "
4682 msgstr "ایجاد یک درخواست جدید "
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4685 #, c-format
4686 msgid "Create new list"
4687 msgstr "ایجاد فهرست جدید"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4693 "record in Koha."
4694 msgstr ""
4695 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-عنوان برای یک پیشینه کتابشناختی کوها را، "
4696 "ایجاد می کند."
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4702 "bibliographic record Koha."
4703 msgstr ""
4704 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-منبع برای یک منبع ویژه از پیشینه های "
4705 "کتابشناختی کوها را، ایجاد می کند."
4706
4707 #. For the first occurrence,
4708 #. %1$s: - CASE 'CR'      -
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:136
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Credit %s"
4713 msgstr "اعتبارات مالی"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
4716 #, c-format
4717 msgid "Credits"
4718 msgstr "اعتبارات مالی"
4719
4720 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4722 #, c-format
4723 msgid "Credits (%s)"
4724 msgstr "اعتبارات (%s)"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4727 #, c-format
4728 msgid "Current location"
4729 msgstr "الموقع الحالي"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4732 #, c-format
4733 msgid "Current password:"
4734 msgstr "کلمه عبور فعلی:"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4738 #, c-format
4739 msgid "Current session"
4740 msgstr "نشست های فعلی"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4743 #, c-format
4744 msgid "Currently in local use"
4745 msgstr "در حال حاضر در استفاده محلی"
4746
4747 #. %1$s:  item.firstname | html 
4748 #. %2$s:  item.surname | html 
4749 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4750 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4751 #. %5$s:  END 
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4755 msgstr "تأئید رزرو برای: %s %s %s (%s) %s "
4756
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4758 #, c-format
4759 msgid "Curriculum"
4760 msgstr "برنامه تحصیلی"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4763 #, c-format
4764 msgid "DVD video / Videodisc"
4765 msgstr "ویدئو دی وی دی/ویدئو دیسک"
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4775 #, c-format
4776 msgid "Date"
4777 msgstr "تاریخ"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
4784 #, c-format
4785 msgid "Date added"
4786 msgstr "تاریخ افزودن"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4789 #, c-format
4790 msgid "Date added:"
4791 msgstr "تاریخ افزودن:"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
4795 #, c-format
4796 msgid "Date due"
4797 msgstr "تاریخ بازگشت"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
4802 #, c-format
4803 msgid "Date due:"
4804 msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4807 #, c-format
4808 msgid "Date enrolled"
4809 msgstr "تاریخ ثبت"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4813 #, c-format
4814 msgid "Date of birth:"
4815 msgstr "تاریخ تولد:"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4818 #, c-format
4819 msgid "Date range:"
4820 msgstr "محدوده تاریخ:"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4823 #, c-format
4824 msgid "Date received"
4825 msgstr "تاریخ دریافت"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4831 #, c-format
4832 msgid "Date:"
4833 msgstr "تاریخ:"
4834
4835 #. OPTGROUP
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4837 msgid "Dates"
4838 msgstr "تاریخ ها"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4841 #, c-format
4842 msgid "Days in advance"
4843 msgstr "روزهای قبل"
4844
4845 #. SCRIPT
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4847 msgid "Dec"
4848 msgstr "دسامبر"
4849
4850 #. SCRIPT
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4852 msgid "December"
4853 msgstr "دسامبر"
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4857 #, c-format
4858 msgid "Default"
4859 msgstr "پیش فرض"
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4862 #, c-format
4863 msgid "Default sorting"
4864 msgstr "مرتب سازی براساس پیش فرض"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4870 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4871 "permitted by local laws."
4872 msgstr ""
4873 "پیش فرض: پیشینه مطالعه ام را مطابف قانون داخلی نگهداری کن. این انتخاب پیش "
4874 "فرض است: کتابخانه پیشینه مطالعه شما را برای دوره زمانی که قانون داخلی اجازه "
4875 "می دهد نگهداری خواهد کرد."
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4881 "values: "
4882 msgstr ""
4883 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4892 #, c-format
4893 msgid "Delete"
4894 msgstr "حذف"
4895
4896 #. INPUT type=submit
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4899 msgid "Delete list"
4900 msgstr "حذف فهرست"
4901
4902 #. INPUT type=submit
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
4904 msgid "Delete selected"
4905 msgstr "حذف منبع انتخاب شده"
4906
4907 #. INPUT type=submit
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4909 msgid "Delete selected tags"
4910 msgstr "حذف برچسب‌های انتخاب شده"
4911
4912 #. INPUT type=submit
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4914 msgid "Delete this list"
4915 msgstr "حذف این فهرست"
4916
4917 #. A
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
4919 msgid "Delete your search history"
4920 msgstr "حذف پیشینه جستجوی شما"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4923 #, c-format
4924 msgid "Department:"
4925 msgstr "دپارتمان:"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4928 #, c-format
4929 msgid "Dept."
4930 msgstr "دپارتمان"
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4934 #, c-format
4935 msgid "Descending"
4936 msgstr "نزولی"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4941 #, c-format
4942 msgid "Description"
4943 msgstr "توصیف"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4947 #, c-format
4948 msgid "Details"
4949 msgstr "جزئیات"
4950
4951 #. For the first occurrence,
4952 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4956 #, c-format
4957 msgid "Details for %s"
4958 msgstr "جزئیات برای %s"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
4961 #, c-format
4962 msgid "Details for: "
4963 msgstr "جزئیات برای:"
4964
4965 #. %1$s:  biblio.title | html 
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "Details for: %s"
4969 msgstr "جزئیات برای %s"
4970
4971 #. %1$s:  request.backend | html 
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4973 #, c-format
4974 msgid "Details from %s"
4975 msgstr "جزئیات از %s"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4978 #, c-format
4979 msgid "Details from library"
4980 msgstr "جزئیات کتابخانه"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4983 #, c-format
4984 msgid "Dewey"
4985 msgstr "رده بندی دیویی"
4986
4987 #. For the first occurrence,
4988 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4991 #, c-format
4992 msgid "Dewey: %s "
4993 msgstr "ديوي: %s "
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4996 #, c-format
4997 msgid "Dictionaries"
4998 msgstr "واژه نامه ها"
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5001 #, c-format
5002 msgid "Did you mean:"
5003 msgstr "آیا منظور شما این بود:"
5004
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5006 #, c-format
5007 msgid "Digests only "
5008 msgstr "فقط خلاصه‌ها "
5009
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
5011 #, c-format
5012 msgid "Directories"
5013 msgstr "فهرست راهنماها"
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "Discharge"
5019 msgstr "الرسوم"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
5022 #, c-format
5023 msgid "Discographies"
5024 msgstr "ضبط صدا و ثبت ان بر روی صفحه گرامافون"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5027 #, c-format
5028 msgid "Display news for: "
5029 msgstr "نمایش اخبار برای: "
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5035 "arrives?"
5036 msgstr ""
5037 "آیا تمایل دارید به محض رسیدن شماره جدید این اشتراک ایمیلی دریافت نمائید؟"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5040 #, c-format
5041 msgid "Don't have a library card?"
5042 msgstr "سبد کتابخانه ندارید؟"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5045 #, c-format
5046 msgid "Don't have a password yet?"
5047 msgstr "هنوز کلمه عبوری ندارید؟"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5052 #, c-format
5053 msgid "Don't have an account? "
5054 msgstr "حساب کاربری ندارید؟"
5055
5056 #. SCRIPT
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5058 msgid "Done"
5059 msgstr "انجام شده"
5060
5061 #. For the first occurrence,
5062 #. SCRIPT
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5065 #, c-format
5066 msgid "Download"
5067 msgstr "دانلود"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "Download as iCal/.ics file"
5072 msgstr "تحميل القائمة"
5073
5074 #. SCRIPT
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Download as: "
5078 msgstr "فهرست دانلود "
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5081 #, c-format
5082 msgid "Download cart"
5083 msgstr "تحميل الكارت"
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5086 #, c-format
5087 msgid "Download list"
5088 msgstr "فهرست دانلود"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5092 #, c-format
5093 msgid "Download list "
5094 msgstr "فهرست دانلود "
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5097 #, c-format
5098 msgid "Dublin Core"
5099 msgstr "دوبلین کور"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5105 #, c-format
5106 msgid "Due"
5107 msgstr "بازگشت"
5108
5109 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
5111 #, c-format
5112 msgid "Due %s"
5113 msgstr "بازگشت %s"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5118 msgstr "خطا: خطای داخلی: درخواست رزرو ناقص."
5119
5120 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5124 msgstr "خطا: هیچ پیشینه کتابشناختی برای شماره کتابشناسی یافت نشد %s."
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "ERROR: No record id specified. "
5129 msgstr "خطا: هیچ شماره کتابشناسی دریافت نشد."
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
5133 #, c-format
5134 msgid "Edit"
5135 msgstr "ویرایش"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
5138 #, c-format
5139 msgid "Edit / Create note"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. INPUT type=submit
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5145 msgid "Edit list"
5146 msgstr "ویرایش فهرست"
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5149 #, c-format
5150 msgid "Edit list "
5151 msgstr "ویرایش فهرست "
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5154 #, c-format
5155 msgid "Editing "
5156 msgstr "ویرایش "
5157
5158 #. %1$s:  title | html 
5159 #. %2$s:  author | html 
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5161 #, c-format
5162 msgid "Editing issue note for %s %s"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5166 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5168 #, c-format
5169 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5173 #, c-format
5174 msgid "Edition statement:"
5175 msgstr "یادداشت ویرایش: "
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5178 #, c-format
5179 msgid "Editions"
5180 msgstr "ویرایش ها"
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5185 #, c-format
5186 msgid "Email"
5187 msgstr "پست الکترونیکی"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5192 #, c-format
5193 msgid "Email address:"
5194 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5199 #, c-format
5200 msgid "Email:"
5201 msgstr "پست الکترونیکی:"
5202
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5204 #, c-format
5205 msgid "Empty and close"
5206 msgstr "خالی کردن و بستن"
5207
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5209 #, c-format
5210 msgid "Encyclopedias "
5211 msgstr "دائرة المعارف ها"
5212
5213 #. SCRIPT
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5215 #, fuzzy
5216 msgid "End session"
5217 msgstr "نشست های فعلی"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5220 #, c-format
5221 msgid "Enhanced content: "
5222 msgstr "محتوای پیشرفته:"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5225 #, c-format
5226 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5227 msgstr "توصیف پیشرفته از Syndetics:"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5230 #, c-format
5231 msgid "Enroll "
5232 msgstr "ثبت‌نام:"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5235 #, c-format
5236 msgid "Enroll in "
5237 msgstr "ثبت‌نام در "
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5240 #, c-format
5241 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5242 msgstr "یک پیشنهاد خرید جدید وارد نمائید"
5243
5244 #. INPUT type=text name=q
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5247 msgid "Enter search terms"
5248 msgstr "واژه جستجو را وارد کنید"
5249
5250 # ( ، وانقر على زر (او اضغط على مفتاح الدخول
5251 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5252 #. %2$s:  END 
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5257 "the enter key)."
5258 msgstr ""
5259 "نام کاربری%s و كلمه عبور خود را وارد کنید%s، و روی دکمه تأئید کلیک کنید (یا "
5260 "دکمه ورود را انتخاب کنید)"
5261
5262 #. For the first occurrence,
5263 #. %1$s:  authtypetext | html 
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5266 #, c-format
5267 msgid "Entry %s"
5268 msgstr "دخول %s"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5271 #, c-format
5272 msgid "Enumeration"
5273 msgstr "شمارش"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5276 #, c-format
5277 msgid "Error"
5278 msgstr "خطا"
5279
5280 #. For the first occurrence,
5281 #. %1$s:  errno | html 
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5284 #, c-format
5285 msgid "Error %s"
5286 msgstr "خطای %s"
5287
5288 #. SCRIPT
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5290 msgid "Error searching %s collection"
5291 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه %s "
5292
5293 #. SCRIPT
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5295 msgid "Error searching OverDrive collection."
5296 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه وان درایو"
5297
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5300 msgid "Error! Adding tags failed at"
5301 msgstr "خطا! عملیات افزودن برچسب ناموفق بود"
5302
5303 #. SCRIPT
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5305 msgid "Error! Illegal parameter"
5306 msgstr "خطا! پارامتر غیرمجاز"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5309 #, c-format
5310 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5311 msgstr ""
5312 "خطا! شما نمی‌توانید یک نظر خالی اضافه کنید. لطفاً متن اضافه کرده و یا لغو کنید."
5313
5314 #. SCRIPT
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5316 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5317 msgstr "خطا! شما نمی توانید برچسب را حذف کنید"
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid ""
5322 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5323 msgstr ""
5324 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5325 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5326
5327 #. SCRIPT
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5329 msgid ""
5330 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5331 "with plain text."
5332 msgstr ""
5333 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5334 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5340 #, c-format
5341 msgid "Error:"
5342 msgstr "خطا:"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5345 #, c-format
5346 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. SCRIPT
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5351 msgid "Errors: "
5352 msgstr "خطاها:"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5357 #, c-format
5358 msgid "Example Call"
5359 msgstr "تماس مثال"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5363 #, c-format
5364 msgid "Example Response"
5365 msgstr "پاسخ مثال"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5376 #, c-format
5377 msgid "Example call"
5378 msgstr "تماس مثال"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5390 #, c-format
5391 msgid "Example response"
5392 msgstr "پاسخ مثال"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5395 #, c-format
5396 msgid "Excerpt"
5397 msgstr "قطعه منتخب"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5400 #, c-format
5401 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5402 msgstr "گزیده ای ارائه شده توسط Syndetics است"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5405 #, c-format
5406 msgid "Expected"
5407 msgstr "مورد انتظار"
5408
5409 #. SCRIPT
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:457
5411 msgid "Expecting a specific item selection."
5412 msgstr "در انتظار انتخاب یک مورد خاص."
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5415 #, c-format
5416 msgid "Expiration date:"
5417 msgstr "تاریخ انقضا"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5421 #, c-format
5422 msgid "Expiration:"
5423 msgstr "إنتهاء: "
5424
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5426 #, c-format
5427 msgid "Expires on"
5428 msgstr "تاریخ انقضا"
5429
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5431 #, c-format
5432 msgid "Explain "
5433 msgstr "شرح"
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5436 #, c-format
5437 msgid "Export"
5438 msgstr "‏صدور"
5439
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5441 #, c-format
5442 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5446 #, c-format
5447 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5448 msgstr "تمدید تاریخ بازگشت برای کاربری که در حال حاضر در امانت وی است."
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5451 #, c-format
5452 msgid "Facebook"
5453 msgstr "فیس‌بوک"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5457 #, c-format
5458 msgid "Fax:"
5459 msgstr "فکس:"
5460
5461 #. SCRIPT
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5463 msgid "Feb"
5464 msgstr "فوریه"
5465
5466 #. SCRIPT
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5468 msgid "February"
5469 msgstr "فوریه"
5470
5471 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5472 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
5474 #, c-format
5475 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5479 #, c-format
5480 msgid "Female:"
5481 msgstr "مونث:"
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5484 #, c-format
5485 msgid "Fewer options"
5486 msgstr "گزینه‌های کمتر"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5489 #, c-format
5490 msgid "Fiction"
5491 msgstr "داستان"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5494 #, c-format
5495 msgid "Fiction notes:"
5496 msgstr "یادداشت های داستان:"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5499 #, c-format
5500 msgid "Filmographies"
5501 msgstr "فیلم شناسی ها"
5502
5503 #. %1$s: - CASE 'A'       -
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Fine %s"
5507 msgstr "جریمه‌ها"
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5512 #, c-format
5513 msgid "Fines"
5514 msgstr "جریمه‌ها"
5515
5516 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
5518 #, c-format
5519 msgid "Fines (%s)"
5520 msgstr "جریمه‌ها (%s)"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
5524 #, c-format
5525 msgid "Fines and charges"
5526 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌ها"
5527
5528 #. %1$s:  total | $Price 
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Fines and charges (%s)"
5532 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌ها"
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
5536 #, c-format
5537 msgid "Fines:"
5538 msgstr "جریمه‌ها:"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5542 #, c-format
5543 msgid "Finish"
5544 msgstr "پایان"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5547 #, c-format
5548 msgid "Finish enrollment"
5549 msgstr "پایان ثبت نام"
5550
5551 #. For the first occurrence,
5552 #. SCRIPT
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5555 #, c-format
5556 msgid "First"
5557 msgstr "اول:"
5558
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5563 #, c-format
5564 msgid "First name:"
5565 msgstr "نام:"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5571 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5572 "and after."
5573 msgstr ""
5574 "برای مثال: 1999-2001. همچنین می توانید به کار ببرید \"-1987\" برای هر آنچه "
5575 "که در و پیش از 1987 منتشر شده است یا \"2008-\" هر آنچه که در 2008 و پس از آن "
5576 "منتشر شده است."
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid ""
5581 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5582 "this data. Please log in and change your password."
5583 msgstr ""
5584 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5585 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid ""
5590 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5591 "this data. Please log in."
5592 msgstr ""
5593 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5594 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5595
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5598 #, c-format
5599 msgid "Forever"
5600 msgstr "همواره"
5601
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5606 "who want to keep track of what they are reading."
5607 msgstr ""
5608 "همواره: پیشینه مطالعه من بدون محدودیت نگهداری شود. این گزینه برای کاربرانی "
5609 "است که می خواهند سیر مطالعاتی خود را پیگیری کنند."
5610
5611 #. %1$s: - CASE 'LR'      -
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:131
5613 #, c-format
5614 msgid "Forgiven %s"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5620 #, c-format
5621 msgid "Forgot your password?"
5622 msgstr "رمز عبور را فراموش کرده‌اید؟"
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5626 #, c-format
5627 msgid "Forgotten password recovery"
5628 msgstr "بازیابی کلمه عبور"
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5631 #, c-format
5632 msgid "Format"
5633 msgstr "تنسيق:"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5636 #, c-format
5637 msgid "Format:"
5638 msgstr "شکل:"
5639
5640 #. SCRIPT
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5642 msgid "Found"
5643 msgstr "یافته"
5644
5645 #. SCRIPT
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5647 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5648 msgstr "%s ‏نتیجه، در مجموعه %s یافت شد."
5649
5650 #. SCRIPT
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5652 msgid "Fr"
5653 msgstr "جمعه"
5654
5655 #. SCRIPT
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5657 msgid "Fri"
5658 msgstr "جمعه"
5659
5660 #. SCRIPT
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5662 msgid "Friday"
5663 msgstr "جمعه"
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5666 #, c-format
5667 msgid "From: "
5668 msgstr "از:"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5672 #, c-format
5673 msgid "Full history"
5674 msgstr "تاریخ کامل"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5677 #, c-format
5678 msgid "Full subscription history"
5679 msgstr "کل سابقه اشتراک"
5680
5681 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5683 #, c-format
5684 msgid "Full subscription history for %s"
5685 msgstr "تاریخچه کامل اشتراک برای %s"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5688 #, c-format
5689 msgid "GDPR consent"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5693 #, c-format
5694 msgid "GDPR consents"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5698 #, c-format
5699 msgid "General"
5700 msgstr "عمومی"
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5703 #, c-format
5704 msgid "Get new password recovery link"
5705 msgstr "دریافت لینک بازیابی رمز عبور"
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5709 #, c-format
5710 msgid "Get your discharge"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5716 #, c-format
5717 msgid "GetAuthorityRecords"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5723 #, c-format
5724 msgid "GetAvailability"
5725 msgstr "دسترس پذیری"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5730 #, c-format
5731 msgid "GetPatronInfo"
5732 msgstr "دریافت اطلاعات کاربر"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5737 #, c-format
5738 msgid "GetPatronStatus"
5739 msgstr "دریافت وضعیت کاربر"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5744 #, c-format
5745 msgid "GetRecords"
5746 msgstr "دریافت رکوردها"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5751 #, c-format
5752 msgid "GetServices"
5753 msgstr "دریافت خدمات"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5759 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5760 "specific metadata schema for the record objects."
5761 msgstr ""
5762 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردهای مستند، فهرستی از اشیا "
5763 "رکورد که شامل رکوردهای مستند است باز می گرداند. کاربر تابع ممکن یک طرح "
5764 "فراداده ای ویژه برای اشیاء رکورد درخواست کند."
