4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: \n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:38+0000\n"
8 "Last-Translator: Caroline Cyr-La-Rose <caroline.cyr-la-rose@inlibro.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Path: /fr_CA/22.05/fr-CA-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1661179083.147431\n"
21 msgid "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Fonctionnalités"
29 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Ne pas ajuster"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 " automatiquement les comptes des utilisateurs à chaque transaction en "
46 "ajoutant des crédits ou des débits."
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "La génération automatique doit également être activée pour chaque type de "
55 "crédit (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types "
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 msgstr "Générez automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
64 # Accounting > Features
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <branchcode>yyyymm0001"
69 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
70 "<branchcode>yyyymm0001"
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
75 "the form <year>-0001"
77 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
79 # Accounting > Features
81 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
83 msgstr "Ne pas générer automatiquement les numéros de crédit"
85 # Accounting > Features
87 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
88 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
89 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
90 "\">UseCashRegisters</a>)"
92 " la fonction de point de vente pour permettre des transactions financières "
93 "anonymes. (L'utilisation de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
94 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\"></a> est requise)"
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
98 msgstr "Ne pas activer"
100 # Accounting > Features
101 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
108 # Accounting > Policy
109 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
110 msgstr "Ne pas afficher"
112 # Accounting > Policy
114 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
115 "for a payment receipt when making a payment."
116 msgstr " automatiquement une fenêtre d'impression du reçu lors d'un paiement."
118 # Accounting > Features
120 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
121 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
122 "\">UseCashRegisters</a>)"
124 " . la fonction de point de vente pour permettre des transactions financières "
125 "anonymes. (L'utilisation de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
126 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\"></a> est requise)"
128 # Accounting > Features
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
130 msgstr "Ne pas utiliser"
132 # Accounting > Features
133 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
134 msgstr "Ne pas utiliser"
136 # Accounting > Features
138 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
139 "CASH payment type is selected"
141 "exiger une caisse enregistreuse uniquement lorsque le type de paiement CASH "
144 # Accounting > Policy
145 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
146 msgstr "Ne pas nécessiter"
148 # Accounting > Policy
149 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
154 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
155 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
156 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
157 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
160 "comptabilité.pref#DemanderTypeDePaiement# Cette préférence n'a aucun effet "
161 "quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
162 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> est activé ou "
163 "quand aucuns types de paiements sont définis dans la catégorie de valeur "
164 "autorisée TYPE_DE_PAIEMENT"
166 # Accounting > Policy
168 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
170 msgstr " automatiquement une fenêtre d'impression du reçu lors d'un paiement."
172 # Accounting > Policy
173 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
176 # Accounting > Policy
177 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
178 msgstr "Ne pas arrondir"
180 # Accounting > Policy
182 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
183 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
184 "cents which may not be visible in the interface."
186 " les amendes à la cent la plus près lors du paiement. Cette préférence "
187 "permet le paiement partiel de cents qui peuvent ne pas être visibles à "
190 # Accounting > Features
192 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
195 " la fonctionnalité de caisses afin de retracer des paiements dans "
196 "l'historique de transactions."
198 # Accounting > Features
199 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
200 msgstr "Ne pas utiliser"
202 # Accounting > Features
203 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
207 msgid "acquisitions.pref"
208 msgstr "acquisitions"
210 # Acquisitions > EDIFACT
211 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref Policy"
218 # Acquisitions > Printing
219 msgid "acquisitions.pref Printing"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
224 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
226 # Acquisitions > Policy
228 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
229 "be changed per-basket."
230 msgstr "C'est le comportement par défaut et il peut être changé par panier."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
234 msgstr "cataloguer la notice"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
238 msgstr "placer une commande"
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
242 msgstr "recevoir une commande"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
250 msgstr "Ne pas permettre"
252 # Acquisitions > Policy
254 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
255 "arbitrary files to invoices."
256 msgstr "la possibilité de téléverser et d'attacher des fichiers aux factures."
258 # Acquisitions > Policy
260 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
261 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
262 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
264 "Lors de l'annulation de la réception, mettre à jour les sous-zones de "
265 "l'exemplaire si celui-ci a été créé lors de la commande (par exemple, o = 5 "
266 "| a = \"bar foo\") :"
268 # Acquisitions > Policy
270 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
271 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
274 "Lors de la réception d'une commande, mettre à jour les sous-zones suivantes "
275 "de l'exemplaire si celui-ci a été créé au moment de la commande (e.x. 7=1|a="
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
280 msgstr "Afficher les commandes"
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
284 msgstr "créées ou gérées par les bibliothécaires."
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
288 msgstr "de la bibliothèque de l'employé."
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
292 msgstr "du système, peu importe le propriétaire."
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
296 msgstr "Ne pas prévenir"
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
302 # Acquisitions > Policy
304 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
305 "create an invoice with a duplicate number."
307 "lorsque le bibliothécaire essaie de créer une facture avec un numéro double."
309 # Acquisitions > Policy
311 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
312 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier, "
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
316 msgstr "toujours demander confirmation"
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
320 msgstr "ne pas demander confirmation"
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
324 msgstr "Ne pas envoyer"
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
330 # Acquisitions > Policy
332 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
333 "sending serial or acquisitions claims notices."
335 "une copie cachée (BCC) à l'utilisateur connecté des réclamations envoyées à "
336 "partir du module périodique ou acquisitions."
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
340 msgstr "360 000,00 (FR)"
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
344 msgstr "360'000.00 (CH)"
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
348 msgstr "360,000.00 (US)"
350 # Acquisitions > Policy
352 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
354 msgstr "Affiche les devises dans le format suivant"
356 # Acquisitions > EDIFACT
357 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
360 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
363 "acquisitions.pref#EDIFACT# échange de message EDIFACT pour acquisitions"
365 # Acquisitions > EDIFACT
366 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
369 # Acquisitions > EDIFACT
371 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
372 "invoice message files when they are downloaded."
374 " automatiquement les fichiers de messages de facture EDIFACT lorsqu'ils "
377 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
381 # Acquisitions > EDIFACT
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
383 msgstr "Ne pas importer"
385 # Acquisitions > EDIFACT
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
389 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
390 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
392 "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Mapper le champ de code de séquence (GIR:LSQ) à"
394 # Acquisitions > EDIFACT
395 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
398 # Acquisitions > EDIFACT
399 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
402 # Acquisitions > Policy
404 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
405 "purchase suggestions will be sent to: "
407 "Choisir l'adresse courriel à laquelle les suggestions d'achat seront "
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
412 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
414 # Acquisitions > Policy
416 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
417 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
418 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
420 "Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
421 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
422 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, veuillez entrer une adresse courriel "
425 # Acquisitions > Policy
426 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
427 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
429 # Acquisitions > Policy
430 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
431 msgstr "adresse courriel de la bibliothèque"
433 # Acquisitions > Policy
434 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
437 # Acquisitions > Policy
439 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
440 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
442 "<br/>Par exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
443 ">budget_code: 922$a"
445 # Acquisitions > Policy
447 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
448 "line created from a MARC record in a staged file."
450 " Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
451 "fichier MARC téléchargé."
453 # Acquisitions > Policy
455 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
456 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
458 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: price, quantity, budget_code, "
459 "discount, sort1, sort2"
461 # Acquisitions > Policy
463 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
464 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
465 msgstr "<br/>Par exemple:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
467 # Acquisitions > Policy
469 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
470 "records created from a MARC record in a staged file."
472 "Paramétrer les valeurs pour un nouvel exemplaire créé à partir d'un fichier "
475 # Acquisitions > Policy
477 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
478 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
479 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
480 "fields: quantity and budget_code"
482 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: homebranch, holdingbranch, itype, "
483 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
484 "replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux: quantity et budget_code"
486 # Acquisitions > Printing
487 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
488 msgstr "2-pages en anglais"
490 # Acquisitions > Printing
491 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
492 msgstr "3-pages en anglais"
494 # Acquisitions > Printing
495 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
496 msgstr "3-pages en français"
498 # Acquisitions > Printing
499 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
500 msgstr "2-pages en allemand"
502 # Acquisitions > Printing
503 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
504 msgstr "Utiliser la mise en page"
506 # Acquisitions > Printing
507 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
508 msgstr "pour l'impression des bons de commande en pdf."
510 # Acquisitions > Policy
512 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
513 "values or rounded values should be used in price calculations."
515 "Cette préférence détermine si les montants exacts ou arrondis devraient être "
516 "utilisés dans le calcul des prix."
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
520 msgstr "Ne pas arrondir"
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
526 # Acquisitions > Policy
527 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
528 msgstr "à la cent près.<br>"
530 # Acquisitions > Policy
532 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
533 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
534 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
536 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
537 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> soit actif. Demandez à votre "
538 "administrateur système de le programmer."
540 # Acquisitions > Policy
542 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
543 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
545 "<br><strong>ATTENTION:</strong> Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas "
546 "activer la préférence système."
548 # Acquisitions > Policy
550 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
551 "purchase suggestions for a period of"
552 msgstr " Conserve les suggestions acceptées ou rejetées pendant une période de"
554 # Acquisitions > Policy
556 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
557 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
559 " jours. Exemple: [30] Les suggestions acceptées ou rejetées vieilles de plus "
560 "de 30 jours seront supprimées."
562 # Acquisitions > Policy
564 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
565 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
566 "separate with | (pipe)."
568 " . Entrer un nombre sous la forme 0.12 pour 12%. La première valeur de la "
569 "liste sera utilisée par défaut, Pour plusieurs valeurs, les séparer par un | "
572 # Acquisitions > Policy
574 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
575 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
577 "Note : La base de données n'accepte que les valeurs avec au maximum 4 "
578 "décimales, au-delà de 4, les valeurs seront arrondies."
580 # Acquisitions > Policy
581 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
582 msgstr "Les taux de taxes sont"
584 # Acquisitions > Policy
586 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
587 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
588 "columns</a> should be unique in an item:"
590 " Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
591 "html' target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes devraient "
592 "être uniques pour chaque exemplaire :"
594 # Acquisitions > Policy
596 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
597 "bibliographic records fields."
598 msgstr " la grille 'ACQ' pour les champs de notices bibliographiques."
600 # Acquisitions > Policy
601 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
602 msgstr " Ne pas utiliser"
604 # Acquisitions > Policy
605 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
610 msgstr "administration"
612 # Administration > CAS authentication
613 msgid "admin.pref CAS authentication"
614 msgstr "Authentification CAS"
616 # Administration > Google OpenID Connect
617 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
618 msgstr "Options d'authentification"
620 # Administration > Interface options
621 msgid "admin.pref Interface options"
622 msgstr "Options de l'interface"
624 # Administration > Login options
625 msgid "admin.pref Login options"
626 msgstr "Options d'authentification"
628 # Administration > SSL client certificate authentication
629 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
630 msgstr "Certificat d'authentification pour client SSL"
632 # Administration > Search engine
633 msgid "admin.pref Search engine"
634 msgstr "Moteur de recherche"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
638 msgstr "Partage des données statistiques"
640 # Administration > Interface options
642 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
643 "notices are sent to: "
644 msgstr "L'adresse courriel où les avis de retard rejetés sont envoyés : "
646 # Administration > Interface options
648 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
649 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
650 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
651 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
652 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
653 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
655 "Si vide, l'adresse courriel utilisée sera la première adresse définie dans "
656 "l'ordre : l'adresse Répondre à de la bibliothèque, l'adresse courriel de la "
657 "bibliothèque, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
658 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> puis <a href=\"/"
659 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
660 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
662 # Administration > SSL client certificate authentication
663 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
664 msgstr "le nom propre"
666 # Administration > SSL client certificate authentication
668 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
671 "Champ à utiliser pour le certificat d'authentification d'un client SSL: "
673 # Administration > SSL client certificate authentication
674 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
677 # Administration > SSL client certificate authentication
678 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
679 msgstr "l'adresse courriel"
681 # Administration > Login options
683 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
684 "library administration</a>"
686 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Lien vers l'administration des "
689 # Administration > Login options
690 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
693 # Administration > Login options
695 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
696 "address range specified by their library (if any): "
698 "admin.pref#AutoLocation# Obligation au personnel de se connecter à partir "
699 "d'un ordinateur dont l'adresse IP fait partie d'une plage déterminée par la "
702 # Administration > Login options
703 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
706 # Administration > Interface options
707 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
710 # Administration > Interface options
712 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
714 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans les fichiers CSV exportés : "
716 # Administration > Interface options
717 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
718 msgstr "barre oblique inverse"
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
724 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
726 msgstr "point virgule"
728 # Administration > Interface options
729 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
730 msgstr "barre oblique"
732 # Administration > Interface options
733 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
736 # Administration > Interface options
737 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
740 # Administration > Interface options
742 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
743 "when an internal error occurs: "
745 "Quelles informations de débogage doivent être affichées dans le fureteur "
746 "quand une erreur interne survient? : "
748 # Administration > Interface options
749 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
752 # Administration > Interface options
753 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
756 # Administration > Interface options
757 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
758 msgstr "Toutes les bibliothèques"
760 # Administration > Interface options
762 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
763 "circulation rules: "
764 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition de règles de circulation: "
766 # Administration > Interface options
767 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
768 msgstr "La bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
770 # Administration > Interface options
771 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
772 msgstr "Toutes les bibliothèques"
774 # Administration > Interface options
776 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
777 "notices and slips: "
778 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition des notifications et reçus: "
780 # Administration > Interface options
781 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
782 msgstr "La bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
784 # Administration > Interface options
785 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
786 msgstr "Toutes les bibliothèques"
788 # Administration > Interface options
790 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
791 "editing overdue notice/status triggers: "
793 "Affichage par défaut lors de l'édition des déclencheurs de notifications: "
795 # Administration > Interface options
797 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
798 msgstr "La bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
800 # Administration > Search engine
802 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
803 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
806 " <br><strong>NOTE :</strong> Interroger la notice complète peut avoir un "
807 "effet négatif sur le tri par pertinence des résultats."
809 # Administration > Search engine
811 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
812 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
815 " <br>le format ISO2709 est recommandé puisqu'il est plus rapide et plus "
816 "léger, alors que le format tableau rend la notice MARC complète "
819 # Administration > Search engine
820 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
821 msgstr " Format MARC Elasticsearch : "
823 # Administration > Search engine
824 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
825 msgstr " ISO2709 (format d'échange)"
827 # Administration > Search engine
828 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
829 msgstr " Tableau interrogeable"
831 # Patrons > Notices and notifications
832 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
833 msgstr "Ne pas envoyer"
835 # Patrons > Notices and notifications
836 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
839 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
841 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
844 "au personnel les avis de retard destinés à des utilisateurs sans adresse "
847 # Patrons > Patron forms
849 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
850 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
851 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
852 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
853 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
855 "Avec <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
856 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
857 "a>, permet d'activer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
858 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
860 # Administration > Google OpenID Connect
861 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
862 msgstr " Identifiant du client Google OAuth2: "
864 # Patrons > Patron forms
866 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
867 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
868 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
869 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
870 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
872 "Avec <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
873 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
874 "permet d'activer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
875 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
877 # Administration > Google OpenID Connect
878 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
879 msgstr "Client secret Google OAuth2: "
881 # Administration > Google OpenID Connect
882 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
885 # Administration > Google OpenID Connect
887 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
889 "Utiliser l'identifiant Google OpenID Connect pour se connecter à l'OPAC : "
891 # Administration > Google OpenID Connect
892 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
895 # Administration > Google OpenID Connect
897 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
898 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
899 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
900 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
901 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
902 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
903 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
906 " Vous devrez sélectionner OAuth2 quand vous créerez une application dans la "
907 "console infonuagique de google, et devrez paramétrer l'url_de_votre_opac "
908 "comme l'origine du site web et l'url de redirection vers url_de_votre_opac/"
909 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Nécessite l'activation de <a href="
910 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
911 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et <a "
912 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
913 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
916 # Administration > Google OpenID Connect
917 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
920 # Administration > Google OpenID Connect
921 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
922 msgstr " Ne pas autoriser"
924 # Administration > Google OpenID Connect
926 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
927 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
928 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
929 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
931 " les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
932 "automatiquement. Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
933 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
934 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
938 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
939 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
940 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
942 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
943 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
945 # Administration > Google OpenID Connect
947 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
948 "automatically registering a Google Open ID patron: "
950 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Utiliser ce code de "
951 "bibliothèque (branchcode) lors de l'inscription automatique d'un utilisateur "
952 "avec Google Open ID : "
956 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
957 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
958 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
960 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
961 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
963 # Administration > Google OpenID Connect
965 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
966 "automatically registering a Google Open ID patron: "
968 " Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
969 "d'un utilisateur avec Google Open ID : "
973 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
974 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
975 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
977 " Laissez vide pour tous les domaines Google. Nécessite l'activation de <a "
978 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
979 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
981 # Administration > Google OpenID Connect
983 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
984 "domain (or subdomain of this domain): "
986 "Restrictions pour Google OpenID Connect dans les domaines suivants (ou sous-"
987 "domaine de ce domaine) : "
989 # Administration > Login options > IndependentBranches
991 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
992 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
993 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
995 " <p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
996 "préférence système va changer radicalement le comportement de Koha. Modifier "
997 "cette préférence système dans une instance en production est fortement "
1000 # Administration > Login options
1001 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1004 # Administration > Login options
1006 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1007 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1010 "admin.pref#IndependentBranches# Empêcher le personnel (mais pas les "
1011 "\"superbibliothécaires\") d'effectuer des modifications dans les "
1012 "réservations, exemplaires, utilisateurs, etc. appartenant à une autre "
1015 # Administration > Login options
1016 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1019 # Administration > Login options
1020 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1023 # Administration > Login options
1025 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1026 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1027 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1029 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") de voir et "
1030 "d'approuver/refuser les demandes de modification des dossiers d'utilisateurs "
1031 "appartenant à une autre bibliothèque : "
1033 # Administration > Login options
1034 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1037 # Administration > Login options
1038 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1041 # Administration > Login options
1043 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1044 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1046 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") de transférer "
1047 "des exemplaires vers d'autres bibliothèques : "
1049 # Administration > Login options
1050 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1053 # Administration > Interface options
1055 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1056 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1057 "when an internal error occurs.)"
1059 "(C'est l'adresse par défaut d'expédition des courriels à moins qu'une "
1060 "adresse soit définie pour une bibliothèque en particulier, et c'est "
1061 "également l'adresse courriel qui recevra les messages d'erreur interne.)"
1063 # Administration > Interface options
1065 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1067 msgstr "Adresse courriel pour l'administrateur de Koha: "
1069 # Administration > Interface options
1071 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1072 msgstr "Adresse courriel à utiliser comme adresse dans le champ Répondre à: "
1074 # Administration > Interface options
1076 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1077 "be used (often defaulting to the admin address)."
1079 "Si vous laissez vide, l'adresse d'expéditeur sera utilisé (il s'agit souvent "
1080 "de l'adresse courriel de l'administrateur de Koha)."
1082 # Administration > Interface options
1084 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1085 "undeliverable mail messages: "
1087 "Adresse courriel à utiliser comme adresse de rebond ou de retour pour les "
1088 "courriels non délivrés: "
1090 # Administration > Search engine
1091 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1092 msgstr "Elasticsearch"
1094 # Administration > Search engine
1095 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1096 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant: "
1098 # Administration > Search engine
1099 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1102 # Administration > Interface options
1104 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1105 "their normal recipient.)"
1107 "(Laisser cette zone vide pour envoyer les messages à leurs destinataires "
1110 # Administration > Interface options
1111 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1112 msgstr "Rediriger tous les messages à l'adresse courriel : "
1114 # Administration > Login options
1116 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1117 "changes frequently.)"
1119 "(Désactiver seulement quand le cas où l'adresse IP distante change "
1122 # Administration > Login options
1124 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1125 "address for session security: "
1127 "Activer la vérification d'un changement dans l'adresse IP distante pour "
1128 "assurer la sécurité de la session: "
1130 # Administration > Login options
1131 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1134 # Administration > Login options
1135 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1138 # Administration > Login options
1139 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1140 msgstr "dans un serveur Memcached"
1142 # Administration > Login options
1143 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1144 msgstr "la base de données MySQL"
1146 # Administration > Login options
1147 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1148 msgstr "la base de données PostgreSQL (non supporté)"
1150 # Administration > Login options
1151 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1152 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans: "
1154 # Administration > Login options
1155 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1156 msgstr "des fichiers temporaires"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1164 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1165 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1166 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1169 " <br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système <a href=\"/cgi-"
1170 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1171 "a> n'ont pas d'effet si cette préférence système est à \"Non\" (ne pas "
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1177 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1178 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1180 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
1181 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> soit actif. Demandez à votre "
1182 "administrateur système de le programmer."
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1186 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1187 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1188 "the statistics you share."
1190 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devez utiliser la <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1191 "admin/usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier "
1192 "les statistiques qui sont partagées."
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1197 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1199 "<br>Site Web où les statistiques sont publiées : <a href=\"https://hea.koha-"
1200 "community.org\">Site Hea de la communauté Koha</a>."
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1208 msgstr "Non, laissez-moi y penser"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1215 "Partager anonymement les statistiques d'utilisation de Koha avec la "
1216 "communauté internationale: "
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1229 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1231 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1232 "org\">Site Hea de la communauté Koha</a>."
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1236 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1237 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1238 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1239 "to \"No\" (don't share)."
1241 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1242 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1243 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1248 msgstr "Afghanistan"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1268 msgstr "Antigua & Dep."
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1288 msgstr "Azerbaïdjan"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1308 msgstr "Biélorussie"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1332 msgstr "Bosnie Herz."
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1376 msgstr "République d'Afrique centrale"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1420 msgstr "République Tchèque"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1436 msgstr "République dominicaine"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1440 msgstr "Timor oriental"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1452 msgstr "Le Salvador"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1456 msgstr "Guinée équatoriale"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1520 msgstr "Guinée-Bissau"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1572 msgstr "Côte d'Ivoire"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1600 msgstr "Corée du Nord"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1604 msgstr "Corée du Sud"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1616 msgstr "Kirghizistan"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1644 msgstr "Liechtenstein"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1684 msgstr "Îles Marshall"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1692 msgstr "Ile Maurice"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1748 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1784 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1796 msgstr "Philippines"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1824 msgstr "Saint Vincent"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1840 msgstr "Arabie Saoudite"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1852 msgstr "les Seychelles"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1856 msgstr "Sierra Leone"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1872 msgstr "Les Îles Salomon"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1880 msgstr "Afrique du Sud"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1892 msgstr "St Kitts & Nevis"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1941 "be shown on the Hea Community website: "
1943 "Le pays où votre bibliothèque est située et qui sera affiché sur le site Hea "
1944 "de la communauté Koha : "
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1956 msgstr "Trinidad & Tobago"
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1968 msgstr "Turkménistan"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1976 msgstr "Émirats arabes unis"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1992 msgstr "Royaume-Uni"
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2000 msgstr "Ouzbékistan"
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2008 msgstr "la Cité du Vatican"
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics
2015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2018 # Administration > Share anonymous usage statistics
2019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2032 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2033 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2034 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2035 "to \"No\" (don't share)."
2037 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2038 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2039 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2045 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2046 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2048 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devez utiliser la <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2049 "admin/usage_statistics.pl\">page dédiée à la configuration</a> pour "
2050 "paramétrer cette préférence."
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2054 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale: "
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2058 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2059 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2060 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2061 "to \"No\" (don't share)."
2063 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2064 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2065 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2070 msgstr "Ne pas partager"
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2080 msgstr "les informations sur les bibliothèques (nom, URL, pays)."
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2086 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2090 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2091 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2092 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2093 "to \"No\" (don't share)."
2095 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2096 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2097 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2102 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2103 "on the Hea Community website: "
2105 "Le nom de la bibliothèque qui sera affiché sur le site Hea de la communauté "
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2114 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2115 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2116 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2117 "to \"No\" (don't share)."
2119 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2120 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2121 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2127 "Community website: "
2129 "Le type de bibliothèque qui sera affiché sur le site Hea de la communauté "
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics
2137 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2142 msgstr "gouvernementale"
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics
2145 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2154 msgstr "organisation religieuse"
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics
2157 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics
2165 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2166 msgstr "entreprise ou association"
2168 # Administration > Share anonymous usage statistics
2169 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2170 msgstr "avec abonnement"
2172 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2174 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2175 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2176 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2177 "to \"No\" (don't share)."
2179 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2180 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2181 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2184 # Administration > Share anonymous usage statistics
2186 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2187 "Community website: "
2189 "L'adresse URL de la bibliothèque qui sera affichée sur le site Hea de la "
2190 "communauté Koha : "
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2196 # Administration > CAS authentication
2197 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2198 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification de l'identifiant: "
2200 # Administration > CAS authentication
2201 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2204 # Administration > CAS authentication
2205 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2206 msgstr "Déconnecter de CAS quand l'utilisateur se déconnecte de Koha: "
2208 # Administration > CAS authentication
2209 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2212 # Administration > CAS authentication
2213 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2216 # Administration > CAS authentication
2218 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2221 "admin.pref#casServerUrl# Adresse URL du serveur d'authentification CAS : "
2223 # Administration > CAS authentication
2224 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2225 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2227 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2228 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2229 msgstr "CAS 3 ou ultérieure"
2231 # Administration > CAS authentication
2233 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2234 msgstr "La version du serveur CAS auquel Koha se connectera : "
2236 # Administration > Interface options
2237 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2240 # Administration > Interface options
2241 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2244 # Administration > Interface options
2245 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2247 "Afficher les icônes des types de documents dans l'interface "
2248 "professionnelle : "
2250 # Administration > Login options
2252 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2255 "Inscrire \"d\" pour spécifier un nombre de jours, ex: \"1d\" sera un temps "
2256 "d'inactivité d'une journée."
2258 # Administration > Login options
2260 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2262 msgstr "Temps d'attente avant la déconnexion automatique des utilisateurs: "
2264 # Administration > Interface options
2266 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2269 "Autoriser le personnel et les utilisateurs à créer et voir des listes de "
2272 # Administration > Interface options
2273 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2276 # Administration > Interface options
2277 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2281 msgid "authorities.pref"
2284 # Authorities > General
2285 msgid "authorities.pref General"
2288 # Authorities > Linker
2289 msgid "authorities.pref Linker"
2292 # Authorities > General
2293 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2294 msgstr "Ne pas afficher"
2296 # Authorities > General
2297 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2300 # Authorities > General
2302 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2303 "hierarchies when viewing authorities."
2305 "les termes plus vastes/restreints lors de la visualisation des autorités."
2307 # Authorities > General
2309 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2310 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2311 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2314 "Ici, auth1 et auth2 se réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag "
2315 "est un numéro de zone biblio ou un astérisque (*) et some_value est une "
2316 "valeur fixe (un caractère).<br>"
2318 # Authorities > General
2320 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2321 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2322 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2325 "Lignes commençant par un symbole (#) sont ignorées. Chaque ligne doit avoir "
2326 "la forme suivante: (marc21 | unimarc), tag, ind1: (auth1 | auth2 | "
2327 "some_value), ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value).<br>"
2329 # Authorities > General
2331 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2332 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2334 " L'option thésaurus de MARC21 fait référence aux indicateurs contrôlés par "
2335 "le champ d'autorité 008/11 and 040$f."
2337 # Authorities > General
2339 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2340 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2341 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2343 "Utiliser le texte suivant pour modifier la façon dont les notices d'autorité "
2344 "contrôlent les indicateurs des zones des notices bibliographiques attachées "
2345 "(et éventuellement la sous-zone $2).<br>"
2347 # Authorities > General
2349 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2350 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2351 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2353 "autorités.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE :</strong> Cette "
2354 "préférence système requiert la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/"
2355 "merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre administrateur de système de "
2358 # Authorities > General
2360 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2361 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2363 " Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne mettez pas à jour les "
2364 "notices bibliographiques rattachées si le nombre dépasse"
2366 # Authorities > General
2368 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2369 "merge_authority cron job will merge them.)"
2371 "(Au-dessus de cette limite, le cron job merge_authority les fusionnera)."
2373 # Authorities > General
2375 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2376 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2377 "relevant bibliographic record fields in"
2379 " En mettant à jour les notices bibliographiques à l'aide de notices "
2380 "d'autorité attachées (en les fusionnant), gérer les sous-zones des zones "
2381 "liées aux notices bibliographiques en mode "
2383 # Authorities > General
2384 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2387 # Authorities > General
2389 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2390 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2391 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2393 ". En mode strict, les sous-zones qui ne sont pas trouvées dans les notices "
2394 "d'autorités sont supprimées. En mode libre, ces dernières seront conservées. "
2395 "Le mode libre est le fonctionnement d'origine et il est le mode par défaut. "
2397 # Authorities > General
2398 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2401 # Authorities > General
2402 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2403 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2405 # Authorities > General
2407 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2408 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2409 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2410 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2412 "les notices d'autorités manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2413 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2414 "\">BiblioAddsAuthorities</a> doit être activé)"
2416 # Authorities > General
2417 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2418 msgstr "ne pas générer"
2420 # Authorities > General
2421 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2424 # Authorities > General
2425 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2426 msgstr "Quand on saisie une notice bibliographique"
2428 # Authorities > General
2429 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2432 # Authorities > General
2433 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2434 msgstr "ne pas créer"
2436 # Authorities > General
2438 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2439 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2442 "autorités.pref#BiblioAddsAuthorities# automatiquement les autorités si "
2443 "nécessaire (plutôt que d'avoir à faire référence à des autorités existantes)"
2445 # Authorities > Linker
2446 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2447 msgstr "Permettre de"
2449 # Authorities > Linker
2450 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2453 # Authorities > Linker
2455 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2456 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2458 "relier automatiquement les autorités au moment de la sauvegarde de la notice "
2459 "dans le module Catalogage."
2461 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2463 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2464 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2465 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2466 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2467 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2468 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2470 "authorités.pref#CréerZoneD'Authorité667# Utiliser le texte ci-dessous comme "
2471 "valeur par défaut pour le zone 667$a des notices d'authorité MARC21 (à "
2472 "besoin de <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2473 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2474 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2475 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2477 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2479 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2480 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2481 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2482 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2483 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2484 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2486 "authorités.pref#CréerZoneD'AuthoritéZone670# Utiliser le texte ci-dessous "
2487 "comme valeur par défaut pour le zone 670$a des notices d'authorité MARC21 (à "
2488 "besoin de <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2489 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2490 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2491 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2493 # Authorities > Linker
2494 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2497 # Authorities > Linker
2498 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2499 msgstr "Ne pas conserver"
2501 # Authorities > Linker
2503 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2504 "for headings where the linker is unable to find a match."
2506 "autoritiés.pref#LinkerKeepStale# les liens aux notices d'autorités là où le "
2507 "\"linker\" n'a pas réussi à faire un nouveau lien. (Positionné sur "
2508 "Conserver, cela veut dire que le \"Linker\"ne supprimera jamais un lien vers "
2509 "une autorité mais selon \"LinkerRelink\", le lien peut changer.)"
2511 # Authorities > Linker
2512 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2513 msgstr "Utiliser le module"
2515 # Authorities > Linker
2516 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2519 # Authorities > Linker
2520 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2521 msgstr "selon la première concordance"
2523 # Authorities > Linker
2524 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2525 msgstr "selon la dernière concordance"
2527 # Authorities > Linker
2529 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2530 "authority records."
2531 msgstr "pour l'arrimage des vedettes vers les notices d'autorités."
2533 # Authorities > Linker
2534 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2535 msgstr "(séparer les options avec une barre verticale | )."
2537 # Authorities > Linker
2539 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2541 msgstr "Utiliser les options suivantes pour la validation des autorités :"
2543 # Authorities > Linker
2544 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2547 # Authorities > Linker
2548 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2549 msgstr "Ne pas relier"
2551 # Authorities > Linker
2553 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2554 "linked to authority records."
2556 "les vedettes qui ont été précédemment arrimées aux notices d'autorités."
2558 # Authorities > General
2560 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2561 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2562 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2564 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 008 position "
2565 "06-39 d'une notice d'autorité MARC21 (Éléments de données de longueur fixe). "
2566 "NE DOIT PAS inclure la date (position 00-05) :"
2568 # Authorities > General
2570 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2571 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2572 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2574 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 100 position "
2575 "08-35 d'une notice d'autorité UNIMARC (Éléments de données de longueur "
2576 "fixe). NE DOIT PAS inclure la date (position 00-07) :"
2578 # Authorities > General
2579 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2580 msgstr "Ne pas utiliser"
2582 # Authorities > General
2583 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2586 # Authorities > General
2588 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2589 "of text strings for searches from subject tracings."
2591 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2594 msgid "cataloguing.pref"
2597 # Cataloging > Display
2598 msgid "cataloguing.pref Display"
2601 # Cataloging > Exporting
2602 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2603 msgstr "Exportation"
2605 # Cataloging > Importing
2606 msgid "cataloguing.pref Importing"
2607 msgstr "Importation"
2609 # Cataloging > Interface
2610 msgid "cataloguing.pref Interface"
2613 # Cataloging > Record structure
2614 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2615 msgstr "Structure des notices"
2617 # Cataloging > Spine labels
2618 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2623 msgstr "Ne pas afficher"
2625 # Cataloging > Display
2626 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2629 # Cataloging > Display
2631 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2632 "bibliographic record detail page."
2634 " les détails de l'acquisition du document dans la vue détaillée d'une notice."
2636 # Cataloging > Importing
2638 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2639 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2640 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2642 " dans la colonne 'Zones supplémentaires' dans le résultat de recherche "
2643 "Z39.50 (utiliser une virgule pour délimiter les valeurs e.x.: \"<code>001, "
2644 "082$ab, 090$ab</code>\")"
2646 # Cataloging > Importing
2648 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2650 msgstr " Afficher les zones et sous-zones MARC suivantes"
2652 # Cataloging > Importing
2654 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2655 "record import tool,"
2657 "Dans les opérations de concordances d'ISBN par l'outil d'importation de "
2658 "notices bibliographiques,"
2660 # Cataloging > Importing
2662 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2663 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2664 "ISBN fields of already cataloged records."
