Translation updates for Koha 22.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / nl-NL-pref.po
1 # Compendium of nl_NL.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:05-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: nl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /nl_NL/22.05/nl-NL-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Accounting
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "accounting.pref"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "Opties"
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "Beleid"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "Wel"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
34 msgstr "Niet"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid ""
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# de openstaande balans automatisch "
42 "verrekenen bij iedere transactie."
43
44 # Accounting > Features
45 msgid ""
46 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
47 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
48 "\">Configure credit types</a>)"
49 msgstr ""
50 "Automatisch genereren moet ook aan staat voor elk credittype (<a href=\"/cgi-"
51 "bin/koha/admin/credit_types.pl\">Credittypes configureren</a>)"
52
53 # Cataloging > Record Structure
54 msgid ""
55 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
56 "the form 1, 2, 3"
57 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm 1, 2, 3"
58
59 # Cataloging > Record Structure
60 msgid ""
61 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 "the form <branchcode>yyyymm0001"
63 msgstr ""
64 "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <branchcode>-jjjjmm0001"
65
66 # Cataloging > Record Structure
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatisch kredietnummers genereren in de "
72 "vorm <year>-0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
77 "numbers"
78 msgstr "Niet automatisch kredietnummers genereren"
79
80 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 msgid ""
82 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
83 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
84 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
85 "\">UseCashRegisters</a>)"
86 msgstr ""
87 "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het "
88 "accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
89 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
90
91 # Accounting > Policy
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
93 msgstr "Uitschakelen"
94
95 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
97 msgstr "Inschakelen"
98
99 # Accounting > Policy
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
101 msgstr "Sta toe dat"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 msgstr "Sta niet toe dat"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid ""
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
111 msgstr ""
112 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatisch bij het doen van een "
113 "betaling een printvenster wordt geopend voor de betalingsbevestiging."
114
115 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
116 #, fuzzy
117 msgid ""
118 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
119 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
120 "\">UseCashRegisters</a>)"
121 msgstr ""
122 "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het "
123 "accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
124 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
125
126 # Accounting > Policy
127 #, fuzzy
128 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
129 msgstr "Gebruik geen"
130
131 # Accounting > Policy
132 #, fuzzy
133 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
134 msgstr "Gebruik geen"
135
136 # Accounting > Policy
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
140 "CASH payment type is selected"
141 msgstr ""
142 "accounting.pref#UseCashRegisters#  kasregisters in het accounting systeem om "
143 "betalingen te volgen."
144
145 # Circulation > Self check-in module
146 #, fuzzy
147 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
148 msgstr "Niet"
149
150 # Circulation > Self check-in module
151 #, fuzzy
152 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
153 msgstr "Wel"
154
155 # Administration > Share anonymous usage statistics
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
159 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
160 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
161 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
162 "category."
163 msgstr ""
164 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
165 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
166 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
167
168 # Accounting > Policy
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
172 "payment is made."
173 msgstr ""
174 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatisch bij het doen van een "
175 "betaling een printvenster wordt geopend voor de betalingsbevestiging."
176
177 # Circulation > Self check-in module
178 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
179 msgstr "Wel"
180
181 # Circulation > Self check-in module
182 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
183 msgstr "Niet"
184
185 # Circulation > Self check-in module
186 msgid ""
187 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
188 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
189 "cents which may not be visible in the interface."
190 msgstr ""
191 "afronden van boetes op centen bij innen van betalingen. Inschakelen hiervan "
192 "staat betaling van delen van centen toe, die mogelijk niet zichtbaar zijn in "
193 "de interface."
194
195 # Accounting > Policy
196 msgid ""
197 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
198 "to track payments."
199 msgstr ""
200 "accounting.pref#UseCashRegisters#  kasregisters in het accounting systeem om "
201 "betalingen te volgen."
202
203 # Accounting > Policy
204 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
205 msgstr "Gebruik geen"
206
207 # Accounting > Policy
208 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
209 msgstr "Gebruik"
210
211 # Acquisitions
212 msgid "acquisitions.pref"
213 msgstr "acquisitions.pref"
214
215 # Acquisitions
216 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
217 msgstr "EDIFACT"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref Policy"
221 msgstr "Beleid"
222
223 # Acquisitions > Printing
224 msgid "acquisitions.pref Printing"
225 msgstr "Afdrukken"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
229 msgstr "Creëer item tijdens het"
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid ""
233 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
234 "be changed per-basket."
235 msgstr ""
236 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Dit is alleen het standaardgedrag en kan "
237 "per mandje worden gewijzigd."
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
241 msgstr "catalogiseren van een record."
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
245 msgstr "plaatsen van een bestelling."
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
249 msgstr "ontvangen van een bestelling."
250
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
253 msgstr "Wel"
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
257 msgstr "Niet"
258
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid ""
261 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
262 "arbitrary files to invoices."
263 msgstr ""
264 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# inschakelen van de mogelijkheid om "
265 "willekeurige bestanden naar facturen te uploaden en bij te voegen."
266
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid ""
269 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
270 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
271 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
272 msgstr ""
273 "Werk bij het annuleren van een ontvangstbewijs de subvelden van het "
274 "exemplaar bij als ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling "
275 "(bijvoorbeeld o=5|a=\"bar foo\"):"
276
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid ""
279 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
280 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
281 "a=\"foo bar\"):"
282 msgstr ""
283 "Bij het ontvangen van exemplaren de subvelden updaten indien ze zijn gemaakt "
284 "bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"foo bar\"):"
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
288 msgstr "Toon mandjes"
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
292 msgstr "gemaakt of beheerd door medewerker."
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
296 msgstr ""
297 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# van de bibliotheek van de medewerker."
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
301 msgstr "in systeem, ongeacht de eigenaar."
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
305 msgstr "Waarschuw niet"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
309 msgstr "Waarschuw"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
314 "create an invoice with a duplicate number."
315 msgstr ""
316 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# wanneer de bibliothecaris een "
317 "factuur wil maken met een duplicaatnummer."
318
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
322 msgstr ""
323 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Bij het sluiten of heropenen van een "
324 "mand"
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
328 msgstr "altijd om bevestiging vragen."
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
332 msgstr "niet om bevestiging vragen."
333
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
336 msgstr "Verzend geen"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
340 msgstr "Verzend"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid ""
344 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
345 "sending serial or acquisitions claims notices."
346 msgstr ""
347 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# bcc naar ingelogde gebruiker bij het "
348 "versturen van tijdschrift- of acquisitieclaims."
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
352 msgstr "360 000,00 (FR)"
353
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
356 msgstr "360'000.00 (CH)"
357
358 # Acquisitions > Policy
359 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
360 msgstr "360,000.00 (US)"
361
362 # Acquisitions > Policy
363 msgid ""
364 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
365 "format"
366 msgstr "Geef valuta weer volgens het volgende formaat"
367
368 # Acquisitions
369 #, fuzzy
370 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
371 msgstr "EDIFACT"
372
373 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
374 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
375 msgstr ""
376
377 # Acquisitions
378 #, fuzzy
379 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
380 msgstr "EDIFACT"
381
382 # Acquisitions > EDIFACT
383 msgid ""
384 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
385 "invoice message files when they are downloaded."
386 msgstr ""
387 "automatisch EDIFACT factuur berichtbestanden importeren zodra ze gedownload "
388 "zijn."
389
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
392 msgstr "Wel"
393
394 # Acquisitions > Policy
395 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
396 msgstr "Niet"
397
398 # Acquisitions > Policy
399 #, fuzzy
400 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
401 msgstr "Wel"
402
403 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
404 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
405 msgstr ""
406
407 # Acquisitions > Policy
408 #, fuzzy
409 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
410 msgstr "Wel"
411
412 # Acquisitions > Policy
413 #, fuzzy
414 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
415 msgstr "Wel"
416
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid ""
419 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
420 "purchase suggestions will be sent to: "
421 msgstr ""
422 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Kies e-mailadres waar de nieuwe "
423 "aanschafsuggestie naartoe gestuurd wordt: "
424
425 # Acquisitions > Policy
426 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
427 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
428
429 # Acquisitions > Policy
430 msgid ""
431 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
432 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
433 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
434 msgstr ""
435 "Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
436 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
437 "\">EmailAddressForSuggestions</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd "
438 "worden:"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
442 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
443
444 # Acquisitions > Policy
445 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
446 msgstr "e-mailadres van vestiging"
447
448 # Acquisitions > Policy
449 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
450 msgstr "geen"
451
452 # Acquisitions > Policy
453 msgid ""
454 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
455 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
456 msgstr ""
457 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Bijvoorbeeld:<br/>prijs: 947$a|"
458 "947$c<br/>aantal: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
459
460 # Acquisitions > Policy
461 msgid ""
462 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
463 "line created from a MARC record in a staged file."
464 msgstr ""
465 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Stel de mappingwaardes in voor een "
466 "nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
467
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
471 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
472 msgstr ""
473 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# De volgende velden kunnen worden "
474 "gebruikt: prijs, aantal, budget_code, korting, sorteer1, sorteer2"
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid ""
478 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
479 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
480 msgstr ""
481 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Bijvoorbeeld:<br/"
482 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
483
484 # Acquisitions > Policy
485 msgid ""
486 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
487 "records created from a MARC record in a staged file."
488 msgstr ""
489 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Stel de mapping waardes in voor een "
490 "nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC record in een klaarstaand bestand."
491
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid ""
494 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
495 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
496 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
497 "fields: quantity and budget_code"
498 msgstr ""
499 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# De volgende velden kunnen gebruikt "
500 "worden: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
501 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice en itemcallnumber. "
502 "Speciale velden: quantity en budget_code"
503
504 # Acquisitions > Printing
505 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
506 msgstr "English 2-pagina"
507
508 # Acquisitions > Printing
509 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
510 msgstr "English 3-pagina"
511
512 # Acquisitions > Printing
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
514 msgstr "Frans 3-pagina"
515
516 # Acquisitions > Printing
517 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
518 msgstr "Duits 2-pagina"
519
520 # Acquisitions > Printing
521 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
522 msgstr "Gebruik de"
523
524 # Acquisitions > Printing
525 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
526 msgstr ""
527 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout bij het printen van mandgroepen."
528
529 # Acquisitions > Policy
530 msgid ""
531 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
532 "values or rounded values should be used in price calculations."
533 msgstr ""
534 "Bepaalt of exacte waarden of afgeronde waarden gebruikt moeten worden in "
535 "prijsberekeningen."
536
537 # Acquisitions > Policy
538 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
539 msgstr "Niet afronden"
540
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
543 msgstr "Afronden"
544
545 # Acquisitions > Policy
546 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
547 msgstr "op de cent nauwkeuring.<br>"
548
549 # Acquisitions > Policy
550 msgid ""
551 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
552 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
553 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
554 msgstr ""
555 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>LET OP:</strong> "
556 "Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
557 "code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om dit in te plannen."
558
559 # Acquisitions > Policy
560 msgid ""
561 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
562 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
563 msgstr ""
564 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WAARSCHUWING:</"
565 "strong> Laat dit veld leeg indien deze automatische optie niet geactiveerd "
566 "moet worden."
567
568 # Acquisitions > Policy
569 msgid ""
570 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
571 "purchase suggestions for a period of"
572 msgstr ""
573 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Bewaar geaccepteerde of "
574 "afgewezen aanschafsuggesties voor een periode van"
575
576 # Acquisitions > Policy
577 msgid ""
578 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
579 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
580 msgstr ""
581 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Voorbeeld: [30] "
582 "Verwijdert suggesties ouder dan 30 dagen."
583
584 # Acquisitions > Policy
585 msgid ""
586 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
587 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
588 "separate with | (pipe)."
589 msgstr ""
590 ". Voer in in numerieke vorm, 0.12 voor 12%. Standaard wordt het eerste "
591 "exemplaar in de lijst geselecteerd. Voor meer dan een waarde, scheid met | "
592 "(pijpteken)."
593
594 # Acquisitions > Policy
595 msgid ""
596 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
597 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
598 msgstr ""
599 "Let op: de database accepteert alleen waarden tot maximaal 4 decimalen, "
600 "daarna wordt er afgerond."
601
602 # Acquisitions > Policy
603 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
604 msgstr "Belastingtarieven zijn"
605
606 # Acquisitions > Policy
607 msgid ""
608 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
609 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
610 "columns</a> should be unique in an item:"
611 msgstr ""
612 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Het volgende <a href='http://schema.koha-"
613 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
614 "columns</a> dient uniek te zijn in een exemplaar:"
615
616 # Acquisitions > Policy
617 msgid ""
618 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
619 "bibliographic records fields."
620 msgstr "het framework 'ACQ' voor bibliografische recordvelden."
621
622 # Acquisitions > Policy
623 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
624 msgstr "Gebruik niet"
625
626 # Acquisitions > Policy
627 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
628 msgstr "Gebruik"
629
630 # Administration
631 msgid "admin.pref"
632 msgstr "admin.pref"
633
634 # Administration > CAS authentication
635 msgid "admin.pref CAS authentication"
636 msgstr "CAS authenticatie"
637
638 # Administration > Google OpenID Connect
639 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
640 msgstr "Google OpenID Connect"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref Interface options"
644 msgstr "Interface opties"
645
646 # Administration > Login options
647 msgid "admin.pref Login options"
648 msgstr "Login opties"
649
650 # Administration > SSL client certificate authentication
651 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
652 msgstr "SSL client certificaat authenticatie"
653
654 # Administration > Search Engine
655 msgid "admin.pref Search engine"
656 msgstr "Zoekmachine"
657
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
660 msgstr "Deel anonieme gebruiksstatistieken"
661
662 # Administration > Interface options
663 msgid ""
664 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
665 "notices are sent to: "
666 msgstr "E-mailadres waar mislukte te laat berichten naartoe worden gestuurd: "
667
668 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
669 msgid ""
670 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
671 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
672 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
673 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
674 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
675 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
676 msgstr ""
677 "Indien leegt valt de waarde terug naar het eerst gedefinieerde adres uit "
678 "deze lijst: Bibliotheek ReplyTo, Bibliotheek E-mail, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
679 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</"
680 "a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
681 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
682
683 # Administration > SSL client certificate authentication
684 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
685 msgstr "Gemeenschappelijke Name"
686
687 # Administration > SSL client certificate authentication
688 msgid ""
689 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
690 "authentication: "
691 msgstr ""
692 "admin.pref#AllowPKIAuth# Te gebruiken veld voor SSL-client certificaat "
693 "verificatie: "
694
695 # Administration > SSL client certificate authentication
696 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
697 msgstr "Geen"
698
699 # Administration > SSL client certificate authentication
700 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
701 msgstr "e-maildres"
702
703 # Administration > Login options
704 msgid ""
705 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
706 "library administration</a>"
707 msgstr ""
708 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link "
709 "naar bibliotheek administratie</a>"
710
711 # Administration > Login options
712 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
713 msgstr "Nee"
714
715 # Administration > Login options
716 msgid ""
717 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
718 "address range specified by their library (if any): "
719 msgstr ""
720 "admin.pref#AutoLocation# Vereis dat medewerkers inloggen vanaf een computer "
721 "binnen het door de bibliotheek opgegeven IP-adresbereik (indien aanwezig): "
722
723 # Administration > Login options
724 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
725 msgstr "Ja"
726
727 # Administration > Interface options
728 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
729 msgstr "#'s"
730
731 # Administration > Interface options
732 msgid ""
733 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
734 "file: "
735 msgstr ""
736 "Standaard scheidingsteken voor kolommen in een geëexporteerd CSV bestand: "
737
738 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
740 msgstr "backslashes"
741
742 # Administration > Interface options
743 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
744 msgstr "komma's"
745
746 # Administration > Interface options
747 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
748 msgstr "puntkomma's"
749
750 # Administration > Interface options
751 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
752 msgstr "slashes"
753
754 # Administration > Interface options
755 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
756 msgstr "tabs"
757
758 # Administration > Interface options
759 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
760 msgstr "Alle"
761
762 # Administration > Interface options
763 msgid ""
764 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
765 "when an internal error occurs: "
766 msgstr ""
767 "admin.pref#DebugLevel# Hoeveel foutopsporingsinformatie wordt in de browser "
768 "weergegeven als zich een interne fout voordoet: "
769
770 # Administration > Interface options
771 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
772 msgstr "Geen"
773
774 # Administration > Interface options
775 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
776 msgstr "Enkele"
777
778 # Administration > Interface options
779 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
780 msgstr "Alle bibliotheken"
781
782 # Administration > Interface options
783 msgid ""
784 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
785 "circulation rules: "
786 msgstr ""
787 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Standaard weergave bij "
788 "bewerken uitleenregels: "
789
790 # Administration > Interface options
791 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
792 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
793
794 # Administration > Interface options
795 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
796 msgstr "Alle bibliotheken"
797
798 # Administration > Interface options
799 msgid ""
800 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
801 "notices and slips: "
802 msgstr ""
803 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Standaard weergave bij "
804 "bewerken van bonnen: "
805
806 # Administration > Interface options
807 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
808 msgstr ""
809 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# De ingelogde bibliotheek"
810
811 # Administration > Interface options
812 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
813 msgstr "Alle bibliotheken"
814
815 # Administration > Interface options
816 msgid ""
817 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
818 "editing overdue notice/status triggers: "
819 msgstr ""
820 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Standaard weergave bij "
821 "bewerken van te-laat-bericht triggers: "
822
823 # Administration > Interface options
824 msgid ""
825 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
826 msgstr ""
827 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# De ingelogde bibliotheek"
828
829 # Administration > Search Engine
830 msgid ""
831 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
832 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
833 "search results."
834 msgstr ""
835 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>LET OP:</strong> Het "
836 "volledige record doorzoekbaar maken kan een negatief effect hebben op de "
837 "relevance ranking van de zoekresultaten."
838
839 # Administration > Search Engine
840 msgid ""
841 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
842 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
843 "record searchable."
844 msgstr ""
845 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is aangeraden omdat "
846 "het sneller is en minder ruimte in beslag neemt, daar waar het reeksformaat "
847 "het volledige MARC record doorzoekbaar maakt."
848
849 # Administration > Search Engine
850 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
851 msgstr "Elasticsearch MARC format: "
852
853 # Administration > Search Engine
854 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
855 msgstr "ISO2709 (uitwisselingsformat)"
856
857 # Administration > Search Engine
858 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
859 msgstr "Doorzoekbare reeks"
860
861 # Accounting > Policy
862 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
863 msgstr "Gebruik geen"
864
865 # Patrons > General
866 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
867 msgstr "Verstuur"
868
869 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
870 msgid ""
871 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
872 "address to staff."
873 msgstr "te laat berichten voor leners zonder e-mailadres naar de staf."
874
875 # OPAC > Privacy
876 msgid ""
877 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
878 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
879 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
880 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
881 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
882 msgstr ""
883 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
884 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
885 "a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
886 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
887
888 # Administration > Google OpenID Connect
889 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
890 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
891
892 # OPAC > Privacy
893 msgid ""
894 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
895 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
896 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
897 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
898 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
899 msgstr ""
900 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
901 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
902 "activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
903 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
904
905 # Administration > Google OpenID Connect
906 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
907 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
908
909 # Administration > Google OpenID Connect
910 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
911 msgstr "Nee"
912
913 # Administration > Google OpenID Connect
914 msgid ""
915 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
916 msgstr "Gebruik Google OpenID Connect login in de OPAC: "
917
918 # Administration > Google OpenID Connect
919 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
920 msgstr "Ja"
921
922 # Administration > Google OpenID Connect
923 msgid ""
924 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
925 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
926 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
927 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
928 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
929 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
930 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
931 "a> to be set."
932 msgstr ""
933 "Selecteer OAuth2 bij het creëren van een app in de Google cloud console, en "
934 "stel de web origin in op your_opac_url en de redirect url op your_opac_url/"
935 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/"
936 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
937 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
938 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
939 "a> ingesteld zijn."
940
941 # Administration > Google OpenID Connect
942 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
943 msgstr "Toestaan dat"
944
945 # Administration > Google OpenID Connect
946 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
947 msgstr "Niet toestaan dat"
948
949 # Administration > Google OpenID Connect
950 msgid ""
951 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
952 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
953 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
954 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
955 msgstr ""
956 "dat leners inloggen met Google Open ID om automatisch te registreren. "
957 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
958 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
959
960 # OPAC > Appearance
961 msgid ""
962 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
963 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
964 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
965 msgstr ""
966 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
967 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
968
969 # Administration > Google OpenID Connect
970 msgid ""
971 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
972 "automatically registering a Google Open ID patron: "
973 msgstr ""
974 "Gebruik deze branch code bij het automatisch registeren van een Google Open "
975 "ID lener: "
976
977 # OPAC > Appearance
978 msgid ""
979 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
980 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
981 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
982 msgstr ""
983 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
984 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
985
986 # Administration > Google OpenID Connect
987 msgid ""
988 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
989 "automatically registering a Google Open ID patron: "
990 msgstr ""
991 "Gebruik deze categoriecode bij het automatisch registreren van een Google "
992 "Open ID lener: "
993
994 # OPAC > Policy
995 msgid ""
996 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
997 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
998 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
999 msgstr ""
1000 "Laat leeg voor alle Google domeinen. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1001 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1002 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1003
1004 # Administration > Google OpenID Connect
1005 msgid ""
1006 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1007 "domain (or subdomain of this domain): "
1008 msgstr ""
1009 "Beperk Google OpenID Connect tot dit domein (of subdomein van dit domein): "
1010
1011 # Administration > Login options > IndependentBranches
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1014 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1015 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1016 msgstr ""
1017 "<p class='text-danger'><strong>Waarschuwing:</strong> Aanpassen van deze "
1018 "systeemvoorkeur wijzigt de werking van Koha radicaal. Een voorkeur wijzigen "
1019 "in productie wordt sterk afgeraden.</p>"
1020
1021 # Administration > Login options
1022 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1023 msgstr "Nee"
1024
1025 # Administration > Login options
1026 msgid ""
1027 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1028 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1029 "libraries: "
1030 msgstr ""
1031 "admin.pref#IndependentBranches# Voorkom dat medewerkers (behalve "
1032 "superbibliothecarissen) objecten aanpassen (aanvragen, exemplaren, leners, "
1033 "etc.) die bij andere bibliotheken horen: "
1034
1035 # Administration > Login options
1036 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1037 msgstr "Ja"
1038
1039 # Administration > Login options
1040 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1041 msgstr "Nee"
1042
1043 # Administration > Login options
1044 msgid ""
1045 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1046 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1047 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1048 msgstr ""
1049 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) "
1050 "lenerwijzigingsverzoeken kunnen zien en goed- of afkeuren van leners van een "
1051 "andere bibliotheek: "
1052
1053 # Administration > Login options
1054 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1055 msgstr "Ja"
1056
1057 # Administration > Login options
1058 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1059 msgstr "Nee"
1060
1061 # Administration > Login options
1062 msgid ""
1063 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1064 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1065 msgstr ""
1066 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) exemplaren naar "
1067 "andere bibliotheken kunnen sturen: "
1068
1069 # Administration > Login options
1070 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1071 msgstr "Ja"
1072
1073 # Administration > Interface options
1074 msgid ""
1075 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1076 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1077 "when an internal error occurs.)"
1078 msgstr ""
1079 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Dit is het standaard Van: adres voor e-"
1080 "mails, tenzij er een is voor de betreffende bibliotheek, die dan zal worden "
1081 "gebruikt bij interne fouten.)"
1082
1083 # Administration > Interface options
1084 msgid ""
1085 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1086 "Koha: "
1087 msgstr ""
1088 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# E-mailadres van de beheerder van Koha: "
1089
1090 # Administration > Interface options
1091 msgid ""
1092 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1093 msgstr ""
1094 "admin.pref#ReplytoDefault# E-mailadres dat dient als standaard voor reply-to "
1095 "in e-mails: "
1096
1097 # Administration > Interface options
1098 msgid ""
1099 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1100 "be used (often defaulting to the admin address)."
1101 msgstr ""
1102 "admin.pref#ReturnpathDefault# Indien dit veld leegblijft, wordt het Van "
1103 "adres gebruikt (meestal het adres van de beheerder)."
1104
1105 # Administration > Interface options
1106 msgid ""
1107 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1108 "undeliverable mail messages: "
1109 msgstr ""
1110 "admin.pref#ReturnpathDefault# Retourpad of terugvaladres voor niet-"
1111 "afleverbare e-mailberichten: "
1112
1113 # Administration > Search Engine
1114 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1115 msgstr "Elasticsearch"
1116
1117 # Administration > Search Engine
1118 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1119 msgstr "Gebruik de volgende zoekmachine: "
1120
1121 # Administration > Search Engine
1122 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1123 msgstr "Zebra"
1124
1125 # Administration > Interface options
1126 msgid ""
1127 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1128 "their normal recipient.)"
1129 msgstr "(Laat dit veld leeg om berichten te sturen naar de vaste ontvanger.)"
1130
1131 # Administration > Interface options
1132 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1133 msgstr ""
1134 "admin.pref#SendAllEmailsTo# E-mailadres om alle berichten naar door te "
1135 "sturen: "
1136
1137 # Administration > Login options
1138 msgid ""
1139 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1140 "changes frequently.)"
1141 msgstr ""
1142 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Alleen uitschakelen wanneer externe IP "
1143 "adressen vaak veranderen.)"
1144
1145 # Administration > Login options
1146 msgid ""
1147 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1148 "address for session security: "
1149 msgstr ""
1150 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Controleer op veranderingen in extern IP "
1151 "adres voor sessieveiligheid: "
1152
1153 # Administration > Login options
1154 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1155 msgstr "Nee"
1156
1157 # Administration > Login options
1158 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1159 msgstr "Ja"
1160
1161 # Administration > Login options
1162 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1163 msgstr "Memcached server"
1164
1165 # Administration > Login options
1166 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1167 msgstr "MySQL database"
1168
1169 # Administration > Login options
1170 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1171 msgstr "PostgreSQL database (niet ondersteund)"
1172
1173 # Administration > Login options
1174 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1175 msgstr "Opslag van login sessie-informatie: "
1176
1177 # Administration > Login options
1178 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1179 msgstr "Tijdelijke bestanden"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1183 msgstr "."