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5767 #, c-format
5768 msgid ""
5769 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5770 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5771 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5772 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5773 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5774 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5775 msgstr ""
5776 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردها، فهرستی از اشیا رکورد که "
5777 "شامل اطلاعات کتابشناختی، اطلاعات مرتبط با موجودی و اطلاعات منبع است، باز می "
5778 "گرداند. درخواست کننده ممکن است طرح فراداده ای ویژه ای برای اشیا  رکورد "
5779 "درخواست کند تا بازگردانده شود. این کارکرد شبیه به برداشت رکوردهای کتابشناختی "
5780 "و برداشت رکوردهای توسعه یافته در گردآوری داده هاست، اما امکان یافتن سریع و "
5781 "همزمان توسط شناسگر کتابشناختی را فراهم می کند."
5782
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5787 "availability of the items associated with the identifiers."
5788 msgstr ""
5789 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرها منبع یا کتابشناختی، فهرستی از منابع "
5790 "در دسترس مرتبط با شناسگرها بار می گردادند."
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5800 #, c-format
5801 msgid "Go"
5802 msgstr "برو"
5803
5804 #. LI
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5807 msgid "Go to detail"
5808 msgstr "برو به جزئیات"
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5812 #, c-format
5813 msgid "Go to your account page"
5814 msgstr "به صفحه حساب کاربری خود بروید"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5817 #, c-format
5818 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5819 msgstr "برو به صفحه درخواست کتابشناختی"
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5822 #, c-format
5823 msgid "Google login"
5824 msgstr "ورود از طریق گوگل"
5825
5826 #. OPTGROUP
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
5828 msgid "Groups"
5829 msgstr "گروهها"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5832 #, c-format
5833 msgid "Groups of libraries"
5834 msgstr "گروههای کتابخانه"
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5837 #, c-format
5838 msgid "Handbooks"
5839 msgstr "دستنامه ها"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5842 #, c-format
5843 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5844 msgstr "برداشت رکوردهای مستند"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5847 #, c-format
5848 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5849 msgstr "برداشت رکوردهای کتابشناختی"
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5852 #, c-format
5853 msgid "HarvestExpandedRecords "
5854 msgstr "برداشته رکوردهای توسعه یافته"
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5857 #, c-format
5858 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5859 msgstr "برداشت رکوردهای موجودی"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5862 #, c-format
5863 msgid "Heading ascendant"
5864 msgstr "سرعنوان صعودی"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5867 #, c-format
5868 msgid "Heading descendant"
5869 msgstr "سرعنوان نزولی"
5870
5871 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5873 #, c-format
5874 msgid "Hello, %s "
5875 msgstr "سلام، %s "
5876
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5879 #, c-format
5880 msgid "Help"
5881 msgstr "المساعدة"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5885 #, c-format
5886 msgid "Hi,"
5887 msgstr "سلام،"
5888
5889 #. SCRIPT
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:457
5891 msgid "Hide options"
5892 msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها"
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5895 #, c-format
5896 msgid "Hide window"
5897 msgstr "مخفی کردن پنجره"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5902 #, c-format
5903 msgid "Highlight"
5904 msgstr "هایلایت"
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
5907 #, c-format
5908 msgid "Hold date:"
5909 msgstr "تاریخ رزرو:"
5910
5911 #. %1$s: - CASE           -
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "Hold fee %s"
5915 msgstr "رزروها (%s)"
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:276
5918 #, c-format
5919 msgid "Hold not needed after:"
5920 msgstr "رزرو مورد نیاز نیست پس از تاریخ:"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "Hold notes:"
5925 msgstr "یادداشت موجودی:"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5928 #, c-format
5929 msgid "Hold starts on date:"
5930 msgstr "الحجز يبدأ في تاريخ:"
5931
5932 #. %1$s: - CASE 'Rent'    -
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:129
5934 #, c-format
5935 msgid "Hold waiting too long %s"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5941 #, c-format
5942 msgid "HoldItem"
5943 msgstr "منبع رزرو شده"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5948 #, c-format
5949 msgid "HoldTitle"
5950 msgstr "عنوان منبع رزرو شده"
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5953 #, c-format
5954 msgid "Holding libraries"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
5959 #, c-format
5960 msgid "Holdings"
5961 msgstr "موجودی"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5965 #, c-format
5966 msgid "Holdings:"
5967 msgstr "موجودی:"
5968
5969 #. SCRIPT
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Holds"
5973 msgstr "رزروها"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
5976 #, c-format
5977 msgid "Holds "
5978 msgstr "رزروها"
5979
5980 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
5982 #, c-format
5983 msgid "Holds (%s)"
5984 msgstr "رزروها (%s)"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6040 #, c-format
6041 msgid "Home"
6042 msgstr "صفحه اصلی"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6045 #, c-format
6046 msgid "Home libraries"
6047 msgstr "کتابخانه خانگی"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6052 #, c-format
6053 msgid "Home library"
6054 msgstr "کتابخانه خانگی"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6058 #, c-format
6059 msgid "Home library:"
6060 msgstr "کتابخانه خانگی"
6061
6062 #. A
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:89
6064 msgid "How PayPal Works"
6065 msgstr "پی‌پال چگونه کار می‌کند"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6068 #, c-format
6069 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6070 msgstr ""
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6073 #, c-format
6074 msgid "I have read the "
6075 msgstr "خوانده‌ام: "
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6078 #, c-format
6079 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6096 #, c-format
6097 msgid "ILS-DI"
6098 msgstr "ILS-DI"
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6101 #, c-format
6102 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6103 msgstr "آدرس آی پی جایی که کاربر نهایی درخواست داده بود جایگزین شد"
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6107 #, c-format
6108 msgid "ISBD"
6109 msgstr "ISBD"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6115 #, c-format
6116 msgid "ISBD view"
6117 msgstr "نمایش ISBD"
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6124 #, c-format
6125 msgid "ISBN"
6126 msgstr "شابک"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6129 #, c-format
6130 msgid "ISBN:"
6131 msgstr "شابک:"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6134 #, c-format
6135 msgid "ISBN: "
6136 msgstr "شابک:"
6137
6138 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6140 #, c-format
6141 msgid "ISBN: %s "
6142 msgstr "شابک: %s "
6143
6144 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6145 #. %2$s:  isbn | $raw 
6146 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6147 #. %4$s:  END 
6148 #. %5$s:  END 
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6150 #, c-format
6151 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6152 msgstr "‏شناسه ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6153
6154 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "ISBN:%s"
6158 msgstr "شابک: %s "
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6163 #, c-format
6164 msgid "ISSN"
6165 msgstr "شاپا"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6168 #, c-format
6169 msgid "ISSN:"
6170 msgstr "شاپا:"
6171
6172 #. A
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6174 #, c-format
6175 msgid "IdRef"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6179 #, c-format
6180 msgid "Identity"
6181 msgstr "هویت"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6184 #, c-format
6185 msgid "If this is an error, please contact the library."
6186 msgstr "درصورت بروز خطا، لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6192 "local library and the error will be corrected."
6193 msgstr ""
6194 "اگر خطایی مشاهده شد، لطفا به همراه کارت عضویت به میز امانت کتابخانه محله "
6195 "بروید که مشکل حل شود."
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6201 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6202 "yourself started."
6203 msgstr ""
6204 "اگر برای اولین بار است که از سیستم امانت خودکار استفاده می کنید، یا اگر "
6205 "سیستم آنطور که مورد انتظار شما بود عمل نکرد، ممکن است بخواهید برای اینکه "
6206 "خودتان شروع کنید به این راهنما مراجعه نمائید."
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6209 #, c-format
6210 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6211 msgstr "اگر شما ایمیلی دریافت نکردید، می‌توانید درخواست جدیدی ثبت کنید."
6212
6213 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6218 "expire in %s seconds."
6219 msgstr ""
6220 "چنانچه روی دکمه پایان کلیک نکنید، نشست شما به طور خودکار در %s ثانیه منقضی "
6221 "خواهد شد."
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6227 msgstr ""
6228 "اگر رمز عبوری وارد نکنید، یک رمز عبور ایجاد شده توسط سیستم ساخته خواهد شد."
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6231 #, c-format
6232 msgid ""
6233 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6234 "log in: "
6235 msgstr ""
6236 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، اما حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6237 "وارد شوید: "
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid ""
6242 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6243 "still log in: "
6244 msgstr ""
6245 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6246 "وارد شوید :"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid ""
6251 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6252 "can use CAS."
6253 msgstr ""
6254 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6255 "وارد شوید :"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid ""
6260 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6261 "you may login below."
6262 msgstr ""
6263 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6264 "وارد شوید :"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6270 msgstr "اگر کارت عضویت کتابخانه ندارید، در کتابخانه محلی خود ثبت نام کنید."
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6276 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6277 msgstr ""
6278 "چنانچه هنوز کلمه عبوری ندارید، تا زمان مراجعه بعدی به میز امانت کتابخانه صبر "
6279 "کنید. ما با خرسندی کلمه عبوری برای شما تنظیم خواهیم کرد."
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6285 "authenticate:"
6286 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً انتخاب کنید که کدامیک اعتبارسنجی شود:"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6289 #, c-format
6290 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6291 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً برای ورود اینجا کلیک کنید."
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6294 #, c-format
6295 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6296 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6299 #, c-format
6300 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6301 msgstr ""
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6304 #, c-format
6305 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6309 #, c-format
6310 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6311 msgstr "اگر یک حساب محلی دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6314 #, c-format
6315 msgid "If you want to, you can try to "
6316 msgstr ""
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6320 #, c-format
6321 msgid "Images"
6322 msgstr "تصاویر"
6323
6324 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "Images for %s "
6328 msgstr "تصاویر برایِ %s"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6332 #, c-format
6333 msgid "Immediate deletion"
6334 msgstr "حذف فوري"
6335
6336 #. For the first occurrence,
6337 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6338 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6341 #, c-format
6342 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6343 msgstr "در فهرست آنلاین: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6349 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6350 "2018."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. For the first occurrence,
6354 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6355 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6356 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6361 msgstr "ابحث عن النتائج من  %s إلى  %s من %s"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6367 #, c-format
6368 msgid "In your cart"
6369 msgstr "در سبد شما"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6372 #, c-format
6373 msgid "Indexed in:"
6374 msgstr "نمایه شده در:"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6377 #, c-format
6378 msgid "Indexes"
6379 msgstr "نمایه ها"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
6382 #, c-format
6383 msgid "Information"
6384 msgstr "اطلاعات"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6388 #, c-format
6389 msgid "Initials:"
6390 msgstr "ابتدایی:"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "Instructors"
6395 msgstr "تعليمات"
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6398 #, fuzzy, c-format
6399 msgid "Instructors:"
6400 msgstr "تعليمات"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6404 #, c-format
6405 msgid "Interlibrary loan request"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6411 #, c-format
6412 msgid "Interlibrary loan requests"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "Invalid shelf number."
6418 msgstr "رقم الفاتورة"
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "Issue"
6423 msgstr "# شماره"
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6426 #, c-format
6427 msgid "Issue #"
6428 msgstr "# شماره"
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "Issue:"
6434 msgstr "# شماره"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6438 #, c-format
6439 msgid "Issues for a subscription"
6440 msgstr "شماره های یک اشتراک"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6443 #, c-format
6444 msgid "Issues summary"
6445 msgstr "خلاصه شماره ها"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6450 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Item URI"
6455 msgstr "منابع:"
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6458 #, c-format
6459 msgid "Item call number"
6460 msgstr "رقم طلب مادة"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6463 #, c-format
6464 msgid "Item cannot be checked out."
6465 msgstr "منبع نمی‌تواند امانت گرفته شود."
6466
6467 #. SCRIPT
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6471 msgstr "منبع نمی‌تواند امانت گرفته شود."
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "Item checked in"
6476 msgstr "عودت نیافته %s"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "Item checked out"
6481 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "Item damaged"
6486 msgstr "آسیب دیده"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6489 #, c-format
6490 msgid "Item hold queue priority"
6491 msgstr "صف اولویت منابع رزرو"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6494 #, c-format
6495 msgid "Item holds"
6496 msgstr "رزروهای منبع"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "Item lost"
6501 msgstr "مواد مفقودة"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6506 msgstr ""
6507 "(این بارکد در پایگاه داده یافت نشد، لطفاً به کارکنان کتابخانه مراجعه کنید)"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "Item renewal is not allowed."
6512 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "Item renewed"
6517 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6527 #, c-format
6528 msgid "Item type"
6529 msgstr "نوع منبع:"
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6535 #, c-format
6536 msgid "Item type:"
6537 msgstr "نوع منبع:"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:209
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6541 #, c-format
6542 msgid "Item type: "
6543 msgstr "نوع منبع:"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6546 #, c-format
6547 msgid "Item types"
6548 msgstr "أنواع المادة"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6551 #, fuzzy, c-format
6552 msgid "Item withdrawn"
6553 msgstr "المادة مستبعدة."
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "Items available at:"
6558 msgstr "مواد متاحة"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "Items available:"
6564 msgstr "مواد متاحة"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6568 #, c-format
6569 msgid "Items: "
6570 msgstr "منابع:"
6571
6572 #. SCRIPT
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6574 msgid "Jan"
6575 msgstr "ژانویه"
6576
6577 #. SCRIPT
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6579 msgid "January"
6580 msgstr "ژانویه"
6581
6582 #. SCRIPT
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6584 msgid "Jul"
6585 msgstr "جولای"
6586
6587 #. SCRIPT
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6589 msgid "July"
6590 msgstr "جولای"
6591
6592 #. SCRIPT
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6594 msgid "Jun"
6595 msgstr "ژوئن"
6596
6597 #. SCRIPT
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6599 msgid "June"
6600 msgstr "ژوئن"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6603 #, c-format
6604 msgid "Juvenile"
6605 msgstr "الحدث"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6608 #, c-format
6609 msgid "Keyword"
6610 msgstr "کلیدواژه ها"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6616 #, c-format
6617 msgid "Koha"
6618 msgstr "كوها "
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Koha %s"
6626 msgstr "كوها "
6627
6628 #. LINK
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6630 msgid "Koha - RSS"
6631 msgstr "Koha - RSS"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6634 #, c-format
6635 msgid "Koha Wiki"
6636 msgstr "ویکی کوها"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6639 #, c-format
6640 msgid "LCCN"
6641 msgstr "LCCN"
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6644 #, c-format
6645 msgid "LCCN:"
6646 msgstr "LCCN:"
6647
6648 #. For the first occurrence,
6649 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6652 #, c-format
6653 msgid "LCCN: %s "
6654 msgstr "LCCN: %s"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6657 #, c-format
6658 msgid "Language"
6659 msgstr "زبان"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6662 #, c-format
6663 msgid "Language: "
6664 msgstr "زبان:"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6668 #, c-format
6669 msgid "Languages"
6670 msgstr "زبان‌ها"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6673 #, c-format
6674 msgid "Languages:&nbsp;"
6675 msgstr "زبان:&nbsp;"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6678 #, c-format
6679 msgid "Large print"
6680 msgstr "چاپ بزرگ"
6681
6682 #. For the first occurrence,
6683 #. SCRIPT
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6686 #, c-format
6687 msgid "Last"
6688 msgstr "آخرین"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
6691 #, c-format
6692 msgid "Last location"
6693 msgstr "آخرین محل نگهداری"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6696 #, c-format
6697 msgid "Last updated"
6698 msgstr "آخرین به‌روز رسانی"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6701 #, c-format
6702 msgid "Last updated:"
6703 msgstr "آخرین به‌روز رسانی:"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6706 #, c-format
6707 msgid "Late"
6708 msgstr "دیر"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6711 #, c-format
6712 msgid "Law reports and digests"
6713 msgstr "گزارش و خلاصه های حقوقی"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6716 #, c-format
6717 msgid "Legal articles"
6718 msgstr "مقالات قانونی"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6721 #, c-format
6722 msgid "Legal cases and case notes"
6723 msgstr "مسائل قانونی و یادداشت های موردی"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6726 #, c-format
6727 msgid "Legislation"
6728 msgstr "قانون"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6731 #, c-format
6732 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6733 msgstr "سطح 1: رابط کاربرهای جستجوی اولیه"
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6736 #, c-format
6737 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6738 msgstr "سطح 2: مکمل اپک ابتدایی"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6741 #, c-format
6742 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6743 msgstr "سطح 3: جایگزین اپک ابتدایی"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6746 #, c-format
6747 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6748 msgstr "سطح 4: پلتفرم های جستجوی ویژه دامنه/قوی"
6749
6750 #. OPTGROUP
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
6752 msgid "Libraries"
6753 msgstr "کتابخانه‌ها"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
6758 #, c-format
6759 msgid "Library"
6760 msgstr "کتابخانه"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6764 #, c-format
6765 msgid "Library card number:"
6766 msgstr "شماره عضویت کتابخانه:"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
6770 #, c-format
6771 msgid "Library catalog"
6772 msgstr "فهرست کتابخانه"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6777 #, c-format
6778 msgid "Library:"
6779 msgstr "کتابخانه:"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6782 #, c-format
6783 msgid "Library: "
6784 msgstr "المكتبة:"
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6787 #, c-format
6788 msgid "Limit to any of the following:"
6789 msgstr "محدود به موارد زیر:"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6792 #, c-format
6793 msgid "Limit to currently available items."
6794 msgstr "محدود به منابع در دسترس فعلی."
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "Limit to:"
6799 msgstr "محدود به:"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6802 #, c-format
6803 msgid "Limit to: "
6804 msgstr "محدود به:"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6807 #, c-format
6808 msgid "Link"
6809 msgstr "پیوند"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
6813 #, c-format
6814 msgid "Link to resource "
6815 msgstr "پیوند به منبع"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
6818 #, c-format
6819 msgid "LinkedIn"
6820 msgstr "لينكيدن"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6824 #, c-format
6825 msgid "Links"
6826 msgstr "پیوندها"
6827
6828 #. SCRIPT
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6830 msgid "List"
6831 msgstr "فهرست"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6834 #, c-format
6835 msgid "List created."
6836 msgstr "فهرست ایجاد شد."
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6839 #, c-format
6840 msgid "List deleted."
6841 msgstr "فهرست حذف شد."
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
6844 #, c-format
6845 msgid "List name"
6846 msgstr "نام فهرست"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6850 #, c-format
6851 msgid "List name:"
6852 msgstr "نام فهرست:"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
6855 #, c-format
6856 msgid "List name: "
6857 msgstr "نام فهرست: "
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6860 #, c-format
6861 msgid "List updated."
6862 msgstr "فهرست به‌روز شد."
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6865 #, c-format
6866 msgid "List(s) this item appears in: "
6867 msgstr "فهرست(های) این مورد ظاهر می شود در: "
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6874 #, c-format
6875 msgid "Lists"
6876 msgstr "فهرست‌ها"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6880 #, c-format
6881 msgid "Lists:"
6882 msgstr "فهرست‌ها:"
6883
6884 #. SCRIPT
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6886 msgid "Loading"
6887 msgstr "بارگذاری"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
6890 #, c-format
6891 msgid "Loading "
6892 msgstr "بارگذاری "
6893
6894 #. For the first occurrence,
6895 #. SCRIPT
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
6899 msgid "Loading..."
6900 msgstr "بارگذاری..."
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
6903 #, c-format
6904 msgid "Loading... "
6905 msgstr "در حال بارگذاری... "
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6908 #, fuzzy, c-format
6909 msgid "Local Login"
6910 msgstr "ورود محلی"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6914 #, c-format
6915 msgid "Local login"
6916 msgstr "ورود محلی"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6919 #, c-format
6920 msgid "Location"
6921 msgstr "محل نگهداری"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6924 #, c-format
6925 msgid "Location (Status)"
6926 msgstr "محل نگهداری (وضعیت):"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6929 #, c-format
6930 msgid "Location and availability: "
6931 msgstr "محل نگهداری و دسترسی:"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6934 #, c-format
6935 msgid "Location(s) (Status)"
6936 msgstr "محل (های) نگهداری (وضعیت):"
6937
6938 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6939 #. %2$s:  END 
6940 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "Location: %s %s %s "
6944 msgstr "مجموعه: %s "
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6947 #, c-format
6948 msgid "Locations"
6949 msgstr "مکان‌های نگهداری"
6950
6951 #. INPUT type=submit
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6960 #, c-format
6961 msgid "Log in"
6962 msgstr "ورود"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "Log in to add tags"
6967 msgstr "ورود برای افزودن برچسب:"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6972 #, c-format
6973 msgid "Log in to add tags."