2665 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante."
2667 # Cataloging > Importing
2668 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2671 # Cataloging > Importing
2672 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2673 msgstr "ne pas essayer"
2675 # Cataloging > Importing
2677 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2678 "record import tool,"
2680 "Dans les opérations de concordances d'ISSN par l'outil d'importation de "
2681 "notices bibliographiques,"
2683 # Cataloging > Importing
2685 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2686 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2687 "ISSN fields of already cataloged records."
2688 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISSN de la notice entrante."
2690 # Cataloging > Importing
2691 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2694 # Cataloging > Importing
2695 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2696 msgstr "ne pas essayer"
2698 # Cataloging > Record structure
2699 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2702 # Cataloging > Record structure
2703 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2704 msgstr " Afficher les sous-zones MARC"
2706 # Cataloging > Record structure
2708 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2709 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2710 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2711 "with the subfields separated by"
2713 "en tant qu'information de fonds pour les notices qui n'ont pas d'exemplaires "
2714 "(cela peut-être plusieurs sous-zones, par ex. <code>852abhi</code> utilisera "
2715 "les sous-zones a, b, h et i de 852), en séparant les sous-zones avec"
2717 # Cataloging > Display
2718 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2719 msgstr " (affichage non XSLT uniquement)."
2721 # Cataloging > Display
2723 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2725 msgstr " Séparer la tête de vedette des subdivisions avec "
2727 # Cataloging > Exporting
2728 # Cataloging > Exporting
2729 # Cataloging > Exporting
2730 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2733 # Cataloging > Exporting
2735 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2736 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2738 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrés dans "
2741 # Cataloging > Exporting
2743 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2744 "when exporting BibTeX:"
2745 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation BibTeX :"
2747 # Cataloging > Exporting
2749 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2750 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2751 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2753 "Pour spécifier de multiples zones et sous-zones MARC comme cibles pour un "
2754 "même champ BibTex, utiliser le modèle suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2755 "TAG2$SUBFIELD2] ( par exemple notes: [501$a, 505$g] )."
2757 # Cataloging > Exporting
2759 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2760 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2763 "Utiliser '@' (avec guillemets) comme BT_TAG pour remplacer la notice bibtex "
2764 "par défaut avec les valeurs de votre choix."
2766 # Cataloging > Exporting
2768 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2769 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2771 "Utilisez une ligne par zone au format BT_TAG : TAG$SUBFIELD (par exemple, "
2774 # Cataloging > Interface
2775 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2778 # Cataloging > Interface
2779 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2780 msgstr "Ne pas permettre"
2782 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2784 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2785 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2788 "que les valeurs autorisées soient créées dans le module de catalogage. Le "
2789 "bibliothécaire aura besoin de la sous-permission manage_auth_values"
2791 # Cataloging > Interface
2792 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2795 # Cataloging > Interface
2797 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2799 msgstr "comme source de classification par défaut."
2801 # Cataloging > Record structure
2803 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2806 " Si le champ est vide la valeur par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
2809 # Cataloging > Record structure
2811 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2812 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2813 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2814 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2816 " Utiliser le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 de la zone "
2817 "008 - Lieu de publication, production ou d'exécution du MARC21. (Voir la <a "
2818 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2819 "codes de pays MARC</a>):"
2821 # Cataloging > Record structure
2822 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2823 msgstr " Si le champ est vide, la valeur par défaut sera eng."
2825 # Cataloging > Record structure
2827 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2828 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2829 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2830 "for Languages</a>):"
2832 "Code de langue par défaut pour la zone 008 position 35-37 d'une notice "
2833 "MARC21 (par exemple, eng, nor, ger, voir la <a href=\"http://www.loc.gov/"
2834 "marc/languages/language_code.html\">liste des codes MARC de langue</a>) :"
2836 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2838 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2839 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2840 "staff interface, use the"
2842 "Lors de l'enregistrement dans un fichier MARC/MARCXML dans l'éditeur de "
2843 "catalogage avancé ou de l'exportation à partir de la page de la notice "
2844 "détaillée à l'intranet, utiliser le"
2846 # Cataloging > Record structure
2847 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2848 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2850 # Searching > Results display
2851 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2852 msgstr "numéro de contrôle"
2854 # Cataloging > Record structure
2855 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2856 msgstr "dans le nom du fichier."
2858 # Cataloging > Interface
2859 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2860 msgstr "Ne pas afficher"
2862 # Cataloging > Interface
2863 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2866 # Cataloging > Interface
2868 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2869 "record relationships."
2870 msgstr "la simplification de création de lien de notices analytiques."
2872 # Cataloging > Interface
2874 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2875 msgstr " <br/><strong>NOTE :</strong>"
2877 # Cataloging > Interface
2879 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2880 "support for UNIMARC fixed fields."
2882 "Les zones fixes des formats UNIMARC et NORMARC ne sont pas supportées pour "
2885 # Cataloging > Interface
2886 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2887 msgstr " Ne pas afficher"
2889 # Cataloging > Interface
2890 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2893 # Cataloging > Interface
2895 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2897 msgstr " le module de catalogage avancé."
2899 # Cataloging > Display
2901 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2904 "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD pour l'interface professionnelle :"
2906 # Cataloging > Display
2908 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2909 "bibliographic records in"
2910 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques"
2912 # Cataloging > Display
2913 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2914 msgstr "au format ISBD (voir ci-dessous)."
2916 # Cataloging > Display
2917 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2918 msgstr "au format MARC."
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2922 msgstr "au format MARC avec étiquettes."
2924 # Cataloging > Display
2925 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2926 msgstr "en affichage normal."
2928 # Cataloging > Display
2929 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2934 msgstr "Ne pas regrouper"
2936 # Cataloging > Display
2938 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2939 "one tag entry on the display."
2941 "les zones de même type qui sont répétées en une seule zone à l'affichage."
2943 # Cataloging > Record structure
2945 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2946 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2948 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2949 "\">code MARC de l'établissement</a>"
2951 # Cataloging > Record structure
2953 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2954 "to disable). This can be also set on libraries level."
2956 " par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vide pour "
2957 "désactiver). Ceci peut être paramétré par bibliothèque."
2959 # Cataloging > Display
2960 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2961 msgstr "Ne pas utiliser"
2963 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2965 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2966 "to decide which action to take for each field."
2968 "les règles de superposition MARC pour les notices entrantes pour décider des "
2969 "actions à accomplir pour chaque zone."
2971 # Cataloging > Display
2972 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2975 # Cataloging > Display
2977 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2978 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2980 " Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2981 "&language={LANG}</tt>"
2983 # Cataloging > Display
2985 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2986 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2988 " Si laissé vide, la documentation de format sur http://loc.gov (MARC21) or "
2989 "http://archive.ifla.org (UNIMARC) est utilisé."
2991 # Cataloging > Display
2993 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2994 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2995 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2998 " Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. "
2999 "\"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or "
3000 "\"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
3002 # Cataloging > Display
3003 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3006 # Cataloging > Display
3008 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3009 msgstr " comme URL pour la documentation du champ MARC."
3011 # Cataloging > Record structure
3012 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3015 # Cataloging > Record structure
3017 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3018 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3020 " .<br/><strong>NOTE :</strong> Utilisez un signe de dollar entre la zone et "
3021 "la sous-zone, par exemple 123$a."
3023 # Cataloging > Record structure
3025 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3026 "borrowernumber in MARC subfield"
3028 "Enregistrer le numéro d'utilisateur du créateur de la notice dans la sous-"
3031 # Cataloging > Record structure
3033 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3034 "borrowernumber in MARC subfield"
3036 "Enregistrer le numéro du dernier utilisateur a avoir modifié la notice dans "
3039 # Cataloging > Record structure
3041 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3043 msgstr " et le prénom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
3045 # Cataloging > Record structure
3047 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3049 msgstr " et le nom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
3051 # Cataloging > Display
3052 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3053 msgstr " .<br />Par exemple, '001,245ab,600'"
3055 # Cataloging > Display
3057 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3058 msgstr "<li>toutes les sous-zones des zones 600</li>"
3060 # Cataloging > Display
3062 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3063 msgstr "<li>les sous-zones a et b des zones 245</li>"
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3067 msgstr "<li>valeur de la zone 001</li>"
3069 # Cataloging > Display
3070 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3073 # Cataloging > Display
3075 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3076 "records after a merge:"
3078 "Afficher les zones suivantes pour les notices supprimées après une fusion :"
3080 # Cataloging > Display
3081 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3082 msgstr "affichera : "
3084 # Cataloging > Record structure
3086 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3087 "blank to disable)."
3089 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
3090 "désactiver cette fonctionnalité)."
3092 # Cataloging > Record structure
3094 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3095 "the temporary location of"
3097 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3103 # Cataloging > Display
3104 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3105 msgstr "Ne pas afficher les zones de notes"
3107 # Cataloging > Display
3109 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3110 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3111 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3113 "Pour masquer des zones d'autres pages comme l'affichage normal, utilisez les "
3114 "paramètres de visibilité des sous-zones dans la section des Grilles "
3115 "bibliographiques MARC du module d'administration."
3117 # Cataloging > Display
3119 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3120 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3121 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3124 "dans l'onglet 'Notes' et dans l'onglet 'Description' des notices détaillées "
3125 "à l'OPAC et à l'intranet. Utiliser une virgule pour séparer plusieurs zones. "
3126 "Par exemple : 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3128 # Cataloging > Display
3130 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3131 "like <code>192.168.</code>.)"
3133 "(Laissez vide si ce n'est pas utilisé. Définir une plage comme <code>192.168."
3136 # Cataloging > Display
3138 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3139 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3140 msgstr "<br />Afficher le message suivant sur la page des notices masquées :"
3142 # Cataloging > Display
3144 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3145 "suppressed records to"
3147 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3149 # Cataloging > Display
3151 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3152 "addresses outside of the IP range"
3154 " <br />Restreindre la suppression aux adresses IP en dehors de l'intervalle"
3156 # Cataloging > Display
3157 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3160 # Cataloging > Display
3161 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3164 # Cataloging > Display
3166 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3168 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)."
3170 # Cataloging > Display
3172 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3173 "from OPAC search results."
3175 " les notices bibliographiques supprimées dans les résultats de recherche à "
3178 # Cataloging > Display
3179 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3180 msgstr "la page d'erreur 404 (Non trouvé)."
3182 # Cataloging > Record structure
3183 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3184 msgstr "Quand un nouvel exemplaire est ajouté, "
3186 # Cataloging > Record structure
3188 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3189 "created item values."
3191 "le nouvel exemplaire n'est pas pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3192 "l'exemplaire créé."
3194 # Cataloging > Record structure
3196 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3199 "le nouvel exemplaire est pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3200 "l'exemplaire créé."
3202 # Cataloging > Exporting
3203 # Cataloging > Exporting
3204 # Cataloging > Exporting
3205 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3208 # Cataloging > Exporting
3210 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3211 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3213 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrées avec "
3216 # Cataloging > Exporting
3218 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3219 "when exporting RIS:"
3220 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation RIS :"
3222 # Cataloging > Exporting
3224 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3225 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3226 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3228 "Pour spécifier de multiples zones et sous-zones MARC comme cibles pour un "
3229 "même champ RIS, utiliser le modèle suivant : RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3230 "TAG2$SUBFIELD2] ( par exemple notes: [501$a, 505$g] )."
3232 # Cataloging > Exporting
3234 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3235 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3238 "L'utilisation de TY (type d'enregistrement) comme clé <em>remplace</em> le "
3239 "TY par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3241 # Cataloging > Exporting
3243 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3244 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3246 "Utilisez une ligne par zone au format RIS_TAG : TAG$SUBFIELD (par exemple, "
3249 # Cataloging > Display
3250 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3251 msgstr " Ne pas séparer"
3253 # Cataloging > Display
3254 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3257 # Cataloging > Display
3258 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3259 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
3261 # Cataloging > Display
3262 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3263 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
3265 # Cataloging > Display
3267 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3268 "second tab will contain all other items."
3270 "est la session ouverte à la bibliothèque de l'utilisateur. Le deuxième "
3271 "onglet contiendra tous les autres exemplaires."
3273 # Cataloging > Display
3275 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3276 "first tab contains items whose"
3278 "les exemplaires pour qu'ils s'affichent sur deux onglets, où le premier "
3279 "onglet contient les exemplaires dont"
3281 # Cataloging > Spine labels
3283 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3286 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3287 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3288 msgstr "<br/> UNIMARC n'est pas supporté."
3290 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3291 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3292 msgstr "Un maximum de"
3294 # Searching > Results display
3297 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results in "
3298 "the staff interface by"
3300 "Trier par défaut dans l'intranet les résultats de recherche sur le champ"
3302 # Cataloging > Record structure
3303 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3306 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3308 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3309 "linked via field 773, in"
3311 "Montrer la liste des notices filles d'une notice, liées avec la zone 773,"
3313 # Cataloging > Spine labels
3315 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3318 # Cataloging > Spine labels
3320 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3323 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3324 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3325 msgstr "dans les notices détaillées dans l'interface professionnelle et l'OPAC"
3327 # Cataloging > Spine labels
3329 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3332 # Cataloging > Spine labels
3334 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3337 # Cataloging > Spine labels
3339 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3342 # Cataloging > Spine labels
3344 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3347 # Cataloging > Spine labels
3349 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3352 # Cataloging > Spine labels
3354 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3357 # Cataloging > Spine labels
3358 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3361 # Cataloging > Record structure
3362 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3365 # Cataloging > Interface
3366 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3367 msgstr "notices filles seront affichées."
3369 # Cataloging > Record structure
3370 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3371 msgstr "dans les notices détaillées dans l'interface professionnelle"
3373 # Cataloging > Spine labels
3375 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3378 # Cataloging > Spine labels
3380 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3382 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3384 # Cataloging > Spine labels
3386 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3387 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3389 # Cataloging > Spine labels
3390 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3391 msgstr "faire apparaître"
3393 # Cataloging > Spine labels
3394 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3395 msgstr "ne pas faire apparaître"
3397 # Cataloging > Spine labels
3399 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3400 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3403 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3404 "code> ou <code>items</code>, entourées de < et >.)"
3406 # Cataloging > Spine labels
3408 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3409 "printed spine label:"
3410 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3412 # Cataloging > Spine labels
3413 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3414 msgstr "Ne pas afficher"
3416 # Cataloging > Spine labels
3417 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3420 # Cataloging > Spine labels
3422 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3423 "bibliographic details page to print item spine labels."
3425 "un bouton pour imprimer des étiquettes sur la page de la notice détaillée."
3427 # Cataloging > Record structure
3428 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3431 # Cataloging > Record structure
3433 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3434 "preference is empty, no fields are restricted."
3435 msgstr "Si la préférence système est vide, aucune sous-zone n'est limitée."
3437 # Cataloging > Record structure
3439 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3440 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3441 "permission is enabled, separated by spaces:"
3443 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3444 "items_batchmod_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3446 # Cataloging > Record structure
3448 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3450 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3452 # Cataloging > Record structure
3454 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3455 "framework is excluded from the permission."
3457 "catalogage.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Notez que la grille "
3458 "de catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette permission."
3460 # Cataloging > Record structure
3462 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3464 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3466 # Cataloging > Record structure
3467 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3470 # Cataloging > Record structure
3472 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3473 "preference is empty, no fields are restricted."
3474 msgstr "Si la préférence système est vide, aucune sous-zone n'est limitée."
3476 # Cataloging > Record structure
3478 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3479 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3480 "enabled, separated by spaces:"
3482 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3483 "edit_items_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3485 # Cataloging > Record structure
3487 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3489 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3491 # Cataloging > Record structure
3493 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3494 "framework is excluded from the permission."
3496 "catalogage.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Notez que la grille de "
3497 "catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette permission."
3499 # Cataloging > Record structure
3501 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3503 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3505 # Cataloging > Record structure
3507 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3508 "use when prefilling items (separated by space):"
3510 "Définir une liste de sous-zones à utiliser lors du pré-remplissage des "
3511 "exemplaires (séparées par des espaces) :"
3513 # Cataloging > Record structure
3514 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3515 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3517 # Cataloging > Record structure
3519 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3520 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3522 "comme langue par défaut dans la zone UNIMARC 100 lors de la création d'un "
3523 "nouvel enregistrement ou dans la zone du plugin."
3525 # Cataloging > Display
3526 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3529 # Cataloging > Display
3531 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3534 "comme texte des liens incorporés dans les notices bibliographiques et "
3537 # Cataloging > Display
3538 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3539 msgstr "Ne pas utiliser"
3541 # Cataloging > Display
3542 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3545 # Cataloging > Display
3547 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3548 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3550 "le numéro de contrôle de la notice (sous-zone $w) et l'identifiant de la "
3551 "notice (001) pour lier des notices entre elles."
3553 # Cataloging > Interface
3554 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3555 msgstr "Ne pas afficher"
3557 # Cataloging > Interface
3558 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3561 # Cataloging > Interface
3563 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3565 msgstr "la description des zones et sous-zones dans l'éditeur MARC."
3567 # Cataloging > Record structure
3568 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3569 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3571 # Cataloging > Record structure
3572 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3575 # Cataloging > Record structure
3577 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3578 msgstr "généré sous la forme <branchcode>yymm0001."
3580 # Cataloging > Record structure
3582 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3583 msgstr "généré sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3585 # Cataloging > Record structure
3586 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3587 msgstr "des codes-barres EAN-13 incrémentés."
3589 # Cataloging > Record structure
3590 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3591 msgstr "ne pas générer automatiquement"
3593 # Cataloging > Display
3594 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3595 msgstr "Ne pas afficher"
3597 # Cataloging > Display
3599 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3602 "les numéros de zone, les codes de sous-zones et les indicateurs dans les "
3605 # Cataloging > Display
3606 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3609 # Cataloging > Record structure
3610 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3611 msgstr "Utiliser le type d'exemplaire de niveau"
3613 # Cataloging > Record structure
3615 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3616 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3617 "either opac detail or results page, etc)."
3619 "type de document de référence (pour déterminer les règles de circulation et "
3620 "d'amendes, l'affichage à l'OPAC des icones de type de document soit à "
3621 "l'affichage détaillée, soit sur la page des résultats de recherche, etc.)."
3623 # Cataloging > Record structure
3624 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3625 msgstr " Notice bibliographique"
3627 # Cataloging > Record structure
3628 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3631 # Cataloging > Record structure
3633 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3634 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3637 "Exemples pour MARC21 : Dewey : 082ab, 092ab; LC : 050ab, 090ab; à partir de "
3638 "la notice Koha : 942hi. Exemples pour UNIMARC : Dewey : 676a; LC : 680ab."
3640 # Cataloging > Record structure
3641 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3642 msgstr "Recopier les sous-zones MARC"
3644 # Cataloging > Record structure
3646 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3647 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3648 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3649 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3650 "the 092$a and 092$b."
3652 " vers la cote de l'exemplaire. Entrer les zones, séparées par des virgules, "
3653 "pour les vérifier séquentiellement. Chaque zone peut avoir plusieurs sous-"
3654 "zones. L'ordre des sous-zones sera conservée. Par exemple : '082ab,092ab' "
3655 "regardera d'abord dans les zones 082$a et 082$b, puis 092$a et 092$b."
3657 # Cataloging > Record structure
3658 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3659 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3661 # Cataloging > Record structure
3662 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3665 # Cataloging > Record structure
3666 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3669 # Cataloging > Record structure
3670 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3673 # Cataloging > Record structure
3674 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3677 # Cataloging > Record structure
3678 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3679 msgstr "Ne pas copier"
3681 # Cataloging > Record structure
3682 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3683 msgstr "les auteurs des zones"
3685 # Cataloging > Record structure
3687 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3688 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3690 "(séparées par des virgules) dans les zones MARC appropriées lors de l'import "
3691 "de notices via Z39.50."
3694 msgid "circulation.pref"
3695 msgstr "circulation"
3697 # Circulation > Article requests
3698 msgid "circulation.pref Article requests"
3699 msgstr "Demandes d'articles"
3701 # Circulation > Batch checkout
3702 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3703 msgstr "Prêt en lot"
3705 # Circulation > Checkin policy
3706 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3707 msgstr "Politique de retour"
3709 # Circulation > Checkout policy
3710 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3711 msgstr "Politique de prêt"
3713 # Circulation > Course reserves
3714 msgid "circulation.pref Course reserves"
3715 msgstr "Réserves de cours"
3717 # Circulation > Fines Policy
3718 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3719 msgstr "Politique d'amendes"
3721 # Circulation > Holds policy
3722 msgid "circulation.pref Holds policy"
3723 msgstr "Politique de réservation"
3725 # Circulation > Housebound module
3726 msgid "circulation.pref Housebound module"
3727 msgstr "Livraisons à domicile"
3729 # Circulation > Interface
3730 msgid "circulation.pref Interface"
3733 # Circulation > Interlibrary loans
3734 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3735 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3737 # Circulation > Return claims
3738 msgid "circulation.pref Recalls"
3741 # Circulation > Return claims
3742 msgid "circulation.pref Return claims"
3743 msgstr "Déclarations de retour"
3746 msgid "circulation.pref SIP2"
3749 # Circulation > Self check-in module
3750 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3751 msgstr "Module de retour en libre-service"
3753 # Circulation > Self check-out module
3754 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3755 msgstr "Module de prêt en libre-service"
3757 # Circulation > Stock rotation module
3758 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3759 msgstr "Module de rotation des stocks"
3761 # Circulation > Checkout policy
3763 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3764 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3765 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3766 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3767 "empty to not apply an age restriction."
3769 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Par exemple, entrer les mots-clés "
3770 "reliés au public cible séparés par | (barre verticale) FSK|PEGI|Age| (Pas "
3771 "d'espace blanc près |). Veillez à lier agerestriction dans Liens Koha => "
3772 "MARC (par exemple, 521$a). Une valeur de zone MARC de FSK 12 ou PEGI 12 "
3773 "signifierait : L'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour ne pas "
3774 "appliquer une restriction d'âge."
3776 # Circulation > Checkout policy
3778 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3779 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3781 "Restreindre le prêt de matériel inapproprié aux utilisateurs avec les "
3782 "valeurs suivantes :"
3784 # Circulation > Checkout policy
3785 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3792 # Circulation > Checkout policy
3794 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3796 msgstr "au personnel de prêter un exemplaire avec restriction d'âge."
3798 # Circulation > Checkout policy
3799 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3800 msgstr "Ne pas demander"
3802 # Circulation > Checkout policy
3803 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3806 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3808 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3809 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3810 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3811 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3812 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3814 "au personnel d'outrepasser toutes les amendes, même les amendes inférieures "
3815 "à celles définies dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3816 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. "
3817 "Activer cette préférence système bloquera tout prêt à un utilisateur ayant "
3818 "des amendes dans le module de prêt en libre-service et via SIP."
3820 # Circulation > Interface
3821 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3824 # Circulation > Interface
3825 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3828 # Circulation > Interface
3830 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3831 "from other libraries."
3833 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3835 # Circulation > Interface
3836 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3839 # Circulation > Interface
3840 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3843 # Circulation > Interface
3845 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3847 msgstr "aux utilisateurs de soumettre des notes sur les documents en prêt."
3849 # Circulation > Checkout policy
3850 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3853 # Circulation > Checkout policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3857 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3859 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3860 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3861 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3862 "\">noissuescharge</a> system preference."
3864 "au personnel d'outrepasser manuellement et de prêter des documents à des "
3865 "utilisateurs qui ont plus d'amendes que le montant dans la préférence "
3866 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3867 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3869 # Circulation > Holds policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3873 # Circulation > Holds policy
3874 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3877 # Circulation > Holds policy
3879 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3880 "not enter the waiting list until a certain future date."
3882 "de placer des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3883 "date dans le futur."
3885 # Circulation > Holds policy
3886 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3889 # Circulation > Holds policy
3890 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3893 # Circulation > Holds policy
3895 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3897 msgstr "de remplir des réservations selon le type de document."
3899 # Circulation > Holds policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3903 # Circulation > Holds policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3907 # Circulation > Holds policy
3909 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3910 "when placing holds."
3912 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de placer "
3915 # Circulation > Holds policy
3916 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3919 # Circulation > Holds policy
3920 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3923 # Circulation > Holds policy
3925 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3926 "filled by damaged items."
3928 "de réserver et d'utiliser des exemplaires endommagés pour satisfaire des "
3931 # Circulation > Holds policy
3932 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3935 # Circulation > Holds policy
3936 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3939 # Circulation > Holds policy
3941 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3942 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3943 "record checked out."
3945 "aux utilisateurs de faire des réservations sur les notices dont ils ont déjà "
3946 "des exemplaires en prêt dans leur dossier."
3948 # Circulation > Checkout policy
3949 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3952 # Circulation > Checkout policy
3953 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3956 # Circulation > Checkout policy
3958 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3959 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3960 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3962 "le prêt d'exemplaires réservés par un autre utilisateur dans le module de "
3963 "prêt en libre-service. Si vous l'autorisez, ne pas générer les notifications "
3964 "RESERVE_WAITING et RESERVED. Cela autorise le prêt en libre-service pour ces "
3967 # Circulation > Checkout policy
3968 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3971 # Circulation > Checkout policy
3972 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3975 # Circulation > Checkout policy
3977 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3979 msgstr " Si autorisé, ne pas générer d'avertissement RESERVED."
3981 # Circulation > Checkout policy
3983 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3984 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3985 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3987 "Ceci permet le prêt en libre-service de ces exemplaires. Si vous utilisez la "
3988 "file de réservations et que vous choisissez l'option \"Ne pas permettre\", "
3989 "les exemplaires avec des réservations en attente auront la mention \"non "
3992 # Circulation > Checkout policy
3994 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3995 "someone else via SIP checkout messages."
3997 " le prêt d'exemplaires réservés à quelqu'un d'autre via les messages de prêt "
4000 # Circulation > Checkout policy
4001 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4004 # Circulation > Checkout policy
4005 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4008 # Circulation > Checkout policy
4010 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4011 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4012 "records without a subscription attached.)"
4014 "aux utilisateurs d'emprunter plusieurs exemplaires de la même notice. "
4015 "(<strong>NOTE :</strong> Cette préférence n'affecte que les notices qui ne "
4016 "sont pas reliées à un abonnement de périodiques.)"
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4022 # Circulation > Checkout policy
4023 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4026 # Circulation > Checkout policy
4028 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4029 "items that are marked as not for loan."
4030 msgstr "au personnel de prêter des exemplaires marqués comme non empruntables."
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4034 msgstr "Ne pas activer"
4036 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4040 # Circulation > Interface
4042 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4043 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4044 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4046 "l'outil de circulation hors-ligne sur les ordinateurs de circulation. "
4047 "(<strong>NOTE :</strong> Cette préférence système n'affecte pas le plugin "
4048 "Firefox ni l'application de bureau.)"
4050 # Circulation > Holds policy
4051 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4054 # Circulation > Holds policy
4055 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4058 # Circulation > Holds policy
4060 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4061 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4063 "à un utilisateur de renouveler un exemplaire ayant des réservations en "
4064 "attente si d'autres exemplaires disponibles peuvent répondre à cette "
4067 # Circulation > Checkout policy
4068 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4071 # Circulation > Checkout policy
4072 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4075 # Circulation > Checkout policy
4077 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4078 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4079 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4080 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4082 " au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
4083 "de renouveler un prêt lorsqu'il dépasserait la limite de renouvellement ou "
4084 "serait prématuré selon le paramètre \"Aucun renouvellement avant\" dans la "
4085 "politique de circulation ou qui a été programmé pour un renouvellement "
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4092 # Circulation > Checkout policy
4093 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4096 # Circulation > Checkout policy
4098 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4099 "on hold by manually specifying a due date."
4101 "au personnel de renouveler des exemplaires qui sont réservés en spécifiant "
4102 "manuellement une date de retour."
4104 # Circulation > Checkout policy
4105 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4106 msgstr "Permettre de retourner les exemplaires "
4108 # Circulation > Checkout policy
4109 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4110 msgstr " à n'importe quelle bibliothèque."
4112 # Circulation > Checkout policy
4114 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4115 "or the library it was checked out from."
4117 " soit à la bibliothèque de l'exemplaire, ou la bibliothèque où l'exemplaire "
4120 # Circulation > Checkout policy
4122 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4123 msgstr " seulement à la bibliothèque de rattachement de l'exemplaire."
4125 # Circulation > Checkout policy
4127 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4129 msgstr " seulement à la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté."
4131 # Circulation > Interface
4132 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4135 # Circulation > Interface
4136 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4139 # Circulation > Interface
4141 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4142 "autorenewal on the checkout page."
4144 "au personnel d'activer le renouvellement automatique à partir de la page de "
4147 # Circulation > Checkout policy
4148 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4151 # Circulation > Checkout policy
4152 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4155 # Circulation > Checkout policy
4157 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4158 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4160 "au personnel d'outrepasser et de prêter des exemplaires lorsque "
4161 "l'utilisateur a atteint le nombre maximum de prêt autorisés."
4163 # Circulation > Article requests
4164 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4167 # Circulation > Article requests
4168 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4171 # Circulation > Article requests
4172 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4173 msgstr "aux utilisateurs de faire des demandes d'articles."
4175 # Circulation > Article requests
4176 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4177 msgstr "Toujours afficher"
4179 # Circulation > Article requests
4181 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4182 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
4184 # Circulation > Article requests
4186 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4188 msgstr "le lien de demande d'article dans les résultats de recherche."
4190 # Circulation > Article requests
4191 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4194 # Circulation > Article requests
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4198 # Circulation > Article requests
4199 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4202 # Circulation > Article requests
4204 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4205 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4207 "Pour les notices dont les articles peuvent être demandés au niveau de la "
4208 "notice ou au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
4211 # Circulation > Article requests
4212 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4215 # Circulation > Article requests
4216 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4219 # Circulation > Article requests
4220 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4223 # Circulation > Article requests
4224 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4227 # Circulation > Article requests
4228 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4231 # Circulation > Article requests
4232 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4235 # Circulation > Article requests
4236 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4239 # Circulation > Article requests
4241 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4242 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4244 "Pour les notices dont les articles ne peuvent seulement qu'être demandés au "
4245 "niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4247 # Circulation > Article requests
4248 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4251 # Circulation > Article requests
4252 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4255 # Circulation > Article requests
4256 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4259 # Circulation > Article requests
4260 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4263 # Circulation > Article requests
4264 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4267 # Circulation > Article requests
4268 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4271 # Circulation > Article requests
4272 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4275 # Circulation > Article requests
4277 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4278 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4280 "Pour les notices dont les articles ne peuvent seulement qu'être demandés au "
4281 "niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
4283 # Circulation > Article requests
4284 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4287 # Circulation > Article requests
4288 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4291 # Circulation > Article requests
4292 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4295 # Circulation > Article requests
4296 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4299 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4301 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4302 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4303 "articles on the Opac."
4305 ", lors d'une demande d'article à partir de l'OPAC, la redirection de la "
4306 "notice fille à la notice mère, basé sur la sous-zone MARC21 773$w, lorsque "
4307 "la notice fille n'a aucun exemplaire."
4309 # Circulation > Article requests
4310 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4313 # Circulation > Article requests
4314 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4317 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4319 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4320 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4321 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4324 "(Les choix disponibles présentement sont PHOTOCOPY et SCAN. Séparer les "
4325 "formats acceptés par une barre verticale. Le premier format dans la liste "
4326 "sera sélectionné par défaut lors d'une demande d'article à partir de l'OPAC.)"
4328 # Circulation > Article requests
4330 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4331 "request formats are supported:"
4332 msgstr "Les articles peuvent être demandés dans les formats suivants :"
4334 # Circulation > Checkout policy
4335 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4338 # Circulation > Checkout policy
4339 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4340 msgstr "Ne pas supprimer"
4342 # Circulation > Checkout policy
4344 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4345 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4346 "are returned by a patron."
4348 "les restrictions appliquées suite à l'envoi des avis de retard lorsque "
4349 "l'utilisateur retourne tous les documents en retard."
4351 # Circulation > Holds policy
4353 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4354 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4355 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4358 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds#<br><strong>NOTE :</strong> Cette "
4359 "préférence système nécessite la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/"
4360 "auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de "
4363 # Circulation > Holds policy
4364 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4367 # Circulation > Holds policy
4368 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4371 # Circulation > Holds policy
4373 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4374 "automatically resumed by a set date."
4376 "que les réservations suspendues soient automatiquement réactivés à une date "
4379 # Circulation > Checkout policy
4380 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4383 # Circulation > Checkout policy
4384 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4385 msgstr "Ne pas obliger"
4387 # Circulation > Checkout policy
4389 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4390 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4392 "le personnel à confirmer manuellement le prêt lorsque l'exemplaire est déjà "
4393 "prêté à un autre utilisateur."
4395 # Circulation > Self check-out module
4396 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4399 # Circulation > Self check-out module
4400 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4403 # Circulation > Self check-out module
4404 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4407 # Circulation > Self check-out module
4409 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4410 "unable to log into the OPAC."
4412 " Note : L'utilisateur entré ici perdra l'accès à son compte sur l'OPAC."
4414 # Circulation > Self check-out module
4415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4416 msgstr "et ce mot de passe"
4418 # Circulation > Self check-out module
4420 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4421 "automatically log in with this staff login"
4423 "au système web de prêt en libre-service de se connecter avec cet identifiant"
4425 # Circulation > Interface
4426 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4427 msgstr "Ne pas activer"
4429 # Circulation > Interface
4430 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4433 # Circulation > Interface
4435 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4436 "overlapping patron and book barcodes."