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid ""
1187 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1188 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1189 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1190 "\" (don't share)."
1191 msgstr ""
1192 "<br><strong>LET OP:</strong> De andere <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1193 "preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1194 "systeemvoorkeuren hebben geen effect als deze voorkeur is ingesteld op \"Nee"
1195 "\" (niet delen)."
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid ""
1199 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1200 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1201 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1202 msgstr ""
1203 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
1204 "vereist de <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1205 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid ""
1209 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1210 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1211 "the statistics you share."
1212 msgstr ""
1213 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1214 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> voor het bewerken "
1215 "van de gedeelde statistieken."
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid ""
1219 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1220 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1221 msgstr ""
1222 "admin.pref#UsageStats# <br>Website waar gebruiksstatistieken gepubliceerd "
1223 "worden: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community "
1224 "website</a>."
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1228 msgstr "Nee"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1232 msgstr "Nee, laat me er nog even over denken"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid ""
1236 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1237 "community: "
1238 msgstr ""
1239 "admin.pref#UsageStats# Deel anonieme Koha gebruiksgegevens met de Koha "
1240 "community: "
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1244 msgstr "Ja"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1248 msgstr " "
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid ""
1252 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1253 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1254 msgstr ""
1255 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Dit wordt getoond op de <a href=\"https://"
1256 "hea.koha-community.org\">Hea Koha gemeenschapswebsite</a>."
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid ""
1260 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1261 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1262 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1263 "to \"No\" (don't share)."
1264 msgstr ""
1265 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
1266 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
1267 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1271 msgstr "Afghanistan"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1275 msgstr "Albanië"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1279 msgstr "Algerije"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1283 msgstr "Andorra"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1287 msgstr "Angola"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1291 msgstr "Antigua en Barbuda"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1295 msgstr "Argentinië"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1299 msgstr "Armenië"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1303 msgstr "Australië"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1307 msgstr "Oostenrijk"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1311 msgstr "Azerbeidzjan"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1315 msgstr "Bahamas"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1319 msgstr "Bahrein"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1323 msgstr "Bangladesh"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1327 msgstr "Barbados"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1331 msgstr "Belarus"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1335 msgstr "België"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1339 msgstr "Belize"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1343 msgstr "Benin"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1347 msgstr "Bhutan"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1351 msgstr "Bolivia"
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1355 msgstr "Bosnië en Herz."
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1359 msgstr "Botswana"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1363 msgstr "Brazilië"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1367 msgstr "Brunei"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1371 msgstr "Bulgarije"
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1375 msgstr "Burkina"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1379 msgstr "Burundi"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1383 msgstr "Cambodja"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1387 msgstr "Kameroen"
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1391 msgstr "Canada"
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1395 msgstr "Kaapverdië"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1399 msgstr "Centr.-Afr. Rep."
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1403 msgstr "Tsjaad"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1407 msgstr "Chili"
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1411 msgstr "China"
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1415 msgstr "Colombia"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1419 msgstr "Comoren"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1423 msgstr "Congo"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1427 msgstr "Costa Rica"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1431 msgstr "Kroatië"
1432
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1435 msgstr "Cuba"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1439 msgstr "Cyprus"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1443 msgstr "Tsjechië"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1447 msgstr "Denemarken"
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1451 msgstr "Djibouti"
1452
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1455 msgstr "Dominica"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1459 msgstr "Dominicaanse Rep."
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1463 msgstr "Oost-Timor"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1467 msgstr "Ecuador"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1471 msgstr "Egypte"
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1475 msgstr "El Salvador"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1479 msgstr "Equatoriaal-Guinea"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1483 msgstr "Eritrea"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1487 msgstr "Estland"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1491 msgstr "Ethiopië"
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1495 msgstr "Fiji"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1499 msgstr "Finland"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1503 msgstr "Frankrijk"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1507 msgstr "Gabon"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1511 msgstr "Gambia"
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1515 msgstr "Georgië"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1519 msgstr "Duitsland"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1523 msgstr "Ghana"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1527 msgstr "Griekenland"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1531 msgstr "Grenada"
1532
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1535 msgstr "Guatemala"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1539 msgstr "Guinea"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1543 msgstr "Guinee-Bissau"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1547 msgstr "Guyana"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1551 msgstr "Haïti"
1552
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1555 msgstr "Honduras"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1559 msgstr "Hongarije"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1563 msgstr "IJsland"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1567 msgstr "India"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1571 msgstr "Indonesië"
1572
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1575 msgstr "Iran"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1579 msgstr "Irak"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1583 msgstr "Ierland"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1587 msgstr "Israël"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1591 msgstr "Italië"
1592
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1595 msgstr "Ivoorkust"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1599 msgstr "Jamaica"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1603 msgstr "Japan"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1607 msgstr "Jordanië"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1611 msgstr "Kazachstan"
1612
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1615 msgstr "Kenia"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1619 msgstr "Kiribati"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1623 msgstr "Noord-Korea"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1627 msgstr "Zuid-Korea"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1631 msgstr "Kosovo"
1632
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1635 msgstr "Koeweit"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1639 msgstr "Kirgizië"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1643 msgstr "Laos"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1647 msgstr "Letland"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1651 msgstr "Libanon"
1652
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1655 msgstr "Lesotho"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1659 msgstr "Liberia"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1663 msgstr "Libië"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1667 msgstr "Liechtenstein"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1671 msgstr "Litouwen"
1672
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1675 msgstr "Luxemburg"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1679 msgstr "Macedonië"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1683 msgstr "Madagascar"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1687 msgstr "Malawi"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1691 msgstr "Maleisië"
1692
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1695 msgstr "Malediven"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1699 msgstr "Mali"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1703 msgstr "Malta"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1707 msgstr "Marshalleilanden"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1711 msgstr "Mauritanië"
1712
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1715 msgstr "Mauritius"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1719 msgstr "Mexico"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1723 msgstr "Micronesia"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1727 msgstr "Moldavië"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1731 msgstr "Monaco"
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1735 msgstr "Mongolië"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1739 msgstr "Montenegro"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1743 msgstr "Marokko"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1747 msgstr "Mozambique"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1751 msgstr "Myanmar"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1755 msgstr "Namibië"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1759 msgstr "Nauru"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1763 msgstr "Nepal"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1767 msgstr "Nederland"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1771 msgstr "Nieuw-Zeeland"
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1775 msgstr "Nicaragua"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1779 msgstr "Niger"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1783 msgstr "Nigeria"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1787 msgstr "Noorwegen"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1791 msgstr "Oman"
1792
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1795 msgstr "Pakistan"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1799 msgstr "Palau"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1803 msgstr "Panama"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1807 msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1811 msgstr "Paraguay"
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1815 msgstr "Peru"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1819 msgstr "Filippijnen"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1823 msgstr "Polen"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1827 msgstr "Portugal"
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1831 msgstr "Qatar"
1832
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1835 msgstr "Roemenië"
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1839 msgstr "Rusland"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1843 msgstr "Rwanda"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1847 msgstr "Saint Vincent"
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1851 msgstr "Samoa"
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1855 msgstr "San Marino"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1859 msgstr "Sao Tome"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1863 msgstr "Saoedi-Arabië"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1867 msgstr "Senegal"
1868
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics
1870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1871 msgstr "Servië"
1872
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1875 msgstr "Seychellen"
1876
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1879 msgstr "Sierra Leone"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1883 msgstr "Singapore"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1887 msgstr "Slowakije"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1891 msgstr "Slovenië"
1892
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1895 msgstr "Salomonseilanden"
1896
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1899 msgstr "Somalië"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1903 msgstr "Zuid-Afrika"
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1907 msgstr "Spanje"
1908
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1911 msgstr "Sri Lanka"
1912
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1915 msgstr "Saint Kitts en Nevis"
1916
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1919 msgstr "Saint Lucia"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1923 msgstr "Soedan"
1924
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1927 msgstr "Suriname"
1928
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1931 msgstr "Swaziland"
1932
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1935 msgstr "Zweden"
1936
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1939 msgstr "Zwitserland"
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1943 msgstr "Syrië"
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1947 msgstr "Taiwan"
1948
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1951 msgstr "Tadzjikistan"
1952
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1955 msgstr "Tanzania"
1956
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1959 msgstr "Thailand"
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid ""
1963 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1964 "be shown on the Hea Community website: "
1965 msgstr ""
1966 "admin.pref#UsageStatsCountry# Toon het thuisland van uw bibliotheek op de "
1967 "Hea gemeenschapswebsite: "
1968
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics
1970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1971 msgstr "Togo"
1972
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1975 msgstr "Tonga"
1976
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1979 msgstr "Trinidad & Tobago"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1983 msgstr "Tunesië"
1984
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1987 msgstr "Turkije"
1988
1989 # Administration > Share anonymous usage statistics
1990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1991 msgstr "Turkmenistan"
1992
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1995 msgstr "Tuvalu"
1996
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1999 msgstr "VAE"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2003 msgstr "VS"
2004
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2007 msgstr "Oeganda"
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2011 msgstr "Oekraïne"
2012
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2015 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2016
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2019 msgstr "Uruguay"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2023 msgstr "Oezbekistan"
2024
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2027 msgstr "Vanuatu"
2028
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2031 msgstr "Vaticaanstad"
2032
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2035 msgstr "Venezuela"
2036
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2039 msgstr "Vietnam"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2043 msgstr "Jemen"
2044
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2047 msgstr "Zambia"
2048
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2051 msgstr "Zimbabwe"
2052
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid ""
2055 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2056 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2057 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2058 "to \"No\" (don't share)."
2059 msgstr ""
2060 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2061 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2062 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid ""
2066 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2067 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2068 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2069 msgstr ""
2070 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2071 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> om deze voorkeur te "
2072 "configureren."
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2075 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2076 msgstr "Geolocatie van de hoofdvestiging: "
2077
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid ""
2080 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2081 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2082 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2083 "to \"No\" (don't share)."
2084 msgstr ""
2085 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2086 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2087 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2088
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2090 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2091 msgstr "Deel geen"
2092
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2095 msgstr "Deel"
2096
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid ""
2099 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2100 "country)."
2101 msgstr "bibliotheekinformatie (naam, url, land)."
2102
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid ""
2105 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2106 "sent anonymously."
2107 msgstr ". Als dit veld leeg is, wordt de data anoniem verstuurd."
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2110 msgid ""
2111 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2112 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2113 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2114 "to \"No\" (don't share)."
2115 msgstr ""
2116 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2117 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2118 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2119
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid ""
2122 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2123 "on the Hea Community website: "
2124 msgstr ""
2125 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Gebruik de volgende bibliotheeknaam om "
2126 "weer te geven op de Hea Community website: "
2127
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2130 msgstr " "
2131
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid ""
2134 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2135 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2136 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2137 "to \"No\" (don't share)."
2138 msgstr ""
2139 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2140 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2141 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2142
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid ""
2145 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2146 "Community website: "
2147 msgstr ""
2148 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Het type bibliotheek om weer te geven op "
2149 "de Hea Community website: "
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics
2152 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2153 msgstr "academisch"
2154
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2157 msgstr "bedrijfs"
2158
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2161 msgstr "overheid"
2162
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics
2164 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2165 msgstr "privaat"
2166
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2169 msgstr "openbaar"
2170
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2172 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2173 msgstr "religieuze organisatie"
2174
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics
2176 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2177 msgstr "research"
2178
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics
2180 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2181 msgstr "school"
2182
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics
2184 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2185 msgstr "sociëteit of associatie"
2186
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics
2188 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2189 msgstr "abonnement"
2190
2191 # Administration > Share anonymous usage statistics
2192 msgid ""
2193 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2194 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2195 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2196 "to \"No\" (don't share)."
2197 msgstr ""
2198 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2199 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2200 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2201
2202 # Administration > Share anonymous usage statistics
2203 msgid ""
2204 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2205 "Community website: "
2206 msgstr ""
2207 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# De bibliotheek-URL om weer te geven op de "
2208 "Hea Community website: "
2209
2210 # Administration > CAS authentication
2211 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2212 msgstr "Nee"
2213
2214 # Administration > CAS authentication
2215 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2216 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
2217
2218 # Administration > CAS authentication
2219 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2220 msgstr "Ja"
2221
2222 # Administration > CAS authentication
2223 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2224 msgstr "Uit CAS uitloggen wanneer u ut Koha uitlogt: "
2225
2226 # Administration > CAS authentication
2227 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2228 msgstr "Nee"
2229
2230 # Administration > CAS authentication
2231 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2232 msgstr "Ja"
2233
2234 # Administration > CAS authentication
2235 msgid ""
2236 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2237 "server: "
2238 msgstr "URL van de CAS Authenticatie Server: "
2239
2240 # Administration > CAS authentication
2241 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2242 msgstr "CAS 2 of ouder"
2243
2244 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2245 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2246 msgstr "CAS 3 of nieuwer"
2247
2248 # Administration > CAS authentication
2249 msgid ""
2250 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2251 msgstr "Versie van de CAS server waar Koha mee verbindt: "
2252
2253 # Administration > Interface options
2254 #, fuzzy
2255 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2256 msgstr "Nee"
2257
2258 # Administration > Interface options
2259 #, fuzzy
2260 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2261 msgstr "Nee"
2262
2263 # Administration > Interface options
2264 #, fuzzy
2265 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2266 msgstr "Toon itemtype iconen in de stafinterface: "
2267
2268 # Administration > Login options
2269 msgid ""
2270 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2271 "one day."
2272 msgstr ""
2273 "admin.pref#timeout# Door een d toe te voegen wordt het in dagen geteld, dus "
2274 "1d is een time-out van een dag."
2275
2276 # Administration > Login options
2277 msgid ""
2278 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2279 "users: "
2280 msgstr ""
2281 "admin.pref#timeout# Seconden inactiviteit tot automatisch uitloggen van "
2282 "gebruikers: "
2283
2284 # Administration > Interface options
2285 msgid ""
2286 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2287 "lists of books: "
2288 msgstr ""
2289 "admin.pref#virtualshelves# Sta toe dat staf en leners boekenlijsten kunnen "
2290 "maken en bekijken: "
2291
2292 # Administration > Interface options
2293 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2294 msgstr "Nee"
2295
2296 # Administration > Interface options
2297 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2298 msgstr "Ja"
2299
2300 # Authorities
2301 msgid "authorities.pref"
2302 msgstr "authorities.pref"
2303
2304 # Authorities > General
2305 msgid "authorities.pref General"
2306 msgstr "Algemeen"
2307
2308 # Authorities > Linker
2309 msgid "authorities.pref Linker"
2310 msgstr "Linker"
2311
2312 # Authorities > General
2313 #, fuzzy
2314 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2315 msgstr "Toon niet"
2316
2317 # Authorities > General
2318 #, fuzzy
2319 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2320 msgstr "Toon"
2321
2322 # Authorities > General
2323 msgid ""
2324 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2325 "hierarchies when viewing authorities."
2326 msgstr ""
2327 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# de bredere/smallere term hiërarchie "
2328 "bij het bekijken van thesaurustermen."
2329
2330 # Authorities > General
2331 msgid ""
2332 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2333 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2334 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2335 "<br>"
2336 msgstr ""
2337 "Auth1 en auth2 verwijzen hier naar de indicatoren van het thesaurusrecord, "
2338 "tag is een bibliografisch veldnummer of een asterisk (*), en some_value is "
2339 "een vaste waarde (1 teken).<br>"
2340
2341 # Authorities > General
2342 msgid ""
2343 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2344 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2345 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2346 "some_value).<br>"
2347 msgstr ""
2348 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Regels beginnend met een "
2349 "commentaar symbool (#) worden overgeslagen. Elke regel dient deze vorm te "
2350 "hebben: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|"
2351 "auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2352
2353 # Authorities > General
2354 msgid ""
2355 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2356 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2357 msgstr ""
2358 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# De MARC21 optie thesaurus "
2359 "verwijst naar indicatoren die beheerd worden via thesaurusvelden 008/11 en "
2360 "040$f."
2361
2362 # Authorities > General
2363 msgid ""
2364 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2365 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2366 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2367 msgstr ""
2368 "Gebruik de volgende tekst om te bewerken hoe thesaurusrecords de indicatoren "
2369 "van aanhangende bibliografische velden beheren (en mogelijk subveld $2).<br>"
2370
2371 # Authorities > General
2372 msgid ""
2373 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2374 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2375 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2376 msgstr ""
2377 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Deze "
2378 "systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2379 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
2380
2381 # Authorities > General
2382 msgid ""
2383 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2384 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2385 msgstr ""
2386 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Bij het bewerken van een "
2387 "thesaurusrecord, het aanhangend bibliografisch record niet bijwerken als het "
2388 "nummer groter is dan"
2389
2390 # Authorities > General
2391 msgid ""
2392 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2393 "merge_authority cron job will merge them.)"
2394 msgstr ""
2395 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (boven deze limiet voegt de "
2396 "merge_authority cron job ze samen.)"
2397
2398 # Authorities > General
2399 msgid ""
2400 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2401 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2402 "relevant bibliographic record fields in"
2403 msgstr ""
2404 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Bij het bijwerken van bibliografische "
2405 "records vanuit een aanhangende thesaurusrecord (\"samenvoegen\"), de "
2406 "subvelden van de relevante bibliografische record velden verwerken in "
2407
2408 # Authorities > General
2409 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2410 msgstr "losse"
2411
2412 # Authorities > General
2413 msgid ""
2414 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2415 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2416 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2417 msgstr ""
2418 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# modus. In stricte modus worden "
2419 "subvelden die niet in het thesaurusrecord zitten, verwijderd. Losse modus "
2420 "behoudt ze. Losse modes is de historische werkwijze en nog steeds de "
2421 "standaard."
2422
2423 # Authorities > General
2424 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2425 msgstr "stricte"
2426
2427 # Authorities > General
2428 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2429 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2430
2431 # Authorities > General
2432 msgid ""
2433 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2434 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2435 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2436 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2437 msgstr ""
2438 "van ontbrekende thesaurusrecords (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2439 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2440 "moet op \"toestaan\" staan om effect te hebben)."
2441
2442 # Authorities > General
2443 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2444 msgstr "niet aanmaken"
2445
2446 # Authorities > General
2447 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2448 msgstr "aanmaken"
2449
2450 # Authorities > General
2451 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2452 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2453
2454 # Authorities > General
2455 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2456 msgstr "sta toe"
2457
2458 # Authorities > General
2459 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2460 msgstr "sta niet toe"
2461
2462 # Authorities > General
2463 msgid ""
2464 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2465 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2466 "authorities."
2467 msgstr ""
2468 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# dat ze automatisch nieuwe "
2469 "thesaurusrecords aanmaken indien nodig, in plaats van te verwijzen naar "
2470 "bestaande thesaurusrecords."
2471
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2474 msgstr "Wel"
2475
2476 # Authorities > Linker
2477 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2478 msgstr "Niet"
2479
2480 # Authorities > Linker
2481 msgid ""
2482 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2483 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2484 msgstr ""
2485 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatisch herlinken van headings die "
2486 "voorheen gelinkt zijn bij het opslaan van records in de catalogusmodule."
2487
2488 # OPAC > Privacy
2489 #, fuzzy
2490 msgid ""
2491 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2492 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2493 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2494 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2495 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2496 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2497 msgstr ""
2498 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
2499 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2500 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
2501 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2502 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
2503 "systeemvoorkeuren."
2504
2505 # OPAC > Privacy
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2509 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2510 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2511 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2512 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2513 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2514 msgstr ""
2515 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
2516 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2517 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
2518 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2519 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
2520 "systeemvoorkeuren."
2521
2522 # Authorities > Linker
2523 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2524 msgstr "Wel"
2525
2526 # Authorities > Linker
2527 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2528 msgstr "Niet"
2529
2530 # Authorities > Linker
2531 msgid ""
2532 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2533 "for headings where the linker is unable to find a match."
2534 msgstr ""
2535 "authorities.pref#LinkerKeepStale# bewaren van bestaande links naar "
2536 "thesaurusrecords voor headings waar de linker geen overeenkomst kan vinden."
2537
2538 # Authorities > Linker
2539 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2540 msgstr "Gebruik de"
2541
2542 # Authorities > Linker
2543 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2544 msgstr "standaard"
2545
2546 # Authorities > Linker
2547 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2548 msgstr "eerste overeenkomst"
2549
2550 # Authorities > Linker
2551 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2552 msgstr "laatste overeenkomst"
2553
2554 # Authorities > Linker
2555 msgid ""
2556 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2557 "authority records."
2558 msgstr ""
2559 "authorities.pref#LinkerModule# linker module voor het matchen van headings "
2560 "naar thesaurusrecords."
2561
2562 # Authorities > Linker
2563 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2564 msgstr "(opties scheiden door |)."
2565
2566 # Authorities > Linker
2567 msgid ""
2568 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2569 "linker:"
2570 msgstr "Stel de volgende opties in voor de thesauruslinker:"
2571
2572 # Authorities > Linker
2573 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2574 msgstr "Wel"
2575
2576 # Authorities > Linker
2577 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2578 msgstr "Niet"
2579
2580 # Authorities > Linker
2581 msgid ""
2582 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2583 "linked to authority records."
2584 msgstr ""
2585 "authorities.pref#LinkerRelink# herlinken van headings die voorheen gelinkt "
2586 "waren aan thesaurusrecords."
2587
2588 # Authorities > General
2589 msgid ""
2590 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2591 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2592 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2593 msgstr ""
2594 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van MARC21 thesaurus controleveld "
2595 "008 positie 06-39 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
2596 "00-05):"
2597
2598 # Authorities > General
2599 msgid ""
2600 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2601 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2602 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2603 msgstr ""
2604 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van UNIMARC thesaurusveld 100 "
2605 "positie 08-35 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
2606 "00-07)."
2607
2608 # Authorities > General
2609 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2610 msgstr "Gebruik geen"
2611
2612 # Authorities > General
2613 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2614 msgstr "Gebruik"
2615
2616 # Authorities > General
2617 msgid ""
2618 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2619 "of text strings for searches from subject tracings."
2620 msgstr ""
2621 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# thesaurusrecordnummer in plaats "
2622 "van tekst strings voor het zoeken vanuit onderwerp."
2623
2624 # Cataloging
2625 msgid "cataloguing.pref"
2626 msgstr "cataloguing.pref"
2627
2628 # Cataloging > Display
2629 msgid "cataloguing.pref Display"
2630 msgstr "Weergave"
2631
2632 # Cataloging > Exporting
2633 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2634 msgstr "Exporteren"
2635
2636 # Cataloging > Importing
2637 msgid "cataloguing.pref Importing"
2638 msgstr "Importeren"
2639
2640 # Cataloging > Interface
2641 msgid "cataloguing.pref Interface"
2642 msgstr "Interface"
2643
2644 # Cataloging > Record Structure
2645 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2646 msgstr "Recordstructuur"
2647
2648 # Cataloging > Spine Labels
2649 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2650 msgstr "Rugetiketten"
2651
2652 # Cataloging > Display
2653 #, fuzzy
2654 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2655 msgstr "Toon geen"
2656
2657 # Cataloging > Display
2658 #, fuzzy
2659 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2660 msgstr "Toon"
2661
2662 # Cataloging > Display
2663 msgid ""
2664 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2665 "bibliographic record detail page."
2666 msgstr ""
2667 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisitiedetails op de bibliografische "
2668 "record detailpagina."
2669
2670 # Cataloging > Importing
2671 msgid ""
2672 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2673 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2674 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2675 msgstr ""
2676 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in de 'Aanvulllende "
2677 "velden' kolom van Z39.50 zoekresultaten (gebruik komma as scheidingsteken, "
2678 "bv.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2679
2680 # Cataloging > Importing
2681 msgid ""
2682 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2683 "subfields"
2684 msgstr ""
2685 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Toon de MARC veld/"
2686 "subvelden"
2687
2688 # Cataloging > Importing
2689 msgid ""
2690 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2691 "record import tool,"
2692 msgstr ""
2693 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Bij het matchen van ISBN met behulp "
2694 "van de record importeertool,"
2695
2696 # Cataloging > Importing
2697 msgid ""
2698 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2699 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2700 "ISBN fields of already cataloged records."
2701 msgstr ""
2702 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISBN's in het "
2703 "geïmporteerde record als een zin in de ISBN-velden van bestaande records."
2704
2705 # Cataloging > Importing
2706 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2707 msgstr "wel"
2708
2709 # Cataloging > Importing
2710 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2711 msgstr "niet"
2712
2713 # Cataloging > Importing
2714 msgid ""
2715 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2716 "record import tool,"
2717 msgstr ""
2718 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Bij het matchen van ISSN met behulp "
2719 "van de record importeertool,"
2720
2721 # Cataloging > Importing
2722 msgid ""
2723 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2724 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2725 "ISSN fields of already cataloged records."
2726 msgstr ""
2727 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISSN's in het "
2728 "geïmporteerde record als een zin in de ISSN-velden van bestaande records."
2729
2730 # Cataloging > Importing
2731 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2732 msgstr "wel"
2733
2734 # Cataloging > Importing
2735 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2736 msgstr "niet"
2737
2738 # Cataloging > Record Structure
2739 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2740 msgstr "."