6974 msgstr "ورود برای افزودن برچسب:"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
6978 #, c-format
6979 msgid "Log in to create your own lists"
6980 msgstr "ورود برای ایجاد فهرست‌های خود"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6984 #, c-format
6985 msgid "Log in to see your own saved tags."
6986 msgstr "برای مشاهده برچسب های ذخیره شده خود وارد سیستم شوید."
6987
6988 #. SCRIPT
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Log in to your OverDrive account"
6992 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7001 #, c-format
7002 msgid "Log in to your account"
7003 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7007 #, c-format
7008 msgid "Log in to your account:"
7009 msgstr "ورود به حساب کاربری شما:"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7012 #, c-format
7013 msgid "Log in with Google"
7014 msgstr "ورود از طریق گوگل"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7018 #, c-format
7019 msgid "Log out"
7020 msgstr "خروج"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7024 #, c-format
7025 msgid "Log out and try again with a different user."
7026 msgstr "خارج شوید و با کاربری دیگر تلاش کنید."
7027
7028 #. SCRIPT
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Log out from your OverDrive account"
7032 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7035 #, c-format
7036 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7037 msgstr "ورود به فهرست توسط کتابخانه فعال نشده است."
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7042 #, c-format
7043 msgid "Login"
7044 msgstr "ورود"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7047 #, c-format
7048 msgid "Login page"
7049 msgstr "صفحه ورود"
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7056 #, c-format
7057 msgid "Login:"
7058 msgstr "ورود:"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7064 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7065 msgstr ""
7066 "یک کاربر در ILS توسط یک شناسگر را پیدا می کند، و شناسگر ILS را برای آن کاربر "
7067 "باز می گرداند، شناسگر کاربر را می پرسد."
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7072 #, c-format
7073 msgid "LookupPatron"
7074 msgstr "یافتن کاربر"
7075
7076 #. %1$s: - CASE 'W'       -
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:127
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "Lost item %s"
7080 msgstr "افزودن %s منابع به %s"
7081
7082 #. %1$s: - CASE 'PF'      -
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:132
7084 #, c-format
7085 msgid "Lost item fee refund %s"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. %1$s: - CASE 'PAY'     -
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:133
7090 #, c-format
7091 msgid "Lost item processing fee %s"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7096 #, c-format
7097 msgid "MARC"
7098 msgstr "مارک"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7101 #, c-format
7102 msgid "MARC Card View"
7103 msgstr "نمایش کارت مارک"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7106 #, c-format
7107 msgid "MARC View"
7108 msgstr "نمایش مارک"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7116 #, c-format
7117 msgid "MARC view"
7118 msgstr "نمایش مارک"
7119
7120 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7122 #, c-format
7123 msgid "MARC view: %s"
7124 msgstr "نمایش مارک: %s"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7128 #, c-format
7129 msgid "MARCXML"
7130 msgstr "مارک ایکس ام ال"
7131
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7133 #, c-format
7134 msgid "Main address"
7135 msgstr "آدرس اصلی"
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7141 #, c-format
7142 msgid "Make a "
7143 msgstr "ایجاد یک"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7147 #, c-format
7148 msgid "Make an "
7149 msgstr "ایجاد یک "
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:105
7152 #, c-format
7153 msgid "Make payment"
7154 msgstr "پرداخت کردن"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7157 #, c-format
7158 msgid "Male:"
7159 msgstr "مذکر:"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7162 #, c-format
7163 msgid "Managed by"
7164 msgstr "مدیریت شده توسط"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7167 #, c-format
7168 msgid "Managed by:"
7169 msgstr "مدار بواسطة:"
7170
7171 #. SCRIPT
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7173 msgid "Mar"
7174 msgstr "مارس"
7175
7176 #. SCRIPT
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7178 msgid "March"
7179 msgstr "مارس"
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
7182 #, c-format
7183 msgid "Match:"
7184 msgstr "مسابقه"
7185
7186 #. For the first occurrence,
7187 #. SCRIPT
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7189 msgid "May"
7190 msgstr "مه"
7191
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7194 #, c-format
7195 msgid "Me"
7196 msgstr "من"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7200 #, c-format
7201 msgid "Message sent"
7202 msgstr "پیام ارسال شد"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7205 #, c-format
7206 msgid "Messages for you"
7207 msgstr "پیام های شما"
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7210 #, c-format
7211 msgid "Missing"
7212 msgstr "مفقود"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7215 #, c-format
7216 msgid "Missing (damaged)"
7217 msgstr "مفقود (آسیب‌دیده)"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7220 #, c-format
7221 msgid "Missing (lost)"
7222 msgstr "مفقود (گم‌شده)"
7223
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7225 #, c-format
7226 msgid "Missing (never received)"
7227 msgstr "مفقود (هرگز دریافت نشده)"
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7230 #, c-format
7231 msgid "Missing (sold out)"
7232 msgstr "مفقود (فروخته شده)"
7233
7234 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7236 #, c-format
7237 msgid "Missing issues: %s "
7238 msgstr "شماره های مفقودی: %s "
7239
7240 #. SCRIPT
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7242 msgid "Mo"
7243 msgstr "دوشنبه"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7246 #, c-format
7247 msgid "Modify"
7248 msgstr "تعديل"
7249
7250 #. SCRIPT
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7252 msgid "Mon"
7253 msgstr "دوشنبه"
7254
7255 #. SCRIPT
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7257 msgid "Monday"
7258 msgstr "دوشنبه"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7261 #, c-format
7262 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7263 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7267 #, c-format
7268 msgid "More details"
7269 msgstr "جزئیات بیشتر"
7270
7271 #. SCRIPT
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
7273 msgid "More lists"
7274 msgstr "فهرست‌های بیشتر"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7277 #, c-format
7278 msgid "More options"
7279 msgstr "گزینه‌های بیشتر"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7282 #, c-format
7283 msgid "More searches "
7284 msgstr "جستجوهای بیشتر "
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7287 #, c-format
7288 msgid "Most popular"
7289 msgstr "محبوب ترین"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7292 #, c-format
7293 msgid "Most popular titles"
7294 msgstr "محبوب‌ترین عناوین"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7297 #, c-format
7298 msgid "Musical recording"
7299 msgstr "ضبط موسیقی"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7306 #, c-format
7307 msgid "N/A"
7308 msgstr "در دسترس نیست"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7311 #, c-format
7312 msgid "NEW"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7316 #, c-format
7317 msgid "NT"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7323 #, c-format
7324 msgid "Name"
7325 msgstr "إسم"
7326
7327 #. ABBR
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7329 msgid "Narrower Term"
7330 msgstr "دوره کوتاه‌تر"
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7334 #, c-format
7335 msgid "Never"
7336 msgstr "هرگز"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7339 #, c-format
7340 msgid "Never expires "
7341 msgstr "غیر قابل انقضاً"
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7347 "the item that was checked-out upon check-in."
7348 msgstr ""
7349 "هرگز: پیشینه مطالعه مرا فورا حذف کن. این مورد همه پیشینه های منابعی که به "
7350 "محض بازگشت، امانت رفته اند را حذف می کند."
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7353 #, c-format
7354 msgid "New"
7355 msgstr "‏جدید"
7356
7357 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
7359 #, c-format
7360 msgid "New card %s"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. %1$s:  review.title | html 
7364 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7365 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7366 #. %4$s:  END 
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7368 #, c-format
7369 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7370 msgstr "نظر جدید برای  %s %s, %s%s"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7374 #, c-format
7375 msgid "New interlibrary loan request"
7376 msgstr "درخواست امانت بین‌کتابخانه‌ای جدید"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
7382 #, c-format
7383 msgid "New list"
7384 msgstr "فهرست جدید"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7388 #, c-format
7389 msgid "New password:"
7390 msgstr "کلمه عبور جدید:"
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:381
7394 #, c-format
7395 msgid "New purchase suggestion"
7396 msgstr "پیشنهاد خرید جدید"
7397
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7399 #, c-format
7400 msgid "New search"
7401 msgstr "جستجوی جديد"
7402
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7407 #, c-format
7408 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7409 msgstr "برچسب(ها)ی جدید، با یک کاما از هم جدا شده:"
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7413 #, c-format
7414 msgid "New tag:"
7415 msgstr "برچسب جدید:"
7416
7417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7418 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7419 #. %3$s:  ELSE 
7420 #. %4$s:  END 
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7422 #, c-format
7423 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:72
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7433 #, c-format
7434 msgid "Next"
7435 msgstr "بعدی"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7438 #, c-format
7439 msgid "Next "
7440 msgstr "بعدی "
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7443 #, c-format
7444 msgid "Next &gt;&gt;"
7445 msgstr "بعدی &gt;&gt;"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7448 #, c-format
7449 msgid "Next &raquo;"
7450 msgstr "بعدی &raquo;"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
7453 #, c-format
7454 msgid "Next available item"
7455 msgstr "مورد موجود بعدی"
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7463 #, c-format
7464 msgid "No"
7465 msgstr "خیر"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "No article requests can be made for this record. "
7470 msgstr "%s هیچ درخواستی برای این رکورد قابل انجام نیست. %s "
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7473 #, c-format
7474 msgid "No changes were made."
7475 msgstr "تغییری ایجاد نشد."
7476
7477 #. For the first occurrence,
7478 #. SCRIPT
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7480 msgid "No checkouts"
7481 msgstr "هیچ امانتی"
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:33
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:42
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:245
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:264
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7519 #, c-format
7520 msgid "No cover image available"
7521 msgstr "تصویر روی جلد موجود نیست"
7522
7523 #. SCRIPT
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7525 msgid "No data available in table"
7526 msgstr "داده ای در جدول موجود نیست"
7527
7528 #. SCRIPT
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7530 msgid "No entries to show"
7531 msgstr "مدخلی برای نمایش موجود نیست"
7532
7533 #. SCRIPT
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7535 msgid "No holds"
7536 msgstr "هیچ رِزِروی"
7537
7538 #. SCRIPT
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7540 msgid "No item was added to your cart"
7541 msgstr "منبعی به سبد شما افزوده نشده بود"
7542
7543 #. SCRIPT
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7545 msgid "No item was selected"
7546 msgstr "منبعی انتخاب نشده بود"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7549 #, c-format
7550 msgid "No items available."
7551 msgstr "هیچ موردی در دسترس نیست:"
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7555 #, c-format
7556 msgid "No items available:"
7557 msgstr "منبعی در دسترس نیست:"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7562 #, c-format
7563 msgid "No limit"
7564 msgstr "بدون محدودیت"
7565
7566 #. SCRIPT
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7568 msgid "No matching records found"
7569 msgstr "رکورد منطبقی یافت نشد"
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7572 #, c-format
7573 msgid "No news to display."
7574 msgstr "هیچ خبری برای نمایش وجود ندارد."
7575
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7577 #, c-format
7578 msgid "No operation parameter has been passed."
7579 msgstr "برای این عمل هیچ پارامتری ارسال نشده است."
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7582 #, c-format
7583 msgid "No other items."
7584 msgstr "هیچ منبع دیگری"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7587 #, c-format
7588 msgid "No physical items for this record"
7589 msgstr "منبع فیزیکی برای این رکورد وجود ندارد."
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7592 #, c-format
7593 msgid "No private lists"
7594 msgstr "فهرست خصوصی موجود نیست"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:733
7597 #, c-format
7598 msgid "No private lists."
7599 msgstr "فهرست شخصی موجود نیست."
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7602 #, c-format
7603 msgid "No public lists"
7604 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست"
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7607 #, c-format
7608 msgid "No public lists."
7609 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست."
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7612 #, c-format
7613 msgid "No reading history to delete"
7614 msgstr "پیشینه مطالعه‌ای برای حذف موجود نیست."
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7617 #, c-format
7618 msgid "No record was removed."
7619 msgstr "هیچ رکوردی حذف نشد."
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7622 #, c-format
7623 msgid "No renewals allowed"
7624 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "No reserves have been selected for this course."
7629 msgstr "رزروی برای این رشته انتخاب نشده است."
7630
7631 #. SCRIPT
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7633 msgid "No results found in the library's %s collection"
7634 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه %s یافت نشد"
7635
7636 #. SCRIPT
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7638 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7639 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه ‏OneDrive یافت نشد."
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7642 #, c-format
7643 msgid "No results found!"
7644 msgstr "نتیجه ای یافت نشد!"
7645
7646 #. SCRIPT
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7648 msgid "No suggestion was selected"
7649 msgstr "هیچ پیشنهادی انتخاب نشده است."
7650
7651 #. SCRIPT
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7653 msgid "No tag was specified."
7654 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7657 #, c-format
7658 msgid "No tags from this library for this title."
7659 msgstr "برچسبی از این کتابخانه برای این عنوان موجود نیست."
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7662 #, c-format
7663 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7664 msgstr "خیر، موافق نیستم. لطفاً حساب کاربری مرا در زمان منطقی حذف کنید."
7665
7666 #. SCRIPT
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
7668 #, fuzzy
7669 msgid "No, do not cancel article request"
7670 msgstr "آیا شما برای لغو درخواست این مقاله اطمینان دارید؟"
7671
7672 #. SCRIPT
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
7674 #, fuzzy
7675 msgid "No, do not cancel hold"
7676 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
7677
7678 #. SCRIPT
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
7680 #, fuzzy
7681 msgid "No, do not resume holds"
7682 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7685 #, c-format
7686 msgid "Nobody"
7687 msgstr "هیچ‌کس"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Non-fiction"
7692 msgstr "غیر داستانی"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7695 #, c-format
7696 msgid "Non-musical recording"
7697 msgstr "ضبط غیر موسیقی"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7700 #, c-format
7701 msgid "None"
7702 msgstr "هیچ"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7705 #, c-format
7706 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7707 msgstr ""
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "None specified: "
7712 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7721 #, c-format
7722 msgid "Normal view"
7723 msgstr "نمایش عادی"
7724
7725 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7727 #, c-format
7728 msgid "Not checked in %s"
7729 msgstr "عودت نیافته %s"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7733 #, c-format
7734 msgid "Not finding what you're looking for? "
7735 msgstr "آیا آنچه به دنبالش بودید نیافتید؟ "
7736
7737 #. For the first occurrence,
7738 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7741 #, c-format
7742 msgid "Not for loan %s"
7743 msgstr "برای امانت نیست %s"
7744
7745 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:405
7747 #, c-format
7748 msgid "Not for loan (%s)"
7749 msgstr "برای امانت نیست (%s)"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7752 #, c-format
7753 msgid "Not issued"
7754 msgstr "منتشر نشده"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:431
7757 #, c-format
7758 msgid "Not on hold"
7759 msgstr "در رزرو نیست"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7762 #, c-format
7763 msgid "Not what you expected? Check for "
7764 msgstr "مورد انتظار شما نبود؟ بررسی کنید برای"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7769 #, c-format
7770 msgid "Note"
7771 msgstr "یادداشت"
7772
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7774 #, c-format
7775 msgid "Note:"
7776 msgstr "یادداشت"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7779 #, c-format
7780 msgid "Note: "
7781 msgstr "ملاحظة: "
7782
7783 #. %1$s:  END 
7784 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:254
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7789 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7790 msgstr ""
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7796 "have been populated, and an index built by separate script."
7797 msgstr ""
7798 "توجه: این ویژگی برای فهرست های فرانسوی که موضوعات ISBD تجمیع شده اند، و یک "
7799 "نمایه برای خط های مجزا ساخته شده، در دسترس است."
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7802 #, c-format
7803 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7804 msgstr "توجه: نظر شما باید توسط یک کتابدار تأئید شود."
7805
7806 #. SCRIPT
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7808 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7809 msgstr "توجه: شما فقط می توانید برچسب خود را حذف کنید."
7810
7811 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7816 "code that was removed. "
7817 msgstr ""
7818 "توجه: شما فقط می توانید برچسب‌های خود را حذف کنید. %s توجه: برچسب شما حاوی کد "
7819 "نشانه‌گذاری بود که حذف شد. "
7820
7821 #. SCRIPT
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7823 msgid ""
7824 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7825 "see your current tags."
7826 msgstr ""
7827 "توجه: شما فقط یکبار می توانید یک منبع را با یک واژه برچسب گذاری کنید. 'برچسب "
7828 "های من' را برای مشاهده برچسب های فعلی بررسی کنید."
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7834 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7835 "retain the comment as is."
7836 msgstr ""
7837 "توجه: نظر شما حاوی کد نشانه‌گذاری غیرمجاز است. نظر شما با حذف نشانه گذاری‌ها "
7838 "به شرح زیر ذخیره شده است. شما می‌توانید بعدا آن را ویرایش کنید، و یا اینکه "
7839 "لغو کنید تا نظر به همین شکل نگاه داشته شود."
7840
7841 #. SCRIPT
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7843 msgid ""
7844 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7845 msgstr ""
7846 "توجه: برچسب شما حاوی کد نشانه گذاری بود که حذف شد. برچسب افزوده شده به عنوان"
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7856 #, c-format
7857 msgid "Notes"
7858 msgstr "یادداشت ها"
7859
7860 #. For the first occurrence,
7861 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7864 #, c-format
7865 msgid "Notes : %s "
7866 msgstr "یادداشت ها: %s "
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7869 #, c-format
7870 msgid "Notes/Comments"
7871 msgstr "یادداشتها/نظرات"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7878 #, c-format
7879 msgid "Notes:"
7880 msgstr "یادداشت ها:"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7883 #, c-format
7884 msgid "Nothing"
7885 msgstr "هیچ"
7886
7887 #. SCRIPT
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
7889 msgid ""
7890 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7891 msgstr ""
7892 "لا يوجد شيئ محدد. تحقق من كل مادة  من المواد في المربع التي كنت ترغب في "
7893 "تجديدها"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7897 #, c-format
7898 msgid "Notice:"
7899 msgstr "‏توجه:"
7900
7901 #. SCRIPT
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7903 msgid "Nov"
7904 msgstr "نوامبر"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
7909 #, c-format
7910 msgid "Novelist Select"
7911 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
7914 #, c-format
7915 msgid "Novelist Select: "
7916 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7917
7918 #. SCRIPT
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7920 msgid "November"
7921 msgstr "نوامبر"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7924 #, c-format
7925 msgid "Number"
7926 msgstr "عدد"
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:225
7929 #, c-format
7930 msgid "Number of holds: "
7931 msgstr "تعداد رزروها"
7932
7933 #. For the first occurrence,
7934 #. %1$s:  count | html 
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7937 #, c-format
7938 msgid "Number of records used in: %s"
7939 msgstr "تعداد رکورد استفاده شده: %s"
7940
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7942 #, c-format
7943 msgid "OAI-DC"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. INPUT type=submit
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7949 msgid "OK"
7950 msgstr "OK"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7953 #, c-format
7954 msgid "OR"
7955 msgstr "یا"
7956
7957 #. SCRIPT
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7959 msgid "Oct"
7960 msgstr "اکتبر"
7961
7962 #. SCRIPT
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7964 msgid "October"
7965 msgstr "اکتبر"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7969 #, c-format
7970 msgid "On hold"
7971 msgstr "محجوز"
7972
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7974 #, c-format
7975 msgid "On order"
7976 msgstr "سفارش داده شده"
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7979 #, c-format
7980 msgid "On-site checkouts"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
7985 #, c-format
7986 msgid ""
7987 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7988 "more."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7992 #, c-format
7993 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7994 msgstr "به دلیل وجود رزروها، رزروهای بیشتر قابل انجام نیست."
7995
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7998 #, c-format
7999 msgid "Online resources:"
8000 msgstr "منابع آنلاین:"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8006 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8007 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8008 "information."
8009 msgstr ""
8010 "فقط فیلدهای خاصی (با رنگ قرمز مشخص شده) اجباری است، اما هرچه اطلاعات بیشتر "
8011 "وارد نمائید کتابدار عنوان مورد درخواست شمار را راحت تر پیدا خواهد کرد. فیلد "
8012 "یادداشت برای ارائه اطلاعات بیشتر می تواند مورد استفاده قرار گیرد."