4438 "La préférence ne devrait pas être activée si les codes à barres des "
4439 "utilisateurs sont semblables à ceux des documents."
4441 # Circulation > Interface
4443 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4444 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4446 " la redirection automatique vers un autre utilisateur lorsqu'un code à "
4447 "barres d'utilisateur est scanné au lieu d'un livre lors d'un prêt."
4449 # Circulation > Checkout policy
4450 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4453 # Circulation > Checkout policy
4454 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4455 msgstr "Ne pas transférer"
4457 # Circulation > Checkout policy
4459 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4460 "home library when they are checked in."
4462 "automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque propriétaire quand ils "
4465 # Circulation > Batch checkout
4466 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4469 # Circulation > Batch checkout
4470 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4473 # Circulation > Batch checkout
4474 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4475 msgstr "les prêts en lot."
4477 # Circulation > Batch checkout
4479 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4480 "checkout in a batch:"
4482 "Les utilisateurs des catégories suivantes ont le droit d'emprunter en lot :"
4484 # Circulation > Checkin policy
4485 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4488 # Circulation > Checkin policy
4489 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4490 msgstr "Ne pas empêcher"
4492 # Circulation > Checkin policy
4494 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4496 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été déclarés perdus."
4498 # Circulation > Checkin policy
4499 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4502 # Circulation > Checkin policy
4503 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4504 msgstr "Ne pas bloquer"
4506 # Circulation > Checkin policy
4508 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4510 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés."
4512 # Circulation > Checkin policy
4513 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4514 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4516 # Circulation > Checkin policy
4517 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4518 msgstr "Ne pas calculer"
4520 # Circulation > Checkin policy
4522 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4523 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4525 "les amendes lorsqu'un exemplaire est retourné avec une date anti-datée."
4527 # Circulation > Checkin policy
4529 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4530 "are doing hourly loans then you should have this on."
4532 "<br /><strong>NOTE: Si vous faites des prêts horaires, cette préférence "
4533 "devrait être activée.</strong>"
4535 # Circulation > Checkin policy
4537 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4538 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4539 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4542 "<br /><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert que la "
4543 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4544 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> soit configurée à \"Calculer "
4547 # Circulation > Checkin policy
4548 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4549 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4551 # Circulation > Checkin policy
4552 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4553 msgstr "Ne pas calculer"
4555 # Circulation > Checkin policy
4557 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4558 "charges when an item is returned."
4559 msgstr "les frais de retard quand un exemplaire est retourné."
4561 # Circulation > Holds policy
4562 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4563 msgstr "Permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4565 # Circulation > Holds policy
4567 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4570 "Permettre de déclarer des exemplaires perdus et de notifier les utilisateurs"
4572 # Circulation > Holds policy
4574 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4575 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4577 # Circulation > Holds policy
4579 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4580 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4581 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4582 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4584 "à partir de la page de 'réservation à traiter'. Appliquer la valeur de la "
4585 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4586 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4587 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4589 # Circulation > Interface
4590 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4593 # Circulation > Interface
4595 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4596 "submitted in circulation"
4597 msgstr "Quand un champ code à barres vide est soumis en circulation"
4599 # Circulation > Interface
4600 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4601 msgstr "effacer l'écran"
4603 # Circulation > Interface
4604 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4605 msgstr "ouvrez une fenêtre d'impression de ticket rapide"
4607 # Circulation > Interface
4608 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4609 msgstr "ouvre une fenêtre d'impression"
4611 # Circulation > Interface
4612 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4613 msgstr "Ne pas demander"
4615 # Circulation > Interface
4616 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4619 # Circulation > Interface
4621 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4622 "item are present at checkin/checkout."
4624 "au personnel de confirmer que toutes les parties d'un exemplaire sont "
4625 "présentes lors du prêt et du retour."
4627 # Circulation > Checkout policy
4628 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4629 msgstr "Utilisez le calendrier et les règles de circulation de"
4631 # Circulation > Checkout policy
4632 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4633 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
4635 # Circulation > Checkout policy
4636 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4637 msgstr "la bibliothèque de l'utilisateur"
4639 # Circulation > Checkout policy
4640 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4641 msgstr "la bibliothèque à laquelle on est connecté"
4643 # Circulation > Interface
4644 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4645 msgstr "circulation.pref#BarrelatéraleCirc# Activer"
4647 # Circulation > Interface
4648 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4649 msgstr "circulation.pref#BarrelatéraleCirc# Désactiver"
4651 # Circulation > Interface
4653 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4656 "circulation.pref#BarrelatéraleCirc# la barre latérale de navigation sur "
4657 "toutes les pages de circulation."
4659 # Circulation > Interlibrary loans
4660 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4663 # Circulation > Interlibrary loans
4664 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4667 # Circulation > Interlibrary loans
4668 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4669 msgstr " la circulation d'exemplaires demandés par prêt entre bibliothèques."
4671 # Circulation > Return claims
4672 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4675 # Circulation > Return claims
4677 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4679 msgstr " Lors de la déclaration d'un retour,"
4681 # Circulation > Return claims
4683 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4685 " demander si le frais de document perdu devrait être facturé à l'usager"
4687 # Circulation > Return claims
4688 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4689 msgstr " facturer le frais de document perdu à l'usager"
4691 # Circulation > Return claims
4692 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4693 msgstr "ne pas facturer le frais de document perdu à l'usager"
4695 # Circulation > Return claims
4696 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4697 msgstr " Utiliser la valeur autorisée LOST"
4699 # Circulation > Return claims
4701 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4702 msgstr "pour représenter les exemplaires dits retournés."
4704 # Circulation > Return claims
4706 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4707 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4710 " Avertir le personnel qu'un utilisateur a un nombre excessif de déclarations "
4711 "de retour si l'utilisateur a prétendu avoir retourné plus de "
4713 # Circulation > Return claims
4714 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4715 msgstr " exemplaires."
4717 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4719 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4720 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4722 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">Cette "
4723 "préférence système est utilisée par la tâche (cronjob) cleanup_database.pl.</"
4726 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4728 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4730 msgstr "Supprimer les déclarations de retour résolues depuis plus de "
4732 # Circulation > Return claims
4733 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4736 # Circulation > Holds policy
4738 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4740 msgstr "Confirmer les futures demandes de réservations (débutant au plus tard"
4742 # Circulation > Holds policy
4744 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4745 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4746 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4747 "renewing or transferring items."
4749 "jours à partir de maintenant) au moment du prêt. Notez que ce nombre de "
4750 "jours sera également utilisé dans le calcul de la date de fin par défaut "
4751 "pour le rapport sur les réservation à traiter. Mais cela n'interfère pas "
4752 "avec l'émission, le renouvellement ou le transfert d'exemplaires."
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4758 # Circulation > Checkout policy
4760 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4761 msgstr "Ne pas considérer"
4763 # Circulation > Checkout policy
4765 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4766 "values will be checked separately."
4768 "S'ils ne sont pas considérés, les deux valeurs seront enregistrées "
4771 # Circulation > Checkout policy
4773 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4774 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4775 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4777 "Lorsque activée, les prêts sur place compteront dans le total des prêts "
4778 "autorisés pour les prêts réguliers. La limite pour les prêts sur place "
4779 "s'appliquera toujours aux prêts sur place."
4781 # Circulation > Checkout policy
4783 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4784 "as normal checkouts."
4785 msgstr "les prêts sur place comme des prêts réguliers."
4787 # Circulation > Checkin policy
4788 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4791 # Circulation > Checkin policy
4792 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4793 msgstr "Ne pas accumuler"
4795 # Circulation > Checkin policy
4796 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4797 msgstr "les périodes de restriction."
4799 # Circulation > Fines Policy
4800 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4801 msgstr "Ne pas définir"
4803 # Circulation > Interface
4805 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4806 msgstr "Si activé, définir la date d'expiration"
4808 # Circulation > Holds policy
4809 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4812 # Circulation > Checkout policy
4813 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4816 # Circulation > Interface
4818 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4819 "holds automatically."
4821 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
4823 # Circulation > Checkout policy
4824 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4825 msgstr "à compter de la date de réservation."
4827 # Circulation > Fines Policy
4828 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4831 # Circulation > Holds policy
4832 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4835 # Circulation > Holds policy
4837 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4838 msgstr "la bibliothèque où on est connecté"
4840 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4843 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4844 "staff interface default the pickup location to the"
4846 "Lors d'une réservation dans l'interface professionnelle, le lieu de "
4847 "ramassage par défaut est "
4849 # Circulation > Fines Policy
4851 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4852 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
4854 # Circulation > Fines Policy
4856 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4857 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire"
4859 # Circulation > Holds policy
4860 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4861 msgstr "la bibliothèque où on est connecté"
4863 # Circulation > Checkout policy
4865 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4866 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4868 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4871 # Circulation > Checkout policy
4873 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4874 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4875 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4877 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#<br><strong>NOTE :</strong> "
4878 "Cette préférence système nécessite la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/"
4879 "longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de la "
4882 # Circulation > Checkout policy
4884 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4885 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4887 "<br>Laisser ce champ vide si vous ne voulez pas facturer les documents "
4888 "perdus aux utilisateurs."
4890 # Circulation > Checkout policy
4892 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4893 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4895 "Facturer les exemplaires perdus aux utilisateurs quand la valeur LOST de "
4896 "l'exemplaire passe à :"
4898 # Circulation > Checkout policy
4900 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4901 "pl script is called without the --lost parameter)"
4903 "<br> (Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4906 # Circulation > Checkout policy
4908 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4909 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4910 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4912 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue <br><strong>NOTE :</strong> "
4913 "Cette préférence système nécessite la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/"
4914 "longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de la "
4917 # Circulation > Checkout policy
4919 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4920 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4922 "<br>Exemple: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been "
4923 "overdue for more than 30 days."
4925 # Circulation > Checkout policy
4927 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4928 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4929 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4931 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4932 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4933 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4935 # Circulation > Checkout policy
4937 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4939 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4941 # Circulation > Checkout policy
4942 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4945 # Circulation > Checkout policy
4947 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4949 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4951 # Circulation > Checkout policy
4952 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4955 # Circulation > Checkout policy
4957 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4958 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4959 msgstr "<br>Laissez ce paramètre vide pour ne pas ignorer de statuts perdu."
4961 # Circulation > Checkout policy
4963 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4964 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4966 "<br>Définir une liste de valeurs, séparées par des virgules, par exemple, "
4969 # Circulation > Checkout policy
4971 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4972 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4974 " Lorsque processus de traitement automatique des pertes d'exemplaires est "
4975 "activé, ignorer les exemplaires dont le statut perdu est parmi les suivants"
4977 # Circulation > Interface
4978 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4979 msgstr "Ne pas montrer"
4981 # Circulation > Interface
4982 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4985 # Circulation > Interface
4987 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4988 "patron from the screen on the circulation screen."
4990 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4991 "l'emprunteur courant."
4993 # Circulation > Holds policy
4994 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4995 msgstr "Ne pas activer"
4997 # Circulation > Holds policy
4998 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5001 # Circulation > Holds policy
5003 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5004 "multiple bibliographic records from the search results"
5006 " la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
5007 "bibliographiques à partir des résultats de la recherche."
5009 # Circulation > Holds policy
5010 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5011 msgstr "Ignorer le calendrier"
5013 # Circulation > Holds policy
5014 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5015 msgstr "Utiliser le calendrier"
5017 # Circulation > Holds policy
5019 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5020 "period for a hold's max pickup delay."
5022 " dans le calcul du délai maximum pour récupérer un document réservé mis de "
5025 # Circulation > Holds policy
5026 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5029 # Circulation > Holds policy
5030 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5033 # Circulation > Holds policy
5035 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5036 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5037 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5038 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5039 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
5040 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
5041 "your system administrator to schedule it."
5043 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# les réservations si elles "
5044 "n'ont pas été récupérées dans le délai spécifié dans la préférence système "
5045 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5046 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a>."
5047 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert la tâche "
5048 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Demandez "
5049 "à votre administrateur système de la planifier."
5051 # Circulation > Holds policy
5052 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5055 # Circulation > Holds policy
5057 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5058 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5059 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5060 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5061 "waiting hold to expire a fee of"
5063 " Si vous utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5064 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5065 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, facturer à l'utilisateur qui ne vient "
5066 "pas chercher sa réservation une amende de"
5068 # Circulation > Holds policy
5070 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5071 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5072 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5074 " Si vous utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5075 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5076 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5078 # Circulation > Holds policy
5079 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5082 # Circulation > Holds policy
5083 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5086 # Circulation > Holds policy
5088 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5089 "days the library is closed per the calendar."
5091 "d'annuler les réservations expirées les jours où la bibliothèque est fermée "
5092 "selon le calendrier."
5094 # Circulation > Interface
5095 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5096 msgstr "Ne pas montrer"
5098 # Circulation > Interface
5099 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5102 # Circulation > Interface
5104 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5106 msgstr "Les options d'exportation de l'historique des prêts de l'utilisateur. "
5108 # Circulation > Interface
5110 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5112 msgstr "(zones séparées par un espace, par exemple 100a 200b 300c)."
5114 # Circulation > Interface
5116 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5117 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5119 "Les zones suivantes doivent être exclues de l'exportation en format CSV ou "
5120 "MARC (ISO 2709) de l'historique de circulation de l'utilisateur :"
5122 # Circulation > Interface
5123 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5124 msgstr "Ne pas demander de choisir"
5126 # Circulation > Interface
5127 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5128 msgstr "Demander de choisir"
5130 # Circulation > Interface
5132 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5133 "to show before running the overdues report."
5135 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# des filtres avant de lancer le "
5136 "rapport des documents en retard (Circulation > Retards)"
5138 # Circulation > Interface
5139 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5140 msgstr "Ne pas avertir"
5142 # Circulation > Interface
5143 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5146 # Circulation > Interface
5148 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5149 "items they are checking in."
5151 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes pour l'utilisateur qui est en "
5152 "train de faire un retour."
5154 # Circulation > Fines Policy
5155 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5156 msgstr "Ne pas inclure"
5158 # Circulation > Fines Policy
5159 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5162 # Circulation > Fines Policy
5164 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5165 "the fine for an overdue item."
5167 "la période de grâce lors du calcul de l'amende pour un exemplaire en retard."
5169 # Circulation > Checkin policy
5170 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5171 msgstr " Ne pas cacher"
5173 # Circulation > Checkin policy
5174 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5177 # Circulation > Checkin policy
5179 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5180 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5182 "le numéro de téléphone, le courriel, l'adresse postale et la ville de "
5183 "l'utilisateur sur la page de circulation."
5185 # Circulation > Fines Policy
5186 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5187 msgstr "Facturer des frais de réservation"
5189 # Circulation > Fines Policy
5190 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5191 msgstr "chaque fois qu'un document réservé est emprunté."
5193 # Circulation > Fines Policy
5194 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5195 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
5197 # Circulation > Fines Policy
5199 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5200 "record has at least one hold already."
5202 "seulement si tous les exemplaires sont empruntés et la notice est déjà "
5203 "réservée une fois."
5205 # Circulation > Checkin policy
5206 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5209 # Circulation > Checkin policy
5210 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5211 msgstr "Ne pas confirmer"
5213 # Circulation > Checkin policy
5215 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5218 "automatiquement les réservations au lieu de demander au personnel de "
5219 "confirmer manuellement."
5221 # Circulation > Checkin policy
5222 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5225 # Circulation > Checkin policy
5226 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5227 msgstr "Ne pas afficher"
5229 # Circulation > Checkin policy
5231 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5232 "dialog for auto-filled holds."
5234 "automatiquement la boîte d'impression du coupon de réservation pour les "
5235 "réservations confirmées automatiquement."
5237 # Circulation > Checkout policy
5238 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5239 msgstr "Ne pas inclure"
5241 # Circulation > Checkout policy
5242 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5245 # Circulation > Checkout policy
5247 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5248 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5249 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5251 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5252 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5253 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5255 # Circulation > Checkin policy
5256 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5257 msgstr "Ne pas confirmer"
5259 # Circulation > Checkin policy
5260 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5263 # Circulation > Checkin policy
5265 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5266 "item is returned via SIP protocol."
5268 "automatiquement les réservations sur les documents retournés via un "
5271 # Circulation > Holds policy
5272 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5275 # Circulation > Holds policy
5277 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5278 "queue into separate tables by"
5280 "Dans l'interface professionnelle, diviser la file d'attente des réservations "
5281 "en tableaux séparés selon"
5283 # Circulation > Holds policy
5284 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5285 msgstr "le type de document réservé"
5287 # Circulation > Holds policy
5288 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5291 # Circulation > Holds policy
5292 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5293 msgstr "bibliothèque de retrait"
5295 # Circulation > Holds policy
5296 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5297 msgstr "la bibliothèque de retrait et le type de document"
5299 # Circulation > Holds policy
5301 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5302 "group is numbered separately"
5303 msgstr " la priorité «virtuelle», où chaque groupe est numéroté séparément"
5305 # Circulation > Holds policy
5306 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5309 # Circulation > Holds policy
5311 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5313 msgstr "Si la file des réservations est divisée, afficher"
5315 # Circulation > Holds policy
5317 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5319 msgstr "la priorité réelle, qui pourrait ne pas être dans l'ordre"
5321 # Circulation > Interface
5323 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5324 "Holds to pull list to"
5326 "Définir la date de début par défaut pour les réservations à traiter dans la "
5329 # Circulation > Interface
5331 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5332 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5333 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5334 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5336 "jour(s). Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
5337 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5338 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5340 # Circulation > Checkout policy
5342 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5343 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5345 # Circulation > Checkout policy
5347 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5349 msgstr "la bibliothèque actuelle de l'exemplaire (holdingbranch)."
5351 # Circulation > Checkout policy
5353 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5354 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire (homebranch)."
5356 # Circulation > Housebound module
5357 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5360 # Circulation > Housebound module
5361 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5364 # Circulation > Housebound module
5365 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5366 msgstr "le module de livraison à domicile."
5368 # Circulation > Interlibrary loans
5369 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5372 # Circulation > Interlibrary loans
5373 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5374 msgstr "Ne pas vérifier"
5376 # Circulation > Interlibrary loans
5378 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5379 "during the request process."
5381 " la disponibilité avec des ressources externes lors du processus de demande."
5383 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5385 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5386 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5388 "Dans les cas où la bibliothèque n'a pas d'adresse courriel, envoyer les avis "
5389 "de PEB destinés au personnel à l'adresse suivante :"
5391 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5393 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5394 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5395 "the ILLSTATUS authorized value category."
5397 "(séparé par |). Si laissé vide, toutes les demandes de PEB seront affichées. "
5398 "Les codes de demande se trouvent dans la catégorie de valeurs autorisées "
5401 # Circulation > Interlibrary loans
5403 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5404 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5406 "Statuts PEB considérés comme terminés et ne devant pas être affichés dans le "
5409 # Circulation > Interlibrary loans
5410 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5411 msgstr " Désactiver"
5413 # Circulation > Interlibrary loans
5414 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5417 # Circulation > Interlibrary loans
5419 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5420 msgstr " le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5422 # Circulation > Interlibrary loans
5424 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5425 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5426 "the text displayed."
5428 " Ajouter du texte pour activer l'étape d'obtention des droits d'auteurs dans "
5429 "la création d'une demande de prêt entre bibliothèques. Le texte saisi sera "
5432 # Circulation > Interlibrary loans
5433 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5436 # Circulation > Interlibrary loans
5437 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5440 # Circulation > Interlibrary loans
5442 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5443 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5444 "immediately requested by backend."
5446 "les demandes de prêt entre bibliothèques sans intermédiaire. Si activé et "
5447 "que le service de PEB le supporte, les demandes créées sont immédiatement "
5448 "envoyées au service."
5450 # Circulation > Interlibrary loans
5452 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5453 "installed backends will be enabled."
5455 "(séparé par un |). Si laissé vide, toutes les applications dorsales de PEB "
5458 # Circulation > Interlibrary loans
5460 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5463 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Service(s) ILL activé(s) pour les demandes "
5466 # Circulation > Interlibrary loans
5468 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5469 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5472 "(séparés par |). Par exemple, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Si "
5473 "laissé vide, aucun avis de PEB destiné au personnel ne sera envoyé."
5475 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5477 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5479 msgstr "Envoyer ces avis de PEB au personnel, le cas échéant :"
5481 # Circulation > Checkout policy
5482 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5485 # Circulation > Checkout policy
5487 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5489 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5491 # Circulation > Checkout policy
5492 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5493 msgstr "afficher un message"
5495 # Circulation > Checkout policy
5496 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5497 msgstr "ne rien faire"
5499 # Circulation > Checkout policy
5500 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5501 msgstr "demander une confirmation"
5503 # Circulation > Checkout policy
5504 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5507 # Circulation > Checkout policy
5508 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5509 msgstr "Ne pas empêcher"
5511 # Circulation > Checkout policy
5513 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5514 "rental charge would take them over the limit."
5516 "les utilisateurs d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5519 # Circulation > Checkout policy
5521 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5522 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5523 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5525 "<br /> <strong>NOTE :</strong> Le mot \"NULL\" peut être utilisé pour "
5526 "bloquer les renouvellements sur des champs non définis, tandis qu'une chaîne "
5527 "vide \"\" bloquera sur un champ vide (mais défini)."
5529 # Circulation > Checkout policy
5531 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5532 "table followed by a colon then a space then"
5534 " <br />Peut nommer n’importe quel champ de la table suivi de deux points, "
5535 "puis d’un espace, puis"
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5539 msgstr " <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5541 # Circulation > Checkout policy
5542 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5543 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5545 # Circulation > Checkout policy
5547 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5548 "items from renewal."
5550 " règles personnalisées pour refuser des exemplaires spécifiques du "
5553 # Circulation > Checkout policy
5554 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5555 msgstr "Par exemple :"
5557 # Circulation > Checkout policy
5559 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5561 msgstr " une liste encadrée de valeurs séparées par des virgules."
5563 # Circulation > Holds policy
5564 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5565 msgstr "Ne pas donner"
5567 # Circulation > Holds policy
5568 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5571 # Circulation > Holds policy
5572 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5573 msgstr "bibliothèque dépositaire de l'exemplaire"
5575 # Circulation > Holds policy
5576 # Circulation > Holds policy
5577 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5578 msgstr "bibliothèque propriétaire de l'exemplaire"
5580 # Circulation > Holds policy
5581 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5582 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5584 # Circulation > Holds policy
5585 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5588 # Circulation > Holds policy
5590 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5593 "la priorité pour attribuer les réservations aux utilisateurs dont la "
5596 # Circulation > Checkout policy
5597 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5598 msgstr "Ne pas inclure"
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5604 # Circulation > Checkout policy
5606 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5607 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5608 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5609 "system preference."
5611 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5612 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5613 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5615 # Circulation > Checkout policy
5616 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5619 # Circulation > Checkout policy
5621 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5623 msgstr " Effectuer le retour des exemplaires lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5625 # Circulation > Checkout policy
5626 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5627 msgstr "de la liste \"Réservations à traiter\""
5629 # Circulation > Checkout policy
5631 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5633 msgstr "de l'outil de modification en lot d'exemplaires"
5635 # Circulation > Checkout policy
5637 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5639 msgstr "de l'onglet exemplaires du catalogue"
5641 # Circulation > Checkout policy
5642 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5644 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# de la tâche planifiée (cronjob) "
5647 # Circulation > Checkout policy
5648 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5649 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5651 # Circulation > Checkout policy
5653 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5655 msgstr "lorsqu'un exemplaire est déclaré retourné"
5657 # Circulation > Checkout policy
5659 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5660 msgstr "lors du paiement pour l'exemplaire"
5662 # Circulation > Checkout policy
5664 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5665 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5667 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si leurs personnes à charge doivent "
5668 "collectivement plus de"
5670 # Circulation > Checkout policy
5672 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5673 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5675 # Circulation > Checkout policy
5677 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5678 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5679 "guarantees owing in total more than"
5681 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si les autres personnes à charge de "
5682 "leur garant doivent collectivement plus de"
5684 # Circulation > Checkout policy
5686 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5688 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5690 # Circulation > Fines Policy
5692 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5693 "lost item is checked in more than"
5695 "Ne pas rembourser les frais de document perdu si l'exemplaire est retourné "
5698 # Circulation > Fines Policy
5700 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5702 msgstr "jours après qu'il ait été déclaré perdu."
5704 # Circulation > Checkout policy
5706 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5708 msgstr "Calculer \"Pas de renouvellement avant\" sur la base de"
5710 # Circulation > Checkout policy
5712 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5713 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5715 "Seuls les prêts calculés en jours sont pris en compte, les prêts à l'heure "
5716 "ne sont pas touchés."
5718 # Circulation > Checkout policy
5719 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5720 msgstr "la date de retour."
5722 # Circulation > Checkout policy
5723 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5724 msgstr "l'heure exacte de la date de retour."
5726 # Circulation > Checkout policy
5728 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5729 msgstr "Envoyer tous les avis en CCI à cette adresse courriel :"
5731 # Circulation > Interface
5732 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5733 msgstr "Inclure la feuille de style localisé à cette adresse url"
5735 # Circulation > Interface
5737 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5738 "starting with <code>http://</code>)"
5740 "dans les avis. (Cela doit être une URL complète, en commençant par "
5741 "<code>http://</code>)"
5743 # Circulation > Holds policy
5744 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5747 # Circulation > Holds policy
5748 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5749 msgstr "Ne pas autoriser"
5751 # Circulation > Holds policy
5753 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5754 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5755 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5756 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5758 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# aux utilisateurs à faire des "
5759 "réservations qui n'entreront dans la file d'attente que dans le futur. <a "
5760 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5761 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> doit "
5762 "également être activée."
5764 # Circulation > Holds policy
5765 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5768 # Circulation > Holds policy
5769 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5772 # Circulation > Holds policy
5774 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5775 "to pick up a hold from."
5777 "un utilisateur de choisir la bibliothèque où récupérer une réservation."
5779 # Circulation > Checkout policy
5781 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5782 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5783 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5785 "Si un utilisateur doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5786 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5787 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5789 # Circulation > Checkout policy
5790 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5793 # Circulation > Checkout policy
5794 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5797 # Circulation > Checkout policy
5798 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5799 msgstr " ses renouvellements automatiques."
5801 # Circulation > Holds policy
5802 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5805 # Circulation > Holds policy
5806 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5807 msgstr "Ne pas permettre"
5809 # Circulation > Holds policy
5811 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5812 "where the item is available."
5814 "de récupérer les réservations aux bibliothèques où l'exemplaire est "
5817 # Circulation > Holds policy
5819 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5820 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5821 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5822 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5824 "Catégories d'utilisateurs non concernées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5825 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5826 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5828 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
5831 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
5832 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
5833 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5834 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
5835 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5836 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
5839 "le dernier utilisateur à retourner un exemplaire. Ce paramètre est "
5840 "indépendant des préférences systèmes <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5841 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
5842 "\">opacreadinghistory</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5843 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
5845 # Circulation > Holds policy
5848 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
5850 msgstr "Ne pas autoriser"
5852 # Circulation > Article requests
5853 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5856 # Circulation > Holds policy
5857 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5858 msgstr "le type de document réservé"
5860 # Circulation > Holds policy
5861 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5862 msgstr "le type de document réservé"
5864 # Circulation > Holds policy
5866 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5867 msgstr "le type de document réservé"
5869 # Circulation > Article requests
5870 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5873 # Circulation > Checkout policy
5874 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5875 msgstr "Ne pas activer"
5877 # Circulation > Checkout policy
5878 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5881 # Circulation > Checkout policy
5883 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5884 "last checkout was an on-site one."
5886 "le prêt sur place par défaut quand le dernier prêt était un prêt sur place."
5888 # Circulation > Checkout policy
5889 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5896 # Circulation > Checkout policy
5897 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5898 msgstr "la fonctionnalité de prêts sur place."
5900 # Circulation > Checkout policy
5901 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5904 # Circulation > Checkout policy
5905 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5908 # Circulation > Checkout policy
5910 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5911 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5913 "circulation.pref#ForceDePrêtsSurPlace# le prêt sur place pour tous les cas "
5914 "(même si un utilisateur est exclu, etc.)."
5916 # Circulation > Checkout policy
5917 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5920 # Circulation > Checkout policy
5921 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5922 msgstr "Prendre en compte"
5924 # Circulation > Checkout policy
5926 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5928 msgstr "le calendrier dans le calcul pour l'envoi des avis de retard."
5930 # Circulation > Checkout policy
5931 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5932 msgstr "Demander une confirmation"
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5938 # Circulation > Checkout policy
5939 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5940 msgstr "Ne pas bloquer"
5942 # Circulation > Checkout policy
5944 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5945 "overdues outstanding."
5946 msgstr " un prêt à un utilisateur qui détient des documents en retards."
5948 # Circulation > Checkout policy
5950 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5952 msgstr "Quand un utilisateur a des documents en retard,"
5954 # Circulation > Checkout policy
5955 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5956 msgstr "autoriser les renouvellements."
5958 # Circulation > Checkout policy
5960 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5962 msgstr "bloquer le renouvellement de tous les exemplaires en prêt."
5964 # Circulation > Checkout policy
5966 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5967 msgstr "bloquer le renouvellement seulement de l'exemplaire en retard."
5969 # Circulation > Interface
5970 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5971 msgstr "Ne pas essayer"
5973 # Circulation > Interface
5975 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5977 msgstr "Ne retourne que dix enregistrements à la fois."
5979 # Circulation > Interface
5980 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5983 # Circulation > Interface
5985 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5986 "typing a patron search for circulation or patron search."
5988 "de compléter la saisie des noms des utilisateurs dans les écrans de "
5991 # Circulation > Checkout policy
5992 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5993 msgstr "Inclure jusqu'à"
5995 # Circulation > Checkout policy
5997 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5998 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5999 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6000 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6001 "notice, no matter how many there are."
6003 " exemplaires dans un avis de retard imprimé. Si le nombre d'exemplaires est "
6004 "supérieur à cette limite, un message d'avertissement sera imprimé au bas de "
6005 "l'avis afin de diriger l'utilisateur vers son état de compte en ligne. Une "
6006 "valeur de 0 imprimera tous les exemplaires en retard, peu importe le nombre."
6008 # Circulation > Fines Policy
6010 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6011 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6014 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note', du tableau 'accountlines' "
6015 "lorsque les frais d'administration (définis pour le type de document) sont "
6018 # Circulation > Interlibrary loans
6019 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6020 msgstr " Désactiver"
6022 # Circulation > Interlibrary loans
6023 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6026 # Circulation > Holds policy
6028 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6029 msgstr "Si la file des réservations est divisée, afficher"
6031 # Circulation > Holds policy
6033 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6034 "has been waiting to be picked up for"
6036 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
6039 # Circulation > Holds policy
6040 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6043 # Circulation > Interface
6044 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6045 msgstr "N'enregistre pas"
6047 # Circulation > Interface
6048 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6051 # Circulation > Interface
6053 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6056 "en tant que consultation sur place les retours d'exemplaires qui ne sont pas "
6059 # Circulation > Checkout policy
6060 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6061 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire, "
6063 # Circulation > Interface
6064 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6065 msgstr "ne pas enregistrer"
6067 # Circulation > Interface
6068 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6069 msgstr "enregistrer"
6071 # Circulation > Checkout policy
6073 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6075 msgstr "l'utilisateur qui a prêté l'exemplaire."
6077 # Circulation > Fines Policy
6079 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6080 "apply the refunding rules defined for the"
6082 "Si un exemplaire perdu est retourné, appliquer les règles de remboursement "
6085 # Circulation > Fines Policy
6086 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6087 msgstr "la bibliothèque où a lieu le retour."
6089 # Circulation > Fines Policy
6090 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6091 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
6093 # Circulation > Fines Policy
6094 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6095 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
6097 # Circulation > Checkout policy
6099 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6100 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6102 "Si un utilisateur paie, via une extension de paiement dans l'OPAC, "
6103 "l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard qui accumule toujours des "
6106 # Circulation > Checkout policy
6107 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6108 msgstr "ne pas renouveler"
6110 # Circulation > Checkout policy
6111 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6114 # Circulation > Checkout policy
6116 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6117 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6118 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6119 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6121 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6122 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6123 "a> est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", il se peut que "
6124 "l'exemplaire soit toujours en retard même après le renouvellement."
6126 # Circulation > Checkout policy
6128 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6129 "on an overdue item that is accruing fines,"
6131 "Si un utilisateur paie l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard "
6132 "qui accumule toujours des amendes,"
6134 # Circulation > Checkout policy
6135 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6136 msgstr "ne pas renouveler"
6138 # Circulation > Checkout policy
6139 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6142 # Circulation > Checkout policy
6144 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6145 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6146 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6147 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6149 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6150 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6151 "a> est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", il se peut que "
6152 "l'exemplaire soit toujours en retard même après le renouvellement."
6154 # Circulation > Checkout policy
6156 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6158 msgstr "En renouvellement, calculer la nouvelle date de retour à partir de"
6160 # Circulation > Checkout policy
6161 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6162 msgstr "la date courante"
6164 # Circulation > Checkout policy
6165 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6166 msgstr "l'ancienne date de retour"
6168 # Circulation > Checkout policy
6169 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6170 msgstr "Ne pas envoyer"
6172 # Circulation > Checkout policy
6173 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6176 # Circulation > Checkout policy
6178 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6179 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6181 "un avis de renouvellement selon les préférences de messagerie de "
6182 "l'utilisateur pour 'Prêt'."