2741
2742 # Cataloging > Record Structure
2743 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2744 msgstr "Toon MARC subveld"
2745
2746 # Cataloging > Record Structure
2747 msgid ""
2748 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2749 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2750 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2751 "with the subfields separated by"
2752 msgstr ""
2753 "als exemplaarinformatie voor records die geen items hebben (dit kan meerdere "
2754 "subvelden bevatten om te doorzoeken, bijvoorbeeld <code>852abhi</code> zoekt "
2755 "in 852 subvelden a, b, h, en i), waarbij de subvelden gescheiden worden door"
2756
2757 # Cataloging > Display
2758 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2759 msgstr "(alleen non-XSLT weergave)."
2760
2761 # Cataloging > Display
2762 msgid ""
2763 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2764 "with "
2765 msgstr "Scheid hoofdinvoer en subinvoer door "
2766
2767 # Cataloging > Exporting
2768 # Cataloging > Exporting
2769 # Cataloging > Exporting
2770 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2771 msgstr "<br/>"
2772
2773 # Cataloging > Exporting
2774 msgid ""
2775 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2776 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2777 msgstr ""
2778 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende "
2779 "tags en subvelden worden afgedruk met de gegeven BibTeX tag."
2780
2781 # Cataloging > Exporting
2782 msgid ""
2783 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2784 "when exporting BibTeX:"
2785 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van BibTeX:"
2786
2787 # Cataloging > Exporting
2788 msgid ""
2789 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2790 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2791 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2792 msgstr ""
2793 "Gebruik om meerdere marc tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
2794 "BibTex tag, het volgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
2795 "( bv. notes: [501$a, 505$g] )."
2796
2797 # Cataloging > Exporting
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2800 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2801 "choosing."
2802 msgstr ""
2803 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Gebruik '@' ( met "
2804 "aanhalingstekens ) als de BT_TAG om het bibtex recordtype te vervangen door "
2805 "een zelfgekozen veldwaarde."
2806
2807 # Cataloging > Exporting
2808 msgid ""
2809 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2810 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2811 msgstr ""
2812 "Gebruik een regel per tag in het format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. lccn: "
2813 "010$a )."
2814
2815 # Cataloging > Interface
2816 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2817 msgstr "Toestaan"
2818
2819 # Cataloging > Interface
2820 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2821 msgstr "Niet toestaan"
2822
2823 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2824 msgid ""
2825 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2826 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2827 "subpermission."
2828 msgstr ""
2829 "dat geautoriseerde waarden worden aangemaakt in de catalogiseermodule. "
2830 "Hiervoor is de manage_auth_values subpermissie vereist."
2831
2832 # Cataloging > Interface
2833 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2834 msgstr "Gebruik"
2835
2836 # Cataloging > Interface
2837 msgid ""
2838 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2839 "source."
2840 msgstr ""
2841 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# als standaard "
2842 "classificatiebron."
2843
2844 # Cataloging > Record Structure
2845 msgid ""
2846 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2847 "to code."
2848 msgstr "Zet standaarden op ||| - Niet coderen."
2849
2850 # Cataloging > Record Structure
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2853 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2854 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2855 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2856 msgstr ""
2857 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Vul de standaard landcode in voor "
2858 "veld 008 Sectie 15-17 van MARC21 - Plaats van publicatie, productie of "
2859 "uitvoering. (Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2860 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2861
2862 # Cataloging > Record Structure
2863 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2864 msgstr " Stel standaarden in op eng."
2865
2866 # Cataloging > Record Structure
2867 msgid ""
2868 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2869 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2870 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2871 "for Languages</a>):"
2872 msgstr ""
2873 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Vul de standaardtaal in voor veld "
2874 "008 Sectie 35-37 van MARC21 records (bv. eng, nor, ger. Zie <a href='http://"
2875 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</"
2876 "a>):"
2877
2878 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2879 msgid ""
2880 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2881 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2882 "staff interface, use the"
2883 msgstr ""
2884 "Gebruik bij opslaan naar een MARC/MARCXML bestand in de geavanceerde editor "
2885 "of exporteren vanuit de detailpagina in de stafinterface"
2886
2887 # Cataloging > Record Structure
2888 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2889 msgstr "het bibliografisch recordnummer"
2890
2891 # Searching > Results Display
2892 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2893 msgstr "het controlenummer"
2894
2895 # Cataloging > Record Structure
2896 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2897 msgstr "in de bestandsnaam."
2898
2899 # Cataloging > Interface
2900 #, fuzzy
2901 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2902 msgstr "Toon geen"
2903
2904 # Cataloging > Interface
2905 #, fuzzy
2906 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2907 msgstr "Toon"
2908
2909 # Cataloging > Interface
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2912 "record relationships."
2913 msgstr "makkelijke manieren om analytische record relaties aan te maken."
2914
2915 # Cataloging > Interface
2916 msgid ""
2917 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2918 msgstr ""
2919 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>LET OP: </"
2920 "strong>"
2921
2922 # Cataloging > Interface
2923 msgid ""
2924 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2925 "support for UNIMARC fixed fields."
2926 msgstr "Momenteel geen ondersteuning voor UNIMARC vaste velden."
2927
2928 # Cataloging > Interface
2929 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2930 msgstr "Activeer niet"
2931
2932 # Cataloging > Interface
2933 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2934 msgstr "Activeer"
2935
2936 # Cataloging > Interface
2937 msgid ""
2938 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2939 "editor."
2940 msgstr ""
2941 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# de geadvanceerde "
2942 "catalogiseer editor."
2943
2944 # Cataloging > Display
2945 msgid ""
2946 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2947 "template:"
2948 msgstr "Gebruik het volgende als het stafinterface ISBD sjabloon:"
2949
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid ""
2952 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2953 "bibliographic records in"
2954 msgstr ""
2955 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Toon bibliografische records "
2956 "standaard in"
2957
2958 # Cataloging > Display
2959 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2960 msgstr "ISBD stijl (zie onder)."
2961
2962 # Cataloging > Display
2963 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2964 msgstr "MARC stijl."
2965
2966 # Cataloging > Display
2967 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2968 msgstr "gelabelde MARC stijl."
2969
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2972 msgstr "normale stijl."
2973
2974 # Cataloging > Display
2975 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2976 msgstr "Wel"
2977
2978 # Cataloging > Display
2979 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2980 msgstr "Niet"
2981
2982 # Cataloging > Display
2983 msgid ""
2984 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2985 "one tag entry on the display."
2986 msgstr ""
2987 "cataloguing.pref#LabelMARCView# de herhaalde tags van hetzelfde type "
2988 "samenvouwen tot Ã©Ã©n ingang op het scherm."
2989
2990 # Cataloging > Record Structure
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2993 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2994 msgstr ""
2995 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2996 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a> in"
2997
2998 # Cataloging > Record Structure
2999 msgid ""
3000 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3001 "to disable). This can be also set on libraries level."
3002 msgstr ""
3003 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# standaard in nieuwe MARC21 records (laat leeg "
3004 "om te deactiveren). Dit kan ook op bibliotheekniveau ingesteld worden."
3005
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3008 msgstr "Gebruik geen"
3009
3010 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3011 msgid ""
3012 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3013 "to decide which action to take for each field."
3014 msgstr ""
3015 "MARC overlegregels voor inkomende records om voor elk veld te besluiten "
3016 "welke handeling verricht moet worden."
3017
3018 # Cataloging > Display
3019 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3020 msgstr "Gebruik"
3021
3022 # Cataloging > Display
3023 msgid ""
3024 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3025 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3026 msgstr ""
3027 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Bijvoorbeeld <tt>http://fielddoc.example."
3028 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3029
3030 # Cataloging > Display
3031 msgid ""
3032 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3033 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3034 msgstr ""
3035 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Indien leeg, wordt de formatdocumentatie "
3036 "op http://loc.gov (MARC21) of http://archive.ifla.org (UNIMARC) gebruikt."
3037
3038 # Cataloging > Display
3039 msgid ""
3040 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3041 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3042 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3043 "or \"fi-FI\")."
3044 msgstr ""
3045 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Mogelijke alternatieven zijn <tt>{MARC}</"
3046 "tt> (marc type, bv. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> "
3047 "(veldnummer, bv. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (gebruikerstaal, bv. "
3048 "\"en\" of \"nl-NL\")."
3049
3050 # Cataloging > Display
3051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3052 msgstr "Gebruik"
3053
3054 # Cataloging > Display
3055 msgid ""
3056 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3057 msgstr ""
3058 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# als de URL voor MARC velddocumentatie."
3059
3060 # Cataloging > Display
3061 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3062 msgstr "."
3063
3064 # Cataloging > Record Structure
3065 msgid ""
3066 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3067 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3068 msgstr ""
3069 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/><strong>LET OP: </"
3070 "strong>Gebruik een dollarteken tussen veld en subveld bv 123$a."
3071
3072 # Cataloging > Record Structure
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3075 "borrowernumber in MARC subfield"
3076 msgstr ""
3077 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Slaat lenernummer van recordmaker op "
3078 "in MARC subveld"
3079
3080 # Cataloging > Record Structure
3081 msgid ""
3082 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3083 "borrowernumber in MARC subfield"
3084 msgstr ""
3085 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Slaat lenernummer van laatste "
3086 "bewerker op in MARC subveld"
3087
3088 # Cataloging > Record Structure
3089 msgid ""
3090 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3091 "subfield"
3092 msgstr ""
3093 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# en naam recordmaker in MARC subveld"
3094
3095 # Cataloging > Record Structure
3096 msgid ""
3097 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3098 "MARC subfield"
3099 msgstr ""
3100 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# en naam laatste bewerker in MARC "
3101 "subveld"
3102
3103 # Cataloging > Display
3104 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3105 msgstr ". <br /> Bijvoorbeeld: '001,245ab,600'"
3106
3107 # Cataloging > Display
3108 msgid ""
3109 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3110 msgstr ""
3111 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>alle subvelden van velden 600</li>"
3112
3113 # Cataloging > Display
3114 msgid ""
3115 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3116 msgstr ""
3117 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subvelden a en b van velden 245</li>"
3118
3119 # Cataloging > Display
3120 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3121 msgstr "<li>waarde van 001</li>"
3122
3123 # Cataloging > Display
3124 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3125 msgstr "<ul>"
3126
3127 # Cataloging > Display
3128 msgid ""
3129 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3130 "records after a merge:"
3131 msgstr "Velden om te tonen voor verwijderde records na samenvoeging:"
3132
3133 # Cataloging > Display
3134 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3135 msgstr "toont:"
3136
3137 # Cataloging > Record Structure
3138 msgid ""
3139 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3140 "blank to disable)."
3141 msgstr ""
3142 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (dient een locatiecode te zijn, of "
3143 "leeg om te deactiveren)."
3144
3145 # Cataloging > Record Structure
3146 msgid ""
3147 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3148 "the temporary location of"
3149 msgstr ""
3150 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Als exemplaren worden aangemaakt, "
3151 "geef deze de tijdelijke locatie"
3152
3153 # Cataloging > Display
3154 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3155 msgstr "<br />"
3156
3157 # Cataloging > Display
3158 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3159 msgstr "Verberg"
3160
3161 # Cataloging > Display
3162 msgid ""
3163 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3164 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3165 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3166 msgstr ""
3167 "cataloguing.pref#NotesToHide# Voor het verbergen van velden van pagina's "
3168 "zoals normale weergave, gebruik de zichtbaarheidsinstellingen voor subvelden "
3169 "in de MARC bibliografisch frameworksectie van de beheersmodule."
3170
3171 # Cataloging > Display
3172 msgid ""
3173 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3174 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3175 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3176 "(UNIMARC)."
3177 msgstr ""
3178 "cataloguing.pref#NotesToHide# de notitievelden in de 'Meer informatie' tab "
3179 "en in de 'Beschrijving' tab op de OPAC- en stafinterface detailpagina's. "
3180 "Gebruik een komma om meerdere velden te scheiden. Voorbeelden: 500,502 "
3181 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3182
3183 # Cataloging > Display
3184 msgid ""
3185 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3186 "like <code>192.168.</code>.)"
3187 msgstr ""
3188 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Laat leeg indien niet gebruikt. Definieer "
3189 "een bereik als <code>192.168.</code>.)"
3190
3191 # Cataloging > Display
3192 msgid ""
3193 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3194 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3195 msgstr ""
3196 "<br />Toon de volgende tekst op de doorverwijspagina voor onderdrukte "
3197 "bibliografische records:"
3198
3199 # Cataloging > Display
3200 msgid ""
3201 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3202 "suppressed records to"
3203 msgstr ""
3204 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Verwijs de OPAC detailpagina voor "
3205 "onderdrukte records door naar"
3206
3207 # Cataloging > Display
3208 msgid ""
3209 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3210 "addresses outside of the IP range"
3211 msgstr ""
3212 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Beperk de onderdrukking tot IP-"
3213 "adressen buiten de IP range"
3214
3215 # Cataloging > Display
3216 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3217 msgstr "Toon"
3218
3219 # Cataloging > Display
3220 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3221 msgstr "Verberg"
3222
3223 # Cataloging > Display
3224 msgid ""
3225 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3226 "blocked')."
3227 msgstr ""
3228 "cataloguing.pref#OpacSuppression# een uitlegpagina ('Dit record is "
3229 "geblokkeerd')."
3230
3231 # Cataloging > Display
3232 msgid ""
3233 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3234 "from OPAC search results."
3235 msgstr ""
3236 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliografische records gemarkeerd als "
3237 "onderdrukt in OPAC zoekresultaten."
3238
3239 # Cataloging > Display
3240 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3241 msgstr ""
3242 "cataloguing.pref#OpacSuppression# de 404 error pagina ('Niet gevonden')."
3243
3244 # Cataloging > Record Structure
3245 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3246 msgstr ""
3247 "cataloguing.pref#PrefillItem# Als een nieuw exemplaar wordt toegevoegd,"
3248
3249 # Cataloging > Record Structure
3250 msgid ""
3251 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3252 "created item values."
3253 msgstr ""
3254 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze niet voorgevuld met de laatst "
3255 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3256
3257 # Cataloging > Record Structure
3258 msgid ""
3259 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3260 "item values."
3261 msgstr ""
3262 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze voorgevuld met de laatst "
3263 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3264
3265 # Cataloging > Exporting
3266 # Cataloging > Exporting
3267 # Cataloging > Exporting
3268 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3269 msgstr "<br/>"
3270
3271 # Cataloging > Exporting
3272 msgid ""
3273 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3274 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3275 msgstr ""
3276 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende tags "
3277 "en subvelden worden afgedruk met de gegeven RIS tag."
3278
3279 # Cataloging > Exporting
3280 msgid ""
3281 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3282 "when exporting RIS:"
3283 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van RIS:"
3284
3285 # Cataloging > Exporting
3286 msgid ""
3287 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3288 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3289 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3290 msgstr ""
3291 "Gebruik om meerdere MARC tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
3292 "RIS tag, het volgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
3293 "( bv. NT: [501$a, 505$g] )."
3294
3295 # Cataloging > Exporting
3296 msgid ""
3297 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3298 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3299 "choosing."
3300 msgstr ""
3301 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Gebruik van TY ( recordtype ) "
3302 "als sleutel <em>vervangt</em> de standaard TY door de gekozen veldwaarde."
3303
3304 # Cataloging > Exporting
3305 msgid ""
3306 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3307 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3308 msgstr ""
3309 "Gebruik een regel per tag in het format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. LC: "
3310 "010$a )."
3311
3312 # Cataloging > Display
3313 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3314 msgstr "Splits niet"
3315
3316 # Cataloging > Display
3317 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3318 msgstr "Splits"
3319
3320 # Cataloging > Display
3321 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3322 msgstr "huidige bibliotheek"
3323
3324 # Cataloging > Display
3325 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3326 msgstr "thuisbibliotheek"
3327
3328 # Cataloging > Display
3329 msgid ""
3330 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3331 "second tab will contain all other items."
3332 msgstr ""
3333 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de bibliotheek van de gebruiker is. Het "
3334 "tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
3335
3336 # Cataloging > Display
3337 msgid ""
3338 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3339 "first tab contains items whose"
3340 msgstr ""
3341 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de exemplaren in twee tabbladen, met op "
3342 "het eerste tabblad de exemplaren waarvan de"
3343
3344 # Cataloging > Spine Labels
3345 #, fuzzy
3346 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3347 msgstr "geen"
3348
3349 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3350 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3351 msgstr "<br/> UNIMARC wordt niet ondersteund."
3352
3353 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3354 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3355 msgstr "Een maximum van"
3356
3357 # Searching > Results Display
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results in "
3361 "the staff interface by"
3362 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
3363
3364 # Cataloging > Record Structure
3365 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3366 msgstr "OPAC"
3367
3368 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3369 msgid ""
3370 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3371 "linked via field 773, in"
3372 msgstr "Toon een lijst van component records, gelinkt via veld 773, in"
3373
3374 # Cataloging > Spine Labels
3375 #, fuzzy
3376 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3377 msgstr "geen"
3378
3379 # Cataloging > Spine Labels
3380 #, fuzzy
3381 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3382 msgstr "geen"
3383
3384 # Cataloging > Display
3385 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3386 msgstr "de stafinterface en de OPAC"
3387
3388 # Cataloging > Spine Labels
3389 #, fuzzy
3390 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3391 msgstr "geen"
3392
3393 # Cataloging > Spine Labels
3394 #, fuzzy
3395 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3396 msgstr "geen"
3397
3398 # Cataloging > Spine Labels
3399 #, fuzzy
3400 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3401 msgstr "geen"
3402
3403 # Cataloging > Spine Labels
3404 #, fuzzy
3405 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3406 msgstr "geen"
3407
3408 # Cataloging > Spine Labels
3409 #, fuzzy
3410 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3411 msgstr "geen"
3412
3413 # Cataloging > Spine Labels
3414 #, fuzzy
3415 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3416 msgstr "geen"
3417
3418 # Cataloging > Spine Labels
3419 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3420 msgstr "geen"
3421
3422 # Cataloging > Record Structure
3423 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3424 msgstr "record detailpagina's."
3425
3426 # Cataloging > Interface
3427 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3428 msgstr "records worden getoond."
3429
3430 # Cataloging > Record Structure
3431 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3432 msgstr "de stafinterface"
3433
3434 # Cataloging > Spine Labels
3435 #, fuzzy
3436 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3437 msgstr "geen"
3438
3439 # Cataloging > Spine Labels
3440 msgid ""
3441 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3442 "printer,"
3443 msgstr ""
3444 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Bij gebruik van de snelle "
3445 "ruglabelprinter,"
3446
3447 # Cataloging > Spine Labels
3448 msgid ""
3449 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3450 msgstr ""
3451 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatisch het afdrukvenster tonen."
3452
3453 # Cataloging > Spine Labels
3454 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3455 msgstr "wel"
3456
3457 # Cataloging > Spine Labels
3458 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3459 msgstr "niet"
3460
3461 # Cataloging > Spine Labels
3462 msgid ""
3463 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3464 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3465 "&lt; and &gt;.)"
3466 msgstr ""
3467 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Voer kolommen in van de <code>biblio</"
3468 "code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen, omgeven door "
3469 "&lt; en &gt;.)"
3470
3471 # Cataloging > Spine Labels
3472 msgid ""
3473 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3474 "printed spine label:"
3475 msgstr ""
3476 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Neem de volgende velden mee op een snelle-"
3477 "afdruk rugetiket:"
3478
3479 # Cataloging > Spine Labels
3480 #, fuzzy
3481 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3482 msgstr "Verberg"
3483
3484 # Cataloging > Spine Labels
3485 #, fuzzy
3486 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3487 msgstr "Toon"
3488
3489 # Cataloging > Spine Labels
3490 msgid ""
3491 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3492 "bibliographic details page to print item spine labels."
3493 msgstr ""
3494 "knoppen op de bibliografisch detailpagina voor het printen van rugetiketten."
3495
3496 # Cataloging > Record Structure
3497 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3498 msgstr "Voorbeelden:"
3499
3500 # Cataloging > Record Structure
3501 msgid ""
3502 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3503 "preference is empty, no fields are restricted."
3504 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3505
3506 # Cataloging > Record Structure
3507 msgid ""
3508 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3509 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3510 "permission is enabled, separated by spaces:"
3511 msgstr ""
3512 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als "
3513 "items_batchmod_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door "
3514 "spaties:"
3515
3516 # Cataloging > Record Structure
3517 msgid ""
3518 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3519 "952$b 952$c\""
3520 msgstr ""
3521 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3522 "952$b 952$c\""
3523
3524 # Cataloging > Record Structure
3525 msgid ""
3526 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3527 "framework is excluded from the permission."
3528 msgstr ""
3529 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Let op dat het FA "
3530 "framework uitgesloten is van deze instelling."
3531
3532 # Cataloging > Record Structure
3533 msgid ""
3534 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3535 "995$h 995$j\""
3536 msgstr ""
3537 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3538 "995$h 995$j\""
3539
3540 # Cataloging > Record Structure
3541 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3542 msgstr "Voorbeelden:"
3543
3544 # Cataloging > Record Structure
3545 msgid ""
3546 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3547 "preference is empty, no fields are restricted."
3548 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3549
3550 # Cataloging > Record Structure
3551 msgid ""
3552 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3553 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3554 "enabled, separated by spaces:"
3555 msgstr ""
3556 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als de "
3557 "edit_items_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
3558
3559 # Cataloging > Record Structure
3560 msgid ""
3561 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3562 "952$c\""
3563 msgstr ""
3564 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3565 "952$c\""
3566
3567 # Cataloging > Record Structure
3568 msgid ""
3569 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3570 "framework is excluded from the permission."
3571 msgstr ""
3572 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Let op dat het FA "
3573 "framework uitgesloten is van deze instelling."
3574
3575 # Cataloging > Record Structure
3576 msgid ""
3577 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3578 "995$h 995$j\""
3579 msgstr ""
3580 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3581 "995$h 995$j\""
3582
3583 # Cataloging > Record Structure
3584 msgid ""
3585 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3586 "use when prefilling items (separated by space):"
3587 msgstr ""
3588 "Definieer een lijst van subvelden voor het vooraf vullen van exemplaren "
3589 "(gescheiden door spaties):"
3590
3591 # Cataloging > Record Structure
3592 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3593 msgstr "Gebruik de taal (ISO 690-2)"
3594
3595 # Cataloging > Record Structure
3596 msgid ""
3597 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3598 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3599 msgstr ""
3600 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# als standaardtaal in UNIMARC veld "
3601 "100 bij het aanmaken van een nieuw record of in de veld-plugin."
3602
3603 # Cataloging > Display
3604 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3605 msgstr "Gebruik"
3606
3607 # Cataloging > Display
3608 msgid ""
3609 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3610 "and items."
3611 msgstr "als de tekst van links ingebed in MARC records en exemplaren."
3612
3613 # Cataloging > Display
3614 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3615 msgstr "Gebruik niet"
3616
3617 # Cataloging > Display
3618 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3619 msgstr "Gebruik"
3620
3621 # Cataloging > Display
3622 msgid ""
3623 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3624 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3625 msgstr ""
3626 "cataloguing.pref#UseControlNumber# het record controlenummer ($w subvelden) "
3627 "en controlenummer (001) voor linken van bibliografische records."
3628
3629 # Cataloging > Interface
3630 #, fuzzy
3631 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3632 msgstr "Verberg"
3633
3634 # Cataloging > Interface
3635 #, fuzzy
3636 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3637 msgstr "Toon"
3638
3639 # Cataloging > Interface
3640 msgid ""
3641 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3642 "the MARC editor."
3643 msgstr ""
3644 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# beschrijvingen van velden en subvelden "
3645 "in de MARC editor."
3646
3647 # Cataloging > Record Structure
3648 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3649 msgstr "Barcodes zijn"
3650
3651 # Cataloging > Record Structure
3652 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3653 msgstr "gegenereerd in de vorm 1, 2, 3."
3654
3655 # Cataloging > Record Structure
3656 msgid ""
3657 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3658 msgstr ""
3659 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <branchcode>yymm0001."
3660
3661 # Cataloging > Record Structure
3662 msgid ""
3663 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3664 msgstr ""
3665 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <year>-0001, "
3666 "<year>-0002."
3667
3668 # Cataloging > Record Structure
3669 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3670 msgstr "incrementele EAN-13 barcodes."
3671
3672 # Cataloging > Record Structure
3673 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3674 msgstr "niet automatisch genereerd."
3675
3676 # Cataloging > Display
3677 #, fuzzy
3678 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3679 msgstr "Verberg"
3680
3681 # Cataloging > Display
3682 msgid ""
3683 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3684 "in MARC views."
3685 msgstr ""
3686 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tagnummers, subveldcodes en indicatoren in "
3687 "MARC weergaven."
3688
3689 # Cataloging > Display
3690 #, fuzzy
3691 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3692 msgstr "Toon"
3693
3694 # Cataloging > Record Structure
3695 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3696 msgstr "Gebruik het itemtype van"
3697
3698 # Cataloging > Record Structure
3699 msgid ""
3700 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3701 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3702 "either opac detail or results page, etc)."
3703 msgstr ""
3704 "cataloguing.pref#item-level_itypes# als het autoritatieve itemtype (voor het "
3705 "bepalen van uitleen- en boeteregels, het weergeven van een itemtype icoon op "
3706 "de OPAC detail- of resultatenpagina, etc)."
3707
3708 # Cataloging > Record Structure
3709 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3710 msgstr "het bibliografische record"
3711
3712 # Cataloging > Record Structure
3713 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3714 msgstr "het exemplaar"
3715
3716 # Cataloging > Record structure
3717 msgid ""
3718 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3719 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3720 "676a; LOC: 680ab."
3721 msgstr ""
3722 "Voorbeelden voor MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; vanuit het "
3723 "Koha record: 942hi. Voorbeelden voor UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3724
3725 # Cataloging > Record Structure
3726 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3727 msgstr "Map de MARC subvelden"
3728
3729 # Cataloging > Record structure
3730 msgid ""
3731 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3732 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3733 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3734 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3735 "the 092$a and 092$b."