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8016 #, c-format
8017 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8018 msgstr "فقط منابعی که در حال حضر برای امانت یا ارجاع در دسترس هستند"
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8021 #, c-format
8022 msgid "Open Library: "
8023 msgstr "کتابخانه باز: "
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8026 #, c-format
8027 msgid "Order by author"
8028 msgstr "چینش بر اساس نویسنده"
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8031 #, c-format
8032 msgid "Order by date"
8033 msgstr "ترتیب بر حسب تاریخ"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8036 #, c-format
8037 msgid "Order by title"
8038 msgstr "ترتیب بر حسب عنوان"
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8041 #, c-format
8042 msgid "Order by: "
8043 msgstr "ترتیب بر حسب:"
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8046 #, c-format
8047 msgid "Other editions of this work"
8048 msgstr "ویرایش های دیگر از این کتاب"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8051 #, c-format
8052 msgid "Other forms:"
8053 msgstr "فرم های دیگر"
8054
8055 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
8057 #, c-format
8058 msgid "Other holdings %s"
8059 msgstr "موجودی های دیگر %s"
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8063 #, c-format
8064 msgid "Other names:"
8065 msgstr "نام های دیگر:"
8066
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8069 #, c-format
8070 msgid "Other phone:"
8071 msgstr "شماره تلفن دیگر:"
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8074 #, c-format
8075 msgid "OutputIntermediateFormat "
8076 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8079 #, c-format
8080 msgid "OutputRewritablePage "
8081 msgstr "OutputRewritablePage "
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
8084 #, c-format
8085 msgid "OverDrive Account"
8086 msgstr "حساب کاربری ‏OverDrive"
8087
8088 #. SCRIPT
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8090 #, fuzzy
8091 msgid "OverDrive account page"
8092 msgstr "حساب کاربری ‏OverDrive"
8093
8094 #. For the first occurrence,
8095 #. %1$s:  q | html 
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8098 #, c-format
8099 msgid "OverDrive search for '%s'"
8100 msgstr "جستجوی وان‌درایو برای «%s»"
8101
8102 #. %1$s:  priority | html 
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
8104 #, c-format
8105 msgid "Overall queue priority: %s"
8106 msgstr "صف اولویت منابع رزرو: %s"
8107
8108 #. %1$s:  overdues_count | html 
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8110 #, c-format
8111 msgid "Overdue (%s)"
8112 msgstr "تأخیرها (%s)"
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8115 #, c-format
8116 msgid "Overdues "
8117 msgstr "تاخیرها"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8121 #, c-format
8122 msgid "Owner only"
8123 msgstr "فقط مالک"
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8126 #, c-format
8127 msgid "Pages"
8128 msgstr "صفحات"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8132 #, c-format
8133 msgid "Pages:"
8134 msgstr "صفحات:"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8148 #, c-format
8149 msgid "Parameters"
8150 msgstr "پارامترها"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8156 #, c-format
8157 msgid "Password"
8158 msgstr "کلمه عبور"
8159
8160 #. SCRIPT
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8162 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8163 msgstr "رمز عبور دارای فاصله ابتدا و/یا انتها می‌باشد"
8164
8165 #. For the first occurrence,
8166 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8169 #, c-format
8170 msgid "Password must be at least %s characters long."
8171 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد."
8172
8173 #. SCRIPT
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8175 msgid "Password must contain at least %s characters"
8176 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد"
8177
8178 #. SCRIPT
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8180 msgid ""
8181 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8182 "and numbers"
8183 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8190 msgstr ""
8191 "طول کلمه عبور شما باید حداقل یک رقم، یک حرف کوچک و یک حرف بزرگ داشته باشد."
8192
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8195 #, c-format
8196 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8197 msgstr "کلمه عبور نباید شامل فاصله در ابتدا و یا انتها باشد."
8198
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8200 #, c-format
8201 msgid "Password updated"
8202 msgstr "کلمه عبور روزآمد شد"
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:326
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8210 #, c-format
8211 msgid "Password:"
8212 msgstr "کلمه عبور:"
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8215 #, c-format
8216 msgid "Passwords do not match! "
8217 msgstr "کلمات عبور مطابقت ندارند!"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8220 #, c-format
8221 msgid "Patent document"
8222 msgstr "سند پروانه ثبت اختراع"
8223
8224 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8226 #, c-format
8227 msgid "Patron comment on %s"
8228 msgstr "نظر کاربر برای %s"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
8231 #, c-format
8232 msgid "Pay selected fines and charges"
8233 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌های انتخابی را پرداخت کنید"
8234
8235 #. IMG
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:89
8237 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. For the first occurrence,
8241 #. %1$s: - CASE 'Pay00'   -
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:119
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:134
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid "Payment %s"
8246 msgstr "روش پرداخت"
8247
8248 #. %1$s: - CASE 'Pay02'   -
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
8250 #, c-format
8251 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. %1$s: - CASE 'Pay01'   -
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:120
8256 #, c-format
8257 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. %1$s: - CASE 'N'       -
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
8262 #, c-format
8263 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8267 #, c-format
8268 msgid "Payment applied:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:83
8272 #, c-format
8273 msgid "Payment method"
8274 msgstr "روش پرداخت"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "Pending hold"
8279 msgstr "رزرو کردن"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8282 #, c-format
8283 msgid "Phone"
8284 msgstr "تلفن"
8285
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8290 #, c-format
8291 msgid "Phone:"
8292 msgstr "تلفن:"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8295 #, c-format
8296 msgid "Physical details:"
8297 msgstr "جزئیات فیزیکی:"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8300 #, c-format
8301 msgid "Pick up location"
8302 msgstr "انتخاب کردن محل نگهداری"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233
8306 #, c-format
8307 msgid "Pick up location:"
8308 msgstr "محل نگهداری:"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "Pickup library"
8313 msgstr "کتابخانه خانگی:"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8316 #, c-format
8317 msgid "Pickup library:"
8318 msgstr "محل نگهداری:"
8319
8320 #. SCRIPT
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:457
8322 msgid "Place a hold on"
8323 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8326 #, c-format
8327 msgid "Place a hold on "
8328 msgstr "ثبت درخواست رزرو "
8329
8330 #. SCRIPT
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:457
8332 msgid "Place a hold on: "
8333 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8334
8335 #. %1$s:  biblio.title | html 
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8337 #, c-format
8338 msgid "Place article request for %s"
8339 msgstr "ثبت درخواست مقاله برای %s"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
8351 #, c-format
8352 msgid "Place hold"
8353 msgstr "رزرو کردن"
8354
8355 #. INPUT type=submit
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Place request"
8359 msgstr "قراردادن در"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
8364 #, c-format
8365 msgid "Placed on"
8366 msgstr "قرارداده شده در"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8369 #, fuzzy, c-format
8370 msgid "Places"
8371 msgstr "قراردادن در"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "Placing a hold"
8376 msgstr "رزرو کردن"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8379 #, c-format
8380 msgid "Play media"
8381 msgstr "چند رسانه ای"
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8387 "it's your privacy!"
8388 msgstr ""
8389 "همچنین توجه لطفا داشته باشید که کارکنان کتابخانه نمی توانند این مقادیر را "
8390 "برای شما روزآمد کنند: این حریم شخصی شماست!"
8391
8392 #. For the first occurrence,
8393 #. SCRIPT
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8396 msgid "Please choose a download format"
8397 msgstr "لطفاً یک فرمت دانلود انتخاب کنید"
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8400 #, c-format
8401 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8402 msgstr "لطفا انتخاب نمائید که تمایل دارید کدام یک را اعتبارسنجی کنید:"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8405 #, c-format
8406 msgid "Please choose your privacy rule:"
8407 msgstr "لطفا قوانین حریم خصوصی خود را انتخاب کنید:"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8410 #, c-format
8411 msgid "Please click here to log in."
8412 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید."
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8418 "password. "
8419 msgstr ""
8420 "برای پایان فرایند تغییر رمز عبور لطفاً بر روی لینک درون این ایمیل کلیک کند."
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8426 "arrives for this subscription."
8427 msgstr ""
8428 "لطفا تأئید کنید که شما نمی خواهید وقتی شماره جدیدی برای این اشتراک ارسال می "
8429 "شود، ایمیلی دریافت کنید."
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8432 #, c-format
8433 msgid "Please confirm the checkout:"
8434 msgstr "لطفا منابع امانت گرفته شده را تأئید کنید:"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8437 #, c-format
8438 msgid "Please confirm your registration"
8439 msgstr "لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8443 #, c-format
8444 msgid "Please contact a librarian for details."
8445 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8449 #, c-format
8450 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8451 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8457 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8461 #, c-format
8462 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8463 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8466 #, c-format
8467 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8468 msgstr "لطفاً برای تصدیق پرداخت، با کتابخانه تماس بگیرید."
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8472 #, c-format
8473 msgid "Please correct and resubmit."
8474 msgstr "لطفاً اضلاح کرده و دوباره تحویل دهید."
8475
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8478 #, c-format
8479 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8480 msgstr "لطفاً از این ایمیل برای درخواست و یا تمدید کتابها استفاده نکنید."
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
8483 #, c-format
8484 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8485 msgstr "لطفاً اطلاعات بیشتری درباره مورد درخواست شده وارد کنید."
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8488 #, c-format
8489 msgid "Please enter numbers only. "
8490 msgstr "لطفا فقط شماره‌ها را وارد نمائید. "
8491
8492 #. SCRIPT
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8494 msgid "Please enter the same password as above"
8495 msgstr "لطفاً همان رمز عبور بالا را دوباره وارد کنید"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8498 #, c-format
8499 msgid "Please enter your card number:"
8500 msgstr "لطفا شماره عضویت خود را وارد نمائید:"
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8506 "email when the library processes your suggestion."
8507 msgstr ""
8508 "لطفا این فرم را برای ایجاد پیشنهاد خرید پرکنید. پس از بررسی پیشنهاد شما توسط "
8509 "کتابخانه، ایمیلی دریافت خواهید کرد."
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8514 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8520 "the library no matter which privacy option you choose."
8521 msgstr ""
8522 "لطفا توجه داشته باشید اینکه اطلاعات درباره هر کتابی که هنوز در امانت است "
8523 "باید توسط کتابخانه نگهداری شود، این مغایرتی با حریم شخصی که شما برگزیده اید، "
8524 "ندارد."
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8530 "address registered with this library."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8538 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8539 "Reference Manager or ProCite."
8540 msgstr ""
8541 "لطفا توجه داشته باشید که فایل پیوست فایل پیشینه های کتابشناختی مارک است که "
8542 "می تواند در نرم افزارهای شخصی کتابشناختی نظیر EndNote, Reference Manager or "
8543 "ProCite وارد شود."
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8549 "of items returned damaged."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8557 #, c-format
8558 msgid "Please note:"
8559 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8564 #, c-format
8565 msgid "Please note: "
8566 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8569 #, c-format
8570 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. SCRIPT
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8575 msgid "Please select a specific item for this article request."
8576 msgstr "لطفاً یک مورد خاص را برای این درخواست مقاله انتخاب کنید."
8577
8578 #. SCRIPT
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8580 msgid "Please select a tag to delete."
8581 msgstr "لطفاً یک برچسب را برای حذف انتخاب کنید."
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8584 #, c-format
8585 msgid "Please try again later."
8586 msgstr "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید."
8587
8588 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8589 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid ""
8593 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8594 "information. %s "
8595 msgstr ""
8596 "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید. %s حسابی با اطلاعت ارائه شده پیدا نشد. %s شناسایی "
8597 "حساب تنها با این آدرس ایمیل دارای ابهام است."
8598
8599 #. %1$s:  ELSE 
8600 #. %2$s:  END 
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8602 #, c-format
8603 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8604 msgstr "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید. %sخطای ناشناخته. %s "
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8607 #, fuzzy, c-format
8608 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8609 msgstr "لطفا کاراکترهای زیر را در باکس مقابل تایپ نمائید:"
8610
8611 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8612 #. %2$s:  IF username 
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8617 "has already been started for this account %s (\""
8618 msgstr ""
8619
8620 #. OPTGROUP
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8622 msgid "Popularity"
8623 msgstr "محبوبیت"
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8627 #, c-format
8628 msgid "Popularity (least to most)"
8629 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8633 #, c-format
8634 msgid "Popularity (most to least)"
8635 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8636
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "Post your comments on this item. "
8640 msgstr "ارسال یا ویرایش کامنت های شما در مورد این منبع."
8641
8642 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8644 #, c-format
8645 msgid "Powered by %s "
8646 msgstr "راه‌اندازی توسط %s"
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8649 #, c-format
8650 msgid "Pre-adolescent"
8651 msgstr "قبل از نوجوانی"
8652
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8654 #, c-format
8655 msgid "Preferred form: "
8656 msgstr "شکل های مرجح"
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8659 #, c-format
8660 msgid "Preschool"
8661 msgstr "پیش از مدرسه"
8662
8663 #. SCRIPT
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8665 msgid "Prev"
8666 msgstr "پیشین"
8667
8668 #. SCRIPT
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:245
8670 msgid "Preview"
8671 msgstr "معاينة"
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8679 #, c-format
8680 msgid "Previous"
8681 msgstr "پیشین"
8682
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8685 #, c-format
8686 msgid "Previous sessions"
8687 msgstr "نشست های پیشین"
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8690 #, c-format
8691 msgid "Primary"
8692 msgstr "اصلی"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8696 #, c-format
8697 msgid "Primary email:"
8698 msgstr "پست الکترونیکی اصلی:"
8699
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8702 #, c-format
8703 msgid "Primary phone:"
8704 msgstr "تلفن اصلی:"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8708 #, c-format
8709 msgid "Print"
8710 msgstr "چاپ"
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8713 #, c-format
8714 msgid "Print list"
8715 msgstr "فهرست چاپ"
8716
8717 #. SCRIPT
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8719 msgid "Print receipt and end session"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8723 #, c-format
8724 msgid "Priority"
8725 msgstr "اولویت"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8728 #, c-format
8729 msgid "Priority:"
8730 msgstr "الاولوية:"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8733 #, fuzzy, c-format
8734 msgid "Privacy"
8735 msgstr "شخصی"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:606
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8740 #, c-format
8741 msgid "Private"
8742 msgstr "شخصی"
8743
8744 #. OPTGROUP
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8746 msgid "Private lists"
8747 msgstr "فهرست‌های شخصی"
8748
8749 #. OPTGROUP
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8751 msgid "Private lists shared with me"
8752 msgstr "فهرست‌های خصوصی به اشتراک گذاشته شده با من"
8753
8754 #. SCRIPT
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8756 msgid "Processing..."
8757 msgstr "در حال پردازش..."
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8760 #, c-format
8761 msgid "Programmed texts"
8762 msgstr "متون برنامه ریزی شده"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8765 #, c-format
8766 msgid "Provider:"
8767 msgstr "ارائه دهنده:"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8772 #, c-format
8773 msgid "Public"
8774 msgstr "عمومی"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8783 #, c-format
8784 msgid "Public lists"
8785 msgstr "فهرست‌های عمومی"
8786
8787 #. SCRIPT
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
8789 msgid "Public lists:"
8790 msgstr "فهرست‌های عمومی:"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
8793 #, fuzzy, c-format
8794 msgid "Publication date"
8795 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid "Publication date range"
8800 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8804 #, c-format
8805 msgid "Publication place:"
8806 msgstr "محل نشر:"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8810 #, c-format
8811 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8812 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف: جدیدترین به قدیمی ترین"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8816 #, c-format
8817 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8818 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف:  قدیمی ترین به جدیدترین"
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8823 #, c-format
8824 msgid "Publication:"
8825 msgstr "ناشر:"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8828 #, c-format
8829 msgid "Published by :"
8830 msgstr "منتشر شده توسط :"
8831
8832 #. For the first occurrence,
8833 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8834 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8835 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8836 #. %4$s:  END 
8837 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8838 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8839 #. %7$s:  END 
8840 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8841 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8842 #. %10$s:  END 
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8845 #, c-format
8846 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8847 msgstr "منتشر شده توسط: %s %s در %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8848
8849 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8850 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8852 #, fuzzy, c-format
8853 msgid "Published on %s %s by "
8854 msgstr "(منتشر شده در %s%s توسط)"
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8859 #, c-format
8860 msgid "Publisher"
8861 msgstr "ناشر"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8864 #, c-format
8865 msgid "Publisher location"
8866 msgstr "محل ناشر"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8870 #, c-format
8871 msgid "Publisher:"
8872 msgstr "ناشر:"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8875 #, c-format
8876 msgid "Purchase suggestions"
8877 msgstr "پیشنهادهای خرید"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8881 #, c-format
8882 msgid "Quantity:"
8883 msgstr "تعداد:"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid "Quote of the day"
8888 msgstr "نقل قول روز"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8892 #, c-format
8893 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8894 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8895
8896 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8898 #, c-format
8899 msgid "RSS feed for public list %s"
8900 msgstr "‏‏RSS برای فهرست عمومیِ %s موجود نیست."
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8903 #, c-format
8904 msgid "RT"
8905 msgstr ""
8906
8907 #. INPUT type=submit name=rate_button
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8909 msgid "Rate me"
8910 msgstr "مرا ارزیابی کن"
8911
8912 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid "Rated on %s "
8916 msgstr "تصاویر برایِ %s"
8917
8918 #. For the first occurrence,
8919 #. SCRIPT
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8922 msgid "Rating based on reviews of "
8923 msgstr "رتبه بر اساس بازبینی "
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8926 #, c-format
8927 msgid "Re-type new password:"
8928 msgstr "کلمه عبور جدید را مجددا وارد نمائید:"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8932 #, c-format
8933 msgid "Reason for suggestion: "
8934 msgstr "علت پیشنهاد:"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8937 #, c-format
8938 msgid "RecallItem "
8939 msgstr "فراخوانی منبع"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "Received date"
8944 msgstr "نقد:"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8948 #, c-format
8949 msgid "Recent comments"
8950 msgstr "نظرات اخیر"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8953 #, fuzzy, c-format
8954 msgid "Recent comments "
8955 msgstr "نظرات اخیر"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "Record URL"
8960 msgstr "دریافت رکوردها"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8963 #, c-format
8964 msgid "Record not found"
8965 msgstr "رکوردی یافت نشد"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
8968 #, fuzzy, c-format
8969 msgid "Record title"
8970 msgstr "عنوان فروست"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
8973 #, c-format
8974 msgid "RecordedBooks Account"
8975 msgstr ""
8976
8977 #. For the first occurrence,
8978 #. %1$s:  q | html 
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8981 #, c-format
8982 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8988 #, c-format
8989 msgid "Refine your search"
8990 msgstr "جستجوی خود را دقیق‌تر کنید"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8995 #, c-format
8996 msgid "Register a new account"
8997 msgstr "حساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید"
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9002 #, c-format
9003 msgid "Register here."
9004 msgstr "اینجا ثبت نام کنید."
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9007 #, c-format
9008 msgid "Registration Complete!"
9009 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "Registration complete"
9014 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9017 #, c-format
9018 msgid "Registration invalid!"
9019 msgstr "ثبت نام نامعتبر!"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
9022 #, c-format
9023 msgid "Regular print"
9024 msgstr "چاپ منظم"
9025
9026 #. ABBR
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9028 msgid "Related Term"
9029 msgstr "واژه مرتبط"
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
9032 #, c-format
9033 msgid "Relative"
9034 msgstr "وابسته"
9035
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "Relatives' checkouts"
9039 msgstr "اجمالي الإعارات"
9040
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9042 #, c-format
9043 msgid "Relevance"
9044 msgstr "ربط"
9045
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9047 #, c-format
9048 msgid "Remove"
9049 msgstr "حذف کردن"
9050
9051 #. A
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Remove facet %s"
9055 msgstr "حذف فیلد"
9056
9057 #. A
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9059 msgid "Remove field"
9060 msgstr "حذف فیلد"
9061
9062 #. SCRIPT
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
9064 msgid "Remove from list"
9065 msgstr "حذف از فهرست"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9068 #, c-format
9069 msgid "Remove from this list"
9070 msgstr "حذف از این فهرست"
9071
9072 #. INPUT type=submit
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9074 msgid "Remove selected items"
9075 msgstr "حذف منابع انتخاب شده"
9076
9077 #. INPUT type=submit
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9082 msgid "Remove selected searches"
9083 msgstr "حذف جستجوهای انتخابی"
9084
9085 #. INPUT type=submit
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Remove share"
9090 msgstr "حذف کردن"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9097 #, c-format
9098 msgid "Renew"
9099 msgstr "تمدید"
9100
9101 #. INPUT type=submit
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
9104 msgid "Renew all"
9105 msgstr "تمدید همه"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9111 #, c-format
9112 msgid "Renew item"
9113 msgstr "تمدید منبع"
9114
9115 #. INPUT type=submit
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
9118 msgid "Renew selected"
9119 msgstr "تمدید منبع انتخاب شده"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9124 #, c-format
9125 msgid "RenewLoan"
9126 msgstr "تمدید امانت"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "Renewed!"