6184 # Circulation > Checkout policy
6186 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6187 "with rental fees, "
6188 msgstr "Lors de l'emprunt d'un document avec des frais de location, "
6190 # Circulation > Checkout policy
6191 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6194 # Circulation > Checkout policy
6195 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6196 msgstr "ne pas demander"
6198 # Circulation > Checkout policy
6199 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6200 msgstr "confirmation."
6202 # Circulation > Checkout policy
6203 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6204 msgstr "Ne pas inclure"
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6210 # Circulation > Checkout policy
6212 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6213 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6214 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6216 "les frais de location dans le calcul du montant pour la préférence système "
6217 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6218 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
6220 # Circulation > Holds policy
6221 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6222 msgstr "Vérifier la règle de"
6224 # Circulation > Holds policy
6225 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6226 msgstr "de l'exemplaire"
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6230 msgstr "de l'utilisateur"
6232 # Circulation > Holds policy
6234 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6237 "afin de déterminer si l'utilisateur a le droit de réserver un exemplaire."
6239 # Circulation > Holds policy
6241 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6242 "has been waiting for more than"
6244 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
6247 # Circulation > Holds policy
6248 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6251 # Circulation > Holds policy
6252 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6253 msgstr "Marquer automatiquement"
6255 # Circulation > Holds policy
6256 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6257 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
6259 # Circulation > Holds policy
6261 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6262 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6264 "une réservation en attente quand celle-ci a été réalisée sur un exemplaire "
6265 "précis et que cet exemplaire est déjà emprunté."
6267 # Circulation > Checkout policy
6268 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6269 msgstr "Si l'utilisateur est suspendu,"
6271 # Circulation > Checkout policy
6272 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6275 # Circulation > Checkout policy
6276 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6279 # Circulation > Checkout policy
6281 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6282 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6285 "circulation.pref#RestrictionBloquerLeRenouvellement# le renouvellement des "
6286 "articles dans l'interface des personnel et par le <code>misc/cronjobs/"
6287 "automatic_renewals.pl</code> cronjob."
6289 # Circulation > Checkout policy
6290 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6291 msgstr "Ne pas demander"
6293 # Circulation > Checkout policy
6294 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6297 # Circulation > Checkout policy
6299 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6300 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6303 "aux utilisateurs de rendre leurs prêts avant la date d'expiration de leur "
6304 "carte de bibliothèque (en limitant les dates d'échéance des prêts avant la "
6305 "date d'expiration du compte)."
6307 # Circulation > Self check-out module
6308 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6311 # Circulation > Self check-out module
6312 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6315 # Circulation > Self check-out module
6317 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6318 "self checkout system."
6320 "le retour d'exemplaires par les utilisateurs via le module de prêt en libre-"
6323 # Circulation > Self check-out module
6325 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6326 "based self checkout screen:"
6328 " Inclure le code HTML suivant dans l'écran Web de la borne d'auto-prêt :"
6330 # Circulation > Self check-out module
6332 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6333 "web-based self checkout:"
6335 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-service sur "
6338 # Circulation > Self check-out module
6340 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6341 "the web-based self checkout:"
6343 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-"
6344 "service sur le web:"
6346 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6348 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6349 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6351 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarres# - 'codedesuccursale' est "
6352 "l'endroit où le retour est en train d'être performer (i.e. succursale "
6353 "attribué à l'utilisateur de SIP)<br/>"
6355 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6357 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6358 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6360 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarres# - 'comparateur' is le type "
6361 "de comparaison, valeurs possibles sont : eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6363 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6365 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6366 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6368 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# - 'valeur de champ "
6369 "d'article' est le valeur à comparer avec le valeur dans le champ spécifié "
6370 "'champ d'article'<br/>"
6372 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6374 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6375 "the items table<br/>"
6377 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# - 'champ d'article' est une "
6378 "colonne de base de données dans la table des articles<br/>"
6380 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6382 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6383 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6386 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# - 'trier numéro de barre' "
6387 "est la valeur de retour attendu dans le champ CL de la réponse SIP pour un "
6388 "article correspondant à un règle<br/><br/>"
6390 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6392 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6393 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6394 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6395 "branch than CPL).<br/><br/>"
6397 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# CPL:succursaledomicile:ne:\\"
6398 "$succursaledefonds:X - Retournerait barre de trier 'X' pour un article "
6399 "retourné au CPL où le succursaledefonds n'est pas égale au "
6400 "succursaledomicile (i.e. tout article appartenant à une autre succursale que "
6403 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6405 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6406 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6409 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# CPL:coted'article:<:339.6:3 "
6410 "- Retournerait barre de trier 3 pour un article avec une cote moins que "
6411 "339.6 retourné au CPL.<br/>"
6413 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6415 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6416 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6418 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# CPL:itype:eq:BOOK:1 - "
6419 "Retournerait barre de trier 1 pour un article de typed'article 'LIVRE' "
6420 "retourné au CPL.<br/>"
6422 # Circulation > Checkin policy
6423 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6424 msgstr "Exemples: <br/>"
6426 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6428 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6429 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6430 "in the item for comparison:<br/>"
6432 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# NOTE: Specifiant "
6433 "'valeur_de_champ_d'article' avec un '\\$' en avant et un nom de champ "
6434 "d'article utiliserait la valeur de ce champ dans l'article pour comparaison :"
6437 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6439 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6440 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6441 "one mapping per line.<br/>"
6443 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# Le mappage doit être de la "
6444 "forme 'codedesuccursale:champ d'article:comparateur:valeur de champ "
6445 "d'article:numéro de trier de barre', avec un mappage par ligne.<br/>"
6447 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6449 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6450 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6452 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# Utilisez les mappages "
6453 "suivants pour déterminer le trier_barre d'un article retourné.<br/>"
6455 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6456 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6458 "circulation.pref#SIP2TrierConfigurationDeBarre# i.e. \\$succursaledefonds<br/"
6461 # Circulation > Self check-out module
6463 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6464 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6465 "192.168.0.0/24</code>.)"
6467 "(Laisser vide pour ne pas limiter. Utiliser des plages ou des adresses IP "
6468 "simples séparées par des espaces, comme ceci <code>192.168.1.1 "
6469 "192.168.0.0/24</code>.)"
6471 # Circulation > Self check-out module
6473 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6474 "from the following IP addresses:"
6476 "Limiter l'accès au module de prêt en libre-service aux adresses IP "
6479 # Circulation > Self check-out module
6481 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6482 "Help page of the web-based self checkout system:"
6484 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
6487 # Circulation > Self check-in module
6489 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6490 "self check-in screen:"
6492 " Incluez le code HTML suivant sur l'écran des retours en libre service:"
6494 # Circulation > Self check-in module
6495 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6496 msgstr " Ne pas activer"
6498 # Circulation > Self check-in module
6499 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6502 # Circulation > Self check-in module
6504 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6505 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6507 " le module de retour en libre-service (disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/"
6510 # Circulation > Self check-in module
6512 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6514 msgstr " Réinitialiser les retours en libre service actuel après"
6516 # Circulation > Self check-in module
6517 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6520 # Circulation > Self check-in module
6522 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6523 "self check-in screens:"
6525 " Incluez le CSS suivant sur tous les écrans des retours en libre service:"
6527 # Circulation > Self check-in module
6529 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6530 "the self check-in screens:"
6532 " Inclure le code JavaScript suivant sur tous les écrans des retours en libre "
6535 # Circulation > Self check-out module
6536 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6537 msgstr "Ne pas afficher"
6539 # Circulation > Self check-out module
6540 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6543 # Circulation > Self check-out module
6545 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6546 "self checkout is finished."
6548 "la fenêtre d'impression d'un ticket lorsque le prêt en libre-service est "
6551 # Circulation > Self check-out module
6553 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6554 "self checkout system login after"
6556 "Déconnecter automatiquement l'utilisateurs du système web de prêt en libre "
6559 # Circulation > Self check-out module
6560 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6563 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6565 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6566 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6567 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6569 ".</br>NOTE : Si vous utilisez le numéro de carte et AutoSelfCheckAllowed, "
6570 "vous devez définir SelfCheckAllowByIPRanges pour empêcher les attaques par "
6571 "force brute ayant pour but d'obtenir des informations sur les utilisateurs "
6572 "en dehors de la bibliothèque."
6574 # Circulation > Self check-out module
6576 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6577 "self checkout system with their"
6579 "Les utilisateurs devront s'authentifier dans le module de prêt en libre-"
6582 # Circulation > Self check-out module
6583 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6584 msgstr "numéro de carte"
6586 # Circulation > Self check-out module
6587 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6588 msgstr "identifiant et mot de passe"
6590 # Circulation > Interface
6591 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6592 msgstr "Ne pas afficher"
6594 # Circulation > Interface
6595 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6598 # Circulation > Interface
6600 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6601 "list, even items that were not checked out."
6603 "circulation.pref#ShowAllCheckins# tous les exemplaires dans la liste "
6604 "\"Exemplaires retournés\" (Module Retour) même si des exemplaires n'étaient "
6607 # Circulation > Self check-out module
6608 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6609 msgstr "Ne pas afficher"
6611 # Circulation > Self check-out module
6612 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6615 # Circulation > Self check-out module
6617 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6618 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6620 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# la photo de "
6621 "l'utilisateur quand il utilise le prêt web en libre service."
6623 # Circulation > Checkin policy
6625 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6626 "separated with a pipe '|')"
6628 " (liste des valeurs exclues du prêt séparées par une barre verticale '|')"
6630 # Circulation > Checkin policy
6632 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6633 "for loan' values of"
6634 msgstr " Ne jamais utiliser les exemplaires dont la valeur «exclu du prêt» est"
6636 # Circulation > Checkin policy
6637 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6638 msgstr " pour remplir les réservations."
6640 # Circulation > Interface
6641 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6644 # Circulation > Interface
6645 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6648 # Circulation > Interface
6650 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6651 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6653 # Circulation > Interface
6654 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6657 # Circulation > Interface
6658 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6659 msgstr "Ne pas autoriser"
6661 # Circulation > Interface
6663 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6665 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6667 # Circulation > Checkout policy
6669 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6670 "staff interface, display"
6671 msgstr "Dans les résultats de recherche à l'intranet, afficher la bibliothèque"
6673 # Circulation > Checkout policy
6675 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6677 msgstr "temporaire de l'exemplaire."
6679 # Circulation > Checkout policy
6681 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6683 msgstr "permanent de l'exemplaire."
6685 # Circulation > Holds policy
6687 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6688 "commas; if empty, uses all libraries)"
6689 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
6691 # Circulation > Holds policy
6693 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6694 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6695 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6697 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE :</strong> Cette "
6698 "préférence système nécessite la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/"
6699 "build_holds_queue.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de la "
6702 # Circulation > Holds policy
6704 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6707 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires de ces bibliothèques"
6709 # Circulation > Holds policy
6710 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6711 msgstr "aléatoirement."
6713 # Circulation > Holds policy
6714 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6715 msgstr "dans cet ordre."
6717 # Circulation > Holds policy
6718 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6721 # Circulation > Holds policy
6722 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6723 msgstr "ouvertes ou fermées"
6725 # Circulation > Holds policy
6726 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6727 msgstr "lorsqu'elles sont"
6729 # Circulation > Stock rotation module
6730 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6731 msgstr " Désactiver"
6733 # Circulation > Stock rotation module
6734 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6737 # Circulation > Stock rotation module
6738 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6739 msgstr " le module de rotation des stocks."
6741 # Circulation > Checkin policy
6742 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6743 msgstr "Ne pas enregistrer"
6745 # Circulation > Checkin policy
6746 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6747 msgstr "Enregistrer"
6749 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6751 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6752 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6753 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6754 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6755 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6758 "le dernier utilisateur à retourner un exemplaire. Ce paramètre est "
6759 "indépendant des préférences systèmes <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6760 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
6761 "\">opacreadinghistory</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6762 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6768 # Circulation > Holds policy
6769 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6772 # Circulation > Holds policy
6774 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6776 msgstr "de suspendre des réservations à partir de l'interface professionnelle."
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6786 # Circulation > Holds policy
6787 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6788 msgstr "les réservations à être suspendues de l'OPAC."
6790 # Circulation > Fines Policy
6791 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6792 msgstr "Ignorer le calendrier"
6794 # Circulation > Fines Policy
6795 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6796 msgstr "Utiliser le calendrier"
6798 # Circulation > Fines Policy
6800 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6801 "suspension expiration."
6802 msgstr "pour le calcul de la date de fin de la période de suspension."
6804 # Circulation > Checkout policy
6805 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6806 msgstr "Ne pas changer"
6808 # Circulation > Checkout policy
6809 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6812 # Circulation > Checkout policy
6814 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6815 "checkouts when checked out."
6817 "les prêts sur place par des prêts réguliers lorsqu'un exemplaire est prêté."
6819 # Circulation > Holds policy
6820 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6821 msgstr "Ne pas transférer"
6823 # Circulation > Holds policy
6824 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6827 # Circulation > Holds policy
6829 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6830 "all waiting holds."
6832 " les exemplaires lors de l'annulation de toutes les réservations en attente."
6834 # Circulation > Checkin policy
6835 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6838 # Circulation > Checkin policy
6839 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6840 msgstr "Ne pas empêcher"
6842 # Circulation > Checkin policy
6844 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6845 "when a transfer is triggered."
6847 "le personnel de continuer à retourner des exemplaires lorsqu'un transfert "
6850 # Circulation > Checkout policy
6852 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6853 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6855 "Afficher un avertissement dans la page \"Transfers à recevoir\" si le "
6856 "transfert n'a pas été reçu"
6858 # Circulation > Checkout policy
6859 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6860 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6862 # Circulation > Checkin policy
6863 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6864 msgstr "Ne pas utiliser"
6866 # Circulation > Checkin policy
6867 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6870 # Circulation > Checkin policy
6872 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6873 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6875 " des exemplaires qui ont un statut empêchant le prêt mais permettant les "
6876 "réservations ( notforloan < 0 ) pour combler des réservations."
6878 # Circulation > Holds policy
6879 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6882 # Circulation > Holds policy
6883 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6886 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6888 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6889 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6891 "d'enregistrer un renouvellement comme \"non-vu\" par la bibliothèque, et le "
6892 "compter dans les renouvellements non-vus de l'utilisateur."
6894 # Circulation > Checkin policy
6895 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6896 msgstr "Exemples: <br/>"
6898 # Circulation > Checkin policy
6900 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6901 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6904 "FIC: GEN: un exemplaires de la localisation Fiction est mis à jour dans la "
6905 "localisation collection générale lors du retour. <br/>"
6907 # Circulation > Checkin policy
6909 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6910 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6912 "provoque la mise à jour d'un exemplaire dans l'emplacement FIC vers un "
6913 "emplacement vide lors du retour. <br/>"
6915 # Circulation > Checkin policy
6917 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6918 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6919 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6922 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Règle générale: si le code de "
6923 "la localisation dans la colonne de gauche correspond à la localisation "
6924 "actuelle de l'exemplaire, la localisation sera mise à jour selon le code "
6925 "inscrit dans la colonne de droite.<br/>"
6927 # Circulation > Checkin policy
6929 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6930 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6931 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6932 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6934 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales, pour ces localisations "
6935 "seulement, la localisation et la localisation permanente peuvent différer. "
6936 "Dans les autres cas, une mise à jour affectera les deux valeurs. Les "
6937 "exemplaires dans la localisation CART seront remis dans leur localisation "
6938 "permanente lors d'un retour.<br/>"
6940 # Circulation > Checkin policy
6942 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6943 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6946 "PROC: FIC - mettra à jour un exemplaire appartenant à la localisation PROC "
6947 "vers la localisation Fiction lors du retour.<br/>"
6949 # Circulation > Checkin policy
6951 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6952 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6955 "PROC: _PERM_ - mettra un exemplaire appartenant à la localisation PROC vers "
6956 "la localisation permanente de l'exemplaire.<br/><br/>"
6958 # Circulation > Checkin policy
6960 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6961 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6962 "all other rules.</strong>"
6964 "Le terme spécial _ALL_ est utilisé à gauche des deux points (:) pour "
6965 "affecter tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles."
6968 # Circulation > Checkin policy
6970 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6971 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6972 "items with no location assigned.<br/>"
6974 "Le terme spécial _BLANK_ peut être utilisé d'un bord ou de l'autre pour "
6975 "ajouter ou enlever une localisation d'un exemplaire qui en n'aurait pas.<br/>"
6977 # Circulation > Checkin policy
6979 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6980 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6983 "Ceci est une liste de paires de valeurs. La première valeur est suivie "
6984 "immédiatement par un espace entre deux points, puis la deuxième valeur.<br/"
6987 # Circulation > Checkin policy
6989 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6990 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6992 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires sont mis à jour dans l'emplacement Fiction "
6993 "lors du retour.<br/>"
6995 # Circulation > Checkin policy
6997 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6998 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7001 "_BLANK_: FIC - ajoutera la localisation Fiction à un exemplaire qui n'a pas "
7002 "de localisation au moment du retour.<br/>"
7004 # Circulation > Holds policy
7006 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7007 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7010 " Il s'agit d'une liste de valeurs permettant de mettre à jour un exemplaire "
7011 "lorsqu'il est marqué perdu dans la page des réservations à traiter."
7013 # Circulation > Holds policy
7015 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7016 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7017 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7018 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7021 " Par exemple, \"itemlost: 1\" change le statut perdu à 1 lorsque "
7022 "l'exemplaire est déclaré perdu. (La préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7023 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
7024 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> est requise)"
7026 # Circulation > Checkin policy
7028 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7029 "be on a separate line."
7030 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
7032 # Circulation > Checkin policy
7034 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7035 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7036 "matches the items not for loan value"
7038 "Mettre à jour les statuts \"Exclu du prêt\" lors d'un retour avec une liste "
7039 "de paires de valeurs, de la forme a:b. Si la valeur a est trouvée dans le "
7040 "champ statut \"Exclu du prêt\" de l'exemplaire, le statut passe à la valeur "
7043 # Circulation > Checkin policy
7045 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7046 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7047 "'Ordered' to now be available for loan."
7049 "elle sera mise à jour pour la valeur de droite. Par exemple, '-1: 0' fera en "
7050 "sorte qu'un exemplaire avec le statut 'Commandé' sera désormais disponible "
7053 # Circulation > Interface
7054 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7055 msgstr "Mettre à jour"
7057 # Circulation > Interface
7058 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7059 msgstr "Ne pas mettre à jour"
7061 # Circulation > Interface
7063 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7064 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7065 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7066 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7068 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# le nombre total de prêts d'une "
7069 "notice bibliographique lors du prêt d'un exemplaire. (ATTENTION! Cela "
7070 "augmente la charge du serveur de manière significative; si la performance "
7071 "est un problème, utilisez plutôt la tâche (cronjob) update_totalissues.pl "
7072 "pour mettre à jour le nombre total de prêts)."
7074 # Circulation > Checkout policy
7075 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7078 # Circulation > Checkout policy
7079 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7080 msgstr "Ne pas appliquer"
7082 # Circulation > Checkout policy
7083 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7086 # Circulation > Checkout policy
7087 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7088 msgstr "code de collection"
7090 # Circulation > Checkout policy
7091 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7092 msgstr "type de document"
7094 # Circulation > Checkout policy
7096 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7097 msgstr "limites de transfert de bibliothèque basées sur "
7099 # Circulation > Interface
7100 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7101 msgstr "Ne pas utiliser"
7103 # Circulation > Interface
7104 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7107 # Circulation > Interface
7109 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7110 msgstr "les comptoirs de circulation dans le module de circulation."
7112 # Circulation > Course reserves
7113 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7114 msgstr "Ne pas utiliser"
7116 # Circulation > Course reserves
7117 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7120 # Circulation > Course reserves
7121 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7122 msgstr "la réserve de cours."
7124 # Circulation > Course reserves
7125 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7126 msgstr "Ne pas utiliser"
7128 # Circulation > Course reserves
7129 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7132 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7134 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7135 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7138 "les rappels. Une fois cette préférence système activée, assurez-vous de "
7139 "configurer les <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">règles de "
7140 "circulation</a> pour les rappels."
7142 # Circulation > Checkout policy
7143 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7144 msgstr "Ne pas utiliser"
7146 # Circulation > Checkout policy
7147 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7150 # Circulation > Checkout policy
7152 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7153 "calculating optimal holds filling between libraries."
7155 "la matrice des frais de transport pour le calcul de l'assignation optimale "
7156 "des réservations entre les bibliothèques."
7158 # Circulation > Interface
7159 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7160 msgstr "Ne pas avertir"
7162 # Circulation > Interface
7163 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7166 # Circulation > Interface
7168 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7169 "patron whose items they are checking in."
7171 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'utilisateur "
7172 "au moment où celui-ci fait un retour."
7174 # Circulation > Self check-out module
7175 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7178 # Circulation > Self check-out module
7179 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7182 # Circulation > Self check-out module
7184 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7185 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7187 "le module web de prêt en libre-service (disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/"
7190 # Circulation > Fines Policy
7191 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7194 # Circulation > Fines Policy
7195 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7196 msgstr "Ne pas facturer"
7198 # Circulation > Fines Policy
7200 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7201 "patron loses an item."
7202 msgstr "le coût de remplacement quand un utilisateur perd un exemplaire."
7204 # Circulation > Fines Policy
7205 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7206 msgstr "Ne pas effacer"
7208 # Circulation > Fines Policy
7209 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7212 # Circulation > Fines Policy
7214 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7216 msgstr "les amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
7218 # Circulation > Holds policy
7219 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7222 # Circulation > Holds policy
7224 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7225 "independentbranches)"
7226 msgstr "Interdire (avec independenbranches)"
7228 # Circulation > Holds policy
7230 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7231 "place a hold on an item from another library"
7233 "un utilisateur d'une bibliothèque à placer une réservation sur un exemplaire "
7234 "d'une autre bibliothèque."
7236 # Circulation > Holds policy
7238 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7239 "statuses when counting items:"
7241 ". Ignorer les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
7244 # Circulation > Holds policy
7245 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7248 # Circulation > Holds policy
7249 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7252 # Circulation > Holds policy
7253 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7256 # Circulation > Holds policy
7257 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7260 # Circulation > Holds policy
7261 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7262 msgstr "Exclu du prêt"
7264 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7266 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7267 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7270 "Note : la période de prêt réduite peut aussi être définie dans les règles de "
7271 "circulation, qui auront alors préséance sur la valeur indiquée ici."
7273 # Circulation > Holds policy
7274 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7277 # Circulation > Holds policy
7279 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7281 msgstr " jours pour les exemplaires ayant une forte demande avec plus de"
7283 # Circulation > Holds policy
7284 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7285 msgstr " réservations"
7287 # Circulation > Holds policy
7288 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7289 msgstr "sur la notice"
7291 # Circulation > Holds policy
7293 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7295 msgstr "au delà du nombre d'exemplaire pouvant être réservés sur la notice"
7297 # Circulation > Holds policy
7298 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7299 msgstr "la réduction de la durée du prêt à"
7301 # Circulation > Holds policy
7302 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7305 # Circulation > Holds policy
7306 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7309 # Circulation > Holds policy
7311 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7312 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7314 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
7317 # Circulation > Fines Policy
7318 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7319 msgstr "Ignorer le calendrier"
7321 # Circulation > Fines Policy
7322 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7323 msgstr "Utiliser le calendrier"
7325 # Circulation > Fines Policy
7326 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7327 msgstr "pour le calcul de la période applicable aux amendes."
7329 # Circulation > Fines Policy
7331 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7332 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7333 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7334 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7335 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7336 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7338 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE :</strong> Si la tâche "
7339 "planifiée (cronjob) fines.pl est exécutée, les amendes en accumulation et "
7340 "finales seront calculées lorsque la tâche est exécutée et les amendes en "
7341 "accumulation seront finalisées lors du retour de l'exemplaire. Si <a href=\"/"
7342 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7343 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
7344 "est activée, les amendes finales seront calculées lors du retour de "
7345 "l'exemplaire. <br/>"
7347 # Circulation > Fines Policy
7348 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7349 msgstr "Calculer et facturer"
7351 # Circulation > Fines Policy
7352 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7355 # Circulation > Fines Policy
7356 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7357 msgstr "Ne pas calculer"
7359 # Circulation > Fines Policy
7360 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7361 msgstr "Ne pas facturer"
7363 # Circulation > Fines Policy
7365 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7367 msgstr "les amendes (quand <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> est exécuté)."
7369 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7371 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7372 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7374 "circulation.pref#finesMode# lors des jours de fermeture de la bibliothèque. "
7375 "Si elle est planifiée, la tâche (cronjob) fines.pl ne générera pas d'amendes "
7376 "lorsqu'elle sera exécutée durant les jours marqués comme fermés dans le "
7379 # Circulation > Interface
7380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7381 msgstr "Ne pas autoriser"
7383 # Circulation > Interface
7384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7387 # Circulation > Interface
7389 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7390 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7391 "not turn up any results during an item barcode search."
7393 "l'utilisation automatique d'une recherche dans le catalogue de mots-clés si "
7394 "la phrase est entrée comme un code-barres dans la boite de prêt si la "
7395 "recherche par code-barres est infructueuse."
7397 # Circulation > Interface
7398 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7399 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7401 # Circulation > Interface
7402 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7403 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
7405 # Circulation > Interface
7406 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7407 msgstr "Ne pas filtrer les"
7409 # Circulation > Interface
7411 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7412 msgstr "Format EAN-13 ou UPC-A rempli de zéros"
7414 # Circulation > Interface
7415 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7416 msgstr "Enlever les espaces des"
7418 # Circulation > Interface
7420 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7422 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
7424 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7426 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7427 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7430 "circulation.pref#Filtred'EntréedeCode-Barresd'Article# codes-barres des "
7431 "articles scannés. N'oubliez pas que tout espace blanc de début ou de fin "
7432 "dans un code-barres est supprimé avant ce filtre."
7434 # Circulation > Checkout policy
7436 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7437 "OPAC if they owe more than"
7439 "Empêcher les utilisateurs de placer des réservations à l'OPAC s'ils doivent "
7442 # Circulation > Checkout policy
7443 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7444 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7446 # Circulation > Holds policy
7447 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7448 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent avoir que"
7450 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7452 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7453 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7455 "réservations à la fois (laisser vide ou mettre 0 pour désactiver). Des "
7456 "limites additionnelles pourraient s'appliquer selon les règles de "
7459 # Circulation > Checkout policy
7461 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7462 "they have more than"
7464 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter des exemplaires s'ils ont plus de"
7466 # Circulation > Checkout policy
7467 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7468 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7470 # Circulation > Interface
7471 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7472 msgstr "Montrer les"
7474 # Circulation > Interface
7476 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7478 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
7480 # Circulation > Interface
7482 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7483 "the circulation page from"
7485 "Trier les prêts précédents à l'écran de circulation par date d'échéance"
7487 # Circulation > Interface
7488 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7491 # Circulation > Interface
7492 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7493 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7495 # Circulation > Interface
7496 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7497 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7499 # Circulation > Interface
7501 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7502 "circulation page from"
7503 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
7505 # le texte de cette chaîne est dans la chaîne précédente
7506 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7509 # Circulation > Interface
7510 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7511 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7513 # Circulation > Interface
7514 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7515 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7517 # Circulation > Checkout policy
7518 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7519 msgstr "Ignorer le calendrier"
7521 # Circulation > Checkout policy
7523 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7526 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
7529 # Circulation > Checkout policy
7531 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7532 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7535 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
7536 "jour d'ouverture qui tombe la même journée de la semaine pour les prêts "
7537 "hebdomadaires, ou sinon le prochain jour d'ouverture"
7539 # Circulation > Checkout policy
7541 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7544 "Utiliser le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est "
7547 # Circulation > Checkout policy
7548 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7549 msgstr "lors du calcul de la date d'échéance du prêt."
7551 # Circulation > Fines Policy
7552 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7553 msgstr " Ne pas utiliser"
7555 # Circulation > Fines Policy
7556 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7559 # Circulation > Fines Policy
7561 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7562 "defined for the item type."
7563 msgstr " le coût de remplacement par défaut défini par type de document."
7566 msgid "enhanced_content.pref"
7567 msgstr "contenus enrichis"
7569 # Enhanced content > All
7570 msgid "enhanced_content.pref All"
7573 # Enhanced content > Amazon
7574 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7577 # Enhanced content > Babelthèque
7578 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7579 msgstr "Babelthèque"
7581 # Enhanced content > Baker and Taylor
7582 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7583 msgstr "Baker et Taylor"
7585 # Enhanced content > Coce cover images cache
7586 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7587 msgstr "Cache d'images de couvertures Coce"
7589 # Enhanced content > Google
7590 msgid "enhanced_content.pref Google"
7593 # Enhanced content > HTML5 media
7594 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7595 msgstr "Media HTML5"
7597 # Enhanced content > Library Thing
7598 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7599 msgstr "Library Thing"
7601 # Enhanced content > Local or remote cover images
7602 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7603 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
7605 # Enhanced content > Manual
7606 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7609 # Enhanced content > Novelist Select
7610 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7611 msgstr "Novelist Select"
7613 # Enhanced content > Open Library
7614 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7615 msgstr "Open Library"
7617 # Enhanced content > OverDrive
7618 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7621 # Enhanced content > RecordedBooks
7622 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7623 msgstr " RecordedBooks"
7625 # Enhanced content > Syndetics
7626 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7629 # Enhanced content > Tagging
7630 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7633 # Enhanced content > All
7635 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7636 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7637 "all sources selected."
7639 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7640 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7643 # Enhanced content > Local or remote cover images
7644 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7647 # Enhanced content > Local or remote cover images
7648 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7651 # Enhanced content > Local or remote cover images
7653 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7654 "each bibliographic record and item."
7656 "de joindre plusieurs images à chaque notice bibliographique et exemplaire."
7658 # Enhanced content > Amazon
7659 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7660 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7662 # Enhanced content > Amazon
7664 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7665 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7667 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permet de créditer votre compte "
7668 "Amazon si un utilisateur décide d'acheter un livre chez Amazon."
7670 # Enhanced content > Amazon
7671 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7672 msgstr "Ne pas afficher"
7674 # Enhanced content > Amazon
7675 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7678 # Enhanced content > Amazon
7680 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7681 "results and item detail pages on the staff interface."
7683 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7686 # Enhanced content > Amazon
7687 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7690 # Enhanced content > Amazon
7691 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7694 # Enhanced content > Amazon
7695 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7698 # Enhanced content > Amazon
7699 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7702 # Enhanced content > Amazon
7703 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7706 # Enhanced content > Amazon
7707 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7710 # Enhanced content > Amazon
7711 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7714 # Enhanced content > Amazon
7715 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7716 msgstr "Utiliser les données du site"
7718 # Enhanced content > Amazon
7719 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7722 # Enhanced content > Babelthèque
7723 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7726 # Enhanced content > Babelthèque
7727 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7728 msgstr "Ne pas inclure"
7730 # Enhanced content > Babelthèque
7732 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7733 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7735 "contentu_enrichi.pref#Babeltheque# de l'information tel que des critiques et "
7736 "citation du service Babeltèque dans la page de détail à l'OPAC"
7738 # Enhanced content > Babelthèque
7740 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7742 msgstr "(par exemple, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7744 # Enhanced content > Babelthèque
7746 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7748 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript Babelthèque : "
7750 # Enhanced content > Babelthèque
7752 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7753 "com/.../file.csv.bz2)."
7754 msgstr "(par exemple, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7756 # Enhanced content > Babelthèque
7758 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7759 "Babelthèque periodic update: "
7760 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour périodique de Babelthèque : "
7762 # Enhanced content > Baker and Taylor
7764 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7765 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7766 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7767 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7769 "<em>isbn</em></code>(cette section devrait être complété avec <code>ocls."
7770 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7771 "parentNum=10923&key=</code>). Laissez vide pour désactiver."
7773 # Enhanced content > Baker and Taylor
7775 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7776 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7778 "Les liens \"Ma bibliothèque\" de Baker and Taylor sont accessibles à partir "
7779 "de l'adresse suivante <code>https://"
7781 # Enhanced content > Baker and Taylor
7782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7785 # Enhanced content > Baker and Taylor
7787 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7788 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7789 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7791 "les liens et images de couvertures Baker and Taylor à l'OPAC et à "
7792 "l'interface professionnelle. Vous devez fournir un identifiant et mot de "
7793 "passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
7795 # Enhanced content > Baker and Taylor
7796 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7797 msgstr "Ne pas ajouter"
7799 # Enhanced content > Baker and Taylor
7800 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7803 # Enhanced content > Baker and Taylor
7805 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7807 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant nom d'utilisateur"
7809 # Enhanced content > Baker and Taylor
7810 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7811 msgstr "et mot de passe"
7813 # Enhanced content > Coce cover images cache
7814 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7815 msgstr "Images de couvertures locales"
7817 # Enhanced content > Coce cover images cache
7818 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7819 msgstr "Services Web Amazon"
7821 # Enhanced content > Coce cover images cache
7822 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7823 msgstr "Google Books"
7825 # Enhanced content > Coce cover images cache
7826 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7827 msgstr "Open Library"
7829 # Enhanced content > Coce cover images cache
7831 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7833 msgstr "Utiliser le code client"
7835 # Enhanced content > Local or remote cover images
7836 # Enhanced content > Local or remote cover images
7837 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7838 msgstr "Ne pas afficher"
7840 # Enhanced content > Local or remote cover images
7841 # Enhanced content > Local or remote cover images
7843 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7844 "{field}, like {001}."
7846 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez utiliser seulement le numéro de zone "
7847 "{zone}, par exemple {001}."
7849 # Enhanced content > Local or remote cover images
7851 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7852 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7854 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier une zone$sous-"
7855 "zone : {zone$sous-zone}. Par exemple, {024$a}."