3736 msgstr ""
3737 "naar een exemplaar standplaats. Geef meerdere kommagescheiden velden op om "
3738 "ze opvolgend te controleren. Elk veld kan meerdere subvelden bevatten. De "
3739 "volgorde van de subvelden in het record wordt bewaard. Bijvoorbeeld: "
3740 "'082ab,092ab' kijkt in de 082$a en 082$b, daarna de 092$a en 092$b."
3741
3742 # Cataloging > Record Structure
3743 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3744 msgstr "Lees en sla MARC records op in "
3745
3746 # Cataloging > Record Structure
3747 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3748 msgstr "MARC21"
3749
3750 # Cataloging > Record Structure
3751 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3752 msgstr "UNIMARC"
3753
3754 # Cataloging > Record Structure
3755 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3756 msgstr "format."
3757
3758 # Cataloging > Record Structure
3759 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3760 msgstr "Kopieer"
3761
3762 # Cataloging > Record Structure
3763 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3764 msgstr "Kopieer geen"
3765
3766 # Cataloging > Record Structure
3767 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3768 msgstr "auteurs uit de UNIMARC"
3769
3770 # Cataloging > Record Structure
3771 msgid ""
3772 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3773 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3774 msgstr ""
3775 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (gescheiden door komma's) naar "
3776 "de juiste auteurtags bij de import van records via Z39.50."
3777
3778 # Circulation
3779 msgid "circulation.pref"
3780 msgstr "circulation.pref"
3781
3782 # Circulation > Article Requests
3783 msgid "circulation.pref Article requests"
3784 msgstr "Artikelaanvragen"
3785
3786 # Circulation > Batch checkout
3787 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3788 msgstr "Batchuitleen"
3789
3790 # Circulation > Checkin Policy
3791 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3792 msgstr "Innameregels"
3793
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3796 msgstr "Uitleenregels"
3797
3798 # Circulation > Course Reserves
3799 msgid "circulation.pref Course reserves"
3800 msgstr "Literatuurlijsten"
3801
3802 # Circulation > Fines Policy
3803 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3804 msgstr "Boeteregels"
3805
3806 # Circulation > Holds Policy
3807 msgid "circulation.pref Holds policy"
3808 msgstr "Aanvraagregels"
3809
3810 # Circulation > Housebound module
3811 msgid "circulation.pref Housebound module"
3812 msgstr "Thuisbezorgmodule"
3813
3814 # Circulation > Interface
3815 msgid "circulation.pref Interface"
3816 msgstr "Interface"
3817
3818 # Circulation > Interlibrary Loans
3819 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3820 msgstr "IBL aanvragen"
3821
3822 # Circulation > Return Claims
3823 #, fuzzy
3824 msgid "circulation.pref Recalls"
3825 msgstr "Inleverclaims"
3826
3827 # Circulation > Return Claims
3828 msgid "circulation.pref Return claims"
3829 msgstr "Inleverclaims"
3830
3831 # Circulation
3832 #, fuzzy
3833 msgid "circulation.pref SIP2"
3834 msgstr "circulation.pref"
3835
3836 # Circulation > Self check-in module
3837 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3838 msgstr "Zelfinnamemodule"
3839
3840 # Circulation > Self check-in module
3841 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3842 msgstr "Zelfuitleenmodule"
3843
3844 # Circulation > Stockrotation module
3845 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3846 msgstr "Voorraadroulatiemodule"
3847
3848 # Circulation > Checkout Policy
3849 msgid ""
3850 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3851 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3852 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3853 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3854 "empty to not apply an age restriction."
3855 msgstr ""
3856 "Voer doelpubliek trefwoorden in, gescheiden door | (balk) FSK|PEGI|Age| "
3857 "(Geen spaties). Zorg dat leeftijdsrestricties in Koha worden gemapt naar "
3858 "MARC mapping (bv. 521$a). Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 "
3859 "betekent: lener moet 12 jaar zijn. Laat leeg om geen leeftijdsrestrictie toe "
3860 "te passen."
3861
3862 # Circulation > Checkout Policy
3863 msgid ""
3864 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3865 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3866 msgstr ""
3867 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Voorkom dat leners met de volgende "
3868 "doelpubliek waarden ongeschikte materialen lenen:"
3869
3870 # Circulation > Checkout Policy
3871 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3872 msgstr "Toestaan"
3873
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3876 msgstr "Niet toestaan"
3877
3878 # Circulation > Checkout Policy
3879 msgid ""
3880 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3881 "restriction."
3882 msgstr ""
3883 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# dat staf een exemplaar met "
3884 "leeftijdsbeperking uitleent."
3885
3886 # Circulation > Checkout Policy
3887 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3888 msgstr "Vereis niet"
3889
3890 # Circulation > Checkout Policy
3891 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3892 msgstr "Vereis"
3893
3894 # Circulation > Checkout Policy
3895 msgid ""
3896 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3897 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3898 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3899 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3900 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3901 msgstr ""
3902 "dat staf handmatig boetes negeert, zelfs boetes lager dan ingesteld in de <a "
3903 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3904 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur. "
3905 "Bij inschakeling hiervan wordt alle uitleen aan leners met boetes via zowel "
3906 "de webgebaseerde als de SIP zelfuitleen geblokkeerd."
3907
3908 # Circulation > Interface
3909 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3910 msgstr "Toestaan"
3911
3912 # Circulation > Interface
3913 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3914 msgstr "Niet toestaan"
3915
3916 # Circulation > Interface
3917 msgid ""
3918 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3919 "from other libraries."
3920 msgstr ""
3921 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# dat staf berichten van andere "
3922 "bibliotheken verwijdert."
3923
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3926 msgstr "Toestaan"
3927
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3930 msgstr "Niet toestaan"
3931
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid ""
3934 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3935 "out items."
3936 msgstr ""
3937 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# dat leners opmerkingen over geleende "
3938 "exemplaren insturen."
3939
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3942 msgstr "Toestaan"
3943
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3946 msgstr "Niet toestaan"
3947
3948 # Circulation > Checkout Policy
3949 msgid ""
3950 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3951 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3952 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3953 "\">noissuescharge</a> system preference."
3954 msgstr ""
3955 "dat staf handmatig uitleent aan leners die meer aan boetes hebben dan "
3956 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3957 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
3958
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3961 msgstr "Toestaan"
3962
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3965 msgstr "Niet toestaan"
3966
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 msgid ""
3969 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3970 "not enter the waiting list until a certain future date."
3971 msgstr ""
3972 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# dat aanvragen gedaan worden die pas "
3973 "op de wachtlijst komen vanaf een bepaalde toekomstige datum."
3974
3975 # Circulation > Holds Policy
3976 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3977 msgstr "Toestaan"
3978
3979 # Circulation > Holds Policy
3980 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3981 msgstr "Niet toestaan"
3982
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 msgid ""
3985 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3986 "by item type."
3987 msgstr "dat aanvraagvervulling wordt beperkt op itemtype."
3988
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3991 msgstr "Toestaan"
3992
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3995 msgstr "Niet toestaan"
3996
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid ""
3999 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4000 "when placing holds."
4001 msgstr ""
4002 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# dat staf aanvraagregels mag "
4003 "negeren bij het doen van aanvragen."
4004
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4007 msgstr "Toestaan"
4008
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4011 msgstr "Niet toestaan"
4012
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 msgid ""
4015 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4016 "filled by damaged items."
4017 msgstr ""
4018 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# dat aanvragen op beschadigde "
4019 "exemplaren geplaatst mogen worden."
4020
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4023 msgstr "Toestaan"
4024
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4027 msgstr "Niet toestaan"
4028
4029 # Circulation > Holds Policy
4030 msgid ""
4031 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4032 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4033 "record checked out."
4034 msgstr ""
4035 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# dat een lener een titel kan "
4036 "aanvragen terwijl de lener al een exemplaar van deze titel in bezit heeft."
4037
4038 # Circulation > Checkout Policy
4039 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4040 msgstr "Toestaan"
4041
4042 # Circulation > Checkout Policy
4043 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4044 msgstr "Niet toestaan"
4045
4046 # Circulation > Checkout Policy
4047 msgid ""
4048 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4049 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4050 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4051 msgstr ""
4052 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# dat door een ander "
4053 "gereserveerde exemplaren in de zelfuitleenmodule uitgeleend worden. Indien "
4054 "toegestaan, genereer geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwing. Dit "
4055 "maakt zelfuitleen van de exemplaren mogelijk."
4056
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4059 msgstr "Toestaan"
4060
4061 # Circulation > Checkout Policy
4062 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4063 msgstr "Niet toestaan"
4064
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 msgid ""
4067 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4068 "RESERVED warning."
4069 msgstr "Indien toegestaan, genereer geen RESERVED waarschuwing."
4070
4071 # Circulation > Checkout Policy
4072 msgid ""
4073 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4074 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4075 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4076 msgstr ""
4077 "Dit staat zelfuitleen van deze exemplaren toe. In de aanvraagwachtrij worden "
4078 "exemplaren met aanvragen gemarkeerd als \"niet beschikbaar\" indien "
4079 "ingesteld als \"Niet toestaan\"."
4080
4081 # Circulation > Checkout Policy
4082 msgid ""
4083 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4084 "someone else via SIP checkout messages."
4085 msgstr ""
4086 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# van uitleen van exemplaren die "
4087 "door een ander zijn gereserveerd via SIP uitleenberichten."
4088
4089 # Circulation > Checkout Policy
4090 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4091 msgstr "Toestaan"
4092
4093 # Circulation > Checkout Policy
4094 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4095 msgstr "Niet toestaan"
4096
4097 # Circulation > Checkout Policy
4098 msgid ""
4099 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4100 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4101 "records without a subscription attached.)"
4102 msgstr ""
4103 "dat leners meerdere exemplaren van hetzelfde record mogen lenen. "
4104 "(<strong>LET OP:</strong> Dit heeft alleen effect op records zonder "
4105 "abonnement.)"
4106
4107 # Circulation > Checkout Policy
4108 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4109 msgstr "Toestaan"
4110
4111 # Circulation > Checkout Policy
4112 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4113 msgstr "Niet toestaan"
4114
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 msgid ""
4117 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4118 "items that are marked as not for loan."
4119 msgstr ""
4120 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# dat staf niet-uitleenbare "
4121 "exemplaren kan uitlenen."
4122
4123 # Circulation > Interface
4124 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4125 msgstr "Niet inschakelen"
4126
4127 # Circulation > Interface
4128 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4129 msgstr "Inschakelen"
4130
4131 # Circulation > Interface
4132 msgid ""
4133 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4134 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4135 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4136 msgstr ""
4137 "van offline uitleen op reguliere uitleencomputers. (<strong>LET OP:</strong> "
4138 "Deze systeemvoorkeur heeft geen effect op de Firefox-extensie of de "
4139 "desktopapplicatie)"
4140
4141 # Circulation > Holds Policy
4142 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4143 msgstr "Toestaan"
4144
4145 # Circulation > Holds Policy
4146 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4147 msgstr "Niet toestaan"
4148
4149 # Circulation > Holds Policy
4150 msgid ""
4151 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4152 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4153 msgstr ""
4154 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# dat een lener een "
4155 "exemplaar met openstaande aanvragen kan verlengen als er andere exemplaren "
4156 "beschikbaar zijn."
4157
4158 # Circulation > Checkout Policy
4159 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4160 msgstr "Toestaan"
4161
4162 # Circulation > Checkout Policy
4163 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4164 msgstr "Niet toestaan"
4165
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 msgid ""
4168 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4169 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4170 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4171 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4172 msgstr ""
4173 "dat medewerkers handmatig de verlengblokkering overschrijden en verlengen "
4174 "terwijl het over de verlenglimiet gaat of te vroeg wordt verlengd ten "
4175 "opzichte van de \"Niet verlengen voor\" instelling in de uitleenreglementen "
4176 "of ingepland staat voor automatische verlenging."
4177
4178 # Circulation > Checkout Policy
4179 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4180 msgstr "Toestaan"
4181
4182 # Circulation > Checkout Policy
4183 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4184 msgstr "Niet toestaan"
4185
4186 # Circulation > Checkout Policy
4187 msgid ""
4188 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4189 "on hold by manually specifying a due date."
4190 msgstr ""
4191 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# dat medewerkers, door invoeren "
4192 "van een handmatige inleverdatum, exemplaren verlengen die aangevraagd zijn."
4193
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4196 msgstr "Toestaan dat er kan worden ingeleverd bij"
4197
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4200 msgstr "elke bibliotheek."
4201
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 msgid ""
4204 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4205 "or the library it was checked out from."
4206 msgstr "ofwel de thuisbibliotheek of de uitlenende bibliotheek."
4207
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 msgid ""
4210 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4211 msgstr "alleen de thuisbibliotheek."
4212
4213 # Circulation > Checkout Policy
4214 msgid ""
4215 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4216 "checked out from."
4217 msgstr "alleen de uitlenende bibliotheek."
4218
4219 # Circulation > Interface
4220 #, fuzzy
4221 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4222 msgstr "Toestaan"
4223
4224 # Circulation > Interface
4225 #, fuzzy
4226 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4227 msgstr "Niet toestaan"
4228
4229 # Circulation > Interface
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4233 "autorenewal on the checkout page."
4234 msgstr ""
4235 "circulation.pref#SpecifyDueDate# dat medewerkers zelf een uitleendatum "
4236 "opgeven."
4237
4238 # Circulation > Checkout Policy
4239 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4240 msgstr "Toestaan"
4241
4242 # Circulation > Checkout Policy
4243 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4244 msgstr "Niet toestaan"
4245
4246 # Circulation > Checkout Policy
4247 msgid ""
4248 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4249 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4250 msgstr ""
4251 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# dat medewerkers exemplaren uitlenen "
4252 "terwijl de lener het maximum aantal uitleningen heeft bereikt."
4253
4254 # Circulation > Article Requests
4255 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4256 msgstr "Niet toestaan"
4257
4258 # Circulation > Article Requests
4259 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4260 msgstr "Toestaan"
4261
4262 # Circulation > Article Requests
4263 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4264 msgstr ""
4265 "circulation.pref#ArticleRequests# dat leners artikelaanvragen kunnen doen."
4266
4267 # Circulation > Article Requests
4268 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4269 msgstr "Altijd tonen"
4270
4271 # Circulation > Article Requests
4272 msgid ""
4273 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4274 msgstr ""
4275 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Gebruik algoritme voor tonen of "
4276 "verbergen"
4277
4278 # Circulation > Article Requests
4279 msgid ""
4280 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4281 "results."
4282 msgstr "van artikelaanvraag-links bij zoekresultaten."
4283
4284 # Circulation > Article Requests
4285 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4286 msgstr "Auteur"
4287
4288 # Circulation > Article Requests
4289 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4290 msgstr "Hoofdstukken"
4291
4292 # Circulation > Article Requests
4293 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4294 msgstr "Datum"
4295
4296 # Circulation > Article Requests
4297 msgid ""
4298 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4299 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4300 msgstr ""
4301 "Maak de volgende velden verplicht voor records die op record- of "
4302 "exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
4303
4304 # Circulation > Article Requests
4305 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4306 msgstr "Aflevering"
4307
4308 # Circulation > Article Requests
4309 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4310 msgstr "Pagina's"
4311
4312 # Circulation > Article Requests
4313 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4314 msgstr "Titel"
4315
4316 # Circulation > Article Requests
4317 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4318 msgstr "Jaargang"
4319
4320 # Circulation > Article Requests
4321 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4322 msgstr "Auteur"
4323
4324 # Circulation > Article Requests
4325 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4326 msgstr "Hoofdstukken"
4327
4328 # Circulation > Article Requests
4329 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4330 msgstr "Datum"
4331
4332 # Circulation > Article Requests
4333 msgid ""
4334 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4335 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4336 msgstr ""
4337 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op exemplaarniveau "
4338 "aanvraagbaar zijn:"
4339
4340 # Circulation > Article Requests
4341 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4342 msgstr "Aflevering"
4343
4344 # Circulation > Article Requests
4345 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4346 msgstr "Pagina's"
4347
4348 # Circulation > Article Requests
4349 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4350 msgstr "Titel"
4351
4352 # Circulation > Article Requests
4353 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4354 msgstr "Jaargang"
4355
4356 # Circulation > Article Requests
4357 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4358 msgstr "Auteur"
4359
4360 # Circulation > Article Requests
4361 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4362 msgstr ""
4363 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Hoofdstukken"
4364
4365 # Circulation > Article Requests
4366 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4367 msgstr "Datum"
4368
4369 # Circulation > Article Requests
4370 msgid ""
4371 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4372 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4373 msgstr ""
4374 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op recordniveau "
4375 "aanvraagbaar zijn:"
4376
4377 # Circulation > Article Requests
4378 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4379 msgstr "Aflevering"
4380
4381 # Circulation > Article Requests
4382 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4383 msgstr "Pagina's"
4384
4385 # Circulation > Article Requests
4386 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4387 msgstr "Titel"
4388
4389 # Circulation > Article Requests
4390 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4391 msgstr "Jaargang"
4392
4393 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4394 msgid ""
4395 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4396 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4397 "articles on the Opac."
4398 msgstr ""
4399 "van doorverwijzing van het subrecord naar hoofdrecord gebaseerd op MARC21 "
4400 "773$w wanneer het subrecord geen exemplaren heeft bij het aanvagen van "
4401 "artikelen in de OPAC."
4402
4403 # Circulation > Article Requests
4404 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4405 msgstr "Uitschakelen"
4406
4407 # Circulation > Article Requests
4408 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4409 msgstr "Inschakelen"
4410
4411 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4412 msgid ""
4413 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4414 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4415 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4416 "OPAC.)"
4417 msgstr ""
4418 "(Geldige opties zijn: Fotokopie en Scan. Scheid ondersteunde formats door "
4419 "verticale streep. Het eerstgenoemde format wordt standaard gekozen bij "
4420 "aanvragen via de OPAC)"
4421
4422 # Circulation > Article Requests
4423 msgid ""
4424 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4425 "request formats are supported:"
4426 msgstr "de volgende artikelaanvraag-formats worden ondersteund:"
4427
4428 # Circulation > Checkout Policy
4429 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4430 msgstr "Sta toe dat"
4431
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4434 msgstr "Sta niet toe"
4435
4436 # Circulation > Checkout Policy
4437 msgid ""
4438 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4439 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4440 "are returned by a patron."
4441 msgstr ""
4442 "TE LAAT beperkingen die worden getriggerd door verstuurde herinneringen "
4443 "automatisch worden opgeheven wanneer alle te late exemplaren worden "
4444 "ingeleverd."
4445
4446 # Circulation > Holds Policy
4447 msgid ""
4448 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4450 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4451 "schedule it."
4452 msgstr ""
4453 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>OPMERKING:</strong> "
4454 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/"
4455 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in "
4456 "te plannen."
4457
4458 # Circulation > Holds Policy
4459 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4460 msgstr "Toestaan"
4461
4462 # Circulation > Holds Policy
4463 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4464 msgstr "Niet toestaan"
4465
4466 # Circulation > Holds Policy
4467 msgid ""
4468 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4469 "automatically resumed by a set date."
4470 msgstr ""
4471 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# dat opgeschorte aanvragen "
4472 "automatisch worden hervat op een vastgestelde datum."
4473
4474 # Circulation > Checkout Policy
4475 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4476 msgstr "Wel"
4477
4478 # Circulation > Checkout Policy
4479 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4480 msgstr "Niet"
4481
4482 # Circulation > Checkout Policy
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4485 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4486 msgstr ""
4487 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# vereisen dat medewerkers een "
4488 "uitlening handmatig bevestigen als het exemplaar al door iemand anders "
4489 "geleend is."
4490
4491 # Circulation > Self Checkout
4492 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4493 msgstr "."
4494
4495 # Circulation > Self Checkout
4496 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4497 msgstr "Toestaan"
4498
4499 # Circulation > Self Checkout
4500 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4501 msgstr "Niet toestaan"
4502
4503 # Circulation > Self Checkout
4504 msgid ""
4505 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4506 "unable to log into the OPAC."
4507 msgstr ""
4508 "Let op: Leners die hier ingevoerd worden kunnen niet in de OPAC inloggen."
4509
4510 # Circulation > Self Checkout
4511 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4512 msgstr "en dit wachtwoord"
4513
4514 # Circulation > Self Checkout
4515 msgid ""
4516 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4517 "automatically log in with this staff login"
4518 msgstr "dat de webgebaseerde zelfuitleen automatisch inlogt met deze staflogin"
4519
4520 # Circulation > Interface
4521 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4522 msgstr "Niet "
4523
4524 # Circulation > Interface
4525 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4526 msgstr "Wel"
4527
4528 # Circulation > Interface
4529 msgid ""
4530 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4531 "overlapping patron and book barcodes."
4532 msgstr ""
4533 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Niet inschakelen als barcodes van leners "
4534 "en boeken hetzelfde kunnen zijn."
4535
4536 # Circulation > Interface
4537 msgid ""
4538 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4539 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4540 msgstr ""
4541 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# automatisch doorschakelen naar de lener "
4542 "wanneer een lenerbarcode wordt gescand ipv een boekbarcode."
4543
4544 # Circulation > Checkout Policy
4545 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4546 msgstr "Wel"
4547
4548 # Circulation > Checkout Policy
4549 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4550 msgstr "Niet"
4551
4552 # Circulation > Checkout Policy
4553 msgid ""
4554 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4555 "home library when they are checked in."
4556 msgstr ""
4557 "automatisch exemplaren doorsturen naar hun thuisbibliotheek na inlevering."
4558
4559 # Circulation > Batch checkout
4560 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4561 msgstr "Toestaan"
4562
4563 # Circulation > Batch checkout
4564 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4565 msgstr "Niet toestaan"
4566
4567 # Circulation > Batch checkout
4568 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4569 msgstr "van batch uitleningen."
4570
4571 # Circulation > Batch checkout
4572 msgid ""
4573 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4574 "checkout in a batch:"
4575 msgstr "Lenercategorieën die wel in batch mogen lenen:"
4576
4577 # Circulation > Checkin Policy
4578 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4579 msgstr "Blokkeren"
4580
4581 # Circulation > Checkin Policy
4582 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4583 msgstr "Niet blokkeren"
4584
4585 # Circulation > Checkin Policy
4586 msgid ""
4587 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4588 "lost."
4589 msgstr ""
4590 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# van inname van zoekgeraakte "
4591 "exemplaren."
4592
4593 # Circulation > Checkin Policy
4594 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4595 msgstr "Blokkeren"
4596
4597 # Circulation > Checkin Policy
4598 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4599 msgstr "Niet blokkeren"
4600
4601 # Circulation > Checkin Policy
4602 msgid ""
4603 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4604 "been withdrawn."
4605 msgstr ""
4606 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# van inname van te saneren "
4607 "exemplaren."
4608
4609 # Circulation > Checkin Policy
4610 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4611 msgstr "Wel"
4612
4613 # Circulation > Checkin Policy
4614 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4615 msgstr "Niet"
4616
4617 # Circulation > Checkin Policy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4620 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4621 msgstr ""
4622 "berekenen en bijwerken van te laat boetes bij inlevering met een "
4623 "teruggedateerde inleverdatum."
4624
4625 # Circulation > Checkin Policy
4626 msgid ""
4627 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4628 "are doing hourly loans then you should have this on."
4629 msgstr ""
4630 "<br /><strong>LET OP:</strong> Bij uitleningen per uur moet dit ingeschakeld "
4631 "zijn."
4632
4633 # Circulation > Fines Policy
4634 msgid ""
4635 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4636 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4637 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4638 "charge.\""
4639 msgstr ""
4640 "<br /><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist dat <a href=\"/cgi-"
4641 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</"
4642 "a> is ingesteld op \"Berekenen en aanslaan.\""
4643
4644 # Circulation > Checkin Policy
4645 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4646 msgstr "Wel"
4647
4648 # Circulation > Checkin Policy
4649 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4650 msgstr "Niet"
4651
4652 # Circulation > Checkin Policy
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4655 "charges when an item is returned."
4656 msgstr ""
4657 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# berekenen en actualiseren van te "
4658 "laat boetes bij inlevering."
4659
4660 # Circulation > Holds Policy
4661 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4662 msgstr ""
4663 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Exemplaren als zoek markeren "
4664 "toestaan"
4665
4666 # Circulation > Holds Policy
4667 msgid ""
4668 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4669 "notify the patron"
4670 msgstr ""
4671 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Exemplaren als zoek markeren "
4672 "toestaan en de lener informeren"
4673
4674 # Circulation > Holds Policy
4675 msgid ""
4676 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4677 msgstr ""
4678 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Exemplaren als zoek markeren niet "
4679 "toestaan"
4680
4681 # Circulation > Holds Policy
4682 msgid ""
4683 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4684 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4685 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4686 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4687 msgstr ""
4688 "vanaf het 'Op te halen aanvragen' scherm. Te gebruiken waarden moeten "
4689 "ingesteld zijn in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4690 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4691 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4692
4693 # Circulation > Interface
4694 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4695 msgstr "."
4696
4697 # Circulation > Interface
4698 msgid ""
4699 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4700 "submitted in circulation"
4701 msgstr "Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
4702
4703 # Circulation > Interface
4704 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4705 msgstr "effacer l'écran"
4706
4707 # Circulation > Interface
4708 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4709 msgstr "ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
4710
4711 # Circulation > Interface
4712 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4713 msgstr "open een print bon venster"
4714
4715 # Circulation > Checkout Policy
4716 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4717 msgstr "Niet vereisen"
4718
4719 # Circulation > Checkout Policy
4720 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4721 msgstr "Vereisen"
4722
4723 # Circulation > Interface
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4726 "item are present at checkin/checkout."
4727 msgstr ""
4728 "dat medewerkers bevestigen dat alle delen van een werk uitgeleend of "
4729 "ingeleverd zijn."