9131 msgstr "تجديد"
9132
9133 #. %1$s: - CASE 'FOR'     -
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
9135 #, c-format
9136 msgid "Rental fee %s"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9140 #, c-format
9141 msgid "Report issues and broken links"
9142 msgstr "گزارش اشکالات و لینک‌های شکسته"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "Request ID"
9147 msgstr "مقالات قانونی"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "Request ID:"
9152 msgstr "مقالات قانونی"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "Request article"
9159 msgstr "مقالات قانونی"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "Request cancellation"
9164 msgstr "request_location"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Request placed"
9170 msgstr "مقالات قانونی"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid "Request placed:"
9175 msgstr "مقالات قانونی"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Request specific item type:"
9180 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Request type"
9185 msgstr "مقالات قانونی"
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "Request type:"
9190 msgstr "مقالات قانونی"
9191
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "Request updated"
9195 msgstr "مقالات قانونی"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9198 #, fuzzy, c-format
9199 msgid "Requested from"
9200 msgstr "پیشنهاد شده برای"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "Requested from:"
9205 msgstr "پیشنهاد شده برای"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9208 #, fuzzy, c-format
9209 msgid "Requested item:"
9210 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9270 #, c-format
9271 msgid "Required"
9272 msgstr "ضروری"
9273
9274 #. INPUT type=submit
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9276 msgid "Resort list"
9277 msgstr "مرتب‌سازی مجدد فهرست"
9278
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9285 #, c-format
9286 msgid "Results"
9287 msgstr "نتایج"
9288
9289 #. %1$s:  from | html 
9290 #. %2$s:  to | html 
9291 #. %3$s:  total | html 
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9293 #, c-format
9294 msgid "Results %s to %s of %s"
9295 msgstr "نتایج %s به %s از %s"
9296
9297 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9298 #. %2$s:  query_desc | html 
9299 #. %3$s:  END 
9300 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9301 #. %5$s:  limit_desc | html 
9302 #. %6$s:  END 
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9304 #, c-format
9305 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9306 msgstr ""
9307
9308 #. %1$s:  ms_value | html 
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "Results of search for '%s'"
9312 msgstr "جستجوی وان‌درایو برای «%s»"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "Resume"
9317 msgstr "النتيجة"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9320 #, c-format
9321 msgid "Resume all suspended holds"
9322 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "Resume your hold on "
9327 msgstr "محجوز لـِ"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9331 #, c-format
9332 msgid "Return this item"
9333 msgstr "بازگرداندن این منبع"
9334
9335 #. INPUT type=submit name=confirm
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9337 msgid "Return to account summary"
9338 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "Return to fine details"
9343 msgstr "العودة إلى:"
9344
9345 #. INPUT type=submit
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Return to my account"
9349 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9352 #, fuzzy, c-format
9353 msgid "Return to the catalog home page."
9354 msgstr "الفهرس"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9358 #, c-format
9359 msgid "Return to the last advanced search"
9360 msgstr "بازگشت به آخرین جستجوی پیشرفته"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "Return to the main page"
9365 msgstr "العودة إلى:"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9368 #, c-format
9369 msgid "Return to the self-checkout"
9370 msgstr "بازگشت به امانت خودکار"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9374 #, c-format
9375 msgid "Return to your lists"
9376 msgstr "بازگشت به فهرست های شما"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9379 #, c-format
9380 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9381 msgstr "بازگرداندن اطلاعات وضعیت کاربری از کوها"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9387 "particular patron."
9388 msgstr ""
9389 "اطلاعاتی درباره خدمات در دسترس درباره منبعی ویژه برای کاربری ویژه را بازمی "
9390 "گرداند"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9396 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9397 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9398 msgstr ""
9399 "اطلاعاتی خاص درباره کاربر برپایه گزینه های موجود در درخواست بازمی گرداند. "
9400 "این کارکرد به صورت اختیاری می تواند اطلاعات تماس کاربر، اطلاعات جریمه ها، "
9401 "اطلاعات درخواست رزرو منابع، اطلاعات امانت و پیام ها را بازگرداند."
9402
9403 #. SCRIPT
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Review date: "
9407 msgstr "نقد:"
9408
9409 #. SCRIPT
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Review result: "
9413 msgstr "تنقيح النتائج:"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9417 #, c-format
9418 msgid "Reviews"
9419 msgstr "نقدها"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9422 #, c-format
9423 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9424 msgstr "نقدها از LibraryThing.com:"
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9427 #, c-format
9428 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9429 msgstr "نقدهای تهیه شده توسط Syndetics"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9432 #, c-format
9433 msgid "Routing lists"
9434 msgstr "فهرست‌های مسیریابی"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9437 #, c-format
9438 msgid "SMS"
9439 msgstr "پیام کوتاه"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9442 #, c-format
9443 msgid "SMS number:"
9444 msgstr "شماره پیام کوتاه"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9447 #, c-format
9448 msgid "SMS provider:"
9449 msgstr "ارائه‌دهنده ‎SMS‏"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9452 #, c-format
9453 msgid "SRW-DC"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. SCRIPT
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9458 msgid "Sa"
9459 msgstr "السبت"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9463 #, c-format
9464 msgid "Salutation:"
9465 msgstr "درود:"
9466
9467 #. SCRIPT
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9469 msgid "Sat"
9470 msgstr "السبت"
9471
9472 #. SCRIPT
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9474 msgid "Saturday"
9475 msgstr "شنبه"
9476
9477 #. INPUT type=submit
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9486 #, c-format
9487 msgid "Save"
9488 msgstr "ذخیره"
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "Save record "
9493 msgstr "ذخیره رکورد:"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9496 #, c-format
9497 msgid "Save to another list"
9498 msgstr "ذخیره در فهرست دیگر"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
9501 #, c-format
9502 msgid "Save to lists"
9503 msgstr "ذخیره در فهرست‌ها"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9506 #, c-format
9507 msgid "Save to your lists"
9508 msgstr "ذخیره در فهرست‌های شما"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9511 #, c-format
9512 msgid "Scan "
9513 msgstr "اسکن"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9516 #, c-format
9517 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9518 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9524 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9525 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9526 msgstr ""
9527 "هر مورد را پویش کنید و منتظر بمانید تا قبل از پویش مورد بعدی، صفحه بارگذاری "
9528 "شود. مورد بازگشتی باید در لیست مواد بازگشتی ظاهر شود. اگر شماره بارکد دستی "
9529 "وارد شود، فقط دکمه ارسال را کلیک کنید."
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9535 "be displayed."
9536 msgstr ""
9537 "هر مورد را پویش کنید و یا بارکد آن را وارد کنید. یک فهرست همراه بارکدهای "
9538 "وارد شده نمایش داده خواهد شد."
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9541 #, c-format
9542 msgid "Scan index for: "
9543 msgstr "نمایه اسکن برای:"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9546 #, c-format
9547 msgid "Scan index:"
9548 msgstr "نمایه اسکن"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9553 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9554
9555 #. INPUT type=submit name=do
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9563 #, c-format
9564 msgid "Search"
9565 msgstr "جستجو"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9568 #, c-format
9569 msgid "Search "
9570 msgstr "جستجو "
9571
9572 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9573 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9574 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9575 #. %4$s:  END 
9576 #. %5$s:  END 
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9580 msgstr "جستجو %s %s (در %s فقط)%s %s "
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9583 #, c-format
9584 msgid "Search for this title in:"
9585 msgstr "جستجو برای این عنوان در:"
9586
9587 #. A
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9592 msgid "Search for works by this author"
9593 msgstr "جستجو برای آثار این پدیدآور:"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9597 #, c-format
9598 msgid "Search for:"
9599 msgstr "جستجو برای:"
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9604 #, c-format
9605 msgid "Search history"
9606 msgstr "پیشینه جستجو"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9609 #, c-format
9610 msgid "Search options:"
9611 msgstr "تنظیمات جستجو:"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "Search results"
9616 msgstr "بازگشت به نتایج"
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9620 #, c-format
9621 msgid "Search suggestions"
9622 msgstr "پیشنهادات جستجو"
9623
9624 #. %1$s:  LibraryName | html 
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9626 #, c-format
9627 msgid "Search the %s"
9628 msgstr "جستجوی %s "
9629
9630 #. SCRIPT
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9632 msgid "Search:"
9633 msgstr "جستجو:"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9636 #, c-format
9637 msgid "SearchCourseReserves "
9638 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
9639
9640 #. SCRIPT
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9642 msgid "Searching %s..."
9643 msgstr "‏در حال جستجوی %s..."
9644
9645 #. SCRIPT
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9647 msgid "Searching OverDrive..."
9648 msgstr "جستجوی وان‌درایو..."
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9652 #, c-format
9653 msgid "Secondary email:"
9654 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9658 #, c-format
9659 msgid "Secondary phone:"
9660 msgstr "شماره تلفن دوم:"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "Section"
9665 msgstr "قسم"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid "Section:"
9670 msgstr "الإجراء:"
9671
9672 #. IMG
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9684 msgid "See Baker & Taylor"
9685 msgstr "دیدن Baker و Taylor"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9688 #, c-format
9689 msgid "See also:"
9690 msgstr "نیز نگاه کنید:"
9691
9692 #. A
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9694 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9695 msgstr ""
9696
9697 #. A
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9699 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9703 #, c-format
9704 msgid "Select a list"
9705 msgstr "یک فهرست را انتخاب کنید"
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid "Select a specific item:"
9711 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9712
9713 #. For the first occurrence,
9714 #. SCRIPT
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9724 #, c-format
9725 msgid "Select all"
9726 msgstr "انتخاب همه"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9733 #, c-format
9734 msgid "Select searches to: "
9735 msgstr "انتخاب عنوان برای: "
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9739 #, c-format
9740 msgid "Select suggestions to: "
9741 msgstr "انتخاب پیشنهادها برای:"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9744 #, c-format
9745 msgid "Select the item(s) to search"
9746 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9749 #, c-format
9750 msgid "Select the term(s) to search"
9751 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9752
9753 #. For the first occurrence,
9754 #. SCRIPT
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
9760 #, c-format
9761 msgid "Select titles to: "
9762 msgstr "انتخاب عنوان برای:"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid "Self check-in help"
9767 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9770 #, c-format
9771 msgid "Self checkout help"
9772 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9773
9774 #. INPUT type=submit
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9779 #, c-format
9780 msgid "Send"
9781 msgstr "ارسال"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9784 #, c-format
9785 msgid "Send email"
9786 msgstr "ارسال پست الکترونیکی"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9789 #, c-format
9790 msgid "Send list"
9791 msgstr "ارسال فهرست"
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9794 #, c-format
9795 msgid "Sending your cart"
9796 msgstr "ارسال سبد شما"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9799 #, c-format
9800 msgid "Sending your list"
9801 msgstr "ارسال فهرست شما"
9802
9803 #. SCRIPT
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9805 msgid "Sep"
9806 msgstr "سپتامبر"
9807
9808 #. SCRIPT
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9810 msgid "September"
9811 msgstr "سپتامبر"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9814 #, c-format
9815 msgid "Serial"
9816 msgstr "پیایند"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
9820 #, c-format
9821 msgid "Serial collection"
9822 msgstr "مجموعه پیایند"
9823
9824 #. For the first occurrence,
9825 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9828 #, c-format
9829 msgid "Serial: %s "
9830 msgstr "پیایندها: %s"
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9836 #, c-format
9837 msgid "Series"
9838 msgstr "فروست"
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9841 #, c-format
9842 msgid "Series Title"
9843 msgstr "عنوان فروست"
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
9846 #, c-format
9847 msgid "Series information:"
9848 msgstr "اطلاعات فروست:"
9849
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9851 #, c-format
9852 msgid "Series title"
9853 msgstr "عنوان فروست"
9854
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9856 #, c-format
9857 msgid "Series:"
9858 msgstr "فروست:"
9859
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9862 #, c-format
9863 msgid "Session lost"
9864 msgstr "نشست منقضی شد"
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9867 #, c-format
9868 msgid "Settings updated"
9869 msgstr "تنظیمات روزآمد شده است"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
9873 #, c-format
9874 msgid "Share"
9875 msgstr "اشتراک گذاری"
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9878 #, c-format
9879 msgid "Share a list"
9880 msgstr "اشتراک‌گذای یک فهرست"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9883 #, c-format
9884 msgid "Share a list with another patron"
9885 msgstr "اشتراک‌گذاری یک فهرست با سایر اعضاء"
9886
9887 #. A
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
9889 msgid "Share by email"
9890 msgstr "اشتراک گذاری از طریق پست الکترونیکی"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9893 #, c-format
9894 msgid "Share list"
9895 msgstr "اشتراک‌گذاری فهرست"
9896
9897 #. A
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
9899 msgid "Share on Facebook"
9900 msgstr "اشتراک گداری در Facebook"
9901
9902 #. A
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
9904 msgid "Share on LinkedIn"
9905 msgstr "اشتراک گذاری در LinkedIn"
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "Shelving location"
9910 msgstr "الموقع الحالي"
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9913 #, c-format
9914 msgid "Shibboleth Login"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
9918 #, fuzzy, c-format
9919 msgid "Shibboleth login"
9920 msgstr "ورود محلی"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9923 #, c-format
9924 msgid "Show"
9925 msgstr "نمایش"
9926
9927 #. SCRIPT
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9929 msgid "Show _MENU_ entries"
9930 msgstr "نمایش _MENU_ مدخل ها"
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9934 #, c-format
9935 msgid "Show all items"
9936 msgstr "نمایش همه منابع"
9937
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "Show all news"
9941 msgstr "نمایش همه منابع"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "Show last 50 items"
9946 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "Show less"
9951 msgstr "نمایش فهرست‌ها"
9952
9953 #. A
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9955 msgid "Show lists"
9956 msgstr "نمایش فهرست‌ها"
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
9959 #, c-format
9960 msgid "Show more"
9961 msgstr "نمایش بیشتر"
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:457
9965 #, c-format
9966 msgid "Show more options"
9967 msgstr "نمایش گزینه‌های بیشتر"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9970 #, c-format
9971 msgid "Show the top "
9972 msgstr "نمایش بالا"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9975 #, c-format
9976 msgid "Show year: "
9977 msgstr "نمایش سال:"
9978
9979 #. %1$s:  resultcount | html 
9980 #. %2$s:  total | html 
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9982 #, c-format
9983 msgid "Showing %s of about %s results"
9984 msgstr "نمایش %s حدود %s نتایج"
9985
9986 #. SCRIPT
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9988 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9989 msgstr "نمایش _شروع_ به _پایان_ از _کل_"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9992 #, fuzzy, c-format
9993 msgid "Showing all items. "
9994 msgstr "نمایش همه منابع"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Showing last 50 items. "
9999 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "Showing only available items"
10004 msgstr "منبعی در دسترس نیست."
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
10007 #, c-format
10008 msgid "Similar items"
10009 msgstr "منابع مشابه"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
10012 #, c-format
10013 msgid "Simple DC-RDF"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10017 #, c-format
10018 msgid ""
10019 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10020 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10021 msgstr ""
10022
10023 #. %1$s:  failaddress | html 
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10028 "them. These are: %s"
10029 msgstr ""
10030 "هنگام پردازش آدرسهای زیر اشکالی یافت شد. لطفاً بررسی کنید. آنها عبارتند از: %s"
10031
10032 #. For the first occurrence,
10033 #. SCRIPT
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10035 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10036 msgstr "مشکلی وجود دارد. یادداشت ذخیره نشد"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10039 #, c-format
10040 msgid "Sorry"
10041 msgstr "پوزش"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10044 #, fuzzy, c-format
10045 msgid "Sorry,"
10046 msgstr "پوزش"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10049 #, c-format
10050 msgid ""
10051 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10052 "Contact the patron who sent you the invitation."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10058 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10061 #, c-format
10062 msgid "Sorry, no suggestions."
10063 msgstr "پوزش، پیشنهادی موجود نیست."
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10066 #, c-format
10067 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10068 msgstr "متأسفانه هیچ کدام از این عناوین قابل رزرو نیست."
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10071 #, c-format
10072 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10073 msgstr "متأسفیم، فقط ایجاد کننده این نظر اجازه تغییر آن را دارد."
10074
10075 #. SCRIPT
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10077 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10078 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
10079
10080 #. SCRIPT
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10082 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10083 msgstr "پوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نشده است."
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid ""
10088 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10089 "below."
10090 msgstr ""
10091 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
10092 "وارد شوید :"
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10095 #, c-format
10096 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10097 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10102 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10105 #, c-format
10106 msgid ""
10107 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10108 msgstr "پوزش، سیستم اجازه دسترسی به این صفحه را به شما نمی دهد."
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10113 msgstr "با عرض پوزش، این منبع نمی تواند از این ایستگاه به امانت برده شود."
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10116 #, fuzzy, c-format
10117 msgid ""
10118 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10119 "the administrator to resolve this problem."
10120 msgstr ""
10121 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
10122 "با مدیر تماس بگیرید."
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10125 #, fuzzy, c-format
10126 msgid ""
10127 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10128 "the administrator to resolve this problem."
10129 msgstr ""
10130 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
10131 "با مدیر تماس بگیرید."
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10136 msgstr "هل أنتَ متأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة؟"
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10139 #, c-format
10140 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10141 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
10142
10143 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10145 #, c-format
10146 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10147 msgstr "پوزش، شما نمی توانید بیش از  %s رزرو کنید."
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10150 #, fuzzy, c-format
10151 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10152 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10155 #, c-format
10156 msgid ""
10157 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10164 "you have a local login, you may use that below."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10168 #, fuzzy, c-format
10169 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10170 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10173 #, c-format
10174 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10175 msgstr "پوزش، نشست شما منقضی شده است. لطفا مجددا وارد شوید."