7857 # Enhanced content > Amazon
7858 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7861 # Enhanced content > Local or remote cover images
7862 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7863 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7865 # Enhanced content > Local or remote cover images
7867 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7868 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7870 "Vous pouvez utiliser les formules suivantes : {isbn}, {issn}, "
7871 "{normalized_isbn}.<br/>"
7873 # Enhanced content > Local or remote cover images
7875 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7877 msgstr "les images de couvertures distantes personnalisées à l'OPAC.<br/>"
7879 # Enhanced content > Local or remote cover images
7881 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7882 "staff interface.<br/>"
7884 "les images de couvertures distantes personnalisées à l'interface "
7885 "professionnelle.<br/>"
7887 # Enhanced content > All
7888 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7889 msgstr "Ne pas afficher"
7891 # Enhanced content > All
7892 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7895 # Enhanced content > All
7897 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7898 "staff interface (if found by one of the services below)."
7900 "à l'intranet les autres éditions d'un titre (si elles sont identifiées par "
7901 "un des services ci-dessous)."
7903 # Enhanced content > Google
7904 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7907 # Enhanced content > Google
7908 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7909 msgstr "Ne pas ajouter"
7911 # Enhanced content > Google
7913 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7914 "search results and item detail pages on the OPAC."
7916 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7917 "résultat et de détail de l'OPAC."
7919 # Enhanced content > HTML5 media
7921 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7922 "player for files catalogued in field 856"
7924 "Afficher un onglet avec un lecteur multimédia HTML5 pour les fichiers "
7925 "catalogués dans la zone 856"
7927 # Enhanced content > HTML5 media
7928 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7929 msgstr " dans l'OPAC et dans l'intranet."
7931 # Enhanced content > HTML5 media
7932 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7933 msgstr " dans l'OPAC."
7935 # Enhanced content > HTML5 media
7936 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7937 msgstr " dans l'intranet."
7939 # Enhanced content > HTML5 media
7940 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7941 msgstr "nulle part."
7943 # Enhanced content > HTML5 media
7944 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7945 msgstr "(separaré par |)."
7947 # Enhanced content > HTML5 media
7948 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7949 msgstr "Les extensions du fichier média"
7951 # Enhanced content > HTML5 media
7952 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7953 msgstr "Ne pas activer"
7955 # Enhanced content > HTML5 media
7956 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7959 # Enhanced content > HTML5 media
7960 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7961 msgstr "les liens Youtube comme des vidéos."
7963 # Enhanced content > Coce cover images cache
7964 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7965 msgstr "Ne pas activer"
7967 # Enhanced content > Coce cover images cache
7968 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7971 # Enhanced content > Coce cover images cache
7973 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7975 msgstr "le service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7977 # Enhanced content > Manual
7979 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7980 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7981 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7984 " Si l'URL commence par '/', la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7985 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
7986 "\">staffClientBaseURL</a> sera utilisée comme préfixe."
7988 # Enhanced content > Manual
7989 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7990 msgstr " Localisation du manuel Koha"
7992 # Enhanced content > Manual
7994 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7995 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7997 " Notez qu'il sera suivi par la version / la langue / le format e.x.(/17.11/"
8000 # Enhanced content > Manual
8002 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8003 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8005 " Vous pouvez spécifier l'emplacement du manuel Koha à utiliser. Par défaut "
8006 "c'est https://koha-community.org/manual/"
8008 # Enhanced content > Manual
8009 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8012 # Enhanced content > Manual
8013 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
8014 msgstr " Chinois - Taiwanais"
8016 # Enhanced content > Manual
8017 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8020 # Enhanced content > Manual
8021 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8024 # Enhanced content > Manual
8025 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8028 # Enhanced content > Manual
8029 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8032 # Enhanced content > Manual
8034 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8035 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8038 " Elle sera utilisée comme valeur par défaut si la langue utilisée par "
8039 "l'interface n'a pas une version du manuel en ligne."
8041 # Enhanced content > Manual
8042 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8045 # Enhanced content > Manual
8046 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8047 msgstr " Langue du manuel en ligne"
8049 # Enhanced content > Manual
8050 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8051 msgstr " Portugais - Brésil"
8053 # Enhanced content > Manual
8054 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8057 # Enhanced content > Manual
8058 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8061 # Enhanced content > Library Thing
8063 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8064 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8066 " <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
8067 "entrer votre identifiant."
8069 # Enhanced content > Library Thing
8070 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8071 msgstr "Ne pas afficher"
8073 # Enhanced content > Library Thing
8074 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8077 # Enhanced content > Library Thing
8079 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8080 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8081 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8083 "les critiques, exemplaires similaires et mots-clés provenant de LibraryThing "
8084 "sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
8086 # Enhanced content > Library Thing
8087 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8090 # Enhanced content > Library Thing
8092 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8093 "Libraries using the customer ID"
8094 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
8096 # Enhanced content > Library Thing
8098 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8099 "for Libraries content"
8100 msgstr "Afficher les contenus Library Thing for Libraries"
8102 # Enhanced content > Library Thing
8104 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8105 "bibliographic information."
8106 msgstr "au même niveau que la notice biblio"
8108 # Enhanced content > Library Thing
8109 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8110 msgstr "dans les onglets"
8112 # Enhanced content > Local or remote cover images
8113 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8114 msgstr "Ne pas afficher"
8116 # Enhanced content > Amazon
8117 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8120 # Enhanced content > Local or remote cover images
8122 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8123 "interface search and details pages."
8125 "les images de couverture locales dans la liste de résultats de recherche et "
8126 "sur la page de la notice détaillée à l'intranet."
8128 # Enhanced content > Novelist Select
8129 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8132 # Enhanced content > Novelist Select
8133 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8134 msgstr "Ne pas afficher"
8136 # Enhanced content > Novelist Select
8138 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8139 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8140 "can be seen in image links)."
8142 "Le contenu de Novelist Select à l'OPAC. Vous devez fournir un identifiant et "
8143 "mot de passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
8145 # Enhanced content > Novelist Select
8146 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8149 # Enhanced content > Novelist Select
8151 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8153 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
8155 # Enhanced content > Novelist Select
8157 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8159 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
8161 # Enhanced content > Novelist Select
8162 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8165 # Enhanced content > Novelist Select
8166 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8169 # Enhanced content > Novelist Select
8170 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8171 msgstr "Ne pas ajouter"
8173 # Enhanced content > Novelist Select
8175 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8176 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8177 "password, which can be seen in image links)."
8179 "le contenu de Novelist Select à l'intranet. Vous devez fournir un "
8180 "identifiant et mot de passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
8182 # Enhanced content > Novelist Select
8184 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8185 "using user profile"
8186 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
8188 # Enhanced content > Novelist Select
8190 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8191 msgstr "à l'intranet."
8193 # Enhanced content > Novelist Select
8194 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8197 # Enhanced content > Novelist Select
8199 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8201 msgstr "Afficher le catalogue Novelist Select dans l'intranet"
8203 # Enhanced content > Novelist Select
8204 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8205 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
8207 # Enhanced content > Novelist Select
8208 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8209 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
8211 # Enhanced content > Novelist Select
8212 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8213 msgstr "dans un onglet"
8215 # Enhanced content > Novelist Select
8216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8219 # Enhanced content > Novelist Select
8221 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8222 msgstr "Afficher le contenu de Novelist Select"
8224 # Enhanced content > Novelist Select
8225 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8226 msgstr "au dessus des exemplaires"
8228 # Enhanced content > Novelist Select
8229 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8230 msgstr "en dessous des exemplaire"
8232 # Enhanced content > Novelist Select
8233 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8234 msgstr "dans un onglet de l'OPAC"
8236 # Enhanced content > Novelist Select
8238 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8240 msgstr "sous Enregistrer la notice, à la droite"
8242 # Enhanced content > Amazon
8243 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8244 msgstr "Ne pas afficher"
8246 # Enhanced content > Amazon
8247 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8250 # Enhanced content > Amazon
8252 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8253 "search results and item detail pages on the OPAC."
8255 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
8258 # Enhanced content > All
8259 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8260 msgstr "Ne pas afficher"
8262 # Enhanced content > All
8263 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8266 # Enhanced content > All
8268 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8270 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
8272 # Enhanced content > Local or remote cover images
8273 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8274 msgstr "Ne pas afficher"
8276 # Enhanced content > Amazon
8277 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8280 # Enhanced content > Local or remote cover images
8282 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8283 "search and details pages."
8285 "images de couverture locales sur la recherche à l'OPAC et sur les pages de "
8288 # Enhanced content > Coce cover images cache
8289 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8290 msgstr "Ne pas activer"
8292 # Enhanced content > Coce cover images cache
8293 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8296 # Enhanced content > Coce cover images cache
8297 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8298 msgstr "le service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
8300 # Enhanced content > Open Library
8301 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8304 # Enhanced content > Open Library
8305 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8306 msgstr "Ne pas montrer"
8308 # Enhanced content > Open Library
8310 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8311 "search results and item detail pages on the OPAC."
8313 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
8314 "et d'affichage détaillée."
8316 # Enhanced content > Open Library
8317 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8318 msgstr "Ne pas afficher"
8320 # Enhanced content > Open Library
8321 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8324 # Enhanced content > Open Library
8326 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8329 "les résultats de recherche d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
8330 "et d'affichage détaillée."
8332 # Enhanced content > OverDrive
8334 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8335 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8336 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8338 " (sera utilisé comme solution de secours si le nom de la succursale "
8339 "individuelle n'est pas défini dans le <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8340 "overdrive.pl\">tableau des noms de bibliothèques OverDrive</a>)."
8342 # Enhanced content > OverDrive
8344 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8346 msgstr " Authentifiez-vous avec OverDrive Authname"
8348 # Enhanced content > OverDrive
8349 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8350 msgstr " Un mot de passe est"
8352 # Enhanced content > OverDrive
8353 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8354 msgstr "Ne pas autoriser"
8356 # Enhanced content > OverDrive
8357 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8360 # Enhanced content > OverDrive
8362 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8363 "have a SIP connection registered with"
8365 " Si vous activez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
8366 "enregistrée auprès de"
8368 # Enhanced content > OverDrive
8369 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8370 msgstr " non requis"
8372 # Enhanced content > OverDrive
8374 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8375 "authentication against Koha"
8376 msgstr " OverDrive pour l'authentification client auprès de Koha"
8378 # Enhanced content > OverDrive
8379 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8380 msgstr "Overdrive utilise le"
8382 # Enhanced content > OverDrive
8383 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8386 # Enhanced content > OverDrive
8387 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8388 msgstr "numéro de carte"
8390 # Enhanced content > OverDrive
8391 # Enhanced content > OverDrive
8393 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8395 msgstr " de l'utilisateur pour l'accès à OverDrive. <br />"
8397 # Enhanced content > OverDrive
8398 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8401 # Enhanced content > OverDrive
8403 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8404 "circulation history, and circulate items.<br />"
8406 " les utilisateurs à accéder à leur historique de circulation OverDrive et de "
8407 "gérer les exemplaires.<br />"
8409 # Enhanced content > OverDrive
8410 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8413 # Enhanced content > OverDrive
8415 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8416 "information with the client key"
8418 "Inclure les informations de disponibilité de OverDrive avec la clé du client"
8420 # Enhanced content > OverDrive
8421 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8422 msgstr "et le client secret"
8424 # Enhanced content > OverDrive
8425 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8428 # Enhanced content > OverDrive
8430 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8431 "catalog of library #"
8432 msgstr "Afficher les éléments du catalogue de la bibliothèque OverDrive #"
8434 # Enhanced content > OverDrive
8435 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8438 # Enhanced content > OverDrive
8440 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8442 msgstr "Authentifiez-vous avec votre identifiant de site web OverDrive #"
8444 # Enhanced content > RecordedBooks
8445 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8448 # Enhanced content > RecordedBooks
8450 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8451 "availability information with the client secret"
8453 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec "
8454 "l'utilisateur secret"
8456 # Enhanced content > RecordedBooks
8457 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8458 msgstr "Domaine RecordedBooks"
8460 # Enhanced content > RecordedBooks
8461 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8464 # Enhanced content > RecordedBooks
8466 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8467 "RecordedBooks catalog of library ID"
8469 "Afficher les ID des exemplaires du catalogue de bibliothèque RecordedBooks"
8471 # Enhanced content > Syndetics
8472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8473 msgstr "Ne pas afficher"
8475 # Enhanced content > Syndetics
8476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8479 # Enhanced content > Syndetics
8481 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8482 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8484 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
8485 "provenance de Syndethics."
8487 # Enhanced content > Syndetics
8488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8489 msgstr "Ne pas afficher"
8491 # Enhanced content > Syndetics
8492 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8495 # Enhanced content > Syndetics
8497 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8498 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8500 "contenu_enrichi.pref#SyndeticsAwards# les récompenses gagnées par un titre "
8501 "sur la page de détail de l'OPAC (provenant de Syndetics)."
8503 # Enhanced content > Syndetics
8504 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8505 msgstr "Utiliser le code client"
8507 # Enhanced content > Syndetics
8508 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8509 msgstr "pour accéder à Syndetics."
8511 # Enhanced content > Syndetics
8512 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8513 msgstr "Ne pas afficher"
8515 # Enhanced content > Syndetics
8516 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8519 # Enhanced Content > Syndetics
8521 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8522 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8524 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
8525 "l'OPAC, dans une taille"
8527 # Enhanced content > Syndetics
8528 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8531 # Enhanced content > Syndetics
8532 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8535 # Enhanced Content > Syndetics
8536 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8539 # Enhanced content > Syndetics
8540 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8541 msgstr "Ne pas afficher"
8543 # Enhanced content > Syndetics
8544 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8547 # Enhanced content > Syndetics
8549 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8550 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8551 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8552 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8554 "les informations provenant de Syndetics relatives aux autres éditions d'un "
8555 "titre sur la page de la notice détaillée à l'OPAC (lorsque <a href=\"/cgi-"
8556 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8557 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
8559 # Enhanced content > Syndetics
8560 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8561 msgstr "Ne pas utiliser"
8563 # Enhanced content > Syndetics
8564 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8567 # Enhanced content > Syndetics
8569 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8570 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8571 "client code below."
8573 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
8576 # Enhanced content > Syndetics
8577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8578 msgstr "Ne pas afficher"
8580 # Enhanced content > Syndetics
8581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8584 # Enhanced content > Syndetics
8586 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8587 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8588 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
8590 # Enhanced content > Syndetics
8591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8592 msgstr "Ne pas afficher"
8594 # Enhanced content > Syndetics
8595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8598 # Enhanced content > Syndetics
8600 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8601 "item detail pages on the OPAC."
8602 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8604 # Enhanced content > Syndetics
8605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8606 msgstr "Ne pas afficher"
8608 # Enhanced content > Syndetics
8609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8612 # Enhanced content > Syndetics
8614 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8615 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8616 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
8618 # Enhanced content > Syndetics
8619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8620 msgstr "Ne pas afficher"
8622 # Enhanced content > Syndetics
8623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8626 # Enhanced content > Syndetics
8628 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8629 "on item detail pages on the OPAC."
8630 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8632 # Enhanced content > Syndetics
8633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8634 msgstr "Ne pas afficher"
8636 # Enhanced content > Syndetics
8637 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8640 # Enhanced content > Syndetics
8642 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8643 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8644 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8646 # Enhanced content > Tagging
8647 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8650 # Enhanced content > Tagging
8651 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8652 msgstr "Ne pas autoriser"
8654 # Enhanced content > Tagging
8656 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8658 "les utilisateurs et le personnel à placer des mots-clés sur les livres."
8660 # Enhanced content > Tagging
8662 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8663 "of the ispell executable"
8665 "Autoriser les mots-clés appartenant au dictionnaire du programme ispell "
8668 # Enhanced content > Tagging
8670 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8671 "without moderation."
8673 "contenu_enrichi.pref#TagsExternalDictionary#(sur le serveur) à être "
8674 "approuvés automatiquement sans modération."
8676 # Enhanced content > Tagging
8677 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8680 # Enhanced content > Tagging
8681 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8682 msgstr "Ne pas permettre"
8684 # Enhanced content > Tagging
8686 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8687 "detail pages on the OPAC."
8689 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8691 # Enhanced content > Tagging
8692 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8695 # Enhanced content > Tagging
8696 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8697 msgstr "Ne pas permettre"
8699 # Enhanced content > Tagging
8701 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8702 "results on the OPAC."
8704 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8706 # Enhanced content > Tagging
8707 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8708 msgstr "Ne pas activer"
8710 # Enhanced content > Tagging
8711 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8714 # Enhanced content > Tagging
8716 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8717 "reviewed by a staff member before being shown."
8719 "la validation par la bibliothèque des mots-clés proposés par les "
8720 "utilisateurs avant de les montrer à l'OPAC."
8722 # Enhanced content > Tagging
8723 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8726 # Enhanced content > Tagging
8728 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8730 msgstr "mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8732 # Enhanced content > Tagging
8733 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8736 # Enhanced content > Tagging
8738 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8739 msgstr "mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8741 # Enhanced content > Library Thing
8742 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8743 msgstr "Ne pas utiliser"
8745 # Enhanced content > Library Thing
8746 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8749 # Enhanced content > Library Thing
8751 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8752 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8753 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8754 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8755 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8758 "le service ThingISBN afin d'afficher les autres éditions d'un titre (lorsque "
8759 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8760 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
8761 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8762 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Ceci est distinct de Library Thing "
8763 "pour les bibliothèques."
8766 msgid "i18n_l10n.pref"
8767 msgstr "internationalisation"
8770 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8771 msgstr "pour les adresses."
8774 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8775 msgstr "Style d'adresse à utiliser"
8779 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8780 "Postal Code] [City] - [Country])"
8782 "Style français ([numéro de rue] [Adresse] - [Code postale] [Ville] - "
8787 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8788 "Postal Code] [City] - [Country])"
8790 "Style allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [Code postal] [Ville] - [Pays])"
8794 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8795 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8797 "Style américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [Code postal], [Pays])"
8800 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8801 msgstr "le vendredi"
8804 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8812 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8813 msgstr "le dimanche"
8816 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8820 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8824 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8828 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8829 msgstr "le mercredi"
8833 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8835 msgstr "comme le premier jour de la semaine dans le calendrier."
8839 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8840 msgstr "Activer les langues suivantes à l'OPAC :"
8844 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8845 "the languages on the interface."
8847 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues dans "
8851 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8852 msgstr "pour les heures."
8855 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8856 msgstr "format 12 heures ( expl. \"02:18PM\" )"
8859 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8860 msgstr "format 24 heures ( expl. \"14:18\" )"
8863 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8864 msgstr "Dans le format de temps"
8867 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8871 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8872 msgstr "Ne pas traduire"
8876 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8877 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8878 "patron will be the one defined for the patron."
8880 "Si activé, les notifications seront traduisibles à partir de l'interface "
8881 "\"Notifications & Tickets\". La langue utilisée pour envoyer un avis à un "
8882 "utilisateur sera celle définie pour l'utilisateur."
8885 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8886 msgstr "les lettres et notifications."
8890 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8891 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8892 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8894 "<br/>Astuce : Changer le classement dans la base de donnée pour la colonne "
8895 "'surname' de la table 'borrowers' vous aidera à parcourir les noms de "
8896 "famille dans le module Utilisateurs quand vous utilisez un alphabet qui "
8900 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8901 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8905 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8906 "space separated list of uppercase letters."
8908 "pour les listes de lettres navigables. Cela doit être une liste de lettres "
8909 "majuscules séparées d'un espace."
8912 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8913 msgstr "pour les dates."
8916 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8917 msgstr "Renseigner les dates au format"
8920 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8924 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8928 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8932 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8937 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8939 msgstr "Activer à l'intranet les langues suivantes :"
8943 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8944 "languages on the interface."
8946 " Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
8950 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8954 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8955 msgstr "Ne pas permettre"
8959 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8961 msgstr "aux utilisateurs de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8964 msgid "local_use.pref"
8965 msgstr "Usage local"
8968 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8969 msgstr "Rien de défini encore."
8975 # Logging > Debugging
8976 msgid "logs.pref Debugging"
8980 msgid "logs.pref Logging"
8981 msgstr "Journal des logs"
8984 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8985 msgstr "Ne pas journaliser"
8988 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8989 msgstr "Journaliser"
8992 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8993 msgstr "lorsque des actions d'acquisition ont lieu."
8996 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8997 msgstr "les échecs d'authentification."
9000 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9001 msgstr "Ne pas journaliser"
9004 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9005 msgstr "Journaliser"
9008 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
9009 msgstr "les authentifications réussies."
9012 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9013 msgstr "Ne pas journaliser"
9016 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9017 msgstr "Journaliser"
9020 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9021 msgstr "Ne pas journaliser"
9024 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9025 msgstr "Journaliser"
9028 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9029 msgstr "les changements apportés aux autorités."
9032 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9033 msgstr "Ne pas journaliser"
9036 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9037 msgstr "Journaliser"
9040 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9041 msgstr "les modifications des utilisateurs."
9044 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9045 msgstr "Ne pas journaliser"
9048 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9049 msgstr "Journaliser"
9052 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9053 msgstr "les modification des notices bibliographiques et des exemplaires."
9056 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9057 msgstr "Ne pas journaliser"
9060 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9061 msgstr "Journaliser"
9065 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9068 "lorsqu'une réclamation d'acquisitions ou un avis de réclamation de numéro de "
9069 "périodique est envoyé."
9072 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9073 msgstr "Ne pas journaliser"
9076 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9077 msgstr "Journaliser"
9080 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9081 msgstr "les informations des tâches en cron."
9083 # Logging > Debugging
9084 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9087 # Logging > Debugging
9088 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9089 msgstr "Ne pas passer"
9091 # Logging > Debugging
9093 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
9094 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9095 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
9098 " la requête de recherche comme paramètre de modèle, requiert que <a href=\"/"
9099 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
9100 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] soit visible."
9102 # Logging > Debugging
9103 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9106 # Logging > Debugging
9107 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9108 msgstr "Ne pas supprimer"
9110 # Logging > Debugging
9112 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9113 "comment in the HTML source for the staff interface."
9115 "toutes les variables de Template Toolkit dans un commentaire dans le code "
9116 "HTML source de l'intranet."
9118 # Logging > Debugging
9119 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9122 # Logging > Debugging
9123 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9124 msgstr "Ne pas supprimer"
9126 # Logging > Debugging
9128 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9129 "comment in the HTML source for the OPAC."
9131 "toutes les variables de Template Toolkit dans un commentaire dans le code "
9132 "HTML source de l'OPAC."
9135 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9136 msgstr "Ne pas journaliser"
9139 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9140 msgstr "Journaliser"
9143 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9144 msgstr "lorsque les amendes sont facturées, payées, ou remises."
9147 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9148 msgstr "Ne pas journaliser"
9151 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9152 msgstr "Journaliser"
9156 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9159 "toutes les actions faites sur les réservations (création, annulation, "
9163 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9164 msgstr "Ne pas journaliser"
9167 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9168 msgstr "Journaliser"
9171 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9172 msgstr "lorsque des modifications aux demandes de PEB ont lieu."
9175 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9176 msgstr "Ne pas journaliser"
9179 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9180 msgstr "Journaliser"
9183 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9188 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9191 " les modifications apportées aux nouvelles entrées et à d'autres contenus "
9192 "gérés dans l'outil des nouvelles."
9195 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9196 msgstr "Ne pas journaliser"
9199 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9200 msgstr "Journaliser"
9203 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9204 msgstr "les changements aux modèles de lettres et notifications."
9207 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9208 msgstr "Ne pas journaliser"
9211 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9212 msgstr "Journaliser"
9215 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9216 msgstr "Ne pas journaliser"
9219 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9220 msgstr "Journaliser"
9224 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9227 "toutes les actions faites sur les réservations (création, annulation, "
9231 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9232 msgstr "Ne pas journaliser"
9235 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9236 msgstr "Journaliser"
9239 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9240 msgstr "les renouvellements des exemplaires."
9243 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9244 msgstr "Ne pas journaliser"
9247 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9248 msgstr "Journaliser"
9251 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9252 msgstr "quand des rapports sont ajoutés, supprimés ou modifiés."
9255 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9256 msgstr "Ne pas journaliser"
9259 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9260 msgstr "Journaliser"
9263 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9264 msgstr "lorsque les prêts sont retournés."
9267 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9268 msgstr "Ne pas journaliser"
9271 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9272 msgstr "Journaliser"
9275 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9276 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
9282 # OPAC > Advanced search options
9283 msgid "opac.pref Advanced search options"
9284 msgstr "Options de la recherche avancée"
9287 msgid "opac.pref Appearance"
9290 # Administration > CAS authentication
9291 msgid "opac.pref Authentication"
9292 msgstr "Authentification"
9295 msgid "opac.pref Features"
9296 msgstr "Fonctionnalités"
9299 msgid "opac.pref OpenURL"
9303 msgid "opac.pref Policy"
9307 msgid "opac.pref Privacy"
9310 # OPAC > Restricted page
9311 msgid "opac.pref Restricted page"
9312 msgstr "Page restreinte"
9314 # OPAC > Self registration and modification
9315 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9316 msgstr "Auto-inscription et modification"
9318 # OPAC > Shelf browser
9319 msgid "opac.pref Shelf browser"
9320 msgstr "Parcours des étagères"
9323 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9327 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9328 msgstr "Ne pas autoriser"
9332 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9333 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9334 "patron's guarantor."
9336 "aux utilisateurs de choisir s'ils souhaitent montrer leurs prêts à leur "
9340 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9344 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9349 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9350 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9353 " aux utilisateurs de choisir s'ils souhaitent montrer leurs amendes à leur "
9357 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9361 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9364 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9366 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9367 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9368 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9369 "system preference."
9371 "aux utilisateurs qui ne sont pas connectés de faire des suggestions d'achat. "
9372 "Les suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9373 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9374 "\">AnonymousPatron</a>."
9377 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9379 "opac.pref#AnonymousPatron# Utiliser le numéro d'utilisateur (borrowernumber)"
9383 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9384 "suggestions and checkout history)."
9386 "comme utilisateur anonyme (pour les suggestions anonymes et l'anonymisation "
9387 "de l'historique de prêt)."
9390 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9391 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques"
9394 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9395 msgstr "selon le modèle ISBD."
9398 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9399 msgstr "en affichage normal."
9402 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9403 msgstr "en format MARC."
9406 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9410 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9411 msgstr "Ne pas empêcher"
9415 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9416 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9417 "category takes priority over this system preference."
9419 "les utilisateurs dont le compte est expiré à faire des réservations ou à "
9420 "renouveler leurs prêts à partir de l'OPAC. Notez que le paramètre de la "
9421 "catégorie d'usager aura préséance sur cette préférence système."
9423 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9425 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9426 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9427 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9428 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9429 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9430 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9431 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9432 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9433 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9435 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9436 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9437 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9438 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9439 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9440 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9441 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9442 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9446 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9447 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9449 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, consultez "
9450 "les préférences système suivantes :"
9454 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9455 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9458 " COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultats de recherche à "
9459 "l'OPAC. <br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de "
9463 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9464 msgstr "Ne pas inclure"
9467 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9471 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9472 msgstr "Ne pas afficher"
9475 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9480 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9481 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9483 "les icônes et description du format, public cible et type de matériel en "
9484 "MARC21 XSLT dans les résultats de recherche et la notice détaillée à l'OPAC."
9487 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9488 msgstr "Ne pas conserver"
9491 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9495 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9496 msgstr "l'historique des recherches de l'utilisateur faites à l'OPAC."
9499 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9503 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9504 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
9507 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9508 msgstr "Limiter les utilisateurs à créer"
9512 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9513 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9515 "suggestions en cours en même temps. Laissez vide pour aucune limite. "
9516 "**Note : ce paramètre n'affecte pas les suggestions anonymes."
9519 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9520 msgstr "Nombre total de suggestions permises"
9523 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9527 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9531 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9532 msgstr "Ne pas afficher"
9535 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9540 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9543 "les détails de l'acquisition dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
9547 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9548 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9549 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9550 "search plugins to work.)"
9552 "Cela doit être une adresse URL complète débutant par <code>http://</code> ou "
9553 "<code>https://</code>. Ne pas inclure une barre oblique à la fin de l'URL. "
9554 "(Doit être rempli correctement pour les flux RSS, un API et pour les plugins "
9558 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9559 msgstr "L'OPAC est localisé à cette adresse"
9561 # OPAC > Self registration and modification
9562 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9566 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9570 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9572 "aux utilisateurs de rédiger des commentaires sur des documents à l'OPAC."
9575 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9576 msgstr "Ne pas afficher"
9579 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9584 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9585 "bibliographic detail page."
9586 msgstr " un code QR sur la page de la notice détaillée à l'OPAC."
9590 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9591 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9592 "option must be turned on."
9594 ". Note : L'option correspondante <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9595 "pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> doit être activée."
9599 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9601 msgstr "Afficher l'URI de la zone 856$u comme une image sur les pages"
9604 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9606 "sur la page de la notice détaillée et dans la liste de résultats de recherche"
9609 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9610 msgstr "sur la page de la notice détaillée seulement"
9613 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9617 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9618 msgstr "dans la liste de résultats de recherche seulement"
9621 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9625 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9629 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9633 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9634 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC."
9638 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9639 "the OPAC if they have less than"
9641 "N'autoriser les utilisateurs à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9646 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9648 msgstr "[% local_currency %] en amendes (laissez vide pour désactiver)."
9651 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9652 msgstr "Ne pas inclure"
9655 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9658 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9660 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9661 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9662 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9665 " les crédits non-utilisés lors du calcul de la balance pour <a href=\"/cgi-"
9666 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9667 "\">OPACFineNoRenewals</a>."
9670 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9674 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9675 msgstr "Ne pas autoriser"
9679 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9682 "aux utilisateurs d'avoir accès à l'onglet \"Amendes\" sur leur page \"Mon "
9683 "compte\" à l'OPAC."
9686 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9690 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9691 msgstr "Ne Pas Permettre"
9695 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9696 msgstr "aux utilisateurs de faire des réservations à l'OPAC."
9699 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9700 msgstr "La première colonne du tableau"
9703 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9704 msgstr "La bibliothèque dépositaire"
9707 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9708 msgstr "La bibliothèque propriétaire"
9712 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9715 "sera choisie comme information pour le tri par défaut du tableau des "
9719 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9723 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9728 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9729 msgstr "aux utilisateurs de voir leur historique de réservations."
9732 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9733 msgstr "Utiliser ceci en tant que modèle ISBD"
9737 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9738 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9741 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9742 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9746 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9747 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9748 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9750 "Inclure une colonne de \"Liens\" dans les onglets \"Mon compte\" et \"Mon "
9751 "historique d'emprunt\" quand un utilisateur est connecté à l'OPAC, avec le "
9752 "code HTML suivant (laissez vide pour désactiver) :"
9756 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9757 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9759 " <br/>Note: Vous pouvez insérer des espaces réservés {QUERY_KW} qui seront "
9760 "remplacés par les mots clés de la requête."
9764 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9765 "for a search in the OPAC:"
9767 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9771 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9776 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9777 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9779 "Liste des codes des types de document (séparés par des espaces) pour "
9780 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL :"
9782 # OPAC > Self registration and modification
9783 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9786 # OPAC > Self registration and modification
9787 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9788 msgstr "Ne pas autoriser"
9790 # OPAC > Self registration and modification
9792 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9793 "their contact information from the OPAC."
9795 "les utilisateurs à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9799 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9800 msgstr "Ne pas jouer"
9804 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9805 "on the OPAC record details page."
9807 " une représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de la notice "
9808 "détaillée à l'OPAC."
9811 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9815 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9816 msgstr "Ne pas afficher"
9819 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9824 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9825 "for a combined search on OPAC detail pages."
9827 "la liste des auteurs/sujets dans une fenêtre popup pour une recherche "
9828 "combinée sur les pages de détail à l'OPAC."
9831 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9835 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9836 msgstr "Ne pas autoriser"
9838 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9840 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9841 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9842 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9843 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9844 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9847 "aux utilisateurs de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9848 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
9849 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9850 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
9851 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9852 "\">AnonymousPatron</a>."
9855 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9860 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9861 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9862 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9864 "<strong>NOTE :</strong> Il doit y avoir une valeur dans <a href=\"/cgi-bin/"
9865 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9866 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9869 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9873 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9878 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9879 "pages to the library or Koha administrator."
9881 " aux utilisateurs d'envoyer des rapports à la bibliothèque ou à "
9882 "l'administrateur Koha à propos de problèmes sur les pages de l'OPAC."
9886 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9887 "available for MARC21 and UNIMARC."
9889 ". Notez que ce développement est disponible seulement pour MARC21 et UNIMARC."
9893 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9894 msgstr "Dans les résultats de recherche sur l'OPAC, afficher les exemplaires"
9897 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9898 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
9901 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9902 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
9904 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9906 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9907 "search results, and show no more than"
9909 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# exemplaires (disponibles) distincts dans les "
9910 "résultats de recherche à l'OPAC (XSLT), et n'afficher au maximum que"
9912 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9914 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9915 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9918 "exemplaires (non disponibles) distincts pour les catégories telles que "
9919 "Prêté, Endommagé, Réservé, mais seulement lorsque les exemplaires non "
9920 "disponibles sont regroupés par bibliothèque.<br>"
9922 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9924 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9925 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9927 ". (NOTE : Pour les grands réseaux de bibliothèques, nous recommandons de "
9928 "regrouper les exemplaires non disponibles par statut, en affichant le nombre "
9929 "d'exemplaires seulement.)"
9932 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9933 msgstr "Regrouper les exemplaires non disponibles par"
9936 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9937 msgstr "N'afficher au maximum que"
9940 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9941 msgstr "bibliothèque"
9944 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9949 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9950 "OPAC search results:"
9952 "opac.pref#BarreLatéraleRésultatsOPAC# Incluez le code HTML suivant sous les "
9953 "facettes dans les résultats de recherche OPAC :"
9957 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9958 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9959 "information from the displayed record."