4730
4731 # Circulation > Checkout Policy
4732 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4733 msgstr "Gebruik de kalender en uitleenregels van"
4734
4735 # Circulation > Checkout Policy
4736 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4737 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4738
4739 # Circulation > Checkout Policy
4740 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4741 msgstr "de thuisbibliotheek van de lener."
4742
4743 # Circulation > Checkout Policy
4744 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4745 msgstr "de bibliotheek waarbij u ingelogd bent."
4746
4747 # Circulation > Interface
4748 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4749 msgstr "Activeer"
4750
4751 # Circulation > Interface
4752 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4753 msgstr "Deactiveer"
4754
4755 # Circulation > Interface
4756 msgid ""
4757 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4758 "pages."
4759 msgstr "de zij-navigatiebalk op alle uitleenpagina's."
4760
4761 # Circulation > Interlibrary Loans
4762 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4763 msgstr "Uitschakelen"
4764
4765 # Circulation > Interlibrary Loans
4766 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4767 msgstr "Inschakelen"
4768
4769 # Circulation > Checkout Policy
4770 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4771 msgstr "van de uitleen van per IBL aangevraagde exemplaren."
4772
4773 # Circulation > Return Claims
4774 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4775 msgstr "."
4776
4777 # Circulation > Return Claims
4778 msgid ""
4779 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4780 "returned\","
4781 msgstr ""
4782 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Bij het markeren van een uitlening "
4783 "als \"ingeleverd claim\","
4784
4785 # Circulation > Return Claims
4786 msgid ""
4787 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4788 msgstr ""
4789 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# vragen of zoekkosten gerekend "
4790 "moeten worden"
4791
4792 # Circulation > Return Claims
4793 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4794 msgstr "zoekkosten rekenen"
4795
4796 # Circulation > Return Claims
4797 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4798 msgstr "geen zoekkosten rekenen"
4799
4800 # Circulation > Return Claims
4801 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4802 msgstr ""
4803 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Gebruik de ZOEK geautoriseerde "
4804 "waarde"
4805
4806 # Circulation > Return Claims
4807 msgid ""
4808 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4809 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
4810
4811 # Circulation > Return Claims
4812 msgid ""
4813 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4814 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4815 "more than"
4816 msgstr ""
4817 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Staf waarschuwen dat een "
4818 "lener overmatige ingeleverd claims heeft indien het er meer zijn dan"
4819
4820 # Circulation > Return Claims
4821 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4822 msgstr "exemplaren."
4823
4824 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4825 msgid ""
4826 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4827 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4828 msgstr ""
4829 "<span class=\"hint\">Deze systeemvoorkeur wordt gebruikt door de "
4830 "cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4831
4832 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4833 msgid ""
4834 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4835 "older than"
4836 msgstr "Verwijder opgeloste inleverclaims ouder dan"
4837
4838 # Circulation > Return Claims
4839 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4840 msgstr "dagen."
4841
4842 # Circulation > Holds Policy
4843 msgid ""
4844 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4845 "no later than"
4846 msgstr ""
4847 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Bevestig toekomstige aanvraagverzoeken "
4848 "(vanaf niet later dan"
4849
4850 # Circulation > Holds Policy
4851 msgid ""
4852 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4853 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4854 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4855 "renewing or transferring items."
4856 msgstr ""
4857 "dagen vanaf nu) op het inlevermoment. Dit aantal dagen wordt ook gebruikt in "
4858 "het berekenen van de standaard inleverdatum voor het Op te halen aanvragen-"
4859 "overzicht. Het heeft geen invloed op de uitgifte, verlenging of het "
4860 "versturen van materialen."
4861
4862 # Circulation > Checkout Policy
4863 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4864 msgstr ""
4865 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Wel beschouwen"
4866
4867 # Circulation > Checkout Policy
4868 msgid ""
4869 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4870 msgstr ""
4871 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Niet beschouwen"
4872
4873 # Circulation > Checkout Policy
4874 msgid ""
4875 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4876 "values will be checked separately."
4877 msgstr ""
4878 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Indien "
4879 "uitgeschakeld worden beide waarden apart gecontroleerd."
4880
4881 # Circulation > Checkout Policy
4882 msgid ""
4883 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4884 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4885 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4886 msgstr ""
4887 "Indien ingeschakeld bestaat het aantal toegestane uitleningen uit normale "
4888 "uitleningen. De limiet voor uitleningen ter plekke blijft gelden voor "
4889 "uitleningen ter plekke."
4890
4891 # Circulation > Checkout Policy
4892 msgid ""
4893 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4894 "as normal checkouts."
4895 msgstr ""
4896 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# van uitleningen "
4897 "ter plekke als normale uitleningen.checkouts."
4898
4899 # Circulation > Checkin Policy
4900 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4901 msgstr "Optellen"
4902
4903 # Circulation > Checkin Policy
4904 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4905 msgstr "Niet optellen"
4906
4907 # Circulation > Checkin Policy
4908 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4909 msgstr "van restrictieperiodes."
4910
4911 # Circulation > Fines Policy
4912 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4913 msgstr "Niet instellen"
4914
4915 # Circulation > Interface
4916 msgid ""
4917 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4918 msgstr "Indien geactiveerd de vervaldatum instellen"
4919
4920 # Circulation > Holds Policy
4921 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4922 msgstr "Instellen"
4923
4924 # Circulation > Checkout Policy
4925 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4926 msgstr "dagen"
4927
4928 # Circulation > Interface
4929 msgid ""
4930 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4931 "holds automatically."
4932 msgstr "van automatische standaard vervaldatum voor aanvragen."
4933
4934 # Circulation > Checkout Policy
4935 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4936 msgstr "vanuit reserveringdatum."
4937
4938 # Circulation > Fines Policy
4939 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4940 msgstr "maand"
4941
4942 # Circulation > Fines Policy
4943 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4944 msgstr "jaar"
4945
4946 # Circulation > Holds Policy
4947 #, fuzzy
4948 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4949 msgstr "huidige bibliotheek"
4950
4951 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4952 msgid ""
4953 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4954 "staff interface default the pickup location to the"
4955 msgstr ""
4956
4957 # Circulation > Fines Policy
4958 #, fuzzy
4959 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4960 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
4961
4962 # Circulation > Fines Policy
4963 #, fuzzy
4964 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4965 msgstr "maand"
4966
4967 # Circulation > Holds Policy
4968 #, fuzzy
4969 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4970 msgstr "huidige bibliotheek"
4971
4972 # Circulation > Checkout Policy
4973 msgid ""
4974 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4975 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4976 msgstr ""
4977 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Gebruikt indien het "
4978 "longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --charge parameter)"
4979
4980 # Circulation > Checkout Policy
4981 msgid ""
4982 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4983 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4984 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4985 msgstr ""
4986 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4987 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> "
4988 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
4989
4990 # Circulation > Checkout Policy
4991 msgid ""
4992 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4993 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4994 msgstr ""
4995 "<br>Laat dit veld leeg om leners geen kosten voor zoeke exemplaren te geven."
4996
4997 # Circulation > Checkout Policy
4998 msgid ""
4999 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5000 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5001 msgstr ""
5002 "Bereken kosten voor een zoek boek aan een lener indien de ZOEK waarde van "
5003 "het exemplaar verandert in:"
5004
5005 # Circulation > Checkout Policy
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5008 "pl script is called without the --lost parameter)"
5009 msgstr ""
5010 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Gebruikt indien het "
5011 "longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --lost parameter)"
5012
5013 # Circulation > Checkout Policy
5014 msgid ""
5015 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5016 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5017 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5018 msgstr ""
5019 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5020 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> "
5021 "cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
5022
5023 # Circulation > Checkout Policy
5024 msgid ""
5025 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
5026 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5027 msgstr ""
5028 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Voorbeeld: [1] [30] Geeft "
5029 "een exemplaar de ZOEK waarde 1 als het meer dan 30 dagen te laat is."
5030
5031 # Circulation > Checkout Policy
5032 msgid ""
5033 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING â€” These "
5034 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
5035 "fields empty if you don't want to activate this feature."
5036 msgstr ""
5037 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING â€” Deze voorkeuren "
5038 "activeren het automatische zoek-boek proces. Laat leeg als deze optie niet "
5039 "geactiveerd moet worden."
5040
5041 # Circulation > Checkout Policy
5042 msgid ""
5043 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
5044 "of an item to"
5045 msgstr ""
5046 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Zet de ZOEK waarde van een "
5047 "exemplaar standaard op"
5048
5049 # Circulation > Checkout Policy
5050 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5051 msgstr "dagen."
5052
5053 # Circulation > Checkout Policy
5054 msgid ""
5055 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
5056 "for more than"
5057 msgstr ""
5058 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# als het exemplaar te laat is "
5059 "voor langer dan"
5060
5061 # Circulation > Checkout Policy
5062 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5063 msgstr "."
5064
5065 # Circulation > Checkout Policy
5066 msgid ""
5067 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5068 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5069 msgstr ""
5070 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Laat dit veld leeg "
5071 "om geen zoekstatussen over te slaan."
5072
5073 # Circulation > Checkout Policy
5074 msgid ""
5075 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5076 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5077 msgstr ""
5078 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Stel in als lijst "
5079 "van kommagescheiden waarden, bv <em>5,6,7</em>."
5080
5081 # Circulation > Checkout Policy
5082 msgid ""
5083 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5084 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5085 msgstr ""
5086 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Bij gebruik van "
5087 "automatische zoek boek proces, de exemplaren overslaan waarvan de zoek "
5088 "waarde overenkomt met"
5089
5090 # Circulation > Interface
5091 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
5092 msgstr "Niet tonen"
5093
5094 # Circulation > Interface
5095 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
5096 msgstr "Tonen"
5097
5098 # Circulation > Interface
5099 msgid ""
5100 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
5101 "patron from the screen on the circulation screen."
5102 msgstr ""
5103 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# van een knop om de huidige lener "
5104 "van het uitleenscherm te halen."
5105
5106 # Circulation > Holds Policy
5107 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5108 msgstr "Niet inschakelen"
5109
5110 # Circulation > Holds Policy
5111 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5112 msgstr "Inschakelen"
5113
5114 # Circulation > Holds Policy
5115 msgid ""
5116 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5117 "multiple bibliographic records from the search results"
5118 msgstr ""
5119 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# van de mogelijkheid om aanvragen te "
5120 "plaatsen op meerdere bibliografische records vanuit de zoekresultaten"
5121
5122 # Circulation > Holds Policy
5123 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5124 msgstr "Negeer de kalender"
5125
5126 # Circulation > Holds Policy
5127 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5128 msgstr ""
5129 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Gebruik de kalender"
5130
5131 # Circulation > Holds Policy
5132 msgid ""
5133 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5134 "period for a hold's max pickup delay."
5135 msgstr "bij berekening van de uiterste afhaaldatum van aanvragen."
5136
5137 # Circulation > Holds Policy
5138 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5139 msgstr "Sta toe"
5140
5141 # Circulation > Holds Policy
5142 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5143 msgstr "Sta niet toe"
5144
5145 # Circulation > Holds Policy
5146 msgid ""
5147 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5148 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5149 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5150 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5151 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
5152 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
5153 "your system administrator to schedule it."
5154 msgstr ""
5155 "dat aanvragen vanzelf verlopen indien ze niet binnen de in <a href=\"/cgi-"
5156 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
5157 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a> systeemvoorkeur opgegeven tijd worden "
5158 "opgehaald. <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de "
5159 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Vraag de "
5160 "systeembeheerder deze in te plannen."
5161
5162 # Circulation > Holds Policy
5163 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5164 msgstr "."
5165
5166 # Circulation > Holds Policy
5167 msgid ""
5168 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5169 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5170 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5171 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5172 "waiting hold to expire a fee of"
5173 msgstr ""
5174 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5175 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5176 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, dan leners die aanvragen laten verlopen "
5177 "kosten in rekening brengen ter waarde van"
5178
5179 # Circulation > Holds Policy
5180 msgid ""
5181 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5182 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5183 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5184 msgstr ""
5185 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5186 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5187 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5188
5189 # Circulation > Holds Policy
5190 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5191 msgstr "Toestaan"
5192
5193 # Circulation > Holds Policy
5194 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5195 msgstr "Niet toestaan"
5196
5197 # Circulation > Holds Policy
5198 msgid ""
5199 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5200 "days the library is closed per the calendar."
5201 msgstr ""
5202 "dat verlopen aanvragen kunnen worden geannuleerd op dagen dat de bibliotheek "
5203 "gesloten is."
5204
5205 # Circulation > Interface
5206 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5207 msgstr "Niet tonen"
5208
5209 # Circulation > Interface
5210 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5211 msgstr "Tonen"
5212
5213 # Circulation > Interface
5214 msgid ""
5215 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5216 "options."
5217 msgstr ""
5218 "circulation.pref#ExportCircHistory# van de exportopties van "
5219 "uitleengeschiedenis van lener."
5220
5221 # Circulation > Interface
5222 msgid ""
5223 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5224 "200b 300c)."
5225 msgstr "(scheid velden met spatie, bv. 100a 200b 300c)"
5226
5227 # Circulation > Interface
5228 msgid ""
5229 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5230 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5231 msgstr ""
5232 "De volgende velden moeten worden uitgesloten van de "
5233 "uitleengeschiedenisexport van de lener in CSV of MARC (ISO 2709)"
5234
5235 # Circulation > Interface
5236 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5237 msgstr "Niet vereisen"
5238
5239 # Circulation > Interface
5240 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5241 msgstr "Vereisen"
5242
5243 # Circulation > Interface
5244 msgid ""
5245 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5246 "to show before running the overdues report."
5247 msgstr ""
5248 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# dat medewerkers bepalen welke "
5249 "uitleningen getoond worden voordat het te laat rapport wordt gedraaid."
5250
5251 # Circulation > Interface
5252 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5253 msgstr "Niet informeren"
5254
5255 # Circulation > Interface
5256 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5257 msgstr "Informeren"
5258
5259 # Circulation > Interface
5260 msgid ""
5261 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5262 "items they are checking in."
5263 msgstr ""
5264 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# van staf over te laat boetes op de "
5265 "exemplaren die zij innemen."
5266
5267 # Circulation > Fines Policy
5268 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5269 msgstr "Niet meenemen"
5270
5271 # Circulation > Fines Policy
5272 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5273 msgstr "Meenemen"
5274
5275 # Circulation > Fines Policy
5276 msgid ""
5277 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5278 "the fine for an overdue item."
5279 msgstr ""
5280 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# van de gratieperiode bij de "
5281 "berekenen van te laat boetes."
5282
5283 # Circulation > Checkin Policy
5284 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5285 msgstr "Toon"
5286
5287 # Circulation > Checkin Policy
5288 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5289 msgstr "Verberg"
5290
5291 # Circulation > Checkin Policy
5292 msgid ""
5293 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5294 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5295 msgstr ""
5296 "telefoonnummer, e-mailadres, woonadres en woonplaats van de lener op de "
5297 "uitleenpagina."
5298
5299 # Circulation > Fines Policy
5300 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5301 msgstr "Bereken aanvraagkosten"
5302
5303 # Circulation > Fines Policy
5304 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5305 msgstr ""
5306 "circulation.pref#HoldFeeMode# telkens wanneer een aanvraag wordt opgehaald."
5307
5308 # Circulation > Fines Policy
5309 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5310 msgstr ""
5311 "circulation.pref#HoldFeeMode# telkens wanneer een aanvraag wordt gedaan."
5312
5313 # Circulation > Fines Policy
5314 msgid ""
5315 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5316 "record has at least one hold already."
5317 msgstr ""
5318 "circulation.pref#HoldFeeMode# alleen als alle exemplaren uitgeleend zijn en "
5319 "er al tenminste 1 aanvraag staat."
5320
5321 # Circulation > Checkin Policy
5322 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5323 msgstr "Wel"
5324
5325 # Circulation > Checkin Policy
5326 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5327 msgstr "Niet"
5328
5329 # Circulation > Checkin Policy
5330 msgid ""
5331 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5332 "the librarian."
5333 msgstr ""
5334 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatisch aanvragen vervullen in plaats "
5335 "van staf vragen."
5336
5337 # Circulation > Checkin Policy
5338 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5339 msgstr "Wel"
5340
5341 # Circulation > Checkin Policy
5342 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5343 msgstr "Niet"
5344
5345 # Circulation > Checkin Policy
5346 msgid ""
5347 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5348 "dialog for auto-filled holds."
5349 msgstr ""
5350 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatisch tonen van het "
5351 "aanvraagbon displayvenster voor automatisch vervulde aanvragen."
5352
5353 # Circulation > Checkout Policy
5354 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5355 msgstr "Geen"
5356
5357 # Circulation > Checkout Policy
5358 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5359 msgstr "Wel"
5360
5361 # Circulation > Checkout Policy
5362 msgid ""
5363 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5364 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5365 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5366 msgstr ""
5367 "aanvraagkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet ingesteld "
5368 "in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5369 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
5370
5371 # Circulation > Holds Policy
5372 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5373 msgstr "Niet"
5374
5375 # Circulation > Holds Policy
5376 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5377 msgstr "Wel"
5378
5379 # Circulation > Checkin policy
5380 msgid ""
5381 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5382 "item is returned via SIP protocol."
5383 msgstr ""
5384 "automatisch aanvragen vervullen als overeenkomstig exemplaar ingeleverd "
5385 "wordt via SIP protocol."
5386
5387 # Circulation > Holds Policy
5388 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5389 msgstr "."
5390
5391 # Circulation > Holds Policy
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5394 "queue into separate tables by"
5395 msgstr "Splits in de stafclient de aanvraagwachtrij op in aparte tabellen op"
5396
5397 # Circulation > Holds Policy
5398 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5399 msgstr "aanvraag itemtype"
5400
5401 # Circulation > Holds Policy
5402 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5403 msgstr "niets"
5404
5405 # Circulation > Holds Policy
5406 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5407 msgstr "afhaalbibliotheek"
5408
5409 # Circulation > Holds Policy
5410 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5411 msgstr "afhaalbibliotheek en itemtype"
5412
5413 # Circulation > Holds Policy
5414 msgid ""
5415 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5416 "group is numbered separately"
5417 msgstr ""
5418 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtuele' prioriteiten, waarbij "
5419 "elke groep apart genummerd is"
5420
5421 # Circulation > Holds Policy
5422 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5423 msgstr "."
5424
5425 # Circulation > Holds Policy
5426 msgid ""
5427 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5428 "librarians"
5429 msgstr ""
5430 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Indien de aanvraagwachtrij (holds "
5431 "queue) gesplitst is, toon de bibliothecarissen"
5432
5433 # Circulation > Holds Policy
5434 msgid ""
5435 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5436 "out of order"
5437 msgstr ""
5438 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# de actuele prioriteit, die niet "
5439 "per sé op volgorde is"
5440
5441 # Circulation > Interface
5442 msgid ""
5443 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5444 "Holds to pull list to"
5445 msgstr ""
5446 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Stel de standaard startdatum voor de "
5447 "Op te halen aanvragen lijst in op"
5448
5449 # Circulation > Interface
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5452 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5453 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5454 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5455 msgstr ""
5456 "dag(en) geleden. Let op dat de standaard einddatum wordt beheerd door de "
5457 "systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5458 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5459
5460 # Circulation > Checkout Policy
5461 msgid ""
5462 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5463 msgstr ""
5464 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Gebruik de uitleen- en boeteregels van"
5465
5466 # Circulation > Checkout Policy
5467 msgid ""
5468 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5469 "(holdingbranch)."
5470 msgstr ""
5471 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# de huidige bibliotheek van het "
5472 "exemplaar (holdingbranch)."
5473
5474 # Circulation > Checkout Policy
5475 msgid ""
5476 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5477 msgstr ""
5478 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# de thuisbibliotheek van het exemplaar "
5479 "(holdingbranch)."
5480
5481 # Circulation > Housebound module
5482 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5483 msgstr "Uitschakelen van"
5484
5485 # Circulation > Housebound module
5486 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5487 msgstr "Inschakelen van"
5488
5489 # Circulation > Housebound module
5490 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5491 msgstr "thuisbezorgmodule."
5492
5493 # Circulation > Checkin Policy
5494 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5495 msgstr "Checken"
5496
5497 # Circulation > Holds Policy
5498 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5499 msgstr "Niet checken"
5500
5501 # Circulation > Interlibrary loans
5502 msgid ""
5503 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5504 "during the request process."
5505 msgstr "van externe bronnen op beschikbaarheid tijdens het aanvraagproces."
5506
5507 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5508 msgid ""
5509 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5510 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5511 msgstr ""
5512 "Terugvaladres om IBL-berichten naartoe te sturen als er geen e-mailadres van "
5513 "de bibliotheek is:"
5514
5515 # Circulation > Interlibrary Loans
5516 msgid ""
5517 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5518 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5519 "the ILLSTATUS authorized value category."
5520 msgstr ""
5521 "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle IBL aanvragen getoond. De "
5522 "aanvraagcodes zijn te vinden in de ILLSTATUS geautoriseerde waardecategorie."
5523
5524 # Circulation > Interlibrary loans
5525 msgid ""
5526 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5527 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5528 msgstr ""
5529 "IBL statussen die als afgerond beschouwd worden en niet weergegeven moeten "
5530 "worden in de IBL module: "
5531
5532 # Circulation > Interlibrary Loans
5533 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5534 msgstr "Uitschakelen"
5535
5536 # Circulation > Interlibrary Loans
5537 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5538 msgstr "Inschakelen"
5539
5540 # Circulation > Interlibrary Loans
5541 msgid ""
5542 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5543 msgstr "van de IBL module (hoofdschakelaar)."
5544
5545 # Circulation > Interlibrary Loans
5546 msgid ""
5547 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5548 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5549 "the text displayed."
5550 msgstr ""
5551 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Toevoegen van tekst activeert "
5552 "het copyright vrijwaringsstadium in de verzoekaanmaak. De ingevoerde tekst "
5553 "wordt getoond."
5554
5555 # Circulation > Interlibrary Loans
5556 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5557 msgstr "Uitschakelen"
5558
5559 # Circulation > Interlibrary Loans
5560 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5561 msgstr "Inschakelen"
5562
5563 # Circulation > Interlibrary Loans
5564 msgid ""
5565 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5566 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5567 "immediately requested by backend."
5568 msgstr ""
5569 "onbemiddelde IBL verzoeken. Indien ingeschakeld en ondersteund door de IBL "
5570 "toepassing, worden nieuwe aanvragen direct verwerkt door de toepassing."
5571
5572 # Circulation > Interlibrary Loans
5573 msgid ""
5574 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5575 "installed backends will be enabled."
5576 msgstr ""
5577 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (gescheiden door |). Indien leeg, worden "
5578 "alle geïnstalleerde toepassingen ingeschakeld."
5579
5580 # Circulation > Interlibrary Loans
5581 msgid ""
5582 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5583 "requests:"
5584 msgstr ""
5585 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Ingeschakelde IBL toepassingen voor "
5586 "aanvragen vanuit OPAC:"
5587
5588 # Circulation > Interlibrary Loans
5589 msgid ""
5590 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5591 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5592 "will be sent."
5593 msgstr ""
5594 "(gescheiden door |). Bv. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Indien "
5595 "leeg, worden er geen staf IBL-berichten gestuurd."
5596
5597 # Circulation > Checkout Policy
5598 msgid ""
5599 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5600 "appropriate:"
5601 msgstr "Stuur deze IBL-berichten naar de staf indien van toepassing:"
5602
5603 # Circulation > Checkout Policy
5604 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5605 msgstr "."
5606
5607 # Circulation > Checkout Policy
5608 msgid ""
5609 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5610 "lost, "
5611 msgstr ""
5612 "circulation.pref#IssueLostItem# Bij het uitlenen van een als zoek gemarkeerd "
5613 "exemplaar, "
5614
5615 # Circulation > Checkout Policy
5616 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5617 msgstr "eem bericht tonen"
5618
5619 # Circulation > Checkout Policy
5620 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5621 msgstr "niets doen"
5622
5623 # Circulation > Checkout Policy
5624 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5625 msgstr "bevestiging vragen"
5626
5627 # Circulation > Checkout Policy
5628 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5629 msgstr "Toestaan"
5630
5631 # Circulation > Checkout Policy
5632 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5633 msgstr "Voorkomen"
5634
5635 # Circulation > Checkout Policy
5636 msgid ""
5637 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5638 "rental charge would take them over the limit."
5639 msgstr ""
5640 "circulation.pref#IssuingInProcess# dat leners exemplaren kunnen lenen "
5641 "waardoor hun huurkosten de limiet overschrijden."
5642
5643 # Circulation > Checkout Policy
5644 msgid ""
5645 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5646 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5647 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5648 msgstr ""
5649 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /><strong> LET OP:</strong> het "
5650 "woord 'NULL' kan gebruikt worden om verlenging op ongedefinieerde velden te "
5651 "blokkeren, terwijl een lege string \"\" een leeg (maar gedefinieerd) veld "
5652 "blokkeert."
5653
5654 # Circulation > Checkout Policy
5655 msgid ""
5656 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5657 "table followed by a colon then a space then"
5658 msgstr ""
5659 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Kan elk veld in de itemtabel "
5660 "benoemen, gevolgd door een dubbele punt en een spatie en"
5661
5662 # Circulation > Checkout Policy
5663 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5664 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5665
5666 # Circulation > Checkout Policy
5667 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5668 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5669
5670 # Circulation > Checkout Policy
5671 msgid ""
5672 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5673 "items from renewal."
5674 msgstr ""
5675 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Definieer aangepaste regels om "
5676 "verlenging van specifieke materialen te blokkeren."
5677
5678 # Circulation > Checkout Policy
5679 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5680 msgstr "Bijvoorbeeld:"
5681
5682 # Circulation > Checkout Policy
5683 msgid ""
5684 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5685 "commas."