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10178 #, c-format
10179 msgid "Sort by:"
10180 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
10181
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10183 #, c-format
10184 msgid "Sort by: "
10185 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
10186
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10188 #, c-format
10189 msgid "Sort this list by: "
10190 msgstr "مرتب کردن این فهرست بر اساس: "
10191
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10193 #, c-format
10194 msgid "Sorting: "
10195 msgstr "مرتب سازی:"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10198 #, c-format
10199 msgid "Specialized"
10200 msgstr "تخصصی"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10204 #, c-format
10205 msgid "Standard number"
10206 msgstr "شماره استاندارد"
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10212 msgstr "شماره استاندارد (شابک، شاپا و غیره)"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10220 #, c-format
10221 msgid "State:"
10222 msgstr "استان:"
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10225 #, c-format
10226 msgid "Statistics"
10227 msgstr "آمار"
10228
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10238 #, c-format
10239 msgid "Status"
10240 msgstr "وضعیت"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10245 #, c-format
10246 msgid "Status:"
10247 msgstr "حالة:"
10248
10249 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10250 #. %2$s:  END 
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10252 #, c-format
10253 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10254 msgstr "گام اول: شناسه کاربری خود را وارد نمائید%s و کلمه عبور%s"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10257 #, c-format
10258 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10259 msgstr "گام سوم: بر دکمه 'پایان' کلیک کنید"
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10262 #, c-format
10263 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10264 msgstr "گام دوم: بارکد را برای هر منبع اسکن کنید، هر کدام در یک زمان"
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10267 #, c-format
10268 msgid "Stopped"
10269 msgstr "متوقف شد"
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10273 #, c-format
10274 msgid "Street number:"
10275 msgstr "شماره خیابان:"
10276
10277 #. SCRIPT
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10279 msgid "Su"
10280 msgstr "یکشنبه"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10286 #, c-format
10287 msgid "Subject"
10288 msgstr "موضوع"
10289
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10293 #, c-format
10294 msgid "Subject cloud"
10295 msgstr "ابر موضوع"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10298 #, c-format
10299 msgid "Subject phrase"
10300 msgstr "عبارت موضوع"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10303 #, c-format
10304 msgid "Subject(s)"
10305 msgstr "موضوع(ها)"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10309 #, c-format
10310 msgid "Subject(s):"
10311 msgstr "موضوع(ها):"
10312
10313 #. For the first occurrence,
10314 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10317 #, c-format
10318 msgid "Subject: %s "
10319 msgstr "موضوع: %s"
10320
10321 #. INPUT type=submit
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10329 #, c-format
10330 msgid "Submit"
10331 msgstr "ثبت"
10332
10333 #. INPUT type=submit
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10335 msgid "Submit and close this window"
10336 msgstr "ثبت و بستن این پنجره"
10337
10338 #. For the first occurrence,
10339 #. SCRIPT
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10342 msgid "Submit changes"
10343 msgstr "ثبت تغییرات"
10344
10345 #. INPUT type=submit
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Submit modifications"
10349 msgstr "ثبت تغییرات"
10350
10351 #. INPUT type=submit
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10355 #, fuzzy, c-format
10356 msgid "Submit note"
10357 msgstr "ثبت تغییرات"
10358
10359 #. INPUT type=submit
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10361 msgid "Submit update request"
10362 msgstr "ثبت درخواست روآمد سازی"
10363
10364 #. INPUT type=submit
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Submit your suggestion"
10368 msgstr "ثبت پیشنهاد شما"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10373 msgstr "شماره های یک اشتراک"
10374
10375 #. A
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10378 #, c-format
10379 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10380 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10383 #, c-format
10384 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10385 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10386
10387 #. I
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Subscribe to recent comments"
10391 msgstr "نظرات اخیر"
10392
10393 #. I
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10395 msgid "Subscribe to this list"
10396 msgstr "اشتراک برای این فهرست"
10397
10398 #. I
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10403 msgid "Subscribe to this search"
10404 msgstr "اشتراک برای این جستجو"
10405
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10407 #, c-format
10408 msgid "Subscription"
10409 msgstr "اشتراک"
10410
10411 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10412 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10413 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10414 #. %4$s:  ELSE 
10415 #. %5$s:  END 
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10417 #, c-format
10418 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10419 msgstr "اشتراک از: %s تا:%s %s %s الان (در حال حاضر)%s"
10420
10421 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10423 #, c-format
10424 msgid "Subscription information for %s"
10425 msgstr "اطلاعات اشتراک برای %s"
10426
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10428 #, fuzzy, c-format
10429 msgid "Subscription title"
10430 msgstr "اشتراک :"
10431
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "Subscription: "
10435 msgstr "اشتراک :"
10436
10437 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10439 #, c-format
10440 msgid "Subscriptions ( %s )"
10441 msgstr "اشتراکها ( %s )"
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10445 #, c-format
10446 msgid "Sudoc"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10450 #, c-format
10451 msgid "Suggested by:"
10452 msgstr "مقترح من قبل:"
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10455 #, c-format
10456 msgid "Suggested for"
10457 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10460 #, fuzzy, c-format
10461 msgid "Suggested for:"
10462 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10463
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10465 #, fuzzy, c-format
10466 msgid "Suggested on"
10467 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10470 #, c-format
10471 msgid "Suggestions"
10472 msgstr "پیشنهادها"
10473
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10475 #, c-format
10476 msgid "Summary"
10477 msgstr "خلاصه"
10478
10479 #. SCRIPT
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10481 msgid "Sun"
10482 msgstr "یکشنبه"
10483
10484 #. SCRIPT
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10486 msgid "Sunday"
10487 msgstr "یکشنبه"
10488
10489 #. %1$s: - CASE 'L'       -
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:126
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "Sundry %s"
10493 msgstr "دخول %s"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "Surname:"
10501 msgstr "نام خانوادگی:"
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10504 #, c-format
10505 msgid "Surveys"
10506 msgstr "نظرسنجی ها"
10507
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "Suspend"
10515 msgstr "مُنفق"
10516
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10518 #, c-format
10519 msgid "Suspend all holds"
10520 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10523 #, c-format
10524 msgid "Suspend until:"
10525 msgstr "تعلیق تا:"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "Suspend your hold on "
10530 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10531
10532 #. A
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10534 msgid "Switch languages"
10535 msgstr "تغییر زبان"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "System Maintenance"
10540 msgstr "تعمیر و نگهداری سیستم"
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10544 #, c-format
10545 msgid "System-wide only"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10549 #, c-format
10550 msgid "TOC"
10551 msgstr "فهرست مندرجات"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10554 #, c-format
10555 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10556 msgstr "فهرست مندرجات تهیه شده توسط Syndetics"
10557
10558 #. INPUT type=submit
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10562 #, c-format
10563 msgid "Tag"
10564 msgstr "برچسب"
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10567 #, c-format
10568 msgid "Tag browser"
10569 msgstr "مرورگر برچسب"
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10572 #, c-format
10573 msgid "Tag cloud"
10574 msgstr "ابر برچسب"
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10577 #, c-format
10578 msgid "Tag status here."
10579 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10585 #, c-format
10586 msgid "Tag status here. "
10587 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "Tag:"
10592 msgstr "الوسم: "
10593
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10595 #, c-format
10596 msgid "Tags"
10597 msgstr "الوسوم"
10598
10599 #. For the first occurrence,
10600 #. SCRIPT
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10602 msgid "Tags added: "
10603 msgstr "برچسب های افزوده شده:"
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10607 #, c-format
10608 msgid "Tags from this library:"
10609 msgstr "برچسب ها از این کتابخانه"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10613 #, c-format
10614 msgid "Tags:"
10615 msgstr "برچسب ها"
10616
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10618 #, c-format
10619 msgid "Technical reports"
10620 msgstr "گزارش های فنی"
10621
10622 #. A
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10626 #, c-format
10627 msgid "Term"
10628 msgstr "واژه"
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10631 #, c-format
10632 msgid "Term(s):"
10633 msgstr "واژه(ها):"
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10636 #, c-format
10637 msgid "Term/Phrase"
10638 msgstr "واژه/عبارت"
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10641 #, c-format
10642 msgid "Term:"
10643 msgstr "واژه:"
10644
10645 #. SCRIPT
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10647 msgid "Th"
10648 msgstr "پنج شنبه"
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10651 #, c-format
10652 msgid "Thank you"
10653 msgstr "با سپاس"
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10656 #, c-format
10657 msgid "Thank you!"
10658 msgstr "با سپاس!"
10659
10660 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10662 #, c-format
10663 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10664 msgstr "‏%s آخرین شماره برای این اشتراک:"
10665
10666 #. %1$s:  limit | html 
10667 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10668 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10669 #. %4$s:  END 
10670 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10671 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10672 #. %7$s:  END 
10673 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10674 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10675 #. %10$s:  ELSE 
10676 #. %11$s:  END 
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10681 "all time%s "
10682 msgstr ""
10683 " %s منابع بیشتر امانت گرفته شده %s %s %s %s در %s %s %s در گذشته %s ماه ها "
10684 "%s در همه زمان ها%s "
10685
10686 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10687 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10688 #. %3$s:  ELSE 
10689 #. %4$s:  END 
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10694 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10695 msgstr ""
10696 "%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست به دلیل نگهداری و تعمیر سیستم آفلاین است. به زودی "
10697 "بازخواهیم گست! چنانچه سوالی دارید، لطفا تماس بگیرید با "
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10700 #, c-format
10701 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10702 msgstr "دکمه Finish برای شروع دوباره ارائه شده است."
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10705 #, c-format
10706 msgid ""
10707 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10708 "private."
10709 msgstr ""
10710 "‏مادامیکه این فهرست مؤکداً خصوصی است، مجوز «Anyone» تأثیر واقعی نخواهد داشت."
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10713 #, c-format
10714 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10715 msgstr "ابر ISBD فعال نشده است."
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10718 #, c-format
10719 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10720 msgstr ""
10721 "جدول مرورگر خالی است. این ویژگی به طور کامل پیاده سازی نشده است. نگاه کنید به"
10722
10723 #. %1$s:  email_add | html 
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10725 #, c-format
10726 msgid "The cart was sent to: %s"
10727 msgstr "سبد شما ارسال شد به:: %s"
10728
10729 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10730 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10731 #. %3$s:  END 
10732 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10733 #. %5$s:  END 
10734 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10735 #. %7$s:  END 
10736 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10737 #. %9$s:  END 
10738 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10739 #. %11$s:  END 
10740 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10741 #. %13$s:  END 
10742 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10743 #. %15$s:  END 
10744 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10745 #. %17$s:  END 
10746 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10747 #. %19$s:  END 
10748 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10749 #. %21$s:  END 
10750 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10751 #. %23$s:  END 
10752 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10753 #. %25$s:  END 
10754 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10755 #. %27$s:  END 
10756 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10757 #. %29$s:  END 
10758 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10759 #. %31$s:  END 
10760 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10761 #. %33$s:  END 
10762 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10763 #. %35$s:  END 
10764 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10765 #. %37$s:  END 
10766 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10767 #. %39$s:  END 
10768 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10769 #. %41$s:  END 
10770 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10771 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10772 #. %44$s:  END 
10773 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10774 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10775 #. %47$s:  END 
10776 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10777 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10778 #. %50$s:  END 
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid ""
10782 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10783 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10784 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10785 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10786 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10787 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10788 "%s %s%s months%s "
10789 msgstr ""
10790 "اشتراک فعای شروع می شود در %s و هر شماره منتشر می شود هر %s روز %s %s هفته "
10791 "%s %s دو هفته %s %s سه هفته %s %s ماه %s %s دو ماه %s %s سه ماه %s %s چهار "
10792 "ماه %s %s فصلی %s %s دو فصل یکبار %s %s سال %s %s دو سال %s %s در دوشنبه %s "
10793 "%s در سه شنبه %s %s در چهارشنبه %s %s در پنج شنبه %s %s در جمعه %s %s در "
10794 "شنبه %s %s در یکشنبه %s برای %s%s شماره ها%s %s%s هفته ها%s %s%s ماهها%s "
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10800 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10801 "informing your library of this error"
10802 msgstr ""
10803 "حذف تاریخچه خواندن شما با شکست مواجه شده است، زیرا مشکلی در تنظیم این ویژگی "
10804 "وجود دارد. لطفا با اطلاع این خطا به کتابخانه خود در تعمیر سیستم کمک کنید"
10805
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10807 #, fuzzy, c-format
10808 msgid "The entered card number is already in use."
10809 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10812 #, c-format
10813 msgid "The entered card number is the wrong length."
10814 msgstr "شماره کارت وارد شده دارای طول نادرست است."
10815
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10817 #, c-format
10818 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10819 msgstr "قابلیت اشتراک فهرست‌ها در این کتابخانه مورد استفاده نیست."
10820
10821 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10823 #, c-format
10824 msgid "The first subscription was started on %s"
10825 msgstr "اولین اشتراک شروع شد در %s"
10826
10827 #. SCRIPT
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10829 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10830 msgstr "فیلدهای زیر لازم بوده و پر نشده است: "
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10833 #, c-format
10834 msgid "The following fields contain invalid information:"
10835 msgstr "فیلدهای زیر شامل اطلاعات نامعتبر است:"
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10838 #, c-format
10839 msgid "The item has been added to the list."
10840 msgstr "این مورد به سبد شما اضافه شده است."
10841
10842 #. SCRIPT
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10844 #, fuzzy
10845 msgid "The item has been added to your cart"
10846 msgstr "این منبع به سبد شما اضافه شده است"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10849 #, c-format
10850 msgid "The item has been removed from the list."
10851 msgstr "این مورد از سبد شما حذف شده است."
10852
10853 #. SCRIPT
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10855 #, fuzzy
10856 msgid "The item has been removed from your cart"
10857 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10863 "the list."
10864 msgstr ""
10865 "این مورد به سبد شما اضافه نشد. لطفاً بررسی کنید از قبل در فهرست موجود نباشد."
10866
10867 #. SCRIPT
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10869 #, fuzzy
10870 msgid "The item is already in your cart"
10871 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10877 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10878 msgstr ""
10879 "کتابخانه، قابلیت ایجاد فهرست‌های عمومی جدید را برای اعضاء غیرفعال کرده است. "
10880 "اگر شما فهرستتان را خصوصی کنید، مجدداً قادر به عمومی کردن آن نخواهید بود."
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10883 #, fuzzy, c-format
10884 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10885 msgstr "يعني هذا الخطأ بأنّ الرابط غير فعّال وبأنّ الصفحة غير موجودة"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10888 #, c-format
10889 msgid "The link is invalid."
10890 msgstr "این لینک نامعتبر است."
10891
10892 #. %1$s:  email | html 
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10894 #, c-format
10895 msgid "The list was sent to: %s"
10896 msgstr "فهرست به: %s ارسال شد"
10897
10898 #. %1$s:  op | html 
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10900 #, c-format
10901 msgid "The operation %s is not supported."
10902 msgstr "عملیات %s پشتیبانی نمی‌شود."
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10905 #, c-format
10906 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10907 msgstr "نتایج عملیات برای هر بارکد وارد شده نمایش داده خواهد شد."
10908
10909 #. %1$s:  username | html 
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10911 #, c-format
10912 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10913 msgstr "کلمه عبور کاربری «%s» تغییر کرده است."
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10916 #, c-format
10917 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10918 msgstr "پیشنهادهای انتخاب شده، حذف شد."
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid "The share has been removed."
10923 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid "The share has not been removed."
10928 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10929
10930 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10932 #, c-format
10933 msgid "The subscription expired on %s"
10934 msgstr "اشتراک منقضی شد در تاریخ %s"
10935
10936 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10937 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid ""
10941 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10942 "code. It was NOT added. "
10943 msgstr ""
10944 "این برچسب افزوده شد به عنوان &quot;%s&quot;. %sتوجه: برچسب شما کاملا کدنشانه "
10945 "گذاری شده بود. برچسب افزوده نشد."
10946
10947 #. %1$s:  message_value | html 
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10949 #, c-format
10950 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10951 msgstr "شناسه تراکنش %s برای این پرداخت نامعتبر است."
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10954 #, c-format
10955 msgid "The userid "
10956 msgstr "شناسه کاربری"
10957
10958 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10960 #, c-format
10961 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10962 msgstr "وجود دارد %s اشتراک(ها) مرتبط با این عنوان."
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
10965 #, c-format
10966 msgid "There are no comments for this item."
10967 msgstr "نظری برای این منبع وجود ندارد."
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10970 #, c-format
10971 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10972 msgstr "هیچ منبع قابل رِزِروی موجود نیست."
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
10976 #, c-format
10977 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10978 msgstr "پیشنهاد خرید در انتظاری وجود ندارد."
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10981 #, c-format
10982 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10983 msgstr "حداقل یا حداکثر طول کاراکتر وجود ندارد."
10984
10985 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10986 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10987 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10988 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10989 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10990 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10992 #, fuzzy, c-format
10993 msgid ""
10994 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10995 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10996 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10997 msgstr ""
10998 "مشکلی برای این عمل وجود دارد: %sپوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نیست. %s "
10999 "خطا: پارامتر غیرمجاز %s %s خطا: شما برای تکمیل فعالیت باید وارد شوید. %sخطا: "
11000 "شما نمی توانید برچسب را حذف کنید %s."
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11003 #, c-format
11004 msgid "There was a problem with your submission"
11005 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "There was an error sending the cart."
11010 msgstr "مشکل در ارسال سبد..."
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11013 #, c-format
11014 msgid "There was an error sending the list."
11015 msgstr "هنگام ارسال فهرست خطایی وجود داشت."
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11021 "library for help."
11022 msgstr ""
11023 "مشکلاتی در پردازش ثبت نام شما وجود دارد. لطفا جهت دریافت کمک با کتابخانه خود "
11024 "تماس حاصل نمائید."
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
11027 #, c-format
11028 msgid "Theses"
11029 msgstr "پایان نامه ها"
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11035 "any subject below to see the items in our collection."
11036 msgstr ""
11037 "این &quot;الغيمة&quot; بیشترین موضوعات مودر استفاده در فهرست ما را نشان می "
11038 "دهد. بر روی هر یک از موضوعات زیر برای مشاهده منابع آن در مجموعه ما کلیک کنید."
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11044 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11045 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11046 "your reader account."
11047 msgstr ""
11048 "این سند تأیید می کند که تمام اقلام قرض گرفته شده را بازگردانده‌اید. سند مذکور "
11049 "گاهی اوقات در طی یک انتقال فایل از یک مدرسه به مدرسه دیگر خواسته می شود. "
11050 "صورتحساب پرداخت توسط ما به مدرسه شما ارسال شده است. شما همچنین می‌توانید آن "
11051 "را در حساب خواننده خود بیابید."
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11054 #, fuzzy, c-format
11055 msgid "This email address already exists in our database."
11056 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11061 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
11064 #, c-format
11065 msgid "This is a serial"
11066 msgstr "این یک پیایند است."
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11069 #, c-format
11070 msgid "This item does not exist."
11071 msgstr "این مورد موجود نیست."
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11074 #, c-format
11075 msgid ""
11076 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11077 msgstr "این مورد برای تمدید اتوماتیک برنامه‌ریزی شده است و نمی‌تواند تمدید شود"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11080 #, c-format
11081 msgid "This item is already checked out to you."
11082 msgstr "در حال حاضر این مورد به شما امانت داده شده است."
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11085 #, c-format
11086 msgid "This item is on hold for another borrower."
11087 msgstr "این مورد در انتظار قرض‌گیرنده دیگر است."
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11090 #, c-format
11091 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11092 msgstr "این لینک از امروز به مدت 2 روز معتبر است. "
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11095 #, c-format
11096 msgid "This list does not exist."
11097 msgstr "این فهرست موجود نیست."
11098
11099 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11104 msgstr ""
11105 "فهرست خالی است. %s شما می توانید به فهرست های خود بیفزایید از هر نتایجی "
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11108 #, c-format
11109 msgid "This message can have the following reason(s):"
11110 msgstr "این پیام می تواند دلیل(های) زیر را داشته باشد:"
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "This news item does not exist. "
11115 msgstr "این مورد موجود نیست."
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11122 "clicking "
11123 msgstr ""
11124 "این صفحه حاوی محتوای غنی است که با فعال شدن جاوا اسکریپت و یا با کلیک کردن "
11125 "قابل مشاهده است."
11126
11127 #. %1$s:  items_count | html 
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
11129 #, c-format
11130 msgid "This record has many physical items (%s). "
11131 msgstr "این رکورد منابع فیزیکی متعددی دارد (%s). "
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11134 #, c-format
11135 msgid "This subscription is closed."
11136 msgstr "این اشتراک بسته شده است."
11137
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11139 #, c-format
11140 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11141 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود زیرا هم اکنون در مالکیت شماست."
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
11144 #, c-format
11145 msgid "This title cannot be requested."