9961 "<br />Note: Les espaces réservés {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9962 "{ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par des renseignements provenant "
9963 "de la notice affichée."
9967 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9968 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9971 "Inclure une boîte \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC "
9972 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9975 # OPAC > Shelf browser
9976 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9977 msgstr "Ne pas afficher"
9979 # OPAC > Shelf browser
9980 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9983 # OPAC > Shelf browser
9985 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9986 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9987 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9988 "your collection has a large number of items."
9990 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9991 "utilisateurs de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9992 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9993 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9997 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10001 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10006 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10008 "aux utilisateurs de se connecter à l'aide d'autres services que Shibboleth."
10010 # OPAC > Appearance
10011 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10012 msgstr "Ne pas afficher"
10014 # OPAC > Appearance
10015 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10018 # OPAC > Appearance
10020 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10021 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10022 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10026 msgstr "N'afficher aucun détail de réservation"
10028 # OPAC > Appearance
10029 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10030 msgstr "Afficher les réservations"
10032 # OPAC > Appearance
10033 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10034 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
10036 # OPAC > Appearance
10037 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10038 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
10040 # OPAC > Appearance
10041 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10042 msgstr "aux utilisateurs dans l'OPAC."
10044 # OPAC > Appearance
10045 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10046 msgstr "Ne pas afficher"
10048 # OPAC > Appearance
10049 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10052 # OPAC > Appearance
10054 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10057 " les inscriptions musicales sur la page de la notice détaillée à l'OPAC."
10060 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10061 msgstr "Désactiver"
10064 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10069 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10072 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche et la notice "
10073 "détaillée à l'OPAC."
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10077 msgstr "Ne pas afficher"
10079 # OPAC > Appearance
10080 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10083 # OPAC > Appearance
10085 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10086 "authority browser."
10087 msgstr "autorités inutilisées dans le navigateur autorité de l'OPAC."
10090 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10091 msgstr "Ne pas afficher"
10094 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10097 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10099 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10100 "filling with data from Google Books API."
10102 "opac.pref#RemplissageAutomatiquedeSuggestionsOPAC# Formulaire de suggestions "
10103 "OPAC remplissant automatiquement avec des données de l'API Google Books."
10107 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10108 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10110 "<br />Note : si aucune des options n'est choisie, le champ \"Titre\" demeure "
10111 "obligatoire par défaut. "
10115 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10116 "patron purchase suggestions:"
10118 "Les champs qui devraient être obligatoires pour les suggestions "
10119 "d'acquisitions provenant des utilisateurs : "
10121 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10123 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10124 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10125 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10126 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10128 "<br />Note : Ne pas masquer des champs qui sont obligatoires dans <a href=\"/"
10129 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10130 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10131 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
10135 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10136 "patron purchase suggestions:"
10138 "Les champs qui devraient être masqués dans le formulaire de suggestion "
10141 # OPAC > Appearance
10143 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10144 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10146 "Quand les utilisateurs cliquent sur un lien pointant vers un site extérieur "
10147 "(Amazon ou OCLC par exemple),"
10149 # OPAC > Appearance
10150 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10155 msgstr "ne pas ouvrir"
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10159 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
10161 # OPAC > Appearance
10163 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10164 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
10166 # OPAC > Appearance
10168 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10170 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages à l'OPAC:"
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10174 msgstr " Ne pas afficher"
10176 # OPAC > Appearance
10177 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10180 # OPAC > Appearance
10182 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10183 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10185 " un résumé des prêts, retards, réservations et frais de l'utilisateur "
10186 "connecté sur la page principale de l'OPAC."
10189 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10193 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10198 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10200 msgstr "les suggestions d'achat des autres utilisateurs."
10202 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10204 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10205 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10206 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10207 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10208 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10209 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10210 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10211 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10212 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10214 "<br />Options :<ul><li>Entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10215 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10216 "celle par défaut</li><li>Mettre un chemin pour définir un fichier xslt</"
10217 "li><li>Mettre une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10218 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10219 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10220 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10221 "personnalisée utilise des données dans les zones d'exemplaire</li></ul>Si "
10222 "vous utilisez plusieurs feuilles de style pour différentes langues, le code "
10223 "{langcode} sera remplacé par la langue de l'interface actuelle."
10225 # OPAC > Appearance
10227 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10230 "Afficher les détails à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT à "
10233 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10235 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10236 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10237 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10238 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10239 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10240 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10241 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10242 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10243 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10245 "<br />Options :<ul><li>Entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10246 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10247 "celle par défaut</li><li>Mettre un chemin pour définir un fichier xslt</"
10248 "li><li>Mettre une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10249 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10250 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10251 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10252 "personnalisée utilise des données dans les zones d'exemplaire</li></ul>Si "
10253 "vous utilisez plusieurs feuilles de style pour différentes langues, le code "
10254 "{langcode} sera remplacé par la langue de l'interface actuelle."
10256 # OPAC > Appearance
10258 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10261 "Afficher les listes dans l'OPAC en se servant de feuilles de style XSLT à "
10264 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10266 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10267 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10268 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10269 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10270 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10271 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10272 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10273 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10274 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10276 "<br />Options :<ul><li>Entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10277 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10278 "celle par défaut</li><li>Mettre un chemin pour définir un fichier xslt</"
10279 "li><li>Mettre une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10280 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10281 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10282 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10283 "personnalisée utilise des données dans les zones d'exemplaire</li></ul>Si "
10284 "vous utilisez plusieurs feuilles de style pour différentes langues, le code "
10285 "{langcode} sera remplacé par la langue de l'interface actuelle."
10287 # OPAC > Appearance
10289 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10292 "Afficher les résultats à l'OPAC en utilisant une feuille de style XSLT à "
10296 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10297 msgstr "Ne pas afficher"
10300 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10305 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10308 "les photos des utilisateurs sur la page d'information de l'utilisateur dans "
10311 # OPAC > Appearance
10312 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10315 # OPAC > Appearance
10316 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10317 msgstr "Ne pas ajouter"
10319 # OPAC > Appearance
10321 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10322 "the OPAC masthead."
10323 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
10325 # OPAC > Appearance
10327 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10328 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
10330 # OPAC > Appearance
10332 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10333 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10334 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10335 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10336 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10337 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10338 "to start from your HTTP document root."
10340 "pour remplacer des paramètres spécifiques de la feuille de style par défaut "
10341 "(laisser vide pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local "
10342 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
10343 "fichier se trouve sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez "
10344 "un nom de fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de "
10345 "chaque thème et langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un "
10346 "chemin d'accès local complet devrait partir de la racine de votre document "
10349 # OPAC > Advanced search options
10350 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10351 msgstr "Types de document"
10353 # OPAC > Advanced search options
10354 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10357 # OPAC > Advanced search options
10358 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10359 msgstr "Localisation et disponibilité"
10361 # OPAC > Advanced search options
10362 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10363 msgstr "Date de publication"
10365 # OPAC > Advanced search options
10367 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10369 msgstr "Montrer ces options de recherche dans l'affichage complet :"
10371 # OPAC > Advanced search options
10372 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10375 # OPAC > Advanced search options
10376 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10377 msgstr "Autres critères"
10379 # OPAC > Advanced search options
10380 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10381 msgstr "Types de document"
10383 # OPAC > Advanced search options
10384 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10387 # OPAC > Advanced search options
10388 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10389 msgstr "Localisation et disponibilité"
10391 # OPAC > Advanced search options
10392 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10393 msgstr "Date de publication"
10395 # OPAC > Advanced search options
10396 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10397 msgstr "Montrer les options de recherche :"
10399 # OPAC > Advanced search options
10400 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10403 # OPAC > Advanced search options
10404 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10405 msgstr "Autres critères"
10407 # Searching > Search form
10409 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10410 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10411 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10413 "<em>Valeurs présentement supportées</em>: Types d'exemplaires "
10414 "(<strong>itemtypes</strong>), Codes de Collection (<strong>ccode</strong>) "
10415 "et Localisations (<strong>loc</strong>)."
10417 # Searching > Search form
10419 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10420 "limiting searches on the"
10422 "Afficher les onglets dans la recherche avancée à l'OPAC et l'intranet pour "
10423 "limiter les recherches par"
10425 # Searching > Search form
10427 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10428 "appear in the order listed.<br/>"
10430 "champs (valeurs séparées avec |). Les onglets apparaissent dans l'ordre "
10434 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10438 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10443 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10444 msgstr "aux utilisateurs de l'OPAC de créer des listes publiques."
10447 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10451 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10456 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10457 "with other patrons."
10459 "aux utilisateurs de partager leurs listes privées avec d'autres utilisateurs."
10462 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10466 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10470 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10471 msgstr "les utilisateurs à faire des recherches dans les notices d'autorité."
10474 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10475 msgstr "Desactiver"
10478 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10483 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10484 "OPAC detail page."
10485 msgstr "la navigation dans les résultats dans le détail d'une notice à l'OPAC."
10488 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10489 msgstr "Désactiver"
10492 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10497 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10498 "(Elasticsearch only)."
10500 "l'interface pour naviguer dans la collection (Elasticsearch seulement)."
10504 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10505 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10506 "Ask your system administrator to schedule it."
10508 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système "
10509 "nécessite la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10510 "code>. Demandez à votre administrateur système de la planifier."
10513 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10517 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10522 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10523 msgstr "aux utilisateurs de naviguer dans les autorités de sujet à l'OPAC."
10527 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10528 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10529 "Ask your system administrator to schedule it."
10531 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système "
10532 "nécessite la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10533 "code>. Demandez à votre administrateur système de la planifier."
10536 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10537 msgstr "Ne pas afficher"
10540 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10544 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10545 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
10547 # OPAC > Appearance
10548 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10551 # OPAC > Appearance
10552 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10553 msgstr "Dublin Core"
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10559 # OPAC > Appearance
10560 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10561 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
10563 # OPAC > Appearance
10564 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10575 # OPAC > Appearance
10577 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10578 "from OPAC detail page:"
10580 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponible sur les "
10581 "pages d'affichage des notices en vue détaillée à l'OPAC"
10583 # OPAC > Appearance
10584 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10585 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
10587 # OPAC > Appearance
10589 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10590 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10591 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans les zones locales 9XX, X9X, XX9"
10593 # OPAC > Appearance
10594 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10595 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
10597 # OPAC > Appearance
10599 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10600 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10602 "opac.pref#OpacFavicon# pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être "
10603 "une URL complète commençant par <code>http://</code>.)"
10607 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10608 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10609 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10610 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10612 "opac.pref#OpacHiddenItems# Définissez les règles pour masquer certains "
10613 "exemplaires à l'OPAC (recherche et affichage). La documentation pour écrire "
10614 "ces règles est disponible sur <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
10615 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">le wiki Koha international</a>."
10617 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10619 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10620 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10621 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10623 "Liste des catégories d’utilisateurs, séparées par |, pouvant voir les "
10624 "exemplaires masqués par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10625 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10629 msgstr "Ne pas cacher"
10631 # OPAC > Appearance
10632 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10635 # OPAC > Appearance
10637 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10638 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10639 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10641 "la notice bibliographique lorsque tous ses exemplaires sont masqués par <a "
10642 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10643 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10647 msgstr "(séparer les colonnes avec un | )."
10649 # OPAC > Appearance
10650 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10651 msgstr "Ne pas surligner"
10653 # OPAC > Appearance
10654 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10657 # OPAC > Appearance
10659 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10660 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10661 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10663 "les mots recherchés par l'utilisateur dans la liste de résultats de "
10664 "recherche et sur la page de la notice détaillée. Pour empêcher certains mots "
10665 "d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
10668 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10672 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10676 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10677 msgstr "aux utilisateurs d'ajouter une note en faisant une réservation."
10680 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10684 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10685 msgstr "pour les exemplaires sur les résultats de recherche à l'OPAC."
10688 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10689 msgstr "la bibliothèque et la cote"
10692 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10693 msgstr "la bibliothèque, le code de collection, et la cote"
10696 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10697 msgstr "la bibliothèque, la localisation, et la cote"
10700 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10701 msgstr "la bibliothèque seulement"
10703 # OPAC > Appearance
10704 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10705 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans le pied de page de l'OPAC."
10707 # OPAC > Appearance
10708 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10709 msgstr "Ne pas afficher"
10711 # OPAC > Appearance
10712 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10715 # OPAC > Appearance
10716 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10719 # OPAC > Appearance
10720 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10721 msgstr "Afficher le sélecteur de langues "
10723 # OPAC > Appearance
10724 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10725 msgstr "autant en haut et en bas de la page"
10727 # OPAC > Appearance
10728 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10729 msgstr "seulement en bas de la page"
10731 # OPAC > Appearance
10732 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10733 msgstr "en haut de la page"
10735 # OPAC > Appearance
10736 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10739 # OPAC > Appearance
10741 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10743 msgstr "des exemplaires dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
10745 # OPAC > Appearance
10746 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10747 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10749 # OPAC > Appearance
10750 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10751 msgstr "la bibliothèque propriétaire et la bibliothèque dépositaire"
10753 # OPAC > Appearance
10754 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10755 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10757 # OPAC > Appearance
10759 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10760 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10761 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10762 "administration page."
10764 "<br />Note : Si l'option 'dans une colonne différente' est sélectionnée, "
10765 "vous devez tout de même activer l'affichage item_sheving_location dans la "
10766 "page de <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configuration des "
10769 # OPAC > Appearance
10770 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10771 msgstr " Afficher la localisation "
10773 # OPAC > Appearance
10774 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10776 " sous les noms de la bibliothèque propriétaire et de la bibliothèque "
10779 # OPAC > Appearance
10780 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10781 msgstr " sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10783 # OPAC > Appearance
10784 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10785 msgstr " sous le nom de la bibliothèque d'appartenance"
10787 # OPAC > Appearance
10789 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10790 msgstr " pour les exemplaires dans la notice détaillée de l'OPAC."
10792 # OPAC > Appearance
10793 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10794 msgstr " dans une colonne séparée"
10796 # OPAC > Appearance
10797 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10798 msgstr "Ne pas afficher"
10800 # OPAC > Appearance
10801 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10804 # OPAC > Appearance
10806 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10807 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10808 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10810 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10811 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché lorsque la base de "
10812 "données a besoin d'être mise à niveau."
10814 # OPAC > Appearance
10816 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10817 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10818 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10820 "Afficher le code HTML suivant quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10821 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10824 # OPAC > Appearance
10825 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10826 msgstr "Afficher jusqu'à"
10828 # OPAC > Appearance
10830 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10831 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10832 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10834 "exemplaires sur la page de la notice détaillée (si la bibliothèque possède "
10835 "plus d'exemplaires que le nombre inscrit, un lien s'affichera pour faire "
10836 "afficher tous les exemplaires)."
10838 # OPAC > Appearance
10840 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10841 "results (160 characters)."
10843 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
10844 "(160 caractères)."
10847 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10848 msgstr "Ne pas afficher"
10851 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10856 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10858 msgstr "une liste de choix de bibliothèque pour les nouvelles à l'OPAC."
10860 # OPAC > Appearance
10861 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10864 # OPAC > Appearance
10865 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10868 # OPAC > Appearance
10869 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10870 msgstr "Afficher les icônes de types de document à l'OPAC."
10873 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10877 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10878 msgstr "Ne pas autoriser"
10882 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10883 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10885 "les utilisateurs à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10886 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10888 # OPAC > Appearance
10889 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10890 msgstr "Rendre privé"
10892 # OPAC > Appearance
10893 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10894 msgstr "Rendre public"
10896 # OPAC > Appearance
10898 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10899 "authentication before accessing the OPAC. "
10901 "l'OPAC de Koha. Il est nécessaire de s'authentifier pour utiliser un OPAC "
10904 # OPAC > Appearance
10906 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10907 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10908 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10909 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10911 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir la préférence système <a href="
10912 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10913 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10914 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10917 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10921 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10922 msgstr "Ne pas autoriser"
10926 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10927 msgstr "les utilisateurs à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10930 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10931 msgstr "'OPACRenew'"
10934 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10938 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10943 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10944 msgstr "dans la table de statistiques de la base de données."
10947 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10948 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire"
10951 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10952 msgstr "la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté"
10955 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10956 msgstr "la bibliothèque d'appartenance de l'utilisateur"
10960 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10962 msgstr " demander un nouveau mot de passe via courriel à l'OPAC."
10965 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10966 msgstr "Les utilisateurs "
10969 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10973 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10974 msgstr "ne peuvent pas"
10976 # OPAC > Appearance
10977 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10978 msgstr "Ne pas séparer"
10980 # OPAC > Appearance
10981 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10984 # OPAC > Appearance
10985 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10986 msgstr "bibliothèque de réservation"
10988 # OPAC > Appearance
10989 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10990 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10992 # OPAC > Appearance
10994 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10995 "second tab will contain all other items."
10997 "est la bibliothèque de l'utilisateur connecté. Le deuxième onglet contiendra "
10998 "tous les autres exemplaires."
11000 # OPAC > Appearance
11002 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11003 "tab contains items whose"
11005 "les exemplaires s'affichent en deux onglets, où le premier onglet contient "
11006 "les exemplaires dont"
11008 # OPAC > Appearance
11009 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11010 msgstr "Ne pas afficher"
11012 # OPAC > Appearance
11013 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11016 # OPAC > Appearance
11018 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11020 msgstr "un lien vers les commentaires récents à l'OPAC."
11022 # OPAC > Appearance
11023 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11024 msgstr "Afficher les évaluations"
11026 # OPAC > Appearance
11027 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11028 msgstr "aucune page"
11030 # OPAC > Appearance
11031 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11032 msgstr "seulement sur la page de la notice détaillée"
11034 # OPAC > Appearance
11035 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11038 # OPAC > Appearance
11039 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11041 "dans la liste des résultats de recherche, sur la page de la notice détaillée "
11042 "et dans le compte de l'utilisateur"
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11046 msgstr "Ne pas afficher"
11048 # OPAC > Appearance
11049 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11052 # OPAC > Appearance
11054 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11055 "a suggestion in OPAC."
11056 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui a géré la suggestion."
11059 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11063 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11068 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11069 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11070 "avoided if your collection has a large number of items."
11072 "les utilisateurs à accéder à la liste des documents les plus empruntés. "
11073 "Notez que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée "
11074 "si votre catalogue est très important."
11078 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11079 "OpenURL.png</code>"
11080 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11084 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11085 "openurl.png</code>"
11086 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11090 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11091 "<code>http://</code> or"
11092 msgstr "<br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
11095 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11096 msgstr "<br />Exemples :"
11099 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11100 msgstr "<code>https://</code> ou une URL relative"
11103 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11104 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
11108 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11109 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11111 "URL complète du résolveur OpenURL (commencant avec <code>http://</code> ou "
11112 "<code>https://</code>) :"
11116 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11117 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11118 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11120 "Texte du lien OpenURL (ou titre de l'image si la préférence système <a href="
11121 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11122 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> est "
11125 # OPAC > Self registration and modification
11127 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11128 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11129 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11130 "modification screen:"
11132 "Les colonnes suivantes<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11133 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
11134 "n’apparaîtront pas dans le formulaire de modification de la fiche de "
11137 # OPAC > Self registration and modification
11139 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11140 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11141 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11142 "modification screen:"
11144 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11145 "html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être "
11146 "remplis lors de l'inscription en ligne d'un utilisateur :"
11148 # OPAC > Self registration and modification
11150 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11151 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11152 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11153 "a> to be set to a valid patron category code."
11155 "<br><strong>NOTE :</strong> cela nécessite un code de catégorie "
11156 "d'utilisateurs valide dans la préférence <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11158 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11161 # OPAC > Self registration and modification
11162 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11165 # OPAC > Self registration and modification
11166 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11167 msgstr "Ne pas autoriser"
11169 # OPAC > Self registration and modification
11171 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11173 msgstr "aux utilisateurs de se créer un compte de bibliothèque via l'OPAC."
11175 # OPAC > Self registration and modification
11177 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11178 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11179 "( HTML is allowed ):"
11181 "Afficher les instructions supplémentaires suivantes pour les utilisateurs "
11182 "qui s'auto inscrivent à partir de l'OPAC (HTML est autorisé):"
11184 # OPAC > Self registration and modification
11186 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11187 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11188 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11191 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11192 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
11193 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
11195 # OPAC > Self registration and modification
11197 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11198 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11199 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11200 "registration screen:"
11202 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11203 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
11204 "n’apparaîtront pas sur l'écran d'auto-enregistrement d'un utilisateur:"
11206 # OPAC > Self registration and modification
11207 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11208 msgstr "Ne pas obliger"
11210 # OPAC > Self registration and modification
11211 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11214 # OPAC > Self registration and modification
11216 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11217 "address by entering it twice."
11219 "les utilisateurs à confirmer leur adresse courriel en l'entrant deux fois."
11221 # OPAC > Self registration and modification
11223 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11224 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11226 "<br><strong>ATTENTION : N'utilisez pas une catégorie d'utilisateurs "
11227 "régulière pour l'inscription en ligne.</strong>"
11229 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11231 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11232 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11233 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11234 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11235 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11236 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11237 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11239 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>Si la tâche (cronjob) "
11240 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> est paramétrée pour supprimer "
11241 "les inscriptions non vérifiées et non terminées, cela supprimera de manière "
11242 "permanente et irrémédiable les utilisateurs qui se sont inscrits depuis plus "
11243 "de <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11244 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11245 "a> jours (à moins que cette valeur soit vide ou à 0)."
11247 # OPAC > Self registration and modification
11248 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11251 # OPAC > Self registration and modification
11253 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11254 "category for patrons registered via the OPAC."
11256 "comme catégorie d'utilisateur par défaut pour les utilisateurs enregistrés à "
11257 "partir de l'OPAC."
11259 # OPAC > Self registration and modification
11260 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11261 msgstr "Considérer"
11263 # OPAC > Self registration and modification
11264 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11265 msgstr "Ne pas considérer"
11267 # OPAC > Self registration and modification
11269 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11270 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11271 "already exists in the database."
11273 "le courriel de l'utilisateur (borrowers.email) comme champ unique lors de "
11274 "l'auto-enregistrement. Une adresse courriel ne sera pas accepté si elle "
11275 "existe déjà dans la base de données."
11277 # OPAC > Self registration and modification
11279 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11280 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11281 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11282 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11285 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11286 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
11287 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
11288 "administrateur système de la planifier.<br>Aucun utilisateur ne sera "
11289 "supprimé si la préférence est vide ou à 0."
11291 # OPAC > Self registration and modification
11293 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11294 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11295 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11296 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11298 "Supprimer les utilisateurs qui sont toujours dans la catégorie indiquée dans "
11299 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11300 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11301 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11303 # OPAC > Self registration and modification
11305 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11306 "account creation."
11307 msgstr " jours après l'inscription."
11309 # OPAC > Self registration and modification
11311 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11312 msgstr "(codes des bibliothèques séparés par une barre verticale |)."
11314 # OPAC > Self registration and modification
11316 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11317 "for the following libraries:"
11318 msgstr "Permettre l'inscription en ligne aux bibliothèques suivantes :"
11320 # OPAC > Self registration and modification
11322 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11325 "Si cette préférence système est vide, toutes les bibliothèques seront "
11328 # OPAC > Self registration and modification
11329 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11330 msgstr "Ne pas afficher et pré-remplir"
11332 # OPAC > Self registration and modification
11333 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11334 msgstr "Afficher et pré-remplir"
11336 # OPAC > Self registration and modification
11338 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11339 "patron has self registered."
11341 "le formulaire du mot de passe et de l'identifiant après qu'un utilisateur se "
11342 "soit auto-enregistré."
11344 # OPAC > Self registration and modification
11346 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11347 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11348 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11350 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système requiert l'utilisation "
11351 "du cronjob <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Référez-vous à "
11352 "votre administrateur de système pour le configurer."
11354 # OPAC > Self registration and modification
11355 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11356 msgstr "Ne pas exiger"
11358 # OPAC > Self registration and modification
11359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11362 # OPAC > Self registration and modification
11364 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11365 "patron verify themselves via email."
11366 msgstr "qu’un usager qui s’auto-inscrit se vérifie par courrier électronique."
11369 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11373 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11374 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
11377 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11381 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11382 msgstr "de l'interface professionnelle"
11384 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11385 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11386 msgstr "(Utiliser | comme délimiteur.)"
11388 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11390 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11391 "as available for reference in OPAC search results:"
11393 "Afficher les statuts de prêt suivants comme étant disponibles pour "
11394 "consultation sur place dans les résultats de recherche à l'OPAC :"
11396 # OPAC > Restricted page
11398 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11399 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11401 "Code HTML pour la page aux accès restreint (cgi-bin/koha/opac-restrictedpage."
11404 # OPAC > Restricted page
11406 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11407 msgstr "Les adresses IP commençant par"
11409 # OPAC > Restricted page
11411 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11412 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11414 "n'ont pas besoin d'être authentifiés (séparés par des virgules, par exemple "
11415 "'127.0.0,127.0.1')."
11417 # OPAC > Restricted page
11418 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11421 # OPAC > Restricted page
11423 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11424 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11426 "comme titre de la page à accès restreint (apparaît dans le fil d'Ariane et "
11427 "dans le haut de la page)."
11430 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11431 msgstr "Ne pas limiter"
11434 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11439 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11442 "les utilisateurs à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
11444 # OPAC > Shelf browser
11445 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11446 msgstr "Ne pas utiliser"
11448 # OPAC > Shelf browser
11449 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11452 # OPAC > Shelf browser
11454 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11455 "for the shelf browser."
11457 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# le code de collection (CCODE) des "
11458 "exemplaires pour trouver les exemplaires dans le parcours des étagères."
11460 # OPAC > Shelf browser
11461 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11462 msgstr "Ne pas utiliser"
11464 # OPAC > Shelf browser
11465 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11468 # OPAC > Shelf browser
11470 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11471 "items for the shelf browser."
11473 "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire pour trouver les exemplaires "
11474 "dans le navigateur d'étagères."
11476 # OPAC > Shelf browser
11477 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11478 msgstr "Ne pas utiliser"
11480 # OPAC > Shelf browser
11481 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11484 # OPAC > Shelf browser
11486 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11487 "the shelf browser."
11488 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
11491 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11495 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11499 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11500 msgstr "initiales du nom et prénom"
11503 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11504 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom(s) et prénom(s)"
11507 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11508 msgstr "nom de famille"
11511 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11515 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11516 msgstr "du commentateur avec ses commentaires dans l'OPAC."
11519 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11520 msgstr "identifiant"
11523 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11524 msgstr "Ne pas Afficher"
11527 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11532 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11533 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11534 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11536 "l'avatar du commentateur à côté de ses commentaires à l'OPAC. L'adresse "
11537 "courriel de l'utilisateur sera utilisée pour récupérer son avatar du site <a "
11538 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>."
11541 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11545 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11549 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11553 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11554 msgstr "Afficher un lien vers"
11557 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11562 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11563 msgstr "sur la page de la notice détaillée à l'OPAC."
11566 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11567 msgstr "Ne pas suivre"
11570 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11574 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11575 msgstr "Suivre anonymement"
11578 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11579 msgstr "les liens sur lesquels les utilisateurs cliquent."
11581 # OPAC > Appearance
11582 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11585 # OPAC > Appearance
11586 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11589 # OPAC > Appearance
11590 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11591 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
11594 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11598 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11599 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# résultat(s) dans le fil RSS."
11602 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11606 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11607 msgstr "Ne pas autoriser"
11611 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11613 msgstr "les utilisateurs d'ajouter des documents au panier à l'OPAC."
11615 # OPAC > Appearance
11616 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11617 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11619 # OPAC > Appearance
11621 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11622 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11623 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11624 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11625 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11626 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11627 "expected to start from your HTTP document root."
11629 "pour remplacer des paramètres spécifiques de la feuille de style par défaut "
11630 "(laisser vide pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local "
11631 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
11632 "fichier se trouve sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez "
11633 "un nom de fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de "
11634 "chaque thème et langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un "
11635 "chemin d'accès local complet devrait partir de la racine de votre document "
11639 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11643 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11644 msgstr "Ne pas permettre"
11648 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11650 msgstr "aux utilisateurs de voir l'historique de leurs prêts."
11652 # OPAC > Appearance
11653 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11654 msgstr "Utiliser le thème"
11656 # OPAC > Appearance
11657 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11661 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11665 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11666 msgstr "Ne pas autoriser"
11670 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11671 msgstr "les utilisateurs à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11674 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11678 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11679 msgstr "Ne pas autoriser"
11682 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11683 msgstr "les utilisateurs à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11686 msgid "patrons.pref"
11687 msgstr "utilisateurs"
11689 # Patrons > General
11690 msgid "patrons.pref General"
11693 # Patrons > Membership expiry
11694 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11695 msgstr "Échéance d'abonnement"
11697 # Patrons > Notices and notifications
11698 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11699 msgstr "Avis et notifications"
11701 # Patrons > Patron forms
11702 msgid "patrons.pref Patron forms"
11703 msgstr "Formulaires"
11705 # Patrons > Patron relationships
11706 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11707 msgstr "Relations entre utilisateurs"
11709 # Patrons > Privacy
11710 msgid "patrons.pref Privacy"
11711 msgstr "Vie privée"
11713 # Patrons > Security
11714 msgid "patrons.pref Security"
11717 # Patrons > General
11718 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11719 msgstr "Permettre seulement au personnel"
11721 # Patrons > General
11722 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11723 msgstr "Permettre aux utilisateurs"
11725 # Patrons > General
11727 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11728 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11729 "allow/disallow auto-renewal."
11731 "d'activer/désactiver le renouvellement automatique dans leur compte. Si "
11732 "l'utilisateur a droit, il pourra modifier son propre compte pour activer/"
11733 "désactiver le renouvellement automatique."
11735 # Patrons > Patron relationships
11736 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11739 # Patrons > Patron relationships
11741 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11744 # Patrons > Patron relationships
11746 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11747 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11750 "utilisateurs.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# au "
11751 "personnel de paramétrer la possibilité pour un utilisateur de voir les prêts "
11752 "d'un compte lié (garant) à l'OPAC."
11754 # Patrons > Patron relationships
11755 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11758 # Patrons > Patron relationships
11759 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11762 # Patrons > Patron relationships
11764 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11765 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11767 "utilisateurs.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# au personnel "
11768 "de paramétrer la possibilité de voir les amendes d'un utilisateur à partir "
11769 "d'un compte lié (garant) à l'OPAC."
11771 # Patrons > General
11772 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11773 msgstr "Désactiver"
11775 # Patrons > General
11776 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11779 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11781 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11782 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11783 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11785 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11786 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11788 # Patrons > General
11790 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11791 "detail changes from the OPAC."
11793 "l'approbation automatique des modifications des détails de l'utilisateur via "
11796 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11798 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11801 "utilisateurs.pref#AutoCourrielNouvelUtilisateur# <br><strong>REMARQUE :</"
11802 "strong> Ceci utilise l'avis de BIENVENUE."
11804 # Patrons > Notices and notifications
11805 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11806 msgstr "Ne pas envoyer"
11808 # Patrons > Notices and notifications
11809 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11812 # Patrons > Notices and notifications
11813 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11815 "un courriel aux nouveaux utilisateurs lors de la création de leur compte."
11817 # Patrons > Notices and notifications
11818 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11819 msgstr "Utiliser le courriel"
11821 # Patrons > Notices and notifications
11822 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11823 msgstr "alternatif"
11825 # Patrons > Notices and notifications
11826 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11827 msgstr "avec le numéro de carte"
11829 # Patrons > Notices and notifications
11830 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11831 msgstr "valide en premier"
11833 # Patrons > Notices and notifications
11834 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11836 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# de la maison (courriel principal)"
11838 # Patrons > Notices and notifications
11840 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11842 msgstr "de l'utilisateur pour l'envoi de courriels."
11844 # Patrons > Notices and notifications
11845 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11847 "utilisateurs.pref#AutoEmailPrimaryAddress# du travail (courriel secondaire)"
11849 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11851 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11853 msgstr "(Obsolète) selon le paramètre --send-notices dans la tâche en cron"
11855 # Patrons > Notices and notifications
11856 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11857 msgstr "Envoyer les avis de renouvellement automatique : "
11859 # Patrons > Patron forms
11861 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11862 msgstr "selon les préférences de notification de l'utilisateur"
11864 # Circulation > Checkout policy
11865 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11868 # Patrons > Patron forms
11870 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11871 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11872 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11873 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11874 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11877 "utilisateurs.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE :</strong> Si <a href="
11878 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11879 "\">autoMemberNum</a> est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
11880 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11881 "\">BorrowerMandatoryField</a> ne doit pas contenir le champ du numéro de "
11882 "carte (<code>cardnumber</code>)."
11884 # Patrons > Patron forms
11886 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11887 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11888 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11891 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11892 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
11893 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
11895 # Patrons > Membership expiry
11897 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11898 "new expiry date on"
11900 "Lors du renouvellement des utilisateurs, la nouvelle date d'expiration va se "
11903 # Patrons > Membership expiry
11904 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11905 msgstr "date courante."
11907 # Patrons > Membership expiry
11908 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11909 msgstr "l'actuelle date d'expiration de l'utilisateur."
11911 # Patrons > Membership expiry
11913 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11915 msgstr "la plus éloignée des dates courantes et d'expiration. "
11917 # Patrons > Patron forms
11919 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11920 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11921 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11924 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11925 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
11926 "n’apparaîtront pas lors de la création d'un nouvel utilisateur."