5686 msgstr ""
5687 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# een lijst tussen vierkante haken van "
5688 "kommagescheiden waarden."
5689
5690 # Circulation > Holds Policy
5691 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5692 msgstr "Geef geen"
5693
5694 # Circulation > Holds Policy
5695 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5696 msgstr "Geef"
5697
5698 # Circulation > Holds Policy
5699 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5700 msgstr "huidige bibliotheek"
5701
5702 # Circulation > Holds Policy
5703 # Circulation > Holds Policy
5704 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5705 msgstr "thuisbibliotheek"
5706
5707 # Circulation > Holds Policy
5708 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5709 msgstr "overeenkomt met de exemplaar"
5710
5711 # Circulation > Holds Policy
5712 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5713 msgstr "afhaalbibliotheek"
5714
5715 # Circulation > Holds Policy
5716 msgid ""
5717 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5718 "whose"
5719 msgstr ""
5720 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# prioriteit aan vervullen van aanvragen "
5721 "van leners wiens"
5722
5723 # Circulation > Checkout Policy
5724 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5725 msgstr "Geen"
5726
5727 # Circulation > Checkout Policy
5728 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5729 msgstr "Wel"
5730
5731 # Circulation > Checkout Policy
5732 msgid ""
5733 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5734 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5735 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5736 "system preference."
5737 msgstr ""
5738 "losse debettype kosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet "
5739 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5740 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
5741
5742 # Circulation > Checkout Policy
5743 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5744 msgstr "."
5745
5746 # Circulation > Checkout Policy
5747 msgid ""
5748 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5749 "flagged as lost "
5750 msgstr ""
5751 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Markeer exemplaren als retour "
5752 "wanneer ze als zoek opgegeven zijn"
5753
5754 # Circulation > Checkout Policy
5755 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5756 msgstr ""
5757 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# vanaf de 'Op te halen aanvragen' "
5758 "lijst"
5759
5760 # Circulation > Checkout Policy
5761 msgid ""
5762 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5763 "tool"
5764 msgstr ""
5765 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# vanaf de batch item wijzigingstool"
5766
5767 # Circulation > Checkout Policy
5768 msgid ""
5769 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5770 "module"
5771 msgstr ""
5772 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# vanaf de exemplarentab van de "
5773 "catalogusmodule"
5774
5775 # Circulation > Checkout Policy
5776 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5777 msgstr "vanaf de longoverdue cronjob"
5778
5779 # Circulation > Checkout Policy
5780 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5781 msgstr ""
5782 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# bij catalogiseren van een exemplaar"
5783
5784 # Circulation > Checkout Policy
5785 msgid ""
5786 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5787 "claim"
5788 msgstr "bij het markeren van een exemplaar als ingeleverd"
5789
5790 # Circulation > Checkout Policy
5791 msgid ""
5792 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5793 msgstr "bij ontvangst van een betaling voor het exemplaar"
5794
5795 # Circulation > Checkout Policy
5796 msgid ""
5797 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5798 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5799 msgstr ""
5800 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Voorkomt dat een lener kan "
5801 "uitlenen indien geborgden meer dan"
5802
5803 # Circulation > Checkout Policy
5804 msgid ""
5805 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5806 msgstr ""
5807 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] verschuldig "
5808 "zijn aan boetes."
5809
5810 # Circulation > Checkout Policy
5811 msgid ""
5812 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5813 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5814 "guarantees owing in total more than"
5815 msgstr ""
5816 "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien deze borgstellers heeft en de "
5817 "geborden daarvan meer verschuldigd zijn dan"
5818
5819 # Circulation > Checkout Policy
5820 msgid ""
5821 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5822 "%] in fines."
5823 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5824
5825 # Circulation > Interface
5826 msgid ""
5827 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5828 "lost item is checked in more than"
5829 msgstr ""
5830 "Geen teruggave van zoekkosten als een zoek exemplaar vaker ingenomen is dan"
5831
5832 # Circulation > Checkout Policy
5833 msgid ""
5834 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5835 "lost."
5836 msgstr "dagen nadat het zoekgemeld is."
5837
5838 # Circulation > Checkout Policy
5839 msgid ""
5840 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5841 "based on"
5842 msgstr ""
5843 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Bereken \"Niet verlengen voor\" "
5844 "op basis van"
5845
5846 # Circulation > Checkout Policy
5847 msgid ""
5848 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5849 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5850 msgstr ""
5851 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Alleen relevant voor "
5852 "uitleentermijnen berekend in dagen, uuruitleningen zijn uitgezonderd."
5853
5854 # Circulation > Checkout Policy
5855 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5856 msgstr "datum."
5857
5858 # Circulation > Checkout Policy
5859 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5860 msgstr "exacte tijd."
5861
5862 # Circulation > Checkout Policy
5863 msgid ""
5864 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5865 msgstr "Verstuur alle berichten als BCC naar dit e-mailadres"
5866
5867 # Circulation > Interface
5868 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5869 msgstr "De stylesheet insluiten bij"
5870
5871 # Circulation > Interface
5872 msgid ""
5873 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5874 "starting with <code>http://</code>)"
5875 msgstr ""
5876 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
5877 "<code>https://</code>)"
5878
5879 # Circulation > Holds Policy
5880 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5881 msgstr "Toestaan"
5882
5883 # Circulation > Holds Policy
5884 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5885 msgstr "Niet toestaan"
5886
5887 # Circulation > Holds Policy
5888 msgid ""
5889 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5890 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5891 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5892 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5893 msgstr ""
5894 "dat leners aanvragen kunnen doen die pas op de wachtlijst komen vanaf een "
5895 "bepaalde toekomstige datum. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5896 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> moet "
5897 "ingeschakeld zijn)."
5898
5899 # Circulation > Holds Policy
5900 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5901 msgstr "Toestaan"
5902
5903 # Circulation > Holds Policy
5904 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5905 msgstr "Niet toestaan"
5906
5907 # Circulation > Holds Policy
5908 msgid ""
5909 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5910 "to pick up a hold from."
5911 msgstr ""
5912 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# dat een gebruiker een "
5913 "afhaalbibliotheek kiest."
5914
5915 # Circulation > Checkout Policy
5916 msgid ""
5917 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5918 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5919 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5920 msgstr ""
5921 "Als een lener meer verschuldigd is dan de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5922 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5923 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5924
5925 # Circulation > Checkout Policy
5926 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5927 msgstr "toestaan"
5928
5929 # Circulation > Checkout Policy
5930 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5931 msgstr "niet toestaan"
5932
5933 # Circulation > Checkout Policy
5934 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5935 msgstr "van automatische verlengingen."
5936
5937 # Circulation > Holds Policy
5938 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5939 msgstr "Toestaan"
5940
5941 # Circulation > Holds Policy
5942 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5943 msgstr "Niet toestaan"
5944
5945 # Circulation > Holds Policy
5946 msgid ""
5947 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5948 "where the item is available."
5949 msgstr ""
5950 "dat aanvragen opgehaald worden bij de bibliotheek waar het exemplaar "
5951 "beschikbaar is."
5952
5953 # Circulation > Holds Policy
5954 msgid ""
5955 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5956 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5957 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5958 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5959 msgstr ""
5960 "Lenercategorieën niet beïnvloed door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5961 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5962 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5963
5964 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
5968 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
5969 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5970 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
5971 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5972 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
5973 "a> are enabled."
5974 msgstr ""
5975 "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is "
5976 "onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5977 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href="
5978 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
5979 "\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
5980
5981 # Circulation > Holds Policy
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
5985 "make"
5986 msgstr "Niet toestaan"
5987
5988 # Circulation > Article Requests
5989 #, fuzzy
5990 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5991 msgstr "Hoofdstukken"
5992
5993 # Circulation > Holds Policy
5994 #, fuzzy
5995 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5996 msgstr "aanvraag itemtype"
5997
5998 # Circulation > Holds Policy
5999 #, fuzzy
6000 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
6001 msgstr "aanvraag itemtype"
6002
6003 # Circulation > Holds Policy
6004 #, fuzzy
6005 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
6006 msgstr "aanvraag itemtype"
6007
6008 # Circulation > Article Requests
6009 #, fuzzy
6010 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
6011 msgstr "Hoofdstukken"
6012
6013 # Circulation > Checkout Policy
6014 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
6015 msgstr "Niet inschakelen"
6016
6017 # Circulation > Checkout Policy
6018 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
6019 msgstr "Inschakelen"
6020
6021 # Circulation > Checkout Policy
6022 msgid ""
6023 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
6024 "last checkout was an on-site one."
6025 msgstr ""
6026 "van uitleen ter plekke als standaard indien de laatste uitlening ook ter "
6027 "plekke was."
6028
6029 # Circulation > Checkout Policy
6030 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
6031 msgstr "Uitschakelen"
6032
6033 # Circulation > Checkout Policy
6034 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
6035 msgstr "Inschakelen"
6036
6037 # Circulation > Checkout Policy
6038 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
6039 msgstr "van de plaatselijke uitleenoptie."
6040
6041 # Circulation > Checkout Policy
6042 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
6043 msgstr "Uitschakelen"
6044
6045 # Circulation > Checkout Policy
6046 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6047 msgstr "Inschakelen"
6048
6049 # Circulation > Checkout Policy
6050 msgid ""
6051 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6052 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6053 msgstr ""
6054 "van uitleen ter plekke voor alle gevallen (Zelfs als een lener uitgesloten o."
6055 "i.d. is)."
6056
6057 # Circulation > Checkout Policy
6058 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6059 msgstr "Kalender negeren"
6060
6061 # Circulation > Checkout Policy
6062 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6063 msgstr "Kalender gebruiken"
6064
6065 # Circulation > Checkout Policy
6066 msgid ""
6067 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6068 "overdue notices."
6069 msgstr "bij berekenen van de periodes voor te laat berichten."
6070
6071 # Circulation > Checkout Policy
6072 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6073 msgstr "Vraag om bevestiging"
6074
6075 # Circulation > Checkout Policy
6076 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6077 msgstr "Blokkeren"
6078
6079 # Circulation > Checkout Policy
6080 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6081 msgstr "Niet blokkeren"
6082
6083 # Circulation > Checkout Policy
6084 msgid ""
6085 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6086 "overdues outstanding."
6087 msgstr "bij uitleen aan leners die te late uitleningen hebben."
6088
6089 # Circulation > Checkout Policy
6090 msgid ""
6091 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6092 "overdue,"
6093 msgstr ""
6094 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Wanneer een lener's uitlening te "
6095 "laat is, "
6096
6097 # Circulation > Checkout Policy
6098 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6099 msgstr "verlengen toestaan."
6100
6101 # Circulation > Checkout Policy
6102 msgid ""
6103 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6104 "items."
6105 msgstr ""
6106 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# verlengen voor alle uitleningen van "
6107 "lener blokkkeren."
6108
6109 # Circulation > Checkout Policy
6110 msgid ""
6111 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6112 msgstr ""
6113 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# verlengen van dit exemplaar "
6114 "blokkeren."
6115
6116 # Circulation > Interface
6117 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6118 msgstr "Probeer niet"
6119
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid ""
6122 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6123 "time."
6124 msgstr ""
6125 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Toont allen de eerste 10 resultaten per "
6126 "keer."
6127
6128 # Circulation > Interface
6129 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6130 msgstr "Probeer"
6131
6132 # Circulation > Interface
6133 msgid ""
6134 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6135 "typing a patron search for circulation or patron search."
6136 msgstr ""
6137 "circulation.pref#PatronAutoComplete# de lener te raden waarop wordt gezocht "
6138 "bij uitleen of lener zoeken."
6139
6140 # Circulation > Checkout Policy
6141 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6142 msgstr "Neem tot maximaal"
6143
6144 # Circulation > Checkout Policy
6145 msgid ""
6146 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6147 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6148 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6149 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6150 "notice, no matter how many there are."
6151 msgstr ""
6152 "exemplaarregels mee in een geprint te laat-bericht. Als het aantal "
6153 "exemplaren hoger is dan dit getal, eindigt het bericht met een waarschuwing "
6154 "dat leners hun online account moet bekijken voor de volledige lijst. Stel in "
6155 "op 0 om alle te late exemplaren mee te nemen, ongeacht het aantal."
6156
6157 # Circulation > Fines Policy
6158 msgid ""
6159 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6160 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6161 "type) is applied:"
6162 msgstr ""
6163 "Tekst die opgenomen moet worden in de kolom 'note', tabel 'accountlines' "
6164 "indien de verwerkkosten (gedefinieerd voor het itemtype) toegepast worden:"
6165
6166 # Circulation > Interlibrary Loans
6167 #, fuzzy
6168 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6169 msgstr "Uitschakelen"
6170
6171 # Circulation > Interlibrary Loans
6172 #, fuzzy
6173 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6174 msgstr "Inschakelen"
6175
6176 # Circulation > Holds Policy
6177 #, fuzzy
6178 msgid ""
6179 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6180 msgstr ""
6181 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Indien de aanvraagwachtrij (holds "
6182 "queue) gesplitst is, toon de bibliothecarissen"
6183
6184 # Circulation > Holds Policy
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6188 "has been waiting to be picked up for"
6189 msgstr ""
6190 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Markeer een aanvraag als "
6191 "problematisch als het langer wacht dan"
6192
6193 # Circulation > Holds Policy
6194 #, fuzzy
6195 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6196 msgstr "dagen."
6197
6198 # Circulation > Interface
6199 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6200 msgstr "Niet opslaan"
6201
6202 # Circulation > Interface
6203 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6204 msgstr "Opslaan"
6205
6206 # Circulation > Interface
6207 msgid ""
6208 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6209 "checked in."
6210 msgstr ""
6211 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# van locaal gebruik wanneer een "
6212 "ongeleend exemplaar ingenomen wordt."
6213
6214 # Circulation > Checkout Policy
6215 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6216 msgstr "Bij uitlenen van een exemplaar, "
6217
6218 # Circulation > Interface
6219 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6220 msgstr "niet vastleggen van"
6221
6222 # Circulation > Interface
6223 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6224 msgstr "vastleggen van"
6225
6226 # Circulation > Checkout Policy
6227 msgid ""
6228 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6229 "item."
6230 msgstr "de medewerker die het uitgeleend heeft."
6231
6232 # Circulation > Fines Policy
6233 msgid ""
6234 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6235 "apply the refunding rules defined for the"
6236 msgstr ""
6237 "Bij inleveren van een zoek exemplaar de restitutieregels toepassen voor de"
6238
6239 # Circulation > Fines Policy
6240 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6241 msgstr "innemende bibliotheek."
6242
6243 # Circulation > Fines Policy
6244 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6245 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
6246
6247 # Circulation > Fines Policy
6248 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6249 msgstr "thuisvestiging van exemplaar."
6250
6251 # Circulation > Checkout policy
6252 msgid ""
6253 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6254 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6255 msgstr ""
6256 "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar via een "
6257 "betalingsplugin in de OPAC,"
6258
6259 # Circulation > Checkout Policy
6260 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6261 msgstr "niet"
6262
6263 # Circulation > Checkout Policy
6264 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6265 msgstr "wel"
6266
6267 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6268 msgid ""
6269 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6270 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6271 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6272 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6273 msgstr ""
6274 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6275 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6276 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
6277 "te laat zijn."
6278
6279 # Circulation > Checkout policy
6280 msgid ""
6281 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6282 "on an overdue item that is accruing fines,"
6283 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar,"
6284
6285 # Circulation > Checkout Policy
6286 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6287 msgstr "niet"
6288
6289 # Circulation > Checkout Policy
6290 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6291 msgstr "wel"
6292
6293 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6294 msgid ""
6295 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6296 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6297 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6298 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6299 msgstr ""
6300 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6301 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6302 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
6303 "te laat zijn."
6304
6305 # Circulation > Checkout Policy
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6308 "due date on"
6309 msgstr ""
6310 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Bij verlengen van uitleningen, baseer de "
6311 "nieuwe inleverdatum op"
6312
6313 # Circulation > Checkout Policy
6314 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6315 msgstr "de huidige datum."
6316
6317 # Circulation > Checkout Policy
6318 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6319 msgstr ""
6320 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# de oude inleverdatum van de uitlening."
6321
6322 # Circulation > Checkout Policy
6323 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6324 msgstr "Niet versturen"
6325
6326 # Circulation > Checkout Policy
6327 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6328 msgstr "Versturen"
6329
6330 # Circulation > Checkout Policy
6331 msgid ""
6332 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6333 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6334 msgstr ""
6335 "van verlengingsbericht op basis van attenderingsvoorkeuren van lener voor "
6336 "'Exemplaar uitleen'."
6337
6338 # Circulation > Checkout Policy
6339 msgid ""
6340 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6341 "with rental fees, "
6342 msgstr ""
6343 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Bij uitlenen van exemplaren "
6344 "met huurkosten, "
6345
6346 # Circulation > Checkout Policy
6347 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6348 msgstr "vraag"
6349
6350 # Circulation > Checkout Policy
6351 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6352 msgstr "vraag geen"
6353
6354 # Circulation > Checkout Policy
6355 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6356 msgstr "om bevestiging."
6357
6358 # Circulation > Checkout Policy
6359 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6360 msgstr "Geen"
6361
6362 # Circulation > Checkout Policy
6363 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6364 msgstr "Wel"
6365
6366 # Circulation > Checkout Policy
6367 msgid ""
6368 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6369 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6370 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6371 msgstr ""
6372 "huurkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor limiet ingesteld in de "
6373 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6374 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
6375
6376 # Circulation > Holds Policy
6377 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6378 msgstr "Controleer de regel van de"
6379
6380 # Circulation > Holds Policy
6381 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6382 msgstr ""
6383 "circulation.pref#ReservesControlBranch# thuisbibliotheek van het exemplaar"
6384
6385 # Circulation > Holds Policy
6386 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6387 msgstr "thuisbibliotheek van de lener"
6388
6389 # Circulation > Holds Policy
6390 msgid ""
6391 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6392 "hold on the item."
6393 msgstr ""
6394 "circulation.pref#ReservesControlBranch# om te zien of de lener het exemplaar "
6395 "mag aanvragen."
6396
6397 # Circulation > Holds Policy
6398 msgid ""
6399 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6400 "has been waiting for more than"
6401 msgstr ""
6402 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Markeer een aanvraag als "
6403 "problematisch als het langer wacht dan"
6404
6405 # Circulation > Holds Policy
6406 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6407 msgstr "dagen."
6408
6409 # Circulation > Holds Policy
6410 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6411 msgstr "Automatisch"
6412
6413 # Circulation > Holds Policy
6414 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6415 msgstr "Niet automatisch"
6416
6417 # Circulation > Holds Policy
6418 msgid ""
6419 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6420 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6421 msgstr ""
6422 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# markeren als een gevonden en wachtende "
6423 "aanvraag wanneer een aanvraag wordt gedaan op een exemplaar dat al "
6424 "ingeleverd is."
6425
6426 # Circulation > Checkout Policy
6427 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6428 msgstr "Als een lener geblokkeerd is,"
6429
6430 # Circulation > Checkout Policy
6431 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6432 msgstr "toestaan"
6433
6434 # Circulation > Checkout Policy
6435 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6436 msgstr "niet toestaan"
6437
6438 # Circulation > Checkout Policy
6439 #, fuzzy
6440 msgid ""
6441 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6442 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6443 "cronjob."
6444 msgstr "van verlengingen via de stafinterface."
6445
6446 # Circulation > Checkout Policy
6447 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6448 msgstr "Niet vereisen"
6449
6450 # Circulation > Checkout Policy
6451 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6452 msgstr "Vereisen"
6453
6454 # Circulation > Checkout Policy
6455 msgid ""
6456 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6457 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6458 "date)."
6459 msgstr ""
6460 "dat leners boeken moeten inleveren voordat hun account verloopt (door de "
6461 "inleverdatum voor de account vervaldatum te plaatsen)."
6462
6463 # Circulation > Interface
6464 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6465 msgstr "Toestaan"
6466
6467 # Circulation > Interface
6468 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6469 msgstr "Niet toestaan"
6470
6471 # Circulation > Self Checkout
6472 msgid ""
6473 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6474 "self checkout system."
6475 msgstr ""
6476 "dat leners exemplaren terugbrengen via een webgebaseerd zelfuitleensysteem."
6477
6478 # Circulation > Self Checkout
6479 msgid ""
6480 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6481 "based self checkout screen:"
6482 msgstr ""
6483 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Gebruik de volgende HTML op het "
6484 "webgebaseerde zelfuitleenscherm:"
6485
6486 # Circulation > Self Checkout
6487 msgid ""
6488 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6489 "web-based self checkout:"
6490 msgstr ""
6491 "circulation.pref#SCOUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's van de "
6492 "webgebaseerde zelfuitleen:"
6493
6494 # Circulation > Self Checkout
6495 msgid ""
6496 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6497 "the web-based self checkout:"
6498 msgstr ""
6499 "circulation.pref#SCOUserJS# Gebruik het volgende JavaScript op alle pagina's "
6500 "van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6501
6502 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6503 msgid ""
6504 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6505 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6506 msgstr ""
6507
6508 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6509 msgid ""
6510 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6511 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6512 msgstr ""
6513
6514 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6515 msgid ""
6516 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6517 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6518 msgstr ""
6519
6520 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6521 msgid ""
6522 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6523 "the items table<br/>"
6524 msgstr ""
6525
6526 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6527 msgid ""
6528 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6529 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6530 "rule<br/><br/>"
6531 msgstr ""
6532
6533 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6534 msgid ""
6535 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6536 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6537 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6538 "branch than CPL).<br/><br/>"
6539 msgstr ""
6540
6541 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6542 msgid ""
6543 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6544 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6545 "CPL .<br/>"
6546 msgstr ""
6547
6548 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6549 msgid ""
6550 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6551 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6552 msgstr ""
6553
6554 # Circulation > Checkin Policy
6555 #, fuzzy
6556 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6557 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6558
6559 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6560 msgid ""
6561 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6562 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6563 "in the item for comparison:<br/>"
6564 msgstr ""
6565
6566 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6567 msgid ""
6568 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6569 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6570 "one mapping per line.<br/>"
6571 msgstr ""
6572
6573 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6574 msgid ""
6575 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6576 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6577 msgstr ""
6578
6579 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6580 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6581 msgstr ""
6582
6583 # Circulation > Self Checkout
6584 msgid ""
6585 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6586 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6587 "192.168.0.0/24</code>.)"
6588 msgstr ""
6589 "(Laat leeg indien ongebruikt. Gebruik een bereik of losse IP-adressen "
6590 "gescheiden door spaties, bv <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6591
6592 # Circulation > Self check-in module
6593 msgid ""
6594 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6595 "from the following IP addresses:"
6596 msgstr "Sta toegang tot de zelfuitleen toe vanaf de volgende IP-adressen:"
6597
6598 # Circulation > Self Checkout
6599 msgid ""
6600 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6601 "Help page of the web-based self checkout system:"
6602 msgstr ""
6603 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Gebruik de volgende HTML op de "
6604 "Helppagina van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6605
6606 # Circulation > Self check-in module
6607 msgid ""
6608 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6609 "self check-in screen:"
6610 msgstr ""
6611 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Gebruik de volgende HTML op het "
6612 "zelfinnamescherm:"
6613
6614 # Circulation > Self check-in module
6615 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6616 msgstr "Niet inschakelen"
6617
6618 # Circulation > Self check-in module
6619 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6620 msgstr "Inschakelen"
6621
6622 # Circulation > Self check-in module
6623 msgid ""
6624 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6625 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6626 msgstr ""
6627 "van de standalone zelfinnamemodule (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
6628 "main.pl)."
6629
6630 # Circulation > Self check-in module
6631 msgid ""
6632 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6633 "after"
6634 msgstr ""
6635 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset het huidige zelfinnamescherm na"
6636
6637 # Circulation > Self check-in module
6638 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6639 msgstr "seconde."
6640
6641 # Circulation > Self check-in module
6642 msgid ""
6643 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6644 "self check-in screens:"
6645 msgstr ""
6646 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle "
6647 "zelfinnameschermen:"
6648
6649 # Circulation > Self check-in module
6650 msgid ""
6651 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6652 "the self check-in screens:"
6653 msgstr ""
6654 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Gebruik het volgende JavaScript op alle "
6655 "zelfinnameschermen:"
6656
6657 # Circulation > Self Checkout
6658 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6659 msgstr "Niet tonen"
6660
6661 # Circulation > Self Checkout
6662 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6663 msgstr "Tonen"
6664
6665 # Circulation > Self Checkout
6666 msgid ""
6667 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6668 "self checkout is finished."
6669 msgstr "van het print ontvangstbon popupvenster als zelfuitleen afgerond is."
6670
6671 # Circulation > Self Checkout
6672 msgid ""
6673 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6674 "self checkout system login after"
6675 msgstr ""
6676 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time-out van de huidige lener's "
6677 "zelfuitleen-login na"
6678
6679 # Circulation > Self Checkout
6680 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6681 msgstr "seconde."
6682
6683 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6684 msgid ""
6685 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6686 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6687 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6688 msgstr ""
6689 ".</br>LET OP: Bij gebruik van 'kaartnummer' en AutoSelfCheckAllowed zou "
6690 "SelfCheckAllowByIPRanges ook ingesteld moeten zijn om brute kracht "
6691 "hackaanvallen af te slaan."
6692
6693 # Circulation > Self Checkout
6694 msgid ""
6695 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6696 "self checkout system with their"
6697 msgstr "Laat leners inloggen op het webgebaseerde zelfuitleensysteem met hun"
6698
6699 # Circulation > Self Checkout
6700 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6701 msgstr "pasnummer"
6702
6703 # Circulation > Self Checkout
6704 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6705 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord"
6706
6707 # Circulation > Interface
6708 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6709 msgstr "Toon niet"
6710
6711 # Circulation > Interface
6712 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6713 msgstr "Toon"
6714
6715 # Circulation > Interface
6716 msgid ""
6717 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6718 "list, even items that were not checked out."