11146 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
11147
11148 #. SCRIPT
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11150 msgid "Thu"
11151 msgstr "پنج شنبه"
11152
11153 #. IMG
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11156 msgid "Thumbnail"
11157 msgstr "تصویر کوچک"
11158
11159 #. SCRIPT
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11161 msgid "Thursday"
11162 msgstr "پنج شنبه"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11185 #, c-format
11186 msgid "Title"
11187 msgstr "عنوان"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11191 #, c-format
11192 msgid "Title (A-Z)"
11193 msgstr "عنوان (الف-ی)"
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11197 #, c-format
11198 msgid "Title (Z-A)"
11199 msgstr "عنوان (ی-الف)"
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
11202 #, c-format
11203 msgid "Title notes"
11204 msgstr "یادداشت های عنوان"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11207 #, c-format
11208 msgid "Title phrase"
11209 msgstr "عبارت عنوان"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11216 #, c-format
11217 msgid "Title:"
11218 msgstr "عنوان:"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11221 #, c-format
11222 msgid "Title: "
11223 msgstr "عنوان:"
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11226 #, fuzzy, c-format
11227 msgid "Titles"
11228 msgstr "عنوان"
11229
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11231 #, fuzzy, c-format
11232 msgid "To log in, use the following credentials:"
11233 msgstr ""
11234 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
11235 "نمائید:"
11236
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11238 #, c-format
11239 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11240 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11245 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11248 #, fuzzy, c-format
11249 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11250 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11253 #, fuzzy, c-format
11254 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11255 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
11256
11257 #. SCRIPT
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11259 msgid "Today"
11260 msgstr "امروز"
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11263 #, c-format
11264 msgid "Top level"
11265 msgstr "سطح بالا"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "Topics"
11270 msgstr "a-موضوعي"
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11273 #, c-format
11274 msgid "Total due"
11275 msgstr "مجموع بدهی"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11278 #, c-format
11279 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11280 msgstr ""
11281
11282 #. %1$s:  holds_count | html 
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
11284 #, c-format
11285 msgid "Total holds: %s"
11286 msgstr "همه رزورها: %s"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11289 #, c-format
11290 msgid "Treaties "
11291 msgstr "قراردادها"
11292
11293 #. SCRIPT
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11295 msgid "Tu"
11296 msgstr "سه شنبه"
11297
11298 #. SCRIPT
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11300 msgid "Tue"
11301 msgstr "سه شنبه"
11302
11303 #. SCRIPT
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11305 msgid "Tuesday"
11306 msgstr "سه شنبه"
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11309 #, c-format
11310 msgid "Tweet"
11311 msgstr "Tweet"
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
11317 #, c-format
11318 msgid "Type"
11319 msgstr "نوع"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11322 #, c-format
11323 msgid "Type of heading"
11324 msgstr "نوع سرعنوان"
11325
11326 #. INPUT type=text name=q
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11329 msgid "Type search term"
11330 msgstr "واژه جستجو را تایپ کنید"
11331
11332 #. SCRIPT
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11334 msgid "Type:"
11335 msgstr "نوع:"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11338 #, c-format
11339 msgid "UF"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11343 #, fuzzy, c-format
11344 msgid "URL"
11345 msgstr "URL(s)"
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11348 #, c-format
11349 msgid "URL(s)"
11350 msgstr "URL(s)"
11351
11352 #. For the first occurrence,
11353 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11356 #, c-format
11357 msgid "URL: %s "
11358 msgstr "URL: %s "
11359
11360 #. SCRIPT
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11362 msgid "Unable to add one or more tags."
11363 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11364
11365 #. SCRIPT
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11369 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11373 #, fuzzy, c-format
11374 msgid "Unable to connect to PayPal."
11375 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11376
11377 #. SCRIPT
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Unable to create enrollment!"
11381 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11382
11383 #. SCRIPT
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Unable to update your setting!"
11387 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid "Unable to verify payment."
11393 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
11396 #, c-format
11397 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11398 msgstr "غیر قابل دسترس (مفقود شده)"
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11401 #, c-format
11402 msgid "Unavailable issues"
11403 msgstr "شماره های غیرقابل دسترس"
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11408 #, c-format
11409 msgid "Unhighlight"
11410 msgstr "غیر هایلایت"
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11413 #, c-format
11414 msgid "Unified title"
11415 msgstr "عنوان قراردادی"
11416
11417 #. For the first occurrence,
11418 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11421 #, c-format
11422 msgid "Unified title: %s "
11423 msgstr "عنوان قراردادی: %s "
11424
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11426 #, c-format
11427 msgid "Uniform titles:"
11428 msgstr "عناوین قراردادی:"
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11431 #, c-format
11432 msgid "Unknown"
11433 msgstr "نامشخص"
11434
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11436 #, fuzzy, c-format
11437 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11438 msgstr "شماره های یک اشتراک"
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11441 #, c-format
11442 msgid "Update"
11443 msgstr "به روز رسانی"
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11446 #, fuzzy, c-format
11447 msgid "Updates to your record"
11448 msgstr "&#8674; روزآمدسازی برای رکورد شما"
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11451 #, c-format
11452 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11453 msgstr "از منوی بالا برای حرکت به بخش دیگری از کوها استفاده نمائید."
11454
11455 #. ABBR
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11457 msgid "Used For"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11461 #, c-format
11462 msgid "Used for/see from:"
11463 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11466 #, c-format
11467 msgid "Username:"
11468 msgstr "نام کاربری:"
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11471 #, fuzzy, c-format
11472 msgid ""
11473 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11474 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11475 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid ""
11480 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11481 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11482 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11485 #, c-format
11486 msgid "VHS tape / Videocassette"
11487 msgstr "نوار VHS/کاست ویدئو"
11488
11489 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11491 #, c-format
11492 msgid "Value is already in use (%s)"
11493 msgstr "در حال حاضر در حال استفاده است (%s)"
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11496 #, fuzzy, c-format
11497 msgid "Verification"
11498 msgstr "تأئید:"
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11501 #, c-format
11502 msgid "Verification:"
11503 msgstr "تأئید:"
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11506 #, fuzzy, c-format
11507 msgid "View"
11508 msgstr "أعرض الكل"
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11512 #, c-format
11513 msgid "View All"
11514 msgstr "أعرض الكل"
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11517 #, fuzzy, c-format
11518 msgid "View all suggestions"
11519 msgstr "پیشنهادات جستجو"
11520
11521 #. A
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11540 msgid "View details for this title"
11541 msgstr "نمایش جزئیات این عنوان"
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11545 #, c-format
11546 msgid "View interlibrary loan request"
11547 msgstr "مشاهده درخواست‌های قرض بین کتابخانه‌ای"
11548
11549 #. A
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
11552 #, fuzzy
11553 msgid "View on Amazon.com"
11554 msgstr "نمایش در amazon.com"
11555
11556 #. A
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11558 #, fuzzy
11559 msgid "View record \"%s\""
11560 msgstr "ذخیره رکورد:"
11561
11562 #. A
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11564 msgid "View your search history"
11565 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11569 #, c-format
11570 msgid "Vol info"
11571 msgstr "اطلاعات جلد"
11572
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
11574 #, c-format
11575 msgid "Volume"
11576 msgstr "حجم"
11577
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11580 #, c-format
11581 msgid "Volume:"
11582 msgstr "حجم:"
11583
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11585 #, c-format
11586 msgid "Warning"
11587 msgstr "تحذير"
11588
11589 #. SCRIPT
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11591 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11592 msgstr "هشدار: قابل بازگشت نیست. لطفا یک بار دیگر تأئید کنید."
11593
11594 #. SCRIPT
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11596 msgid "We"
11597 msgstr "الاربعاء"
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11603 "define how long we keep your reading history."
11604 msgstr ""
11605 "ما در حفاظت از حریم شخصی شما بسیار دقت می کنیم. در این صفحه، شما می توانید "
11606 "میزان نگهداری پیشینه مطالعه خود را تعریف کنید."
11607
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11609 #, c-format
11610 msgid "Website"
11611 msgstr "وب سایت"
11612
11613 #. SCRIPT
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11615 msgid "Wed"
11616 msgstr "چهارشنبه"
11617
11618 #. SCRIPT
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11620 msgid "Wednesday"
11621 msgstr "چهارشنبه"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11625 #, c-format
11626 msgid "Welcome, "
11627 msgstr "خوش آمدید،"
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11630 #, c-format
11631 msgid "What is a discharge?"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11635 #, c-format
11636 msgid "What's next?"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11643 "history immediately by clicking here. "
11644 msgstr ""
11645 "هر قانون حریم شخصی را که انتخاب می کنید، شما می توانید پیشینه مطالعه خود را "
11646 "بلافاصله با کلیک کردن در اینجا حذف کنید."
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid "Where:"
11651 msgstr "اینجا"
11652
11653 #. SCRIPT
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11655 msgid "With selected searches: "
11656 msgstr "با جستجوهای انتخابی: "
11657
11658 #. SCRIPT
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
11660 msgid "With selected suggestions: "
11661 msgstr "با پیشنهادهای انتخاب شده:"
11662
11663 #. For the first occurrence,
11664 #. SCRIPT
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
11668 msgid "With selected titles: "
11669 msgstr "با عناوین انتخاب شده:"
11670
11671 #. SCRIPT
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11673 msgid "Wk"
11674 msgstr "أسبوع"
11675
11676 #. SCRIPT
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11678 msgid "Would you like to print a receipt?"
11679 msgstr "آیا می‌خواهید یک رسید چاپ کنید؟"
11680
11681 #. For the first occurrence,
11682 #. %1$s: - CASE 'HE'      -
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:135
11685 #, fuzzy, c-format
11686 msgid "Writeoff %s"
11687 msgstr "نوشته شده در %s توسط %s"
11688
11689 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11690 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11692 #, c-format
11693 msgid "Written on %s by %s"
11694 msgstr "نوشته شده در %s توسط %s"
11695
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
11699 #, c-format
11700 msgid "Year"
11701 msgstr "سال"
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11704 #, c-format
11705 msgid "Year: "
11706 msgstr "سال:"
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11715 #, c-format
11716 msgid "Yes"
11717 msgstr "بله"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11720 #, c-format
11721 msgid "Yes, I agree."
11722 msgstr "بله، موافقم."
11723
11724 #. SCRIPT
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Yes, cancel article request"
11728 msgstr "ثبت درخواست مقاله برای %s"
11729
11730 #. SCRIPT
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Yes, cancel hold"
11734 msgstr "لغو رزرو"
11735
11736 #. SCRIPT
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Yes, resume all holds"
11740 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
11741
11742 #. SCRIPT
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Yes, suspend all holds"
11746 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid ""
11751 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11752 "again."
11753 msgstr ""
11754 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11755 "وارد شوید."
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11761 "again."
11762 msgstr ""
11763 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11764 "وارد شوید."
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11767 #, c-format
11768 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11769 msgstr "شما هم‌اکنون در هیچ فهرست مسیریابی نیستید."
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11772 #, fuzzy, c-format
11773 msgid "You are forbidden to view this page."
11774 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11775
11776 #. %1$s:  borrowername | html 
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11778 #, c-format
11779 msgid "You are logged in as %s."
11780 msgstr "شما وارد شدید به عنوان %s."
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11783 #, c-format
11784 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11785 msgstr "شما از یک آی پی متفاوت وارد شده اید! لطفا مجددا وارد شوید."
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
11788 #, fuzzy, c-format
11789 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11790 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:374
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11795 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid "You are not authorized to view this page."
11800 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11803 #, fuzzy, c-format
11804 msgid "You are not authorized to view this record."
11805 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11811 "wish to make changes, please contact the library."
11812 msgstr ""
11813 "شما برای مجموعه عناوین زیر در فهرست‌های مسیریابی مشترک شده‌اید. اگر تمایل به "
11814 "اعمال تغییرات دارید، لطفاً با کتابخانه تماس حاصل کنید."
11815
11816 #. I
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
11818 msgid ""
11819 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11820 "saved and sent as a single message."
11821 msgstr ""
11822 "شما می‌توانید یک یکپارچه‌ساز برای کاهش تعداد پیام ها درخواست کنید. پیام‌ها "
11823 "ذخیره و به عنوان یک پیام واحد ارسال خواهند شد."
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11826 #, c-format
11827 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11828 msgstr "اگر شما مالک هستید، فقط می‌توانید یک لیست را به اشتراک بگذارید."
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11834 msgstr "شما با استفاده از فرم بالای این صفحه می‌توانید کاتالوگ را جستجو کنید."
11835
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11837 #, c-format
11838 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11839 msgstr ""
11840 "شما می توانید از فهرست رکوردهای OAI-PMH را به جای این خدمات، استفاده کنید."
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11843 #, fuzzy, c-format
11844 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11845 msgstr "بإمكانك البحث للإيجاد المقترحات باستخدام صندوق البحث في أعلى الصفحة. "
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11848 #, c-format
11849 msgid "You can't change your password."
11850 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid "You can't reset your password."
11855 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11862 "before asking for a discharge."
11863 msgstr ""
11864 "شما نمی‌توانید تسویه کنید، زیرا اقلامی را قرض گرفته‌اید. قبل از درخواست تسویه "
11865 "لطفاً اقلام را بازگردانید."
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11868 #, c-format
11869 msgid "You cannot place any more suggestions"
11870 msgstr "شما نمی‌توانید پیشنهادهای بیشتری قرار بدهید"
11871
11872 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11874 #, c-format
11875 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11876 msgstr ""
11877 "شما نمی‌توانید کتاب‌های خود را به‌صورت آنلاین تمدید کنید. %sلطفا در صورتی که "
11878 "تمایل به تمدید دارید جریمه‌های خود را پرداخت نمائید"
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11881 #, c-format
11882 msgid "You cannot share a public list."
11883 msgstr "شما نمی‌توانید فهرست عمومی را به اشتراک بگذارید."
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid "You currently have no pending holds."
11888 msgstr "شما در حال حاضر موردی به امانت نگرفته‌اید."
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11891 #, c-format
11892 msgid "You currently have nothing checked out."
11893 msgstr "شما در حال حاضر موردی به امانت نگرفته‌اید."
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
11896 #, c-format
11897 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11898 msgstr "شما در حال حاضر بدهی جریمه به مبلغ:"
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11901 #, c-format
11902 msgid "You did not specify any search criteria"
11903 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید"
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11906 #, c-format
11907 msgid "You did not specify any search criteria."
11908 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11913 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11916 #, fuzzy, c-format
11917 msgid "You do not have permission to create a new list."
11918 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11921 #, fuzzy, c-format
11922 msgid "You do not have permission to delete this list."
11923 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11926 #, c-format
11927 msgid "You do not have permission to download this list."
11928 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11931 #, c-format
11932 msgid "You do not have permission to send this list."
11933 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11936 #, fuzzy, c-format
11937 msgid "You do not have permission to update this list."
11938 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11941 #, fuzzy, c-format
11942 msgid "You do not have permission to view this list."
11943 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11944
11945 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11946 #. %2$s:  END 
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11951 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11952 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11953 "staff member if you continue to have problems."
11954 msgstr ""
11955 "شما نام کاربری یا رمز عبوری نادرست وارد کرده اید. لطفا دوباره تلاش کنید! اما "
11956 "توجه داشته باشید که کلمه عبور حساس به حروف%s است و حساب شما پس از تعداد "
11957 "معینی تلاش ورود به سیستم%s قفل خواهد شد. اگر مشکل همچنان ادامه یافت، لطفا با "
11958 "یک کارمند کتابخانه تماس بگیرید."
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11961 #, c-format
11962 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11963 msgstr ""
11964 "شما یک پیوند قدیمی را دنبال کردید، به عنوان مثال از یک موتور جستجو یا یک "
11965 "بوکمارک"
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
11968 #, c-format
11969 msgid "You have a credit of:"
11970 msgstr "شما یک اعتبار دارید از:"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
11973 #, c-format
11974 msgid "You have already requested this title."
11975 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:689
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "You have no article requests currently."
11980 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:114
11983 #, c-format
11984 msgid "You have no fines or charges"
11985 msgstr "شما جریمه یا هزینه ای ندارید."
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:372
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid "You have no pending purchase suggestions."
11990 msgstr "پیشنهاد خرید در انتظاری وجود ندارد."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11993 #, fuzzy, c-format
11994 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
11995 msgstr "پیشنهاد خرید در انتظاری وجود ندارد."
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12001 "fields and resubmit."
12002 msgstr ""
12003 "شما همه فیلدهای ضروری را تکمیا نکرده اید. لطفا همه فیلدهای ناتمام را تکمیل و "
12004 "مجددا ارسال نمائید."
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
12007 #, c-format
12008 msgid "You have nothing checked out"
12009 msgstr "شما موردی به امانت نگرفته‌اید."
12010
12011 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12016 msgstr ""
12017 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان قرار دهید، رسیده‌اید (%s)."
12018
12019 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12024 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12025 "more."
12026 msgstr ""
12027 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان وارد کنید رسیده‌اید (%s). "
12028 "بعد از اینکه کتابخانه این پیشنهادات را پردازش کرد، شما قادر به قرار دادن "
12029 "موارد بیشتر خواهید بود."
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
12032 #, c-format
12033 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12034 msgstr "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می‌توانید در این زمان وارد کنید، رسیده‌اید."
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12037 #, c-format
12038 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12039 msgstr "شما این مورد را به تعداد حداکثر دفعات مجاز، تمدید کرده‌اید."
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
12042 #, c-format
12043 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12044 msgstr ""
12045 "شما برای دریافت ایمیل اطلاع رسانی برای اطلاع از نسخه‌های جدید مشترک شده‌اید."
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "You have successfully registered your new account."
12050 msgstr ""
12051 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
12052 "نمائید:"
12053
12054 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12056 #, c-format
12057 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12058 msgstr "شما جریمه‌های پرداخت‌نشده دارید. مقدار %s. "
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12064 "request soon."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12071 "available."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12075 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "You may register here."
12077 msgstr "اینجا ثبت نام کنید"
12078
12079 #. SCRIPT
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12081 msgid "You must be logged in to add tags."
12082 msgstr "شما برای افزودن برچسب باید وارد شوید."
12083
12084 #. For the first occurrence,
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12087 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12088 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
12089
12090 #. For the first occurrence,
12091 #. SCRIPT
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
12093 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12094 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12097 #, c-format
12098 msgid "You must have an email address to enroll"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12108 #, c-format
12109 msgid "You must select a library for pickup. "
12110 msgstr "شما باید برای امانت گرفتن یک کتابخانه را انتخاب کنید."
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12113 #, c-format
12114 msgid "You must select at least one item. "
12115 msgstr "شما باید حداقل یک منبع را انتخاب کنید."
12116
12117 #. A
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12120 #, fuzzy
12121 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12122 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12125 #, c-format
12126 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12127 msgstr ""
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12130 #, c-format
12131 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12138 "again."
12139 msgstr ""
12140 "شما کاراکترهای اشتباهی را پیش از تأئید کردن تایپ کرده اید. لطفا مجددا تلاش "
12141 "کنید."
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12147 "two weeks."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12151 #, c-format
12152 msgid "You will receive an email shortly. "
12153 msgstr ""
12154
12155 #. For the first occurrence,
12156 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12161 msgstr "حساب کاربری شما مسدود شده است %s تا"
12162
12163 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12165 #, fuzzy, c-format
12166 msgid ""
12167 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12168 "renew your account."
12169 msgstr ""
12170 "کارت عضویت شما منقضی شده است. لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
12171 "بگیرید."
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12174 #, c-format
12175 msgid ""
12176 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12177 msgstr ""
12178 "حساب کاربری شما منقضی شده است. لطفاً برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
12179 "بگیرید."
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12182 #, c-format
12183 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12184 msgstr ""
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Your account menu"
12189 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12195 "confirmation email."
12196 msgstr ""
12197 "حساب کاربری شما تا زمانی که لینک ارائه شده به ایمیل تأئیدیه را دنبال نکنید، "
12198 "فعال نخواهد شد."
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12201 #, c-format
12202 msgid "Your authority search history is empty."
12203 msgstr "پیشینه جستجوی مؤلفین شما خالی است."
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12206 #, c-format
12207 msgid "Your card will expire on "
12208 msgstr "سبد شما منقضی خواهد شد در"
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12211 #, c-format
12212 msgid "Your cart"
12213 msgstr "سلتك"
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12216 #, c-format
12217 msgid "Your cart "
12218 msgstr "سبد شما"
12219
12220 #. SCRIPT
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12222 msgid "Your cart is currently empty"
12223 msgstr "در حال حاضر سبد شما خالی است"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12226 #, c-format
12227 msgid "Your cart is empty."
12228 msgstr "سبد شما خالی است."
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid "Your catalog search history is empty."
12233 msgstr "پیشینه جستجوی شما خالی است."
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "Your checkout history"
12238 msgstr "تاريخ الإعارة"
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "Your comment"
12243 msgstr "نظر شما"
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
12246 #, c-format
12247 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12248 msgstr "نظر شما (پیش نمایش، در انتظار تأئید نهایی)"
12249
12250 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12252 #, c-format
12253 msgid "Your consent was registered on %s."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "Your consents"
12260 msgstr "نظر شما"
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12266 "update your record as soon as possible."