11928 # Patrons > Patron forms
11929 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11930 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11932 # Patrons > Patron forms
11933 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11934 msgstr "Les utilisateurs peuvent avoir les titres suivants :"
11936 # Patrons > Patron forms
11937 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11938 msgstr "Le numéro de carte des utilisateurs doit être d'une longueur de"
11940 # Patrons > Patron forms
11942 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11943 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11944 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11945 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11946 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11948 "Si <code>cardnumber</code> est dans la liste <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11949 "preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11950 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale par défaut est de un "
11951 "caractère, à moins d'être spécifiée ici. Le maximum ne peut pas être plus de "
11952 "32, soit la limite du champ dans la base de données."
11954 # Patrons > Patron forms
11956 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11957 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11958 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11960 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11961 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11963 # Patrons > General
11965 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11966 "the current item has been checked out before."
11968 " l'historique de l'emprunteur pour savoir s'il a déjà emprunté l'exemplaire. "
11970 # Patrons > General
11971 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11974 # Patrons > General
11975 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11976 msgstr "Ne pas vérifier"
11978 # Patrons > General
11980 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11981 msgstr "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, vérifier"
11983 # Patrons > General
11985 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11987 "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, ne pas vérifier"
11989 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11991 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11992 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11993 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11995 "Requiert que <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11996 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> soit activé. "
11997 "Si la valeur est 0 ou vide, il n'y a pas de limite."
11999 # Patrons > General
12001 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12002 "has been checked out no longer than"
12003 msgstr "Afficher un message si l'exemplaire a été emprunté depuis moins de"
12005 # Patrons > General
12006 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12009 # Patrons > Patron forms
12011 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12013 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
12015 # Patrons > Patron forms
12016 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12017 msgstr "Autre adresse"
12019 # Patrons > Patron forms
12020 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12021 msgstr "Autre contact"
12023 # Patrons > Patron forms
12024 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12025 msgstr "Informations de contact"
12027 # Patrons > Patron forms
12028 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12029 msgstr "Informations du garant"
12031 # Patrons > Patron forms
12032 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12033 msgstr "Rôle pour la livraison à domicile"
12035 # Patrons > Patron forms
12036 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12037 msgstr "Administration"
12039 # Patrons > Patron forms
12040 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12041 msgstr "Gestion interne"
12043 # Patrons > Patron forms
12044 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12045 msgstr "Adresse principale"
12047 # Patrons > Patron forms
12048 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12049 msgstr "Connexion OPAC/Intranet"
12051 # Patrons > Patron forms
12053 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12055 msgstr "Indicateurs du compte de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
12057 # Patrons > Patron forms
12058 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12059 msgstr "Identité de l'utilisateur"
12061 # Patrons > Patron forms
12062 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12063 msgstr "Préférences de notification de l'utilisateur"
12065 # Patrons > Patron forms
12067 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12069 msgstr "Restrictions de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
12071 # Patrons > Patron forms
12073 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12074 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12075 "still be expanded later):"
12077 "Lors de l'ajout de nouveaux utilisateurs, ou la modification d'utilisateurs "
12078 "existants, plier les champs suivants dans le formulaire complet (les champs "
12079 "peuvent toujours être dépliés au besoin) :"
12081 # Patrons > General
12083 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12084 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12087 "Liste des champs, séparés par des virgules, à utiliser lors d'une recherche "
12088 "d'utilisateurs avec l'option \"standard\" :"
12090 # Patrons > General
12092 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12093 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
12094 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
12095 "the patron search page."
12097 "utilisateurs.pref#DefaultPatronSearchFields#Si cette préférence est vide, "
12098 "Koha utilisera les champs \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid"
12099 "\" (prénom, nom de famille, autres noms, numéro de carte, identifiant) par "
12100 "défaut. Les champs supplémentaires ajoutés ici seront ajoutés comme options "
12101 "de recherche dans le menu déroulant sur la page de recherche d'utilisateurs."
12103 # Patrons > General
12104 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12107 # Patrons > General
12108 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12111 # Patrons > General
12113 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12114 "arbitrary files to a borrower record."
12116 "activer la possibilité de téléverser et de joindre des fichiers au dossier "
12117 "de l'utilisateur."
12119 # Patrons > General
12120 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12121 msgstr "Désactiver"
12123 # Patrons > General
12124 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12127 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12129 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12130 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12132 "utilisateurs.pref#ActiverMotdePasseExpiréRéinitialisation# Si ce n'est pas "
12133 "activé, les utilisateurs doivent soit utiliser la fonction \"Mot de passe "
12134 "oublié\" ou avoir du personnel"
12136 # Patrons > Security
12137 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12138 msgstr "réinitialiser leur mot de passe."
12140 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12142 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12143 "reset their password when it is expired."
12145 "utilisateurs.pref#ActiverMotdePasseExpiréRéinitialisation# la possibilité "
12146 "pour les utilisateurs de réinitialiser directement leur mot de passe "
12147 "lorsqu'il est expiré."
12149 # Patrons > Notices and notifications
12151 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12152 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12153 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12154 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12155 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12157 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela s'applique uniquement aux avis de "
12158 "courtoisie. Pour déterminer si les utilisateurs ont également accès à ces "
12159 "paramètres, utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12160 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12161 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12163 # Patrons > Notices and notifications
12165 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12166 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12167 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12168 "your system administrator to schedule them."
12170 "utilisateurs.pref#EnhancedMessagingPreferences#<br><strong>NOTE :</strong> "
12171 "Cette préférence système nécessite les tâches (cronjobs) <code>misc/cronjobs/"
12172 "process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
12173 "code>. Demandez à votre administrateur système de les planifier."
12175 # Patrons > Notices and notifications
12176 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12179 # Patrons > Notices and notifications
12180 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12181 msgstr "Ne pas autoriser"
12183 # Patrons > Notices and notifications
12185 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12186 "patrons will receive and when they will receive them."
12188 "au personnel de choisir quelles notifications les utilisateurs recevront et "
12189 "quand ils les recevront."
12191 # Patrons > Notices and notifications
12193 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12194 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12195 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12196 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12198 "<br><strong>NOTE :</strong> la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12199 "preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12200 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
12202 # Patrons > Notices and notifications
12203 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12204 msgstr "Ne pas autoriser"
12206 # Patrons > Notices and notifications
12207 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12210 # Patrons > Notices and notifications
12212 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12214 msgstr "le paramétrage des notifications de l'utilisateur à l'OPAC."
12216 # Patrons > General
12217 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12218 msgstr "Désactiver"
12220 # Patrons > General
12221 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12224 # Patrons > General
12226 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12227 "custom attributes on patrons."
12229 "utilisateurs.pref#ExtendedPatronAttributes# les attributs étendus des "
12232 # Patrons > Security
12234 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12235 msgstr "Bloquez le compte d'un utilisateur s'il atteint"
12237 # Patrons > Security
12238 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12239 msgstr "tentatives échouées de connexion."
12241 # Patrons > Notices and notifications
12242 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12243 msgstr "Ne pas activer"
12245 # Patrons > Notices and notifications
12246 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12249 # Patrons > Notices and notifications
12251 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12252 "SMS if no patron email is defined."
12254 "l'envoi des messages concernant les suggestions d'achat par SMS si "
12255 "l'utilisateur n'a pas d'adresse courriel dans son dossier."
12257 # Patrons > General
12258 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12261 # Patrons > General
12262 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12263 msgstr "Ne pas charger"
12265 # Patrons > General
12267 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12268 "to a category with an enrollment fee."
12270 "des frais quand un utilisateur change de catégorie avec un coût d'abonnement."
12272 # Patrons > Privacy
12274 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12275 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12276 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12278 ". Le RGDP est le règlement général de l'UE sur la protection des données. Si "
12279 "la politique est forcée, les usagers doivent donner leur consentement avant "
12280 "d'utiliser l'OPAC. Si la politique est permissive, Koha avertira mais "
12281 "n'obligera pas l'usager à donner son consentement."
12283 # Patrons > Privacy
12285 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12286 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12287 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12288 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12290 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous activez cette préférence, vous devrez "
12291 "également définir l'URL de votre politique de confidentialité publique avec "
12292 "la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12293 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12295 # Patrons > Privacy
12296 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12297 msgstr "La politique RGPD est :"
12299 # Patrons > Privacy
12300 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12301 msgstr "désactivée"
12303 # Patrons > Privacy
12304 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12307 # Patrons > Privacy
12308 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12309 msgstr "permissive"
12311 # OPAC > Self registration and modification
12313 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12314 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12315 "system administrator to schedule it."
12317 "utilisateurs.pref#LockExpiredDelay#<br><strong>NOTE :</strong> Cette "
12318 "préférence système nécessite la tâche (cronjob) misc/cronjobs/"
12319 "cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système de la planifier."
12321 # Patrons > Privacy
12322 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12323 msgstr "Verrouiller les utilisateurs expirés après"
12325 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12327 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12328 msgstr "jours. Laissez vide pour désactiver ce comportement."
12330 # Patrons > General
12332 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12333 "specified in the circulation rules matrix."
12335 "Valeur vide signifie aucune limite. La limite du montant d'amende pour un "
12336 "type de document est définie dans les règles de circulation."
12338 # Patrons > General
12340 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12341 msgstr "L'amende en retard pour tous les prêts ira seulement jusqu'à "
12343 # Patrons > General
12344 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12345 msgstr "[% local_currency %]."
12347 # Patrons > Membership expiry
12349 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12350 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12351 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12353 "utilisateurs.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE :</strong> "
12354 "Cette préférence système nécessite la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/"
12355 "membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de la "
12358 # Patrons > Membership expiry
12360 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12361 "when a patron's card will expire in"
12363 "Envoyer une notification d'expiration du compte quand la carte d'un "
12364 "utilisateur expirera dans"
12366 # Patrons > Membership expiry
12367 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12370 # Patrons > Membership expiry
12372 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12373 "to expire or has expired"
12375 "Afficher une notification pour les utilisateurs dont la carte de "
12376 "bibliothèque est sur le point d'expirer ou a expiré"
12378 # Patrons > Membership expiry
12379 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12380 msgstr "jours avant l'expiration effective."
12382 # Patrons > Patron forms
12384 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12385 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12386 "target='blank'>database columns</a>:"
12388 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12389 "html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants :"
12391 # Patrons > Patron forms
12393 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12394 "possible duplicates when adding a new patron."
12396 "seront utilisés pour détecter d'éventuels doublons lors de l'ajout d'un "
12397 "nouvel utilisateur."
12399 # Patrons > Patron forms
12401 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12402 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12405 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12406 "html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants :"
12408 # Patrons > Patron forms
12410 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12411 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12412 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12413 "individual fields in that form will be ignored."
12415 "seront ajoutés dans le formulaire d'ajout rapide d'un nouvel utilisateur. Le "
12416 "formulaire d'ajout rapide n'affiche que les champs obligatoires et les "
12417 "champs mentionnés ici. Si applicable, le formulaire du garant sera affiché "
12418 "aussi, les champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
12420 # Patrons > General
12421 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12422 msgstr "Afficher par défaut"
12424 # Patrons > General
12425 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12426 msgstr "résultats par page dans la recherche d'utilisateurs à l'intranet."
12428 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12430 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12431 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12432 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12433 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12434 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12435 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12437 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12438 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12439 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12440 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12441 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12443 # Patrons > Notices and notifications
12444 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12445 msgstr "Désactiver"
12447 # Patrons > Notices and notifications
12448 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12451 # Patrons > Notices and notifications
12453 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12454 "plugin will be required to process the phone notifications."
12456 "la génération de notifications téléphoniques des utilisateurs. Une extension "
12457 "est nécessaire pour traiter les notifications téléphoniques."
12459 # Patrons > Patron relationships
12460 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12461 msgstr "Autre adresse - Adresse"
12463 # Patrons > Patron relationships
12464 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12466 "utilisateurs.pref#PrefillGuaranteeField# Autre adresse - Adresse (suite)"
12468 # Patrons > Patron relationships
12469 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12470 msgstr "Autre adresse - Ville"
12472 # Patrons > Patron relationships
12473 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12474 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
12476 # Patrons > Patron relationships
12477 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12478 msgstr "Autre adresse - Pays"
12480 # Patrons > Patron relationships
12481 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12482 msgstr "Autre adresse - Courriel"
12484 # Patrons > Patron relationships
12485 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12486 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
12488 # Patrons > Patron relationships
12489 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12490 msgstr "Autre adresse - Province"
12492 # Patrons > Patron relationships
12493 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12494 msgstr "Autre adresse - Numéro de porte"
12496 # Patrons > Patron relationships
12497 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12498 msgstr "Autre adresse - Type de porte"
12500 # Patrons > Patron relationships
12501 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12502 msgstr "Autre adresse - Code-postal"
12504 # Patrons > Patron relationships
12505 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12506 msgstr "Autre contact - Adresse"
12508 # Patrons > Patron relationships
12509 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12511 "utilisateurs.pref#PrefillGuaranteeField# Autre contact - Adresse (suite)"
12513 # Patrons > Patron relationships
12514 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12515 msgstr "Autre contact - Ville"
12517 # Patrons > Patron relationships
12518 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12519 msgstr "Autre contact - Pays"
12521 # Patrons > Patron relationships
12522 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12523 msgstr "Autre contact - Prénom"
12525 # Patrons > Patron relationships
12526 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12527 msgstr "Autre contact - Téléphone"
12529 # Patrons > Patron relationships
12530 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12531 msgstr "Autre contact - Province"
12533 # Patrons > Patron relationships
12534 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12535 msgstr "Autre contact - Nom de famille"
12537 # Patrons > Patron relationships
12538 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12539 msgstr "Autre contact - Code postal"
12541 # Patrons > Patron relationships
12542 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12543 msgstr "Contact - Télécopieur"
12545 # Patrons > Patron relationships
12546 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12547 msgstr "Contact - Autre téléphone"
12549 # Patrons > Patron relationships
12550 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12551 msgstr "Contact - Courriel principal"
12553 # Patrons > Patron relationships
12554 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12555 msgstr "Contact - Téléphone principal"
12557 # Patrons > Patron relationships
12558 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12559 msgstr "Contact - Courriel alternatif"
12561 # Patrons > Patron relationships
12562 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12563 msgstr "Contact - Téléphone alternatif"
12565 # Patrons > Patron relationships
12566 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12567 msgstr "Adresse principale - Adresse"
12569 # Patrons > Patron relationships
12570 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12572 "utilisateurs.pref#PrefillGuaranteeField# Adresse principale - Adresse (suite)"
12574 # Patrons > Patron relationships
12575 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12576 msgstr "Adresse principale - Ville"
12578 # Patrons > Patron relationships
12579 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12580 msgstr "Adresse principale - Pays"
12582 # Patrons > Patron relationships
12583 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12584 msgstr "Adresse principale - Province"
12586 # Patrons > Patron relationships
12587 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12588 msgstr "Adresse principale - Numéro de porte"
12590 # Patrons > Patron relationships
12591 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12592 msgstr "Adresse principale - Type de porte"
12594 # Patrons > Patron relationships
12595 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12596 msgstr "Adresse principale - Code-postal"
12598 # Patrons > Patron relationships
12600 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12601 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12602 "the guarantors record:"
12604 "Lors de l'ajout d'une personne à charge à un garant, remplir les champs "
12605 "suivants de la personne à charge à partir des informations du garant :"
12607 # Patrons > Privacy
12609 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12610 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12611 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12613 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL ne sera affichée que si <a href=\"/cgi-bin/"
12614 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</"
12617 # Patrons > Privacy
12618 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12619 msgstr "Utilisezr l'URL suivante"
12621 # Patrons > Privacy
12623 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12624 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12625 "make sure that this page is not blocked.)"
12627 "pour faire référence à votre politique de confidentialité locale dans les "
12628 "messages relatifs à la confidentialité et à la protection des données. (Si "
12629 "vous forcez la politique GDPR, assurez-vous que cette page n'est pas "
12632 # Patrons > General
12634 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12635 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12637 "<br><strong>NOTE:</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir l'indicateur "
12638 "«permissions» (s'il n'y a pas de superbibliothécaires )."
12640 # Patrons > General
12641 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12642 msgstr "Autoriser tous les utilisateurs permis"
12644 # Patrons > General
12646 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12647 msgstr "Autoriser uniquement les superbibliothécaires"
12649 # Patrons > General
12651 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12652 "superlibrarian privileges."
12653 msgstr "à accéder/modifier les privilèges du superbibliothécaire."
12655 # Patrons > Security
12657 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12659 msgstr "<br/> Et les champs suivants pour les transactions :"
12661 # Patrons > Security
12663 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12664 msgstr "<br/> Utiliser les champs suivants pour les utilisateurs :"
12666 # Patrons > Security
12667 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12670 # Patrons > Security
12671 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12672 msgstr "Code de collection"
12674 # Patrons > Security
12675 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12678 # Patrons > Security
12679 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12680 msgstr "Date et heure de la transaction"
12682 # Patrons > Security
12683 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12684 msgstr "Date à laquelle l'utilisateur a été ajouté à Koha"
12686 # Patrons > Security
12687 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12688 msgstr "Désactiver"
12690 # Patrons > Security
12691 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12694 # Patrons > Security
12695 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12696 msgstr "Bibliothèque dépositaire"
12698 # Patrons > Security
12699 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12700 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12702 # Patrons > Security
12703 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12704 msgstr "Type de document"
12706 # Patrons > Security
12707 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12708 msgstr "Cote de l'exemplaire"
12710 # Patrons > Security
12711 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12712 msgstr "Itemnumber"
12714 # Patrons > Security
12715 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12716 msgstr "Bibliothèque où la transaction a eu lieu"
12718 # Patrons > Security
12719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12720 msgstr "Localisation"
12722 # Patrons > Security
12723 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12724 msgstr "Catégorie d'utilisateur"
12726 # Patrons > Security
12727 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12728 msgstr "Identité de genre de l'utilisateur"
12730 # Patrons > Security
12731 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12732 msgstr "Bibliothèque de l'utilisateur"
12734 # Patrons > Security
12735 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12736 msgstr "Titre de civilité de l'utilisateur"
12738 # Patrons > Security
12740 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12741 "separate table for statistics purpose."
12743 "Les utilisateurs et les transactions seront copiés dans un tableau séparé à "
12744 "des fins statistiques."
12746 # Patrons > Security
12747 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12750 # Patrons > Security
12751 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12754 # Patrons > Security
12755 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12758 # Patrons > Security
12759 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12760 msgstr "Type de transaction"
12762 # Patrons > Security
12763 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12764 msgstr "Code postal"
12766 # Patrons > Security
12768 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12769 "personal information."
12771 "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD pour les informations "
12774 # Patrons > Security
12776 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12777 "lowercase and one uppercase)."
12779 "(doit contenir au moins un chiffre, une lettre minuscule et une lettre "
12782 # Patrons > Security
12783 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12784 msgstr " Ne pas exiger"
12786 # Patrons > Security
12787 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12790 # Patrons > Security
12792 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12793 msgstr " un mot de passe robuste pour le personnel et les utilisateurs"
12795 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12797 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
12798 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
12799 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12801 "utilisateurs.pref#SMSEnvoyerPilote# <br><strong>NOTE:</strong> De nombreux "
12802 "fournisseurs de téléphonie mobile ont déprécié la prise en charge de cette "
12803 "fonctionnalité et son utilisation n'est pas recommandée, sauf si vous "
12804 "disposez d'une passerelle dédiée de SMS à e-mail."
12806 # Patrons > Notices and notifications
12808 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12809 "set SMSSendDriver to: Email"
12811 "<br> Si vous préférez envoyer des SMS par courrier électronique, définissez "
12812 "SMSSendDriver sur: Email"
12814 # Patrons > Notices and notifications
12815 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12816 msgstr "Pour envoyer des textos, utiliser le pilote SMS::Send::"
12818 # Patrons > Notices and notifications
12819 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12822 # Patrons > Notices and notifications
12823 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12824 msgstr ". Remplacer l'adresse avec"
12826 # Patrons > Notices and notifications
12827 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12828 msgstr "Définir un nom d'usager/identifiant"
12830 # Patrons > Notices and notifications
12831 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12832 msgstr "et un mot de passe"
12834 # Patrons > Notices and notifications
12836 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12837 msgstr "pour les emails envoyés avec \"Email\" envoyer le pilote."
12839 # Patrons > General
12841 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12842 msgstr "Si vide, la valeur par défaut est : location|itype|ccode"
12844 # Patrons > General
12846 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12847 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12849 "Afficher les champs suivants de la table des exemplaires de la base de "
12850 "données en tant que colonnes de l'onglet des statistiques sur "
12851 "l'enregistrement de l'utilisateur: "
12853 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12855 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12856 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12857 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12858 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12859 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12860 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12862 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12863 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12864 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
12865 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12866 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12868 # Patrons > Notices and notifications
12869 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12870 msgstr "Désactiver"
12872 # Patrons > Notices and notifications
12873 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12876 # Patrons > Notices and notifications
12878 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12879 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12882 "notifications téléphoniques de l'utilisateur, en utilisant Talking Tech i-"
12883 "tiva(avis de retards, avis de courtoisie et de réservations, sont "
12884 "actuellement pris en charge)."
12886 # Patrons > General
12887 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12890 # Patrons > General
12891 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12892 msgstr "Ne pas conserver"
12894 # Patrons > General
12896 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12897 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12898 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12900 "utilisateurs.pref#TrackLastPatronActivity# La première fois chaque jour "
12901 "qu'un utilisateur se connecte à l'OPAC, se connecte à Koha via SIP ou ILS-"
12902 "DI, ou emprunte un document, la date \"vu en dernier\" (borrowers.lastseen) "
12903 "est mise à jour avec la date et l'heure actuelle."
12905 # Patrons > General
12906 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12907 msgstr "la dernière activité des utilisateurs. "
12909 # Patrons > Privacy
12911 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12912 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12914 "Les clients en verrouillage / expiration qui ont soumis une demande de "
12915 "désabonnement (consentement refusé) après"
12917 # Patrons > Privacy
12919 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12921 msgstr "jours et supprimer les comptes d'usagers anonymisés après"
12923 # Patrons > Privacy
12925 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12927 msgstr "jours, anonymiser les comptes verrouillés / expirés après"
12929 # Patrons > Privacy
12931 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12932 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12933 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12934 "cleanup database cron job."
12936 "jours. <br> IMPORTANT: Aucune action n'est effectuée lorsque ces délais sont "
12937 "vides (pas de texte). Mais une valeur nulle ('0') est interprétée comme un "
12938 "délai nul (faites-le maintenant)! Les actions sont effectuées par le cron "
12939 "job de la base de données de nettoyage."
12941 # Patrons > Notices and notifications
12942 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12943 msgstr "Ne pas envoyer"
12945 # Patrons > Notices and notifications
12946 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12949 # Patrons > Notices and notifications
12951 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12953 msgstr "courriels de reçus aux usagers pour les paiements et les amnisties."
12955 # Patrons > Patron forms
12957 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12958 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12959 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12960 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12961 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12964 "utilisateurs.pref#autoMemberNum#<strong>NOTE :</strong> Si <a href=\"/cgi-"
12965 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12966 "\">autoMemberNum</a> est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
12967 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12968 "\">BorrowerMandatoryField</a> ne doit pas contenir le champ du numéro de "
12969 "carte (<code>cardnumber</code>)."
12971 # Patrons > Patron forms
12972 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12975 # Patrons > Patron forms
12976 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12977 msgstr "Ne pas attribuer"
12979 # Patrons > Patron forms
12981 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12982 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12983 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12984 "default to 26345000012942)."
12986 "utilisateurs.pref#autoMemberNum# automatiquement au champ numéro de carte le "
12987 "prochain plus grand numéro disponible. Par exemple, si le numéro le plus "
12988 "grand est actuellement le 26345000012941, le prochain utilisateur créé se "
12989 "verra attibuer le numéro 26345000012942."
12991 # Patrons > Patron relationships
12993 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12994 "Leave empty to deactivate."
12996 "(saisir les différents choix séparés par |). Laissez vide pour désactiver."
12998 # Patrons > Patron relationships
13000 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13003 "Les garants peuvent avoir les relations suivantes avec leurs personnes à "
13006 # Patrons > General
13007 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13010 # Patrons > General
13011 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13012 msgstr "Ne pas autoriser"
13014 # Patrons > General
13016 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13017 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13018 "allowed access or not)."
13020 "au personnel d'accéder à l'historique de prêt et de réservation d'un "
13021 "utilisateur (l'historique de prêt est tout de même enregistré, que le "
13022 "personnel soit autorisé à y accéder ou non)."
13024 # Patrons > Security
13026 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13029 "Les mots de passe des utilisateurs, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
13030 "doivent avoir au minimum"
13032 # Patrons > Security
13033 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13034 msgstr "caractères de long."
13036 # Patrons > General
13037 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13040 # Patrons > General
13041 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13044 # Patrons > General
13046 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13047 "the staff interface."
13048 msgstr "de téléverser et d'afficher des images d'utilisateurs à l'intranet."
13050 # Patrons > Patron forms
13051 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13054 # Patrons > Patron forms
13055 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13056 msgstr "Ne pas conserver"
13058 # Patrons > Patron forms
13060 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13061 msgstr "les noms des utilisateurs en majuscules."
13063 # Patrons > General
13064 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13067 # Patrons > General
13068 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13071 # Patrons > General
13073 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13074 "to request a discharge."
13076 "les bibliothécaires d'acquitter les utilisateurs, et les utilisateurs de "
13077 "demander une quittance."
13080 msgid "searching.pref"
13081 msgstr "recherche.pref"
13083 # Searching > Did you mean/spell checking
13084 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13085 msgstr "recherche.pref Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
13087 # Searching > Features
13088 msgid "searching.pref Features"
13089 msgstr "recherche.pref Fonctionnalités"
13091 # Searching > Results display
13092 msgid "searching.pref Results display"
13093 msgstr "recherche.pref Affichage des résultats"
13095 # Searching > Search form
13096 msgid "searching.pref Search form"
13097 msgstr "recherch.pref Formulaire de recherche"
13099 # Searching > Search form
13101 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13102 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13104 "recherche.pref#AdvancedSearchLanguages# Par exemple, pour limiter les "
13105 "résultats aux notices en français et en italien, entrez <em>ita | fre</em>."
13107 # Searching > Search form
13109 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13110 "values with | or ,)."
13112 "recherche.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 code de langue (valeurs "
13113 "séparées avec | ou,)."
13115 # Searching > Search form
13117 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13118 "advanced search drop-down to the"
13120 "recherche.pref#AdvancedSearchLanguages# Limiter les langues répertoriées "
13121 "dans la recherche avancée déroulant à l'"
13123 # Searching > Search form
13125 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13126 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13127 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13129 "recherche.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Valeurs présentement supportées</"
13130 "em>: Types d'exemplaires (<strong>itemtypes</strong>), Codes de Collection "
13131 "(<strong>ccode</strong>) et Localisations (<strong>loc</strong>)."
13133 # Searching > Search form
13135 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13136 "advanced search for limiting searches on the"
13138 "recherche.pref#Afficher les onglets dans la recherche avancée à l'OPAC et "
13139 "l'intranet pour limiter les recherches par"
13141 # Searching > Search form
13143 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13144 "appear in the order listed.<br/>"
13146 "recherche.pref#AdvancedSearchTypes# champs (valeurs séparées avec |). Les "
13147 "onglets apparaissent dans l'ordre indiqué. <br/>"
13149 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13151 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
13152 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13153 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13154 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13155 "preference is set to bibliographic record."
13157 "recherche.pref#BiblioItemtypeInfo# l'information du type de document au "
13158 "niveau de la notice dans les résultats de recherche et sur la page de la "
13159 "notice détaillée à l'OPAC et à l'intranet. Cette information s'affiche "
13160 "également si la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13161 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a>est réglée à "
13162 "la notice bibliographique."
13164 # Searching > Results display
13165 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13166 msgstr "recherche.pref#BiblioItemtypeInfo# Masquer"
13168 # Searching > Results display
13169 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13170 msgstr "recherche.pref#BiblioItemtypeInfo# Afficher"
13172 # Searching > Features
13173 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13174 msgstr "recherche.pref#BrowseResultSelection# Désactiver"
13176 # Searching > Features
13177 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13178 msgstr "recherche.pref#BrowseResultSelection# Activer"
13180 # Searching > Features
13182 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13183 "bibliographic record detail page in staff interface."
13185 "recherche.pref#BrowseResultSelection# la navigation dans les résultats de la "
13186 "recherche à partir de la page de la notice détaillée à l'intranet."
13188 # Searching > Results display
13189 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13190 msgstr "recherche.pref#DisplayLibraryFacets# Afficher les facettes pour"
13192 # Searching > Results display
13193 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13195 "recherche.pref#DisplayLibraryFacets# la bibliothèque propriétaire et la "
13196 "bibliothèque dépositaire"
13198 # Searching > Results display
13199 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13200 msgstr "recherche.pref#DisplayLibraryFacets# la bibliothèque dépositaire"
13202 # Searching > Results display
13203 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13204 msgstr "recherche.pref#DisplayLibraryFacets# la bibliothèque propriétaire"
13206 # Searching > Features
13207 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13208 msgstr "recherche.pref#ElasticsearchCrossFields# Déasctiver"
13210 # Searching > Features
13211 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13212 msgstr "recherche.pref#ElasticsearchCrossFields# Activer"
13214 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13216 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13217 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13218 "query.html#type-cross-fields"
13220 "recherche.pref#ElasticsearchCrossFields# Voir la documentation https://www."
13221 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13222 "query.html#type-cross-fields"
13224 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13226 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13227 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13229 "recherche.pref#ElasticsearchCrossFields# l'option cross_fields pour les "
13230 "recherches avec Elasticsearch; cette option est supportée par les version 6."
13231 "X et plus d'Elasticsearch."
13233 # Searching > Features
13234 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13235 msgstr "recherche.pref#EnableSearchHistory# Ne pas conserver"
13237 # Searching > Features
13238 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13239 msgstr "recherche.pref#EnableSearchHistory# Conserver"
13241 # Searching > Features
13243 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13246 "recherche.pref#EnableSearchHistory# l'historique de recherche de "
13247 "l'utilisateur à l'intranet."
13249 # Searching > Results display
13250 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13252 "recherche.pref#FacetLabelTruncationLength# Tronquer la longueur des facettes "
13255 # Searching > Results display
13257 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13260 "recherche.pref#FacetLabelTruncationLength# caractères à l'OPAC et dans "
13263 # Searching > Results display
13264 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13265 msgstr "recherche.pref#FacetMaxCount# Afficher jusqu'à"
13267 # Searching > Results display
13268 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13269 msgstr "recherche.pref#FacetMaxCount# facettes pour chaque catégorie."
13271 # Searching > Results display
13272 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13273 msgstr "recherche.pref#FacetOrder# Trier les facettes"
13275 # Searching > Features
13276 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13277 msgstr "recherche.pref#FacetOrder# alphabétiquement"
13279 # Searching > Results display
13280 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13281 msgstr "recherche.pref#FacetOrder# par nombre d'occurrences"
13283 # Searching > Results display
13284 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13285 msgstr "recherche.pref#FacetOrder# dans chaque catégorie."
13287 # Searching > Features
13289 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13290 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13291 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13293 "recherche.pref#IncludeSeeFromInSearches# les formes rejetées (renvois "
13294 "<em>voir</em>) des autorités dans les recherches bibliographiques. Veuillez "
13295 "noter : vous devez réindexer votre base de données bibliographiques en cas "
13296 "de changement de cette préférence."
13298 # Searching > Features
13299 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13300 msgstr "recherche.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ne pas inclure"
13302 # Searching > Features
13303 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13304 msgstr "recherche.pref#IncludeSeeFromInSearches# Inclure"
13306 # Searching > Search form
13307 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13308 msgstr "recherche.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Par défaut,"
13310 # Searching > Search form
13311 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13312 msgstr "recherche.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# ne pas utiliser"
13314 # Searching > Search form
13316 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13317 "callnumber and standard number staff interface searches."
13319 "recherche.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# l'opérateur 'phr' dans les "
13320 "recherches de cotes et numéros standards à l'intranet."
13322 # Searching > Search form
13323 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13324 msgstr "recherche.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# utiliser"
13326 # Searching > Did you mean/spell checking
13328 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13331 "recherche.pref#LibrisKey# Peut être obtenu à http://api.libris.kb.se/"
13334 # Searching > Did you mean/spell checking
13335 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13336 msgstr "recherche.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking clé API"
13338 # Searching > Did you mean/spell checking
13339 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13341 "recherche.pref#LibrisKey# Service suédois pour la vérification "
13342 "orthographique.<br/>"
13344 # Searching > Did you mean/spell checking
13345 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13346 msgstr "recherche.pref#LibrisURL# URL de base LIBRIS"
13348 # Searching > Did you mean/spell checking
13350 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13353 "recherche.pref#LibrisURL# Ne changez ceci que si vous êtes sûr que cela doit "
13354 "subir des modifications."
13356 # Searching > Search form
13357 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13358 msgstr "recherche.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ajouter"
13360 # Searching > Search form
13361 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13362 msgstr "recherche.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ne pas ajouter"
13364 # Searching > Search form
13366 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13367 "unlogged user to the next patron logging in."
13369 "recherche.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# l'historique de "
13370 "recherche de l'utilisateur non connecté à l'historique du prochain "
13371 "utilisateur à se connecter."
13373 # Searching > Results display
13375 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13376 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13377 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13379 "<br/>Le statut de disponibilité peut mal s'afficher dans les résultats de "
13380 "recherche si une notice à plus d'exemplaires que la limite paramétrée. Les "
13381 "statuts s'afficheront correctement dans le détail des notices."
13383 # Searching > Results display
13385 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13387 msgstr "<br/> Laisser vide pour aucune limite."
13389 # Searching > Results display
13391 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13392 "many items, only check the availability status for the first"
13394 "Pour des notices avec beaucoup d'exemplaires, seulement vérifier la "
13395 "disponibilité pour les "
13397 # Searching > Results display
13398 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13399 msgstr "premiers exemplaires."