6719 msgstr ""
6720 "circulation.pref#ShowAllCheckins# alle exemplaren in de \"Ingenomen\" lijst, "
6721 "zelfs exemplaren die niet uitgeleend waren."
6722
6723 # Circulation > Self Checkout
6724 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6725 msgstr "Toon niet"
6726
6727 # Circulation > Self Checkout
6728 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6729 msgstr "Toon"
6730
6731 # Circulation > Self Checkout
6732 msgid ""
6733 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6734 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6735 msgstr ""
6736 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# de foto van de lener "
6737 "(indien toegevoegd) als ze gebruik maken van zelfuitleen."
6738
6739 # Circulation > Batch checkout
6740 msgid ""
6741 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6742 "separated with a pipe '|')"
6743 msgstr "(lijst met niet-uitleenwaarden gescheiden door een '|')"
6744
6745 # Circulation > Checkin policy
6746 msgid ""
6747 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6748 "for loan' values of"
6749 msgstr "Geen exemplaren vasthouden met de 'niet-uitleen' waarden"
6750
6751 # Circulation > Holds Policy
6752 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6753 msgstr "om aanvragen te vervullen."
6754
6755 # Circulation > Interface
6756 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6757 msgstr "Toestaan"
6758
6759 # Circulation > Interface
6760 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6761 msgstr "Niet toestaan"
6762
6763 # Circulation > Interface
6764 msgid ""
6765 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6766 msgstr ""
6767 "circulation.pref#SpecifyDueDate# dat medewerkers zelf een uitleendatum "
6768 "opgeven."
6769
6770 # Circulation > Interface
6771 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6772 msgstr "Toestaan"
6773
6774 # Circulation > Interface
6775 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6776 msgstr "Niet toestaan"
6777
6778 # Circulation > Interface
6779 msgid ""
6780 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6781 "check in."
6782 msgstr ""
6783 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# dat medewerkers zelf een inleverdatum "
6784 "opgeven voor een inlevering."
6785
6786 # Circulation > Checkout Policy
6787 msgid ""
6788 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6789 "staff interface, display"
6790 msgstr "Toon voor zoekresultaten in de stafinterface"
6791
6792 # Circulation > Checkout Policy
6793 msgid ""
6794 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6795 "from."
6796 msgstr ""
6797 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# de thuisbibliotheek van "
6798 "het exemplaar."
6799
6800 # Circulation > Checkout Policy
6801 msgid ""
6802 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6803 "held by."
6804 msgstr ""
6805 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# de huidige bibliotheek van "
6806 "het exemplaar."
6807
6808 # Circulation > Holds Policy
6809 msgid ""
6810 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6811 "commas; if empty, uses all libraries)"
6812 msgstr ""
6813 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (als branchcodes, gescheiden door "
6814 "komma's; gebruik alle bibliotheken indien leeg)"
6815
6816 # Circulation > Holds Policy
6817 msgid ""
6818 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6819 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6820 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6821 msgstr ""
6822 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>OPMERKING:</strong> "
6823 "Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/cronjobs/holds/"
6824 "build_holds_queue.pl</code> cronjob. Vraag je systeembeheerder om deze in te "
6825 "plannen."
6826
6827 # Circulation > Holds Policy
6828 msgid ""
6829 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6830 "libraries"
6831 msgstr ""
6832 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Vervul aanvragen vanuit de "
6833 "bibliotheken"
6834
6835 # Circulation > Holds Policy
6836 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6837 msgstr "in willekeurige volgorde."
6838
6839 # Circulation > Holds Policy
6840 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6841 msgstr "in deze volgorde."
6842
6843 # Circulation > Holds Policy
6844 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6845 msgstr "open zijn"
6846
6847 # Circulation > Holds Policy
6848 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6849 msgstr "open of gesloten zijn"
6850
6851 # Circulation > Holds Policy
6852 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6853 msgstr "indien deze"
6854
6855 # Circulation > Stockrotation module
6856 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6857 msgstr "Uitschakelen"
6858
6859 # Circulation > Stockrotation module
6860 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6861 msgstr "Inschakelen"
6862
6863 # Circulation > Stockrotation module
6864 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6865 msgstr "de voorraadrotatiemodule."
6866
6867 # Circulation > Checkin Policy
6868 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6869 msgstr "Niet vasthouden"
6870
6871 # Circulation > Fines Policy
6872 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6873 msgstr "Vasthouden"
6874
6875 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6876 msgid ""
6877 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6878 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6879 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6880 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6881 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6882 "preferences."
6883 msgstr ""
6884 "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is "
6885 "onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6886 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href="
6887 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
6888 "\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
6889
6890 # Circulation > Holds Policy
6891 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6892 msgstr "Toestaan"
6893
6894 # Circulation > Holds Policy
6895 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6896 msgstr "Niet toestaan"
6897
6898 # Circulation > Holds Policy
6899 msgid ""
6900 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6901 "interface."
6902 msgstr "dat aanvragen vanaf de stafinterface opgeschort kunnen worden."
6903
6904 # Circulation > Holds Policy
6905 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6906 msgstr "Toestaan"
6907
6908 # Circulation > Holds Policy
6909 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6910 msgstr "Niet toestaan"
6911
6912 # Circulation > Holds Policy
6913 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6914 msgstr ""
6915 "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# dat aanvragen vanaf de OPAC opgeschort "
6916 "kunnen worden."
6917
6918 # Circulation > Fines Policy
6919 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6920 msgstr "Negeer de kalender"
6921
6922 # Circulation > Fines Policy
6923 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6924 msgstr "Gebruik de kalender"
6925
6926 # Circulation > Fines Policy
6927 msgid ""
6928 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6929 "suspension expiration."
6930 msgstr ""
6931 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# bij berekenen van de verloopperiode "
6932 "van opschorting."
6933
6934 # Circulation > Checkout Policy
6935 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6936 msgstr "Niet omschakelen"
6937
6938 # Circulation > Checkout Policy
6939 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6940 msgstr "Omschakelen"
6941
6942 # Circulation > Checkout Policy
6943 msgid ""
6944 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6945 "checkouts when checked out."
6946 msgstr ""
6947 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# van plaatselijke uitleningen naar "
6948 "normale uitleningen indien uitgeleend."
6949
6950 # Circulation > Holds Policy
6951 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6952 msgstr "Verstuur geen "
6953
6954 # Circulation > Holds Policy
6955 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6956 msgstr "Verstuur"
6957
6958 # Circulation > Holds Policy
6959 msgid ""
6960 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6961 "all waiting holds."
6962 msgstr ""
6963 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# exemplaren bij het "
6964 "annuleren van alle aanvragen."
6965
6966 # Circulation > Checkin Policy
6967 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6968 msgstr "Voorkom"
6969
6970 # Circulation > Checkin Policy
6971 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6972 msgstr "Sta toe"
6973
6974 # Circulation > Checkin Policy
6975 msgid ""
6976 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6977 "when a transfer is triggered."
6978 msgstr ""
6979 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# dat staf doorgaat met innemen van "
6980 "exemplaren wanneer een transfer aangeroepen wordt."
6981
6982 # Circulation > Checkout Policy
6983 msgid ""
6984 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6985 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6986 msgstr ""
6987 "Toon waarschuwing op de \"Te ontvangen transfers\" pagina indien de transfer "
6988 "nog niet ontvangen is"
6989
6990 # Circulation > Checkout Policy
6991 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6992 msgstr "dagen na verzending."
6993
6994 # Circulation > Checkin Policy
6995 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6996 msgstr "Niet vasthouden"
6997
6998 # Circulation > Checkin Policy
6999 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
7000 msgstr "Vasthouden"
7001
7002 # Circulation > Checkin Policy
7003 msgid ""
7004 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
7005 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
7006 msgstr ""
7007 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# van exemplaren die niet uitleenbaar maar "
7008 "wel aanvraagbaar zijn ( notforloan < 0 ) als aanvraag."
7009
7010 # Circulation > Holds Policy
7011 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
7012 msgstr "Toestaan"
7013
7014 # Circulation > Holds Policy
7015 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
7016 msgstr "Niet toestaan"
7017
7018 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
7019 msgid ""
7020 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
7021 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
7022 msgstr ""
7023 "dat verlengingen \"ongezien\" verwerkt worden door de bibliotheek en "
7024 "meetellen bij de limiet voor ongeziene verlengingen van de lener."
7025
7026 # Circulation > Checkin Policy
7027 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
7028 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
7029
7030 # Circulation > Checkin Policy
7031 msgid ""
7032 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
7033 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
7034 "in.<br/>"
7035 msgstr ""
7036 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - zorgt dat een "
7037 "exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar Algemeen locatie bij "
7038 "inname. <br/>"
7039
7040 # Circulation > Checkin Policy
7041 msgid ""
7042 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
7043 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
7044 msgstr ""
7045 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - zorgt dat een "
7046 "exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar een lege locatie bij "
7047 "inname. <br/>"
7048
7049 # Circulation > Checkin Policy
7050 msgid ""
7051 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
7052 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
7053 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
7054 "<br/>"
7055 msgstr ""
7056 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Algemene regel: indien de "
7057 "locatiewaarde links van de dubbele punt (:) overeenkomt met de huidige "
7058 "locatie van het exemplaar, wordt deze omgezet naar de locatiewaarde rechts "
7059 "van de dubbele punt (:).<br/>"
7060
7061 # Circulation > Checkin Policy
7062 msgid ""
7063 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
7064 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
7065 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
7066 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
7067 msgstr ""
7068 "Let op: PROC en CART zijn speciale waarden, omdat alleen bij deze de locatie "
7069 "en permanent_location kunnen afwijken, in alle andere gevallen worden beide "
7070 "bijgewerkt. Exemplaren in de CART locatie worden teruggestuurd naar de vaste "
7071 "locatie bij uitlening.<br/>"
7072
7073 # Circulation > Checkin Policy
7074 msgid ""
7075 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
7076 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
7077 "check in.<br/>"
7078 msgstr ""
7079 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - zorgt dat een "
7080 "exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar de Fictie "
7081 "locatie bij inname.<br/>"
7082
7083 # Circulation > Checkin Policy
7084 msgid ""
7085 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7086 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7087 "<br/><br/>"
7088 msgstr ""
7089 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - zorgt dat een "
7090 "exemplaar in de Processing Center locatie wordt omgezet naar diens "
7091 "permanente locatie.<br/><br/>"
7092
7093 # Circulation > Checkin Policy
7094 msgid ""
7095 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7096 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7097 "all other rules.</strong>"
7098 msgstr ""
7099 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# De speciale aanduiding _ALL_ "
7100 "wordt links van de dubbele punt (:) gebruikt om alle exemplaren aan te "
7101 "passen <strong>en overschrijdt alle andere regels.</strong>"
7102
7103 # Circulation > Checkin Policy
7104 msgid ""
7105 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7106 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7107 "items with no location assigned.<br/>"
7108 msgstr ""
7109 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# De speciale aanduiding _BLANK_ "
7110 "kan aan beide zijden van een waardepaar worden gebruikt om de locatie van "
7111 "exemplaren zonder toegekende locatie bij te werken of te verwijderen.<br/>"
7112
7113 # Circulation > Checkin Policy
7114 msgid ""
7115 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7116 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7117 "<br/><br/>"
7118 msgstr ""
7119 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Dit is een lijst van "
7120 "waardeparen. De eerste waarde wordt gevolgd door een dubbele punt, een "
7121 "spatie en daarna de tweede waarde. <br/><br/>"
7122
7123 # Circulation > Checkin Policy
7124 msgid ""
7125 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7126 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7127 msgstr ""
7128 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - zorgt dat alle "
7129 "exemplaren worden omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
7130
7131 # Circulation > Checkin Policy
7132 msgid ""
7133 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7134 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7135 ">"
7136 msgstr ""
7137 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - zorgt dat een "
7138 "exemplaar zonder locatie wordt omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/"
7139 ">"
7140
7141 # Circulation > Holds Policy
7142 msgid ""
7143 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7144 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7145 "page."
7146 msgstr ""
7147 "Een lijst van waarden om een exemplaar bij te werken wanneer het als zoek "
7148 "gemarkeerd is vanaf het 'Op te halen aanvragen'-scherm."
7149
7150 # Circulation > Holds Policy
7151 msgid ""
7152 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7153 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7154 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7155 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7156 "a>)"
7157 msgstr ""
7158 "Bv: \"itemlost: 1\" om items.itemlost op 1 te zetten wanneer een exemplaar "
7159 "als zoek gemarkeerd wordt. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7160 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
7161 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
7162
7163 # Circulation > Checkin Policy
7164 msgid ""
7165 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7166 "be on a separate line."
7167 msgstr ""
7168 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Elk waardenpaar dient op "
7169 "een aparte regel te komen."
7170
7171 # Circulation > Checkin Policy
7172 msgid ""
7173 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7174 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7175 "matches the items not for loan value"
7176 msgstr ""
7177 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Dit is een lijst van "
7178 "waardeparen. Als bij het innemen van een exemplaar de niet-uitleenbaar "
7179 "waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van het exemplaar, "
7180 "wordt de"
7181
7182 # Circulation > Checkin Policy
7183 msgid ""
7184 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7185 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7186 "'Ordered' to now be available for loan."
7187 msgstr ""
7188 "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van "
7189 "status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
7190
7191 # Circulation > Interface
7192 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7193 msgstr "Wel"
7194
7195 # Circulation > Interface
7196 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7197 msgstr "Niet"
7198
7199 # Circulation > Interface
7200 msgid ""
7201 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7202 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7203 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7204 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7205 msgstr ""
7206 "direct updaten van het totaal aantal uitleningen van een record wanneer een "
7207 "exemplaar wordt uitgeleend (WAARSCHUWING! Dit vergroot de serverbelasting "
7208 "behoorlijk; als prestaties een punt van zorg zijn, gebruik dan de "
7209 "update_totalissues.pl cron job voor het updaten van het totaal aantal "
7210 "uitleningen)."
7211
7212 # Circulation > Checkout Policy
7213 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7214 msgstr "."
7215
7216 # Circulation > Checkout Policy
7217 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7218 msgstr "Niet afdwingen"
7219
7220 # Circulation > Checkout Policy
7221 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7222 msgstr "Afdwingen"
7223
7224 # Circulation > Checkout Policy
7225 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7226 msgstr "collectiecode"
7227
7228 # Circulation > Checkout Policy
7229 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7230 msgstr "itemtype"
7231
7232 # Circulation > Checkout Policy
7233 msgid ""
7234 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7235 msgstr ""
7236 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# van bibliotheek transferlimieten "
7237 "gebaseerd op"
7238
7239 # Circulation > Course Reserves
7240 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7241 msgstr "Gebruik geen"
7242
7243 # Circulation > Course Reserves
7244 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7245 msgstr "Gebruik"
7246
7247 # Circulation > Interface
7248 msgid ""
7249 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7250 msgstr "uitleenbalies met uitleen."
7251
7252 # Circulation > Course Reserves
7253 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7254 msgstr "Gebruik geen"
7255
7256 # Circulation > Course Reserves
7257 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7258 msgstr "Gebruik"
7259
7260 # Circulation > Course Reserves
7261 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7262 msgstr "literatuurlijsten."
7263
7264 # Circulation > Course Reserves
7265 #, fuzzy
7266 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7267 msgstr "Gebruik geen"
7268
7269 # Circulation > Course Reserves
7270 #, fuzzy
7271 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7272 msgstr "Gebruik"
7273
7274 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7275 msgid ""
7276 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7277 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7278 "once enabled."
7279 msgstr ""
7280
7281 # Circulation > Checkout Policy
7282 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7283 msgstr "Gebruik geen"
7284
7285 # Circulation > Checkout Policy
7286 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7287 msgstr "Gebruik de"
7288
7289 # Circulation > Checkout Policy
7290 msgid ""
7291 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7292 "calculating optimal holds filling between libraries."
7293 msgstr ""
7294 "de transportkostenmatrix voor berekenen van optimale aanvraagvervulling "
7295 "tussen vestigingen."
7296
7297 # Circulation > Interface
7298 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7299 msgstr "Niet informeren"
7300
7301 # Circulation > Interface
7302 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7303 msgstr "Informeren"
7304
7305 # Circulation > Interface
7306 msgid ""
7307 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7308 "patron whose items they are checking in."
7309 msgstr ""
7310 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# van staf over wachtende aanvragen "
7311 "voor de lener wiens exemplaren worden ingenomen."
7312
7313 # Circulation > Self Checkout
7314 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7315 msgstr "Niet activeren"
7316
7317 # Circulation > Self Checkout
7318 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7319 msgstr "Activeren"
7320
7321 # Circulation > Self Checkout
7322 msgid ""
7323 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7324 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7325 msgstr ""
7326 "het webgebaseerde zelfuitleensysteem (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
7327 "main.pl)"
7328
7329 # Circulation > Fines Policy
7330 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7331 msgstr "Reken"
7332
7333 # Circulation > Fines Policy
7334 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7335 msgstr "Reken geen"
7336
7337 # Circulation > Fines Policy
7338 msgid ""
7339 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7340 "patron loses an item."
7341 msgstr ""
7342 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# vervanginsgkosten wanneer een "
7343 "lener een boek kwijtraakt."
7344
7345 # Circulation > Fines Policy
7346 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7347 msgstr "Niet kwijtschelden"
7348
7349 # Circulation > Fines Policy
7350 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7351 msgstr "Kwijtschelden"
7352
7353 # Circulation > Fines Policy
7354 msgid ""
7355 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7356 "as lost."
7357 msgstr "van boetes op een boek wanneer het zoekraakt."
7358
7359 # Circulation > Holds Policy
7360 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7361 msgstr "Sta toe"
7362
7363 # Circulation > Holds Policy
7364 msgid ""
7365 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7366 "independentbranches)"
7367 msgstr "Niet toestaan (bij onafhankele vestigingen)"
7368
7369 # Circulation > Holds Policy
7370 msgid ""
7371 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7372 "place a hold on an item from another library"
7373 msgstr ""
7374 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# dat een gebruiker exemplaren "
7375 "van een andere bibliotheek kan aanvragen"
7376
7377 # Circulation > Holds Policy
7378 msgid ""
7379 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7380 "statuses when counting items:"
7381 msgstr ""
7382 ". Negeer exemplaren met de volgende statussen bij het tellen van exemplaren:"
7383
7384 # Circulation > Holds Policy
7385 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7386 msgstr "Beschadigd"
7387
7388 # Circulation > Holds Policy
7389 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7390 msgstr "Niet"
7391
7392 # Circulation > Holds Policy
7393 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7394 msgstr "Wel"
7395
7396 # Circulation > Holds Policy
7397 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7398 msgstr "Zoek"
7399
7400 # Circulation > Holds Policy
7401 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7402 msgstr "Niet uitleenbaar"
7403
7404 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7405 msgid ""
7406 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7407 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7408 "setting here."
7409 msgstr ""
7410 "Let op: De verkorte leenperiode kan ook worden ingesteld via de "
7411 "uitleenregels en zal dan deze instelling overschrijven."
7412
7413 # Circulation > Holds Policy
7414 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7415 msgstr "Afgeschreven"
7416
7417 # Circulation > Holds Policy
7418 msgid ""
7419 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7420 "than"
7421 msgstr ""
7422 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# dagen voor veelgevraagde exemplaren "
7423 "met meer dan"
7424
7425 # Circulation > Holds Policy
7426 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7427 msgstr "aanvragen"
7428
7429 # Circulation > Holds Policy
7430 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7431 msgstr "geregistreerd"
7432
7433 # Circulation > Holds Policy
7434 msgid ""
7435 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7436 "the record"
7437 msgstr ""
7438 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# op het totaal aantal aanvraagbare "
7439 "exemplaren"
7440
7441 # Circulation > Holds Policy
7442 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7443 msgstr "de leenperiode verkorten tot"
7444
7445 # Circulation > Holds Policy
7446 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7447 msgstr "Geen"
7448
7449 # Circulation > Holds Policy
7450 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7451 msgstr "Wel"
7452
7453 # Circulation > Holds Policy
7454 msgid ""
7455 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7456 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7457 msgstr ""
7458 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# een e-mail sturen naar de "
7459 "Kohabeheerder wanneer er een aanvraag wordt gedaan."
7460
7461 # Circulation > Fines Policy
7462 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7463 msgstr "Negeer de kalender"
7464
7465 # Circulation > Fines Policy
7466 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7467 msgstr "Gebruik de kalender"
7468
7469 # Circulation > Fines Policy
7470 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7471 msgstr "bij berekenen van de boeteperiode."
7472
7473 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7474 msgid ""
7475 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7476 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7477 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7478 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7479 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7480 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7481 msgstr ""
7482 "<br><strong>LET OP:</strong> Als de cronjobs/fines.pl cronjob draait, worden "
7483 "oplopende en totale boetes berekend als de cron draait en de oplopende "
7484 "boetes vastgesteld wanneer een exempaar ingeleverd wordt. Als <a href=\"/cgi-"
7485 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn"
7486 "\">CalculateFinesOnReturn</a> ingeschakeld is, worden definitieve boetes "
7487 "berekend bij inlevering van een exemplaar.<br/>"
7488
7489 # Circulation > Fines Policy
7490 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7491 msgstr "Bereken"
7492
7493 # Circulation > Fines Policy
7494 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7495 msgstr "Bereken"
7496
7497 # Circulation > Fines Policy
7498 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7499 msgstr "Bereken geen"
7500
7501 # Circulation > Fines Policy
7502 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7503 msgstr "Bereken geen"
7504
7505 # Circulation > Fines Policy
7506 msgid ""
7507 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7508 "being run)."
7509 msgstr "boetes (wanneer <code>cronjobs/fines.pl</code> draait)."
7510
7511 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7512 msgid ""
7513 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7514 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7515 msgstr ""
7516 "op gesloten dagen. Indien ingesteld genereert de fines.pl cronjob geen "
7517 "boetes op in de kalender gesloten dagen."
7518
7519 # Circulation > Interface
7520 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7521 msgstr "Niet"
7522
7523 # Circulation > Interface
7524 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7525 msgstr "Wel"
7526
7527 # Circulation > Interface
7528 msgid ""
7529 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7530 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7531 "not turn up any results during an item barcode search."
7532 msgstr ""
7533 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# automatisch zoeken op trefwoord "
7534 "als de als barcode ingevoerde tekst op de uitleenpagina geen resultaten "
7535 "oplevert bij het zoeken op exemplaarbarcode."
7536
7537 # Circulation > Interface
7538 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7539 msgstr "Omzetten van CueCat-vorm"
7540
7541 # Circulation > Interface
7542 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7543 msgstr "Omzetten van Libsuite8-vorm"
7544
7545 # Circulation > Interface
7546 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7547 msgstr "Filter geen"
7548
7549 # Circulation > Interface
7550 msgid ""
7551 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7552 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A vorm"
7553
7554 # Circulation > Interface
7555 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7556 msgstr "Verwijder spaties uit"
7557
7558 # Circulation > Interface
7559 msgid ""
7560 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7561 "prefix style"
7562 msgstr ""
7563 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Verwijder eerste getal van T-prefix-"
7564 "stijl"
7565
7566 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7567 msgid ""
7568 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7569 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7570 "filter."
7571 msgstr ""
7572
7573 # Circulation > Checkout Policy
7574 msgid ""
7575 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7576 "OPAC if they owe more than"
7577 msgstr ""
7578 "circulation.pref#maxoutstanding# Blokkeer aanvragen in de OPAC bij leners "
7579 "die een schuld hebben van meer dan"
7580
7581 # Circulation > Checkout Policy
7582 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7583 msgstr "[% local_currency %] in boetes."
7584
7585 # Circulation > Holds Policy
7586 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7587 msgstr "Leners mogen maximaal"
7588
7589 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7590 msgid ""
7591 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7592 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7593 msgstr ""
7594 "aanvragen tegelijk hebben (laat leeg of vul een 0 in om uit te schakelen). "
7595 "Vanuit de uitleenregels kunnen er aanvullende beperkingen gelden."
7596
7597 # Circulation > Checkout Policy
7598 msgid ""
7599 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7600 "they have more than"
7601 msgstr "Voorkom dat leners uitlenen als ze meer dan"
7602
7603 # Circulation > Checkout Policy
7604 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7605 msgstr ""
7606 "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] aan boetes hebben."
7607
7608 # Circulation > Interface
7609 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7610 msgstr "Toon de"
7611
7612 # Circulation > Interface
7613 msgid ""
7614 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7615 "screen."
7616 msgstr ""
7617 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# laatst ingeleverde exemplaren op "
7618 "het innamevenster."
7619
7620 # Circulation > Interface
7621 msgid ""
7622 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7623 "the circulation page from"
7624 msgstr ""
7625 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sorteer eerdere uitleningen "
7626 "op de uitleenpagina op"
7627
7628 # Circulation > Interface
7629 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7630 msgstr "inleverdatum."
7631
7632 # Circulation > Interface
7633 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7634 msgstr "eerste tot laatste"
7635
7636 # Circulation > Interface
7637 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7638 msgstr "laatste tot eerste"
7639
7640 # Circulation > Interface
7641 msgid ""
7642 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7643 "circulation page from"
7644 msgstr ""
7645 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sorteer uitleningen van "
7646 "vandaag op de uitleenpagina op"
7647
7648 # Circulation > Interface
7649 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7650 msgstr "tijdstip van uitleen."