12267 msgstr ""
12268 "اصلاحات شما برای کتابخانه ارسال شده است، و یکی از کارکنان کتابخانه رکورد شما "
12269 "را در اولین فرصت ممکن روزآمد خواهد کرد."
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12275 "this page within a few days."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12279 #, c-format
12280 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12284 #, c-format
12285 msgid "Your download should begin automatically."
12286 msgstr "دانلود شما باید به طور خودکار آغاز شود."
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12289 #, fuzzy, c-format
12290 msgid "Your fines and charges"
12291 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid "Your guarantor is "
12297 msgstr "سبد شما خالی است."
12298
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12300 #, c-format
12301 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12302 msgstr "کارت عضویت شما با برچسب مفقودی و یا دزدیده شده درج شده است."
12303
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12307 msgstr ""
12308 ", شما نمی توانید رزرو کنید زیرا کارت عضویت کتابخانه تان به شکل به سرقت رفته "
12309 "و مفقود شده درج شده است ."
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid ""
12314 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12315 "renew your card. "
12316 msgstr "لطفا با کتابدار کتابخانه خود تماس بگیرید، یا استفاده کنید از"
12317
12318 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12320 #, c-format
12321 msgid "Your list : %s "
12322 msgstr "فهرست شما : %s "
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:645
12330 #, c-format
12331 msgid "Your lists"
12332 msgstr "فهرست‌های شما"
12333
12334 #. SCRIPT
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
12336 msgid "Your lists:"
12337 msgstr "فهرست‌های شما:"
12338
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12340 #, fuzzy, c-format
12341 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12342 msgstr "فرم به دلیل مشکل (ها) ذیل تأئید نشد."
12343
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12346 #, c-format
12347 msgid "Your messaging settings"
12348 msgstr "تنظیمات پیام‌های شما"
12349
12350 #. SCRIPT
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
12352 msgid "Your note about %s could not be saved."
12353 msgstr ""
12354
12355 #. SCRIPT
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
12357 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12358 msgstr "یادداشت شما در مورد %s ذخیره و به کتابخانه ارسال گردید."
12359
12360 #. SCRIPT
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
12362 msgid "Your note about %s was removed."
12363 msgstr "یادداشت شما در مورد %s حذف گردید."
12364
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12366 #, c-format
12367 msgid "Your options are: "
12368 msgstr "گزینه های شما عبارتند از:"
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12371 #, fuzzy, c-format
12372 msgid "Your password has been changed "
12373 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
12374
12375 #. For the first occurrence,
12376 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12380 #, c-format
12381 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12382 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
12383
12384 #. For the first occurrence,
12385 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid ""
12391 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12392 "lowercase and numbers."
12393 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12396 #, fuzzy, c-format
12397 msgid "Your payment"
12398 msgstr "نظر شما"
12399
12400 #. %1$s:  message_value | html 
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12402 #, c-format
12403 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12407 #, c-format
12408 msgid "Your personal details"
12409 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
12412 #, fuzzy, c-format
12413 msgid "Your priority: "
12414 msgstr "رزروها و اولویت"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12418 #, fuzzy, c-format
12419 msgid "Your privacy management"
12420 msgstr "إدارة المكتبة"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12423 #, c-format
12424 msgid "Your privacy rules have been updated."
12425 msgstr "قوانین حریم شخصی شما روزآمد شده است."
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12428 #, c-format
12429 msgid "Your purchase suggestions"
12430 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
12431
12432 #. SCRIPT
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Your rating: %s, "
12436 msgstr "رتبه شما: %s, "
12437
12438 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12440 #, fuzzy, c-format
12441 msgid "Your rating: %s."
12442 msgstr "رتبه شما: %s, "
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12445 #, c-format
12446 msgid "Your reading history has been deleted."
12447 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12450 #, c-format
12451 msgid "Your request included no check-ins."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12455 #, c-format
12456 msgid "Your routing lists"
12457 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
12458
12459 #. %1$s:  IF hash 
12460 #. %2$s:  hash | html 
12461 #. %3$s:  END 
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12463 #, c-format
12464 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12465 msgstr "جستجوی شما %s برای %s%s موفقیت‌آمیز نبود."
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid "Your search history"
12470 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
12471
12472 #. %1$s:  total | html 
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12474 #, c-format
12475 msgid "Your search returned %s results."
12476 msgstr "جستجوی شما %s نتیجه در بر داشت."
12477
12478 #. SCRIPT
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Your setting has been updated!"
12482 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12485 #, c-format
12486 msgid "Your summary"
12487 msgstr "خلاصه اطلاعات"
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12490 #, c-format
12491 msgid "Your tags"
12492 msgstr "برچسب‌های شما"
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12498 "before applying them."
12499 msgstr ""
12500 "روزآمدسازی های شما دریافت شده است. کتابدار روزآمدسازی های شما را پیش از به "
12501 "کارگیری آنها بررسی خواهد کرد."
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12504 #, c-format
12505 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12506 msgstr "شناسه کاربری شما در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12514 #, c-format
12515 msgid "ZIP/Postal code:"
12516 msgstr "کد پستی:"
12517
12518 #. For the first occurrence,
12519 #. SCRIPT
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12522 msgid "[ New list ]"
12523 msgstr "[ فهرست جدید ]"
12524
12525 #. INPUT type=text name=limit
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12527 msgid "[% limit or"
12528 msgstr "[% lمحدود یا"
12529
12530 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12532 #, c-format
12533 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12534 msgstr "[تگ %s توسط مرورگر شما پشتیبانی نمی‌شود.]"
12535
12536 #. SCRIPT
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12538 #, fuzzy
12539 msgid "a an the"
12540 msgstr "و ال"
12541
12542 #. SCRIPT
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12544 msgid "already in your cart"
12545 msgstr "در حال حاضر در سبد شما"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12552 msgstr "یک شناسگر نشان دهنده محل نگهداری را به منظور تحویل منبع برای انتخاب"
12553
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12555 #, c-format
12556 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12557 msgstr "یک شناسگر مورد استفاده برای یافتن کاربر در کوها"
12558
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12560 #, c-format
12561 msgid "and"
12562 msgstr "و"
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12565 #, c-format
12566 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12570 #, c-format
12571 msgid "ask for a discharge"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12576 #, c-format
12577 msgid "bib"
12578 msgstr "bib"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12582 #, c-format
12583 msgid "bib_id"
12584 msgstr "bib_id"
12585
12586 #. IMG
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12588 msgid "bonus"
12589 msgstr "علاوة"
12590
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12592 #, c-format
12593 msgid "borrowernumber"
12594 msgstr "تعداد امانت ها"
12595
12596 #. For the first occurrence,
12597 #. SCRIPT
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12600 msgid "by"
12601 msgstr "توسط"
12602
12603 #. For the first occurrence,
12604 #. SCRIPT
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:633
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12609 #, c-format
12610 msgid "by "
12611 msgstr "توسط"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12614 #, c-format
12615 msgid "cardnumber"
12616 msgstr "شماره سفارش برگه"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12619 #, c-format
12620 msgid "change your password"
12621 msgstr "تغییر کلمه عبور"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "checkout(s)"
12626 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
12629 #, c-format
12630 msgid "click here to login"
12631 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12634 #, c-format
12635 msgid "contains"
12636 msgstr "شامل"
12637
12638 #. SPAN
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12641 msgid ""
12642 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12643 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12644 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12645 msgstr ""
12646
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12649 #, c-format
12650 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12651 msgstr "تاریخی که پس از آن درخواست های رزرو دیگر لازم نیست"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12655 #, c-format
12656 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12657 msgstr "تاریخی که پس از آن منبع بازگردانده شده به قفسه، برداشته نشود."
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12663 "values: "
12664 msgstr ""
12665 "نوع شناسگر رکورد که در درخواست به کار رفته است را تعریف می شود، مقادیر ممکن:"
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12668 #, c-format
12669 msgid "desired_due_date"
12670 msgstr "تاریخ_بازگشت_موردنظر"
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12673 #, fuzzy, c-format
12674 msgid "due in fines and charges"
12675 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "email"
12680 msgstr "پست الکترونیکی"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12683 #, fuzzy, c-format
12684 msgid "email address"
12685 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12688 #, c-format
12689 msgid "firstname"
12690 msgstr "نام:"
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12693 #, c-format
12694 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12695 msgstr ""
12696 "برای اطلاعات بیشتر درباره آنچه که انجام می دهد و چگونه ان را پیکره بندی کنید."
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12700 #, c-format
12701 msgid "here"
12702 msgstr "اینجا"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12705 #, c-format
12706 msgid "hold(s) pending"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12710 #, c-format
12711 msgid "hold(s) waiting"
12712 msgstr ""
12713
12714 #. SCRIPT
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12716 msgid "iDreamBooks.com rating"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12723 #, c-format
12724 msgid "id"
12725 msgstr "شناسه کاربری"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12730 #, c-format
12731 msgid "id_type"
12732 msgstr "شناسه کاربری_نوع"
12733
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12738 msgstr ""
12739 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12740
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12742 #, c-format
12743 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12744 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12745
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12747 #, c-format
12748 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12749 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12752 #, c-format
12753 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12754 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12760 "show_loans=1 "
12761 msgstr ""
12762 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12763 "show_loans=1 "
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12766 #, c-format
12767 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12768 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12771 #, c-format
12772 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12773 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12776 #, c-format
12777 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12778 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12781 #, c-format
12782 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12783 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12789 "request_location=127.0.0.1 "
12790 msgstr ""
12791 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12792 "request_location=127.0.0.1 "
12793
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12795 #, c-format
12796 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12797 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12798
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12800 #, c-format
12801 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12802 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12805 #, c-format
12806 msgid "in any heading"
12807 msgstr "در هر سرعنوان"
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12810 #, c-format
12811 msgid "in main entry"
12812 msgstr "در سرشناسه"
12813
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "in the complete record"
12817 msgstr "حذف التسجيلة"
12818
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12820 #, c-format
12821 msgid "is exactly"
12822 msgstr "دقیقا هست"
12823
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12826 #, c-format
12827 msgid "item"
12828 msgstr "منبع"
12829
12830 #. SCRIPT
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12832 msgid "item(s) added to your cart"
12833 msgstr "منبع (ها) به سبد شما افزوده شد"
12834
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12839 #, c-format
12840 msgid "item_id"
12841 msgstr "item_id"
12842
12843 #. %1$s:  LibraryName | html 
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12845 #, c-format
12846 msgid "koha opac %s"
12847 msgstr "اپک کوها %s"
12848
12849 #. ABBR
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12851 #, fuzzy
12852 msgid "koha:biblionumber:%s"
12853 msgstr "شماره فراخوانی: %s"
12854
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12856 #, c-format
12857 msgid "list of authority record identifiers"
12858 msgstr "فهرست شناسگرهای پیشینه های مستند"
12859
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12861 #, c-format
12862 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12863 msgstr "فهرست شناسگرهای منبع یا کتابشناختی"
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12866 #, c-format
12867 msgid "list of system record identifiers"
12868 msgstr "فهرست شناسگرهای رکورد سیستم"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12871 #, c-format
12872 msgid "log in using a different account"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12877 #, c-format
12878 msgid "needed_before_date"
12879 msgstr "needed_before_date"
12880
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12882 #, c-format
12883 msgid "negcap "
12884 msgstr ""
12885
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12887 #, c-format
12888 msgid "not"
12889 msgstr "نیست"
12890
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12892 #, c-format
12893 msgid "or"
12894 msgstr "یا"
12895
12896 #. SCRIPT
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12898 #, fuzzy
12899 msgid "out of"
12900 msgstr "حول كوها"
12901
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
12903 #, fuzzy, c-format
12904 msgid "overdue(s)"
12905 msgstr "متأخرات"
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12909 #, c-format
12910 msgid "password"
12911 msgstr "کلمه عبور"
12912
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12920 #, c-format
12921 msgid "patron_id"
12922 msgstr "patron_id"
12923
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12926 #, c-format
12927 msgid "pickup_expiry_date"
12928 msgstr "pickup_expiry_date"
12929
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12932 #, c-format
12933 msgid "pickup_location"
12934 msgstr "pickup_location"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "primary email address"
12939 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12943 #, c-format
12944 msgid "privacy policy"
12945 msgstr "سیاست حریم خصوصی"
12946
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12951 #, c-format
12952 msgid "purchase suggestion"
12953 msgstr "پیشنهاد خرید"
12954
12955 #. SCRIPT
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12957 #, fuzzy
12958 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12959 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12962 #, c-format
12963 msgid "request_location"
12964 msgstr "request_location"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12970 msgstr "شکل ویژه ای یا مجموعه ای از شکل ها را در گزارش دسترسی درخواست می کند"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12976 "values: "
12977 msgstr "سطحی ویژه از جزئیات در گزارش دسترسی را درخواست می کند، مقادیر ممکن:"
12978
12979 #. SCRIPT
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12981 #, fuzzy
12982 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12983 msgstr "مواد في هذه المجموعة"
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12986 #, c-format
12987 msgid "return_fmt"
12988 msgstr "return_fmt"
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12991 #, c-format
12992 msgid "return_type"
12993 msgstr "return_type"
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12996 #, c-format
12997 msgid "schema"
12998 msgstr "طرح"
12999
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
13001 #, c-format
13002 msgid "search"
13003 msgstr "جستجو"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
13006 #, c-format
13007 msgid "secondary email address"
13008 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "see also:"
13013 msgstr "نیز نگاه کنید:"
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "show_attributes"
13018 msgstr "نمایش_جریمه ها"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13021 #, c-format
13022 msgid "show_contact"
13023 msgstr "نمایش_تماس"
13024
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13026 #, c-format
13027 msgid "show_fines"
13028 msgstr "نمایش_جریمه ها"
13029
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13031 #, c-format
13032 msgid "show_holds"
13033 msgstr "نمایش_رزروها"
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13036 #, c-format
13037 msgid "show_loans"
13038 msgstr "نمایش_امانات"
13039
13040 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13041 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13042 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13043 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13044 #. %5$s:  END 
13045 #. %6$s:  ELSE 
13046 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13047 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13048 #. %9$s:  ELSE 
13049 #. %10$s:  END 
13050 #. %11$s:  END 
13051 #. %12$s:  END 
13052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
13053 #, fuzzy, c-format
13054 msgid ""
13055 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13056 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13057 msgstr "پس از  %s %s در حالت تعلیق %s تا %s %s %s در انتظار %s %s "
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13060 #, c-format
13061 msgid "site administrator"
13062 msgstr "مدير الموقع"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13068 msgstr ""
13069 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
13070
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13072 #, c-format
13073 msgid "starts with"
13074 msgstr "شروع می شود با"
13075
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13077 #, c-format
13078 msgid "subjects "
13079 msgstr "موضوعات"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13082 #, c-format
13083 msgid "suggestions"
13084 msgstr "پیشنهادها"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13087 #, c-format
13088 msgid "surname"
13089 msgstr "نام خانوادگی"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13095 "element 'reserve_id')"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13100 #, c-format
13101 msgid "system item identifier"
13102 msgstr "شناسگر منبع سیستم"
13103
13104 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13106 msgid "tagsel_button"
13107 msgstr "tagsel_button"
13108
13109 #. META http-equiv=Content-Type
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13117 msgid "text/html; charset=utf-8"
13118 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13119
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13125 "placed"
13126 msgstr "شناسگر ILS برای پیشینه کتابسناختی که برای مورد درخواست قرار گرفته است"
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13130 #, c-format
13131 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13132 msgstr "شناسگر ILS برای کاربری که برای وی درخواست قرار داده شده است"
13133
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13135 #, c-format
13136 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13137 msgstr "شناسگر ILS برای منبعی ویژه که مورد درخواست است"
13138
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13140 #, c-format
13141 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13142 msgstr "تاریخی که کاربر تمایل دارد منبع بازگردانده شود توسط"
13143
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13145 #, c-format
13146 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13147 msgstr "نوع شناسگر، مقادیر ممکن:"
13148
13149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13157 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13158 msgstr ""
13159 "شناسگر منحصر به فرد کاربر در ILS؛ همان شناسگر بازگردانده شد توسط "
13160 "LookupPatron یا AuthenticatePatron"
13161
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13164 #, fuzzy, c-format
13165 msgid "there was a problem processing your payment"
13166 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
13167
13168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
13170 #, c-format
13171 msgid "to create new lists."
13172 msgstr "برای ایجاد فهرست‌های جدید."
13173
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
13175 #, c-format
13176 msgid "to post a comment."
13177 msgstr "برای ارسال یک نظر."
13178
13179 #. LINK
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13181 msgid "unAPI"
13182 msgstr "unAPI"
13183
13184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
13185 #, c-format
13186 msgid "until "
13187 msgstr "تا"
13188
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13190 #, c-format
13191 msgid "up to "
13192 msgstr "تا این حد"
13193
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13195 #, fuzzy, c-format
13196 msgid "used for/see from:"
13197 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
13198
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13200 #, c-format
13201 msgid "user's login identifier"
13202 msgstr "شناسگر ورود کاربر"
13203
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13205 #, c-format
13206 msgid "user's password"
13207 msgstr "کلمه عبور کاربر"
13208
13209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "userid"
13212 msgstr "شناسه کاربری"
13213
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13215 #, c-format
13216 msgid "username"
13217 msgstr "نام کاربری"
13218
13219 #. SCRIPT
13220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13221 msgid "view labeled"
13222 msgstr "نمایش برچسبی"
13223
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13226 #, c-format
13227 msgid "view plain"
13228 msgstr "نمایش ساده"
13229
13230 #. SCRIPT
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13232 #, fuzzy
13233 msgid "waiting holds:"
13234 msgstr "حجوزات حالية"
13235
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13237 #, c-format
13238 msgid "was not found in the database. Please try again."
13239 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
13240
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid ""
13244 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13245 "response"
13246 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
13247
13248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13249 #, c-format
13250 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13251 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات جریمه در پاسخ"
13252
13253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13254 #, c-format
13255 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13256 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات درخواست رزرو در پاسخ"
13257
13258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13259 #, c-format
13260 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13261 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات امانت در پاسخ"
13262
13263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13264 #, c-format
13265 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13266 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
13267
13268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13269 #, fuzzy
13270 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13271 msgstr ""
13272 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
13273 "user-scalable=no"
13274
13275 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13277 #, c-format
13278 msgid "will be sent shortly to %s."
13279 msgstr "در اسرع وقت برای %s ارسال خواهد شد."
13280
13281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13282 #, c-format
13283 msgid "would be entered as "
13284 msgstr ""
13285
13286 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13291 "items you wish to not place holds on. "
13292 msgstr ""
13293
13294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid "your consents"
13297 msgstr "نظر شما"
13298
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13300 #, c-format
13301 msgid "your fines"
13302 msgstr "جریمه‌های شما"
13303
13304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13305 #, c-format
13306 msgid "your interlibrary loan requests"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13310 #, c-format
13311 msgid "your lists"
13312 msgstr "فهرست‌های شما"
13313
13314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13315 #, c-format
13316 msgid "your messaging"
13317 msgstr "پیام‌های شما"
13318
13319 #. %1$s:  payment | html 
13320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13321 #, c-format
13322 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13326 #, c-format
13327 msgid "your personal details"
13328 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
13329
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "your privacy"
13333 msgstr "حریم خصوصی من"
13334
13335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13336 #, c-format
13337 msgid "your purchase suggestions"
13338 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
13339
13340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13341 #, c-format
13342 msgid "your reading history"
13343 msgstr "پیشینه مطالعه شما"
13344
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13346 #, c-format
13347 msgid "your routing lists"
13348 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
13349
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13351 #, c-format
13352 msgid "your search history"
13353 msgstr "پیشینه جستجوی شما"
13354
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13356 #, c-format
13357 msgid "your summary"
13358 msgstr "خلاصه اطلاعات"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13361 #, c-format
13362 msgid "your tags"
13363 msgstr "برچسب‌های شما"
13364
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13373 #, c-format
13374 msgid "×"
13375 msgstr ""
13376
13377 #. A
13378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13380 msgid "‡%s %s"
13381 msgstr ""