13401 # Searching > Search form
13402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13403 msgstr "Par défaut,"
13405 # Searching > Search form
13406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13407 msgstr "ne pas utiliser"
13409 # Searching > Search form
13411 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13412 "callnumber and standard number OPAC searches."
13414 "l'opérateur 'phr' dans les recherches de cotes et numéros standards à l'OPAC."
13416 # Searching > Search form
13417 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13420 # Searching > Results display
13421 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13424 # Searching > Results display
13426 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13428 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
13430 # Searching > Results display
13431 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13432 msgstr "par ordre croissant"
13434 # Searching > Results display
13435 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13438 # Searching > Results display
13439 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13442 # Searching > Results display
13443 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13444 msgstr "date d'ajout"
13446 # Searching > Results display
13447 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13448 msgstr "date de publication"
13450 # Searching > Results display
13451 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13452 msgstr "par ordre décroissant"
13454 # Searching > Results display
13455 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13458 # Searching > Results display
13459 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13462 # Searching > Results display
13463 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13464 msgstr "par pertinence"
13466 # Searching > Results display
13467 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13470 # Searching > Results display
13471 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13472 msgstr "compteur de prêts"
13474 # Searching > Results display
13475 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13476 msgstr "À l'OPAC, afficher"
13478 # Searching > Results display
13479 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13480 msgstr "notices bibliographique par page."
13482 # Searching > Results display
13483 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13484 msgstr "Ne pas afficher"
13486 # Searching > Results display
13487 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13490 # Searching > Results display
13492 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13493 "OPAC search results."
13495 "un menu déroulant du nombre de résultats par page sur la page des résultats "
13496 "de recherche à l'OPAC."
13498 # Searching > Search form
13499 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13500 msgstr "Rendre disponibles"
13502 # Searching > Features
13503 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13504 msgstr "Ne pas rendre disponibles"
13506 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13508 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13509 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13511 "les zones MARC des exemplaires aux feuilles de style XSLT. La valeur par "
13512 "défaut est \"Ne pas rendre disponibles\", les exemplaires sont affichés à "
13513 "l'aide d'autres méthodes."
13515 # Searching > Features
13517 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13518 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13520 "<br />(le caractère * peut être utilisé: <cite>Har*</cite> or "
13521 "<cite>*logging</cite>.)"
13523 # Searching > Features
13525 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13526 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13529 " Exécuter les recherches avec troncature (par exemple, <cite>Har</cite> "
13530 "trouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harp</cite>)"
13532 # Searching > Features
13533 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13534 msgstr "automatiquement."
13536 # Searching > Features
13537 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13538 msgstr "seulement si un * est ajouté."
13540 # Searching > Features
13541 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13542 msgstr "Ne pas essayer"
13544 # Searching > Features
13545 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13548 # Searching > Features
13550 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13551 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13552 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13553 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13555 "recherche.pref#QueryFuzzy# d'associer des mots à consonances similaires lors "
13556 "d'une recherche (par exemple, une recherche pour <cite>flang</cite> sera "
13557 "associé également à <cite>flange</cite> et <cite>fang</cite>; NECESSITE "
13558 "ZEBRA).Tout terme Elasticsearch peut être rendu flou en ajoutant un ~ "
13559 "directement après le terme.)."
13561 # Searching > Features
13562 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13563 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
13565 # Searching > Features
13566 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13567 msgstr "Échapper les caractères"
13569 # Searching > Features
13570 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13571 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
13573 # Searching > Features
13575 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13576 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13577 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13578 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13579 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13580 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13582 "dans les expressions régulières dans les requêtes. Si \"Échapper\" est "
13583 "choisie, les occurrences de \"/\" seront échappées automatiquement et les "
13584 "expressions régulières seront considérées comme des chaînes de caractères "
13585 "régulières. Si \"Déséchapper les caractères échappés\" est choisie, les "
13586 "expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" seront considérées comme "
13587 "des expressions régulières alors que \"/ceci/\", \"ou/ceci\" seront "
13588 "échappées et interprétées comme des chaîne de caractères régulières. "
13589 "(Elasticsearch seulement.)"
13591 # Searching > Features
13592 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13593 msgstr "Ne pas tenter"
13595 # Searching > Features
13596 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13599 # Searching > Features
13601 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13602 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13603 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13605 "recherche.pref#QueryStemming# de trouver les mots de la même racine. Par "
13606 "exemple, <cite>ethnologie</cite> retrouvera également <cite>ethnographie</"
13607 "cite> et <cite>ethnologue</cite>; ZEBRA EST REQUIS)."
13609 # Searching > Features
13610 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13611 msgstr "Désactiver"
13613 # Searching > Features
13614 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13617 # Searching > Features
13619 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13620 "(REQUIRES ZEBRA)."
13622 "recherche.pref#QueryWeightFields#le classement des résultats par ordre de "
13625 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13627 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13628 "library or library group, limit by the item's"
13630 "Lorsque vous limitez les résultats de la recherche avec une bibliothèque ou "
13631 "un groupe de bibliothèques, limitez par"
13633 # Searching > Results display
13634 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13635 msgstr "les sites temporaires."
13637 # Searching > Results display
13638 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13639 msgstr "autant les bibliothèques propriétaire que temporaire."
13641 # Searching > Results display
13642 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13643 msgstr "Site propriétaire"
13645 # Searching > Results display
13647 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13648 msgstr "Quand une recherche est faite sur l'index ISBN,"
13650 # Searching > Results display
13651 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13652 msgstr "ne pas chercher"
13654 # Searching > Results display
13655 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13656 msgstr "toutes les variations de l'ISBN."
13658 # Searching > Results display
13659 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13662 # Searching > Results display
13663 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13666 # Searching > Results display
13667 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13670 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13672 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13673 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13674 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13676 "recherchant.pref#Montrerl'UsagedeVedette# si une notice d'autorité contient "
13677 "une vedette établie qui est conforme aux règles de catalogage descriptif et "
13678 "peut donc être utilisée comme vedette principale/ajoutée, ou sujet ou titre "
13681 # Searching > Features
13682 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13683 msgstr "Ne pas forcer"
13685 # Searching > Features
13686 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13689 # Searching > Features
13691 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13692 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13694 "suivis de sujets dans l'OPAC et l'interface du personnel pour rechercher "
13695 "uniquement les sous-champs correspondants."
13697 # Searching > Features
13698 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13699 msgstr "Ne pas inclure"
13701 # Searching > Features
13702 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13705 # Searching > Features
13707 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13708 "by clicking on subject tracings."
13710 "les subdivisions dans les recherches générées par un click sur le traçage "
13713 # Searching > Results display
13715 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13716 "separator for UNIMARC authors facets"
13718 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les aspects des auteurs "
13721 # Searching > Features
13722 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13723 msgstr "Ne pas utiliser"
13725 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13727 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13728 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13730 "Citations de style ICU ({}) lors du suivi des sujets. La valeur par défaut "
13731 "est d'utiliser des guillemets standards (\"\")."
13733 # Searching > Features
13734 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13737 # Searching > Results display
13738 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13741 # Searching > Results display
13743 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13744 "staff interface by"
13746 "Trier par défaut dans l'intranet les résultats de recherche sur le champ"
13748 # Searching > Results display
13749 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13750 msgstr "par ordre croissant"
13752 # Searching > Results display
13753 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13756 # Searching > Results display
13757 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13760 # Searching > Results display
13761 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13762 msgstr "date d'ajout"
13764 # Searching > Results display
13765 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13766 msgstr "date de publication"
13768 # Searching > Results display
13769 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13770 msgstr "par ordre décroissant"
13772 # Searching > Results display
13773 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13776 # Searching > Results display
13777 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13780 # Searching > Results display
13781 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13782 msgstr "par pertinence"
13784 # Searching > Results display
13785 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13788 # Searching > Results display
13789 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13790 msgstr "compteur de prêts"
13792 # Searching > Results display
13793 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13796 # Searching > Results display
13797 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13800 # Searching > Results display
13802 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13803 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13804 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13805 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13807 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
13808 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13809 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
13810 "S'applique à l'OPAC et à l'intranet ."
13812 # Searching > Search form
13814 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13815 "interface advanced search pages."
13817 "recherche.pref#expandedSearchOption# \"Plus d'options\" dans la recherche "
13818 "avancée (OPAC et Administration)."
13820 # Searching > Search form
13821 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13822 msgstr "Par défaut,"
13824 # Searching > Search form
13825 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13826 msgstr "ne pas afficher"
13828 # Searching > Search form
13829 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13832 # Searching > Results display
13833 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13834 msgstr "Montrer jusqu'à"
13836 # Searching > Results display
13838 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13839 "the search results"
13841 "exemplaires par notice bibliographique sur la page des résultats de recherche"
13843 # Searching > Results display
13844 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13845 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13847 # Searching > Results display
13848 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13849 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13851 # Searching > Results display
13852 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13853 msgstr "Dans l'intranet, afficher"
13855 # Searching > Results display
13857 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13858 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat à l'intranet."
13860 # Searching > Results display
13861 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13862 msgstr "Ne pas afficher"
13864 # Searching > Results display
13865 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13868 # Searching > Results display
13870 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13871 "interface search results."
13873 "le menu déroulant du nombre de résultats par page sur la page de résultats "
13877 msgid "serials.pref"
13878 msgstr "périodiques"
13881 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13882 msgstr "Montrer à l'OPAC les"
13886 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13888 msgstr "derniers numéros d'un périodique."
13891 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13895 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13896 msgstr "Ne pas autoriser"
13900 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13901 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13903 "le pré-remplissage des notes du dernier numéro 'Arrivé' lors de la "
13904 "génération du prochain numéro 'Attendu'."
13907 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13911 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13912 msgstr "Ne pas ajouter"
13916 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13917 "record when its attached serial is renewed."
13919 "une suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché "
13923 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13927 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13932 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13935 "en réservation les périodiques qui se trouvent sur une liste de circulation."
13939 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13941 msgstr "Inclure la note suivante sur toutes les listes de circulation:"
13944 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13945 msgstr "Ne pas utiliser"
13948 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13953 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13954 msgstr "la liste de circulation dans le module périodiques."
13957 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13958 msgstr "Montrer à l'intranet les"
13962 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13963 "the staff interface."
13964 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13968 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13969 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13971 "Liste des champs qui ne doivent pas être réécrits lorsque l'abonnement est "
13972 "dupliqué (séparés par des pipes |)"
13976 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13977 "for a bibliographic record, preselect"
13979 "À l'affichage de l'information des abonnements pour une notice "
13980 "bibliographique, afficher"
13983 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13984 msgstr "l'historique sommaire"
13987 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13988 msgstr "l'historique complet"
13991 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13992 msgstr "des numéros."
13995 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13996 msgstr "Ne pas rendre"
13999 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14002 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14004 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14005 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14006 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14007 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14008 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14011 " le numéro précédent disponible lorsqu'un nouveau numéro est reçu. Il est "
14012 "aussi possible de changer le type de document du numéro précédent lors de la "
14013 "réception du nouveau numéro. Veuillez prendre note que la préférence système "
14014 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14015 "level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être réglée à exemplaire "
14019 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14020 msgstr "À l'OPAC, montrer l'onglet"
14024 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14025 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14028 "comme onglet par défaut pour les publications en série dans l'OPAC. Veuillez "
14029 "noter que l'onglet Collection de publications en série n'est actuellement "
14030 "disponible que pour UNIMARC."
14033 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14034 msgstr "Exemplaires"
14037 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14038 msgstr "Etat de collection"
14041 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14042 msgstr "Abonnement"
14045 msgid "staff_interface.pref"
14046 msgstr "interface professionnelle"
14048 # Staff interface > Appearance
14049 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14052 # Administration > CAS authentication
14053 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14054 msgstr "Authentification"
14056 # Staff interface > Options
14057 msgid "staff_interface.pref Options"
14060 # Staff interface > Options
14061 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14062 msgstr "Ne pas activer"
14064 # Staff interface > Options
14065 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14068 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14070 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14071 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14074 "les alertes sonores pour les événements définis dans la section <a href=\"/"
14075 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">Alertes sonores</a> de l'administration."
14077 # Staff Client > Appearance
14079 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14080 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14081 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14082 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14084 "interface_du_personnel.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:"
14085 "<ul><li>Placer un chemin pour définir un fichier xslt</li><li>Mettre un URL "
14086 "pour une feuille de style spécifique.</li></ul>{langcode} va être remplacé "
14087 "par la langue d'interface actuelle et {authtypecode} va être remplacé par le "
14088 "code de type d'autorité"
14090 # Staff interface > Appearance
14092 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14093 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14095 "Afficher les résultats d'autorités dans l'intranet en utilisant la feuille "
14096 "de style XSLT à l'adresse: "
14098 # Staff interface > Appearance
14100 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14101 "option must be turned on."
14102 msgstr ". Note: L'option correspondante OPACXSLT doit être activée."
14104 # Staff interface > Appearance
14105 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14106 msgstr "autant sur la page de résultat et la vue détaillée"
14108 # Staff interface > Appearance
14109 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14110 msgstr "de détails seulement"
14112 # Staff interface > Appearance
14114 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14116 msgstr "Afficher l'URI de la zone 856$u comme une image sur les pages: "
14118 # Staff interface > Appearance
14119 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14120 msgstr "Ni dans la vue détaillée ni dans la liste de résultats"
14122 # Staff interface > Appearance
14123 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14124 msgstr "Page de résultat"
14126 # Staff interface > Appearance
14127 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14128 msgstr "Ne pas afficher"
14130 # Staff interface > Appearance
14131 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14134 # Staff interface > Appearance
14136 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14137 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14140 "le format, le public, les icônes et les descriptions de type de matériel "
14141 "dans les résultats de recherche et les pages de détail XSLT MARC21 dans "
14142 "l'interface professionnelle."
14144 # Staff interface > Options
14145 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14146 msgstr "Ne pas afficher"
14148 # Staff interface > Options
14149 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14152 # Staff interface > Options
14154 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14155 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14157 "les noms des utilisateurs qui ont des document en prêt ou en réservation sur "
14158 "les pages de détail et de réservation des notices."
14160 # Staff interface > Options
14161 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14162 msgstr "Ne pas afficher"
14164 # Staff interface > Options
14165 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14168 # Staff interface > Options
14170 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14171 "for 'Search the catalog' boxes."
14172 msgstr "un menu déroulant dans l'onglet \"Chercher dans le catalogue\"."
14174 # Staff interface > Appearance
14176 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14177 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14178 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'intranet: "
14180 # Staff interface > Appearance
14181 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14182 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
14184 # Staff interface > Appearance
14186 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14187 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14189 " pour le favicon de l'intranet. (Ce doit être une URL complète commençant "
14190 "par <code>http://</code>.)"
14192 # Staff interface > Appearance
14194 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14195 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14196 "of links or blank):"
14198 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu plus en haut de chaque "
14199 "page de l'intranet (liste de liens ou vide):"
14201 # Staff interface > Appearance
14203 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14204 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14205 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'intranet:"
14207 # Staff interface > Appearance
14209 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14210 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14211 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14212 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14213 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14215 "interface_professionnelle.pref#IntranetSlipPrinterJS# Utiliser le JavaScript "
14216 "suivant pour l'impression des tickets. Consulter la description complète sur "
14217 "le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14218 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> (en anglais "
14219 "seulement) et éventuellement dans la <a href='https://github.com/edabg/"
14220 "jsprintsetup/wiki'>documentation de jsPrintSetup</a> du plugin Firefox (en "
14221 "anglais seulement):"
14223 # Staff interface > Appearance
14225 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14226 "in the staff interface:"
14227 msgstr "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'intranet:"
14229 # Staff interface > Appearance
14231 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14232 "pages in the staff interface:"
14233 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant dans les pages de l'intranet:"
14235 # Staff interface > Appearance
14237 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14238 "own column on the main page of the staff interface:"
14239 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'intranet:"
14241 # Staff interface > Appearance
14242 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14243 msgstr "Inclure la feuille de style à"
14245 # Staff interface > Appearance
14247 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14248 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14250 " sur les tickets de prêt et de réservation. (Cela doit être une URL "
14251 "complète, commençant par <code>http://</code>.)"
14253 # Staff interface > Options
14254 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14255 msgstr "Désactiver"
14257 # Staff interface > Options
14258 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14261 # Staff interface > Options
14263 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14265 msgstr "la sélection des exemplaires dans l'affichage détaillé des notices."
14267 # OPAC > Appearance
14268 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14269 msgstr "Ne pas surligner"
14271 # OPAC > Appearance
14272 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14275 # Staff interface > Appearance
14277 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14278 "interface search results pages."
14280 "mots recherchés dans les pages de résultats de recherche de l'interface du "
14283 # Staff interface > Appearance
14285 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14286 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
14288 # Staff interface > Appearance
14289 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14290 msgstr "en haut de la page et dans le pied de page"
14292 # Staff interface > Appearance
14293 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14294 msgstr "dans le pied de page seulement"
14296 # Staff interface > Appearance
14297 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14300 # Staff interface > Appearance
14302 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14303 "staff interface login page"
14305 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
14308 # Staff interface > Options
14309 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14310 msgstr "Ne pas activer"
14312 # Administration > CAS authentication
14313 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14316 # Administration > CAS authentication
14318 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14320 msgstr "l'authentification à deux facteurs (A2F)."
14322 # Staff interface > Options
14323 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14324 msgstr "Ne pas afficher"
14326 # Staff interface > Options
14327 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14330 # Staff interface > Options
14332 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14333 "editing certain HTML system preferences."
14335 "un éditeur WYSIWYG pour l'édition des préférences systèmes requérant du code "
14338 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14340 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14341 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14342 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14343 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14344 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14345 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14346 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14347 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14348 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14349 "interface language."
14351 "<br />Options:<ul><li>Inscrire \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14352 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14353 "feuille de style par défaut</li><li>Inscrire un chemin pour définir un "
14354 "fichier xslt</li><li>Inscrire un URL pour une feuille de style externe.</"
14355 "li><li>NOTE: La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14356 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit "
14357 "être activée si votre feuille de style personnalisée utilise les données "
14358 "d'exemplaires</li></ul>Si vous avez plusieurs feuilles de style dans "
14359 "différentes langues, {langcode} sera remplacé par la langue de l'interface."
14361 # Staff interface > Appearance
14363 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14364 "interface using XSLT stylesheet at: "
14366 "Afficher les détails dans l'intranet en utilisant la feuille de style XSLT à "
14369 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14371 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14372 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14373 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14374 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14375 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14376 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14377 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14378 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
14379 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14381 "<br />Options:<ul><li>Inscrire \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14382 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14383 "feuille de style par défaut</li><li>Inscrire un chemin pour définir un "
14384 "fichier xslt</li><li>Inscrire un URL pour une feuille de style externe.</"
14385 "li><li>NOTE: La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14386 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit "
14387 "être activée si votre feuille de style personnalisée utilise des données "
14388 "dans les champs d'exemplaire</li></ul>Si vous utilisez plusieurs feuilles de "
14389 "style pour différentes langues, {langcode} sera remplacé par la langue de "
14390 "l'interface actuelle."
14392 # Staff interface > Appearance
14394 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14395 "using XSLT stylesheet at: "
14397 "Dans l'interface du personnel, afficher les listes en utilisant des feuilles "
14398 "de style XSLT à partir de: "
14400 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14402 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14403 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14404 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14405 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14406 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14407 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14408 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14409 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14410 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14411 "interface language."
14413 "<br />Options:<ul><li>Inscrire \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14414 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14415 "feuille de style par défaut</li><li>Inscrire un chemin pour définir un "
14416 "fichier xslt</li><li>Inscrire un URL pour une feuille de style externe.</"
14417 "li><li>NOTE: La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14418 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit "
14419 "être activée si votre feuille de style personnalisée utilise des données "
14420 "dans les champs d'exemplaire</li></ul>Si vous utilisez plusieurs feuilles de "
14421 "style pour différentes langues, {langcode} sera remplacé par la langue de "
14422 "l'interface actuelle."
14424 # Staff interface > Appearance
14426 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14427 "interface using XSLT stylesheet at: "
14429 "Afficher les résultats dans l'intranet en utilisant la feuille de style XSLT "
14432 # Staff interface > Appearance
14433 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14434 msgstr "Inclure les fichiers"
14436 # Staff interface > Appearance
14438 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14439 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14441 "du répertoire des modèles, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
14442 "vide pour désactiver.)"
14444 # Staff interface > Options
14445 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14448 # Staff interface > Options
14449 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14452 # Staff interface > Options
14454 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14455 msgstr "l'option Panier dans l'intranet."
14457 # Staff interface > Appearance
14459 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14461 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentair"
14463 # Staff interface > Appearance
14465 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14466 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14467 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14468 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14469 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14470 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14471 "expected to start from your HTTP document root."
14473 "pour remplacer des paramètres spécifiques de la feuille de style par défaut "
14474 "(laisser vide pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local "
14475 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
14476 "fichier se trouve sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez "
14477 "un nom de fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de "
14478 "chaque thème et langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un "
14479 "chemin d'accès local complet devrait partir de la racine de votre document "
14482 # Staff interface > Appearance
14483 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14484 msgstr "Utilisez la feuille de style CSS"
14486 # Staff interface > Appearance
14488 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14489 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14490 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14491 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14492 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14493 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14494 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14497 "sur toutes les pages à l'intranet, au lieu du CSS par défaut (laisser vide "
14498 "pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local complet ou une "
14499 "URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier se trouve "
14500 "sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez un nom de "
14501 "fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de chaque thème et "
14502 "langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un chemin d'accès local "
14503 "complet devrait partir de la racine de votre document HTTP."
14505 # Staff interface > Options
14506 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14507 msgstr "Ne pas montrer"
14509 # Staff interface > Options
14510 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14513 # Staff interface > Options
14515 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14516 "the staff interface."
14518 "un lien vers le dernier usager recherché dans l'interface bibliothécaire."
14520 # Staff interface > Appearance
14522 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14523 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
14525 # Staff interface > Appearance
14527 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14528 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14529 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14532 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// or "
14533 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
14534 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
14536 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14537 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14541 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14542 msgstr "Ne pas autoriser"
14544 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14546 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14548 msgstr "personnel de se connecter par d'autres moyens que shibboleth."
14550 # Staff interface > Appearance
14551 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14552 msgstr "Utiliser le thème"
14554 # Staff interface > Appearance
14555 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14556 msgstr "à l'intranet."
14558 # Staff interface > Options
14559 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14562 # Staff interface > Options
14563 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14564 msgstr "Ne pas autoriser"
14566 # Staff interface > Options
14568 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14570 msgstr "le personnel à voir les notices en format ISBD à l'intranet."
14572 # Staff interface > Options
14573 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14576 # Staff interface > Options
14577 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14580 # Staff interface > Options
14582 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14583 "form on the staff interface."
14585 "au personnel de consulter les notices bibliographiques en affichage MARC "
14588 # Staff interface > Options
14589 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14592 # Staff interface > Options
14593 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14596 # Staff interface > Options
14598 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14599 "the staff interface."
14600 msgstr "au personnel de consulter les notices en format marc à l'intranet."
14607 msgid "tools.pref Barcodes"
14608 msgstr "Codes-barres"
14610 # Tools > Batch item
14611 msgid "tools.pref Batch item"
14612 msgstr "Lot d'exemplaires"
14615 msgid "tools.pref News"
14618 # Tools > Patron cards
14619 msgid "tools.pref Patron cards"
14620 msgstr "Cartes des utilisateurs"
14623 msgid "tools.pref Upload"
14624 msgstr "Téléversement"
14627 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14628 msgstr "outils.pref#AdditionalContentsEditor# . Un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14632 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14634 msgstr "Par défaut modifier les nouveaux exemplaires avec"
14637 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14638 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14641 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14642 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
14646 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14647 msgstr "Séparer les codes-barres aux caractères suivants"
14651 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14652 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14653 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14654 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14656 " dans la modification d'exemplaires par lots et dans l'inventaire.<br/"
14657 ">Note : Entrer \\r pour un retour de chariot, \\n pour une nouvelle ligne et "
14658 "\\s pour un espace. Les autres caractères communs sont la barre verticale |, "
14659 "le tiret (précédé d'une barre oblique inverse), la virgule, le point-"
14660 "virgule, le point, etc."
14662 # Tools > Patron cards
14664 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14667 "Limiter le nombre d'images par utilisateurs stockées dans la base de données "
14670 # Tools > Patron cards
14671 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14674 # Tools > Batch item
14675 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14676 msgstr "Afficher jusqu'à"
14678 # Tools > Batch item
14680 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14682 msgstr "exemplaires dans une seule opération de suppression en lot."
14684 # Tools > Batch item
14685 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14686 msgstr "Afficher jusqu'à"
14688 # Tools > Batch item
14690 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14692 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
14694 # Tools > Batch item
14695 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14696 msgstr "Traiter jusqu'à"
14698 # Tools > Batch item
14700 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14702 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
14705 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14709 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14710 msgstr "à l'OPAC seulement"
14713 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14714 msgstr "Afficher le nom de l'auteur des nouvelles:"
14717 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14718 msgstr "autant à l'OPAC qu'à l'intranet"
14721 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14722 msgstr "nulle part"
14725 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14726 msgstr "à l'intranet seulement"
14730 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14731 "uploads older than"
14732 msgstr "Supprimer automatiquement les fichiers temporaires téléversés depuis "
14736 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14737 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14738 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14740 "jours lors du cronjob cleanup_database. Note: Si vous laissez ce champ vide, "
14741 "le cronjob ne supprimera aucun fichier. D'un autre côté, une valeur 0 "
14742 "correspondra à supprimer tous les fichiers temporaires."
14745 msgid "web_services.pref"
14746 msgstr "services Web"
14748 # Web services > General
14749 msgid "web_services.pref General"
14752 # Web services > ILS-DI
14753 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14756 # Web services > IdRef
14757 msgid "web_services.pref IdRef"
14760 # Web services > Mana KB
14761 msgid "web_services.pref Mana KB"
14764 # Web services > OAI-PMH
14765 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14768 # Web services > REST API
14769 msgid "web_services.pref REST API"
14772 # Web services > Reporting
14773 msgid "web_services.pref Reporting"
14776 # Web services > General
14777 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14780 # Web services > General
14782 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14784 msgstr "L'entête d'Access-Control-Allow-Origin est "
14786 # Web services > Mana KB
14788 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14790 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB:"
14792 # Web services > Mana KB
14793 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14794 msgstr "Abonnements"
14796 # Web services > ILS-DI
14797 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14798 msgstr "Désactiver"
14800 # Web services > ILS-DI
14801 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14804 # Web services > ILS-DI
14806 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14807 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14809 "Services ILS-DI pour les usagers de l'OPAC (disponible à : /cgi-bin/koha/"
14812 # Web services > ILS-DI
14813 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14814 msgstr "Autoriser les adresses IP"
14816 # Web services > ILS-DI
14818 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14819 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14820 "the field blank to allow any IP address."
14822 "pour utiliser les services ILS-DI (quand activées). Séparez les adresses IP "
14823 "par des virgules et sans espaces. Laisser cette zone vide pour permettre "
14824 "l'accès à toutes les adresses IP."
14826 # Web services > IdRef
14827 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14828 msgstr "Désactiver"
14830 # Web services > IdRef
14831 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14834 # Web services > IdRef
14836 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14839 "Merci de noter que cette fonctionnalité n'est disponible que pour UNIMARC."
14841 # Web services > IdRef
14843 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14844 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14846 "le service web IdRef depuis l'affichage détaillée d'une notice à l'opac. "
14847 "IdRef permet d'interroger les autorités du Sudoc."
14849 # Web services > Mana KB
14850 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14851 msgstr "Ne pas activer"
14853 # Web services > Mana KB
14854 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14857 # Web services > Mana KB
14858 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14859 msgstr "Non, laisse-moi penser à"
14861 # Web services > Mana KB
14863 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14864 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14865 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14866 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14867 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14870 "Mana centralise l'information de différentes installations Koha pour "
14871 "faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, rapports, etc. "
14872 "Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les contenus de "
14873 "Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous la licence <a href="
14874 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0.</a>"
14876 # Web services > Mana KB
14878 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14879 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14881 "Obtenez une clé de sécurité sur la page <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14882 "share_content.pl\">d'administration de la base de connaissance Mana</a>."
14884 # Web services > Mana KB
14886 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14888 "Clé de sécurité utilisé pour l’authentification sur la base de connaissance "
14891 # Web services > OAI-PMH
14893 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14894 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14896 "le serveur <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
14897 "(disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14899 # Web services > OAI-PMH
14900 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14901 msgstr "Désactiver"
14903 # Web services > OAI-PMH
14904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14907 # Web services > OAI-PMH
14908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14909 msgstr "le serveur OAI de Koha"
14911 # Web services > OAI-PMH
14912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14913 msgstr "Désactiver"
14915 # Web services > OAI-PMH
14916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14919 # Web services > OAI-PMH
14921 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14922 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14924 "la mise à jour automatique du protocole OAI-PMH définit le moment où une "
14925 "notice bibliographique est créée ou mise à jour."
14927 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14929 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14930 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14931 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14932 "syspref to be enabled."
14934 "<br><strong>NOTE:</strong> Cela nécessite Cela nécessite que syspref soit "
14935 "activé <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14936 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
14938 # Web services > OAI-PMH
14939 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14940 msgstr "Désactiver"
14942 # Web services > OAI-PMH
14943 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14946 # Web services > OAI-PMH
14948 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14949 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14951 "intégration des données d'exemplaires lors de la mise à jour automatique des "
14952 "ensembles OAI-PMH."
14954 # Web services > OAI-PMH
14956 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14957 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14958 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14959 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14960 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14961 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14964 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14965 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14966 "le marcxml ou le Dublin Core. Le fichier YAML <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14967 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
14968 "liste les formats de metadonnées disponibles et les fichiers XSL utilisés "
14969 "pour générer ces formats à partir des notices marcxml."
14971 # Web services > OAI-PMH
14973 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14974 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha :"
14976 # Web services > OAI-PMH
14977 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14980 # Web services > OAI-PMH
14981 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14982 msgstr "La table de la base de données deletedbiblio"
14984 # Web services > OAI-PMH
14986 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14987 "some point (transient)"
14988 msgstr "pourrait être vidé ou tronqué à certains moments (transitoire)"
14990 # Web services > OAI-PMH
14992 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14994 msgstr "ne sera jamais vidé ou tronqué (répété)"
14996 # Web services > OAI-PMH
14998 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14999 msgstr "ne contiendra jamais de données (non)"
15001 # Web services > OAI-PMH
15002 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15003 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
15005 # Web services > OAI-PMH
15007 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15008 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15010 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
15012 # Web services > OAI-PMH
15014 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
15015 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15017 ". Veuillez insérer un préfix sans point (\".\"). L'identifiant de l'archive "
15018 "devrait respecter la spécification de l'OAI. Voir "
15020 # Web services > OAI-PMH
15022 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15023 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15025 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
15026 "\">Guide d'implantation</a>."
15028 # Web services > OAI-PMH
15030 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15031 msgstr "Exemple: \"oai:example-library.org\""
15033 # Web services > OAI-PMH
15035 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15037 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
15039 # Web services > REST API
15041 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15042 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15045 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
15046 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
15048 # Web services > REST API
15049 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15050 msgstr "Désactiver"
15052 # Web services > REST API
15053 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15056 # Web services > REST API
15057 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15058 msgstr " Désactiver"
15060 # Web services > REST API
15061 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15064 # Web services > REST API
15066 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15067 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15069 "services_web.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# l'attribution des "
15070 "informations d'identification du client OAuth2 pour l'API REST. Nécessite "
15071 "Net :: OAuth2 :: AuthorizationServer installé. [EXPÉRIMENTAL]"
15073 # Web services > REST API
15074 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15075 msgstr "Ne pas activer"
15077 # Web services > REST API
15078 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15081 # Web services > REST API
15082 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15083 msgstr "l'espace /public de l'API."
15085 # Web services > REST API
15086 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15087 msgstr "Désactiver"
15089 # Web services > REST API
15090 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15093 # Web services > REST API
15095 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15096 "routes (that don't require authenticated access)"
15098 "l'accès anonyme aux chemins publics (qui ne requièrent pas "
15099 "d'authentification pour l'accès)"
15101 # Web services > REST API
15103 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15104 "returned by the REST API endpoints to"
15106 " Définissez le nombre par défaut de résultats renvoyés par les points de "
15107 "terminaison de l’API REST à"
15109 # Web services > REST API
15110 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15111 msgstr " par page."
15113 # Web services > Reporting
15114 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15115 msgstr "Retourner seulement"
15117 # Web services > Reporting
15119 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15120 "reports web service."
15121 msgstr " lignes d'un rapport demandé par le service Web de rapports."
15123 # Administration > Interface options
15124 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15127 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
15129 #~ "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only "
15130 #~ "is effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is "
15133 #~ "circulation.pref#OPACDatesDeRéservationsObligatoire# obligatoire. Notez "
15134 #~ "que cette pref est seulement éffective pour la date de début de "
15135 #~ "réservation quand OPACPermetRéservationDansL'Avenir est également activé."
15137 # Circulation > Interface
15138 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15139 #~ msgstr "codes à barres scannés."
15141 # Enhanced content > Local or remote cover images
15142 # Enhanced content > Local or remote cover images
15143 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15144 #~ msgstr "Afficher"
15146 # Enhanced content > Local or remote cover images
15147 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15148 #~ msgstr "Afficher"
15150 # Enhanced content > Local or remote cover images
15151 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15152 #~ msgstr "Afficher"
15154 # OPAC > Appearance
15155 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15159 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15160 #~ msgstr "Ne pas afficher"