7651
7652 # Circulation > Interface
7653 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7654 msgstr "eerste tot laatste"
7655
7656 # Circulation > Interface
7657 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7658 msgstr "laatste tot eerste"
7659
7660 # Circulation > Checkout Policy
7661 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7662 msgstr "Negeer de kalender"
7663
7664 # Circulation > Checkout Policy
7665 msgid ""
7666 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7667 "next open day"
7668 msgstr ""
7669 "circulation.pref#useDaysMode# Gebruik de kalender om de inleverdatum naar de "
7670 "eerstvolgende open dag te verschuiven"
7671
7672 # Circulation > Checkout Policy
7673 msgid ""
7674 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7675 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7676 "otherwise"
7677 msgstr ""
7678 "circulation.pref#useDaysMode# Gebruik de kalender om de inleverdatum te "
7679 "verschuiven naar de eerstvolgende identieke weekdag voor weekuitleen of "
7680 "anders de eerstvolgende gewone open dag"
7681
7682 # Circulation > Checkout Policy
7683 msgid ""
7684 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7685 "closed"
7686 msgstr ""
7687 "circulation.pref#useDaysMode# Gebruik de kalender om dagen over te slaan "
7688 "waarop de bibliotheek gesloten is"
7689
7690 # Circulation > Checkout Policy
7691 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7692 msgstr "bij berekenen van de inleveratum."
7693
7694 # Circulation > Fines Policy
7695 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7696 msgstr "Gebruik niet"
7697
7698 # Circulation > Fines Policy
7699 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7700 msgstr "Gebruik"
7701
7702 # Circulation > Fines Policy
7703 msgid ""
7704 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7705 "defined for the item type."
7706 msgstr "de standaard vervangingskosten gedefinieerd voor het itemtype."
7707
7708 # Enhanced Content
7709 msgid "enhanced_content.pref"
7710 msgstr "enhanced_content.pref"
7711
7712 # Enhanced Content > All
7713 msgid "enhanced_content.pref All"
7714 msgstr "Alle"
7715
7716 # Enhanced Content > Amazon
7717 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7718 msgstr "Amazon"
7719
7720 # Enhanced Content > Babelthèque
7721 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7722 msgstr "Babelthèque"
7723
7724 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7725 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7726 msgstr "Baker and Taylor"
7727
7728 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7729 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7730 msgstr "Coce Cover omslagafbeeldingencache"
7731
7732 # Enhanced Content > Google
7733 msgid "enhanced_content.pref Google"
7734 msgstr "Google"
7735
7736 # Enhanced Content > HTML5 Media
7737 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7738 msgstr "HTML5 media"
7739
7740 # Enhanced Content > Library Thing
7741 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7742 msgstr "Library Thing"
7743
7744 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7745 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7746 msgstr "Lokale of externe omslagafbeeldingen"
7747
7748 # Enhanced Content > Manual
7749 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7750 msgstr "Handmatig"
7751
7752 # Enhanced Content > Novelist Select
7753 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7754 msgstr "Novelist Select"
7755
7756 # Enhanced Content > Open Library
7757 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7758 msgstr "Open Library"
7759
7760 # Enhanced Content > OverDrive
7761 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7762 msgstr "OverDrive"
7763
7764 # Enhanced Content > RecordedBooks
7765 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7766 msgstr "RecordedBooks"
7767
7768 # Enhanced Content > Syndetics
7769 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7770 msgstr "Syndetics"
7771
7772 # Enhanced Content > Tagging
7773 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7774 msgstr "Taggen"
7775
7776 # Enhanced Content > All
7777 msgid ""
7778 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7779 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7780 "all sources selected."
7781 msgstr ""
7782 "enhanced_content.pref## <strong>LET OP:</strong> kies slechts Ã©Ã©n van de "
7783 "onderstaande bronnen van omslagafbeeldingen, anders toont Koha afbeeldingen "
7784 "van alle gekozen bronnen."
7785
7786 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7787 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7788 msgstr "Sta toe"
7789
7790 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7791 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7792 msgstr "Sta niet toe"
7793
7794 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7795 msgid ""
7796 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7797 "each bibliographic record and item."
7798 msgstr ""
7799 "dat er meerdere afbeeldingen kunnen worden gekoppeld aan elk bibliografisch "
7800 "record en exemplaar."
7801
7802 # Enhanced Content > Amazon
7803 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7804 msgstr "Plaats de volgende tag"
7805
7806 # Enhanced Content > Amazon
7807 msgid ""
7808 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7809 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7810 msgstr ""
7811 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# bij links naar Amazon. Dit kan de "
7812 "bibliotheek een verwijsvergoeding opleveren als een lener daar iets koopt."
7813
7814 # Enhanced Content > Amazon
7815 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7816 msgstr "Toon geen"
7817
7818 # Enhanced Content > Amazon
7819 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7820 msgstr "Toon"
7821
7822 # Enhanced Content > Amazon
7823 msgid ""
7824 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7825 "results and item detail pages on the staff interface."
7826 msgstr ""
7827 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij "
7828 "zoekresultaten en op detailpagina's in de stafinterface."
7829
7830 # Enhanced Content > Amazon
7831 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7832 msgstr "Amerikaanse"
7833
7834 # Enhanced Content > Amazon
7835 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7836 msgstr "Britse"
7837
7838 # Enhanced Content > Amazon
7839 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7840 msgstr "Canadese"
7841
7842 # Enhanced Content > Amazon
7843 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7844 msgstr "Franse"
7845
7846 # Enhanced Content > Amazon
7847 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7848 msgstr "Duitse"
7849
7850 # Enhanced Content > Amazon
7851 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7852 msgstr "Indiase"
7853
7854 # Enhanced Content > Amazon
7855 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7856 msgstr "Japanse"
7857
7858 # Enhanced Content > Amazon
7859 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7860 msgstr "Gebruik Amazondata van de"
7861
7862 # Enhanced Content > Amazon
7863 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7864 msgstr "website."
7865
7866 # Enhanced Content > Babelthèque
7867 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7868 msgstr "Wel"
7869
7870 # Enhanced Content > Babelthèque
7871 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7872 msgstr "Geen"
7873
7874 # Enhanced Content > Babelthèque
7875 msgid ""
7876 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7877 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7878 msgstr ""
7879 "enhanced_content.pref#Babeltheque# informatie invoegen (zoals reviews en "
7880 "citaties) van Babelthèque op de detailpagina's van de OPAC."
7881
7882 # Enhanced Content > Babelthèque
7883 msgid ""
7884 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7885 "bw_XX.js)."
7886 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7887
7888 # Enhanced Content > Babelthèque
7889 msgid ""
7890 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7891 "javascript file: "
7892 msgstr "Gebruik deze url voor het Babeltheque javascript bestand: "
7893
7894 # Enhanced Content > Babelthèque
7895 msgid ""
7896 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7897 "com/.../file.csv.bz2)."
7898 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7899
7900 # Enhanced Content > Babelthèque
7901 msgid ""
7902 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7903 "Babelthèque periodic update: "
7904 msgstr "Gebruik deze url voor de Babeltheque periodieke update: "
7905
7906 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7907 msgid ""
7908 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7909 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7910 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7911 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7912 msgstr ""
7913 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (dit "
7914 "moet gevuld worden met iets als <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/"
7915 "actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</"
7916 "code>). Laat leeg om deze links uit te schakelen."
7917
7918 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7919 msgid ""
7920 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7921 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7922 msgstr ""
7923 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7924 "Bookstore\" links moeten worden benaderd via <code>https://"
7925
7926 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7927 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7928 msgstr "Toevoegen"
7929
7930 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7931 msgid ""
7932 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7933 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7934 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7935 msgstr ""
7936 "van Baker and Taylor links en omslagafbeeldingen aan de OPAC en "
7937 "stafinterface. Dit vereist dat er een gebruikersnaam en wachtwoord is "
7938 "ingevoerd (wat te zien is in afbeeldingslinks)."
7939
7940 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7941 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7942 msgstr "Niet toevoegen"
7943
7944 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7945 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7946 msgstr "."
7947
7948 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7949 msgid ""
7950 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7951 "username"
7952 msgstr ""
7953 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Benader Baker and Taylor met "
7954 "gebruikersnaam"
7955
7956 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7957 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7958 msgstr "en wachtwoord"
7959
7960 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7961 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7962 msgstr "Coce server URL"
7963
7964 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7965 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7966 msgstr "Amazon Web Services"
7967
7968 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7969 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7970 msgstr "Google Books"
7971
7972 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7973 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7974 msgstr "Open Library"
7975
7976 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7977 msgid ""
7978 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7979 "the covers"
7980 msgstr ""
7981 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Gebruik de volgende aanbieders voor "
7982 "omslagen"
7983
7984 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7985 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7986 #, fuzzy
7987 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7988 msgstr "Toon geen"
7989
7990 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7991 msgid ""
7992 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7993 "{field}, like {001}."
7994 msgstr "Gebruik voor controlevelden enkel {field}, bv {001}."
7995
7996 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7997 msgid ""
7998 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7999 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
8000 msgstr ""
8001 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Of gebruik de volgende sytax om een "
8002 "veld$subveld waarde te specificeren: {field$subfield}. Bijvoorbeeld {024$a}."
8003
8004 # Enhanced Content > Amazon
8005 #, fuzzy
8006 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
8007 msgstr "Toon"
8008
8009 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8010 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
8011 msgstr "Gebruik de volgende URL:"
8012
8013 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8014 msgid ""
8015 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
8016 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8017 msgstr ""
8018 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Definieer deze met de volgende "
8019 "opmaak: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8020
8021 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8022 msgid ""
8023 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
8024 "OPAC.<br/>"
8025 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de OPAC.<br/>"
8026
8027 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8028 msgid ""
8029 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
8030 "staff interface.<br/>"
8031 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de stafinterface.<br/>"
8032
8033 # Enhanced Content > All
8034 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
8035 msgstr "Toon geen"
8036
8037 # Enhanced Content > All
8038 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
8039 msgstr "Toon"
8040
8041 # Enhanced Content > All
8042 msgid ""
8043 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8044 "staff interface (if found by one of the services below)."
8045 msgstr ""
8046 "andere edities van een exemplaar in de stafinterface (indien gevonden door "
8047 "een onderstaande dienst)."
8048
8049 # Enhanced Content > Google
8050 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
8051 msgstr "Toevoegen"
8052
8053 # Enhanced Content > Google
8054 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
8055 msgstr "Niet toevoegen"
8056
8057 # Enhanced Content > Google
8058 msgid ""
8059 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
8060 "search results and item detail pages on the OPAC."
8061 msgstr ""
8062 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# van omslagafbeeldingen van Google Books "
8063 "aan zoekresultaten en detailpagina's in de catalogus."
8064
8065 # Enhanced Content > HTML5 Media
8066 msgid ""
8067 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
8068 "player for files catalogued in field 856"
8069 msgstr ""
8070 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Toon een tab met een HTML5 media "
8071 "player voor de bronnen in veld 856"
8072
8073 # Enhanced Content > HTML5 Media
8074 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
8075 msgstr "in OPAC en stafinterface."
8076
8077 # Enhanced Content > HTML5 Media
8078 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
8079 msgstr "in de OPAC."
8080
8081 # Enhanced Content > HTML5 Media
8082 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
8083 msgstr "in de stafinterface."
8084
8085 # Enhanced Content > HTML5 Media
8086 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
8087 msgstr "helemaal niet."
8088
8089 # Enhanced Content > HTML5 Media
8090 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
8091 msgstr "(gescheiden door |)."
8092
8093 # Enhanced Content > HTML5 Media
8094 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
8095 msgstr "Mediabestand extensies"
8096
8097 # Enhanced Content > HTML5 Media
8098 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
8099 msgstr "Niet insluiten"
8100
8101 # Enhanced Content > HTML5 Media
8102 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
8103 msgstr "Insluiten"
8104
8105 # Enhanced Content > HTML5 Media
8106 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
8107 msgstr ""
8108 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# van Youtube links als video's."
8109
8110 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8111 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
8112 msgstr "Niet activeren"
8113
8114 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8115 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
8116 msgstr "Activeren"
8117
8118 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8119 msgid ""
8120 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8121 "interface."
8122 msgstr "van een Coce afbeeldingscache-service in de stafinterface."
8123
8124 # Enhanced Content > Manual
8125 msgid ""
8126 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
8127 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8128 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8129 "used as a prefix."
8130 msgstr ""
8131 "Indien beginnend met '/', wordt de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8132 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
8133 "\">staffClientBaseURL</a> gebruikt als voorvoegsel."
8134
8135 # Enhanced Content > Manual
8136 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8137 msgstr ""
8138 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Plaats van de Koha handleiding"
8139
8140 # Enhanced Content > Manual
8141 msgid ""
8142 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8143 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8144 msgstr ""
8145 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Deze wordt aangevuld met de "
8146 "versie / de taal / het format (/17.11/en/html)"
8147
8148 # Enhanced Content > Manual
8149 msgid ""
8150 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8151 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8152 msgstr ""
8153 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Geef de locatie op van de Koha "
8154 "handleiding. Standaard is dit https://koha-community.org/manual/"
8155
8156 # Enhanced Content > Manual
8157 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8158 msgstr "Arabisch"
8159
8160 # Enhanced Content > Manual
8161 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese â€“ Taiwan"
8162 msgstr "Chinees â€“ Taiwanees"
8163
8164 # Enhanced Content > Manual
8165 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8166 msgstr "Tjechisch"
8167
8168 # Enhanced Content > Manual
8169 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8170 msgstr "Engels"
8171
8172 # Enhanced Content > Manual
8173 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8174 msgstr "Frans"
8175
8176 # Enhanced Content > Manual
8177 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8178 msgstr "Duits"
8179
8180 # Enhanced Content > Manual
8181 msgid ""
8182 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8183 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8184 "version."
8185 msgstr ""
8186 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Wordt gebruikt als terugvalwaarde "
8187 "indien de door de interface gebruikte taal geen eigen online handleiding "
8188 "heeft."
8189
8190 # Enhanced Content > Manual
8191 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8192 msgstr "Italiaans"
8193
8194 # Enhanced Content > Manual
8195 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8196 msgstr ""
8197 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Taal van de online handleiding"
8198
8199 # Enhanced Content > Manual
8200 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese â€“ Brazil"
8201 msgstr "Portugees â€“ Braziliaans"
8202
8203 # Enhanced Content > Manual
8204 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8205 msgstr "Spaans"
8206
8207 # Enhanced Content > Manual
8208 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8209 msgstr "Turks"
8210
8211 # Enhanced Content > Library Thing
8212 msgid ""
8213 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8214 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8215 msgstr ""
8216 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8217 "librarything.com/forlibraries/\">aanmelden</a> en daarna hieronder uw ID "
8218 "invullen."
8219
8220 # Enhanced Content > Library Thing
8221 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8222 msgstr "Toon geen"
8223
8224 # Enhanced Content > Library Thing
8225 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8226 msgstr "Toon"
8227
8228 # Enhanced Content > Library Thing
8229 msgid ""
8230 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8231 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8232 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8233 msgstr ""
8234 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, "
8235 "vergelijkbare items en tags van Library Thing for Libraries op "
8236 "detailpagina's in de OPAC. Indien u dit inschakelt, moet u zich"
8237
8238 # Enhanced Content > Library Thing
8239 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8240 msgstr "."
8241
8242 # Enhanced Content > Library Thing
8243 msgid ""
8244 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8245 "Libraries using the customer ID"
8246 msgstr ""
8247 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Benader Library Thing for "
8248 "Libraries met de volgende ID"
8249
8250 # Enhanced Content > Library Thing
8251 msgid ""
8252 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8253 "for Libraries content"
8254 msgstr ""
8255 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Toon Library Thing "
8256 "for Libraries inhoud"
8257
8258 # Enhanced Content > Library Thing
8259 msgid ""
8260 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8261 "bibliographic information."
8262 msgstr ""
8263 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# samen met de "
8264 "bibliografische informatie."
8265
8266 # Enhanced Content > Library Thing
8267 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8268 msgstr "op tabs."
8269
8270 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8271 #, fuzzy
8272 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8273 msgstr "Toon geen"
8274
8275 # Enhanced Content > Amazon
8276 #, fuzzy
8277 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8278 msgstr "Toon"
8279
8280 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8281 msgid ""
8282 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8283 "interface search and details pages."
8284 msgstr "lokale omslagafbeeldingen op stafinterface zoek- en detailpagina's."
8285
8286 # Enhanced Content > Novelist Select
8287 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8288 msgstr "Toevoegen"
8289
8290 # Enhanced Content > Novelist Select
8291 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8292 msgstr "Niet toevoegen"
8293
8294 # Enhanced Content > Novelist Select
8295 msgid ""
8296 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8297 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8298 "can be seen in image links)."
8299 msgstr ""
8300 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# van Novelist Select content aan "
8301 "de OPAC (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die "
8302 "zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
8303
8304 # Enhanced Content > Novelist Select
8305 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8306 msgstr "."
8307
8308 # Enhanced Content > Novelist Select
8309 msgid ""
8310 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8311 "password"
8312 msgstr ""
8313 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select met "
8314 "wachtwoord"
8315
8316 # Enhanced Content > Novelist Select
8317 msgid ""
8318 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8319 "user profile"
8320 msgstr ""
8321 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select mbv "
8322 "gebruikersprofiel"
8323
8324 # Enhanced Content > Novelist Select
8325 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8326 msgstr "in de OPAC"
8327
8328 # Enhanced Content > Novelist Select
8329 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8330 msgstr "Toevoegen"
8331
8332 # Enhanced Content > Novelist Select
8333 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8334 msgstr "Niet toevoegen"
8335
8336 # Enhanced Content > Novelist Select
8337 msgid ""
8338 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8339 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8340 "password, which can be seen in image links)."
8341 msgstr ""
8342 "van Novelist Select content aan de stafinterface (vereist invoer van een "
8343 "gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
8344
8345 # Enhanced Content > Novelist Select
8346 msgid ""
8347 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8348 "using user profile"
8349 msgstr ""
8350 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Benader Novelist Select "
8351 "mbv gebruikersprofiel"
8352
8353 # Enhanced Content > Novelist Select
8354 msgid ""
8355 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8356 msgstr "in de stafinterface."
8357
8358 # Enhanced Content > Novelist Select
8359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8360 msgstr "."
8361
8362 # Enhanced Content > Novelist Select
8363 msgid ""
8364 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8365 "interface content"
8366 msgstr "Toon Novelist Select stafinterface inhoud"
8367
8368 # Enhanced Content > Novelist Select
8369 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8370 msgstr "boven de exemplaarlijst"
8371
8372 # Enhanced Content > Novelist Select
8373 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8374 msgstr "onder de exemplaarlijst"
8375
8376 # Enhanced Content > Novelist Select
8377 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8378 msgstr "in een tab"
8379
8380 # Enhanced Content > Novelist Select
8381 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8382 msgstr "."
8383
8384 # Enhanced Content > Novelist Select
8385 msgid ""
8386 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8387 msgstr "Toon Novelist Select inhoud"
8388
8389 # Enhanced Content > Novelist Select
8390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8391 msgstr "boven de exemplaarlijst"
8392
8393 # Enhanced Content > Novelist Select
8394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8395 msgstr "onder de exemplaarlijst"
8396
8397 # Enhanced Content > Novelist Select
8398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8399 msgstr "in een OPAC tab"
8400
8401 # Enhanced Content > Novelist Select
8402 msgid ""
8403 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8404 "the right"
8405 msgstr ""
8406 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# onder het Record Opslaan "
8407 "dropdownmenu rechts"
8408
8409 # Enhanced Content > Amazon
8410 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8411 msgstr "Toon geen"
8412
8413 # Enhanced Content > Amazon
8414 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8415 msgstr "Toon"
8416
8417 # Enhanced Content > Amazon
8418 msgid ""
8419 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8420 "search results and item detail pages on the OPAC."
8421 msgstr ""
8422 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon "
8423 "bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC."
8424
8425 # Enhanced Content > All
8426 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8427 msgstr "Toon geen"
8428
8429 # Enhanced Content > All
8430 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8431 msgstr "Toon"
8432
8433 # Enhanced Content > All
8434 msgid ""
8435 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8436 "OPAC."
8437 msgstr ""
8438 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# andere edities van een titel in "
8439 "de OPAC."
8440
8441 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8442 #, fuzzy
8443 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8444 msgstr "Toon geen"
8445
8446 # Enhanced Content > Amazon
8447 #, fuzzy
8448 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8449 msgstr "Toon"
8450
8451 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8452 msgid ""
8453 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8454 "search and details pages."
8455 msgstr ""
8456 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# lokale omslagafbeeldingen op "
8457 "OPAC zoek- en detailpagina's."
8458
8459 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8460 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8461 msgstr "Niet activeren"
8462
8463 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8464 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8465 msgstr "Activeren"
8466
8467 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8468 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8469 msgstr ""
8470 "enhanced_content.pref#OpacCoce# van een Coce-afbeeling cacheservice in de "
8471 "OPAC."
8472
8473 # Enhanced Content > Open Library
8474 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8475 msgstr "Toevoegen"
8476
8477 # Enhanced Content > Open Library
8478 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8479 msgstr "Niet toevoegen"
8480
8481 # Enhanced Content > Open Library
8482 msgid ""
8483 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8484 "search results and item detail pages on the OPAC."
8485 msgstr ""
8486 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# van omslagafbeeldingen van Open "
8487 "Library aan zoekresultaten en detailpagina's in de OPAC."
8488
8489 # Enhanced Content > Open Library
8490 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8491 msgstr "Toon geen"
8492
8493 # Enhanced Content > Open Library
8494 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8495 msgstr "Toon"
8496
8497 # Enhanced Content > Open Library
8498 msgid ""
8499 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8500 "the OPAC."
8501 msgstr ""
8502 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# zoekresultaten van Open Library in "
8503 "de catalogus."
8504
8505 # Enhanced Content > OverDrive
8506 msgid ""
8507 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8508 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8509 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8510 msgstr ""
8511 "(wordt gebruik als terugval als bij individuele vestiging authname niet is "
8512 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive "
8513 "bibliotheek authnames tabel</a>)."
8514
8515 # Enhanced Content > OverDrive
8516 msgid ""
8517 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8518 "Authname"
8519 msgstr ""
8520 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticatie via OverDrive Authname"
8521
8522 # Enhanced Content > OverDrive
8523 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8524 msgstr "Een wachtwoord is"
8525
8526 # Enhanced Content > OverDrive
8527 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8528 msgstr "Niet inschakelen"
8529
8530 # Enhanced Content > OverDrive
8531 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8532 msgstr "Toestaan"
8533
8534 # Enhanced Content > OverDrive
8535 msgid ""
8536 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8537 "have a SIP connection registered with"
8538 msgstr ""
8539 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Indien toegestaan, moet er een "
8540 "SIP verbinding bestaan met"
8541
8542 # Enhanced Content > OverDrive
8543 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8544 msgstr "niet vereist"
8545
8546 # Enhanced Content > OverDrive
8547 msgid ""
8548 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8549 "authentication against Koha"
8550 msgstr ""
8551 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive om leners uit Koha te "
8552 "authenticeren"
8553
8554 # Enhanced Content > OverDrive
8555 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8556 msgstr ""
8557 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive gebruikt de lener's"
8558
8559 # Enhanced Content > OverDrive
8560 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8561 msgstr "vereist"
8562
8563 # Enhanced Content > OverDrive
8564 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8565 msgstr "kaartnummer"
8566
8567 # Enhanced Content > OverDrive
8568 # Enhanced Content > OverDrive
8569 msgid ""
8570 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8571 "<br />"
8572 msgstr ""
8573 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# voor gebruikers voor toegang tot "
8574 "OverDrive. <br />"
8575
8576 # Enhanced Content > OverDrive
8577 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8578 msgstr "gebruikersnaam"
8579
8580 # Enhanced Content > OverDrive
8581 msgid ""
8582 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8583 "circulation history, and circulate items.<br />"
8584 msgstr ""
8585 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# dat gebruikers hun OverDrive "
8586 "uitleengeschiedenis opvragen, en boeken lenen.<br />"
8587
8588 # Enhanced Content > OverDrive
8589 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8590 msgstr "."
8591
8592 # Enhanced Content > OverDrive
8593 msgid ""
8594 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8595 "information with the client key"
8596 msgstr ""
8597 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# OverDrive "
8598 "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via client key"
8599
8600 # Enhanced Content > OverDrive
8601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8602 msgstr "en client secret"
8603
8604 # Enhanced Content > OverDrive
8605 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8606 msgstr "."
8607
8608 # Enhanced Content > OverDrive
8609 msgid ""
8610 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8611 "catalog of library #"
8612 msgstr ""
8613 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Toon exemplaren van de OverDrive "
8614 "catalogus van bibliotheek #"
8615
8616 # Enhanced Content > OverDrive
8617 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8618 msgstr "."
8619
8620 # Enhanced Content > OverDrive
8621 msgid ""
8622 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8623 "website id #"
8624 msgstr ""
8625 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticatie via OverDrive "
8626 "website id #"
8627
8628 # Enhanced Content > RecordedBooks
8629 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8630 msgstr "."
8631
8632 # Enhanced Content > RecordedBooks
8633 msgid ""
8634 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8635 "availability information with the client secret"
8636 msgstr ""
8637 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# RecordedBooks "
8638 "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via de client secret"
8639
8640 # Enhanced Content > RecordedBooks
8641 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8642 msgstr "RecordedBooks domein"
8643
8644 # Enhanced Content > RecordedBooks
8645 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8646 msgstr "."
8647
8648 # Enhanced Content > RecordedBooks
8649 msgid ""
8650 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8651 "RecordedBooks catalog of library ID"
8652 msgstr ""
8653 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Toon exemplaren van de "
8654 "RecordedBooks catalogus van bibliotheek ID"
8655
8656 # Enhanced Content > Syndetics
8657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8658 msgstr "Toon geen"
8659
8660 # Enhanced Content > Syndetics
8661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8662 msgstr "Toon"
8663
8664 # Enhanced Content > Syndetics
8665 msgid ""
8666 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8667 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8668 msgstr ""
8669 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# opmerkingen over de auteur van "
8670 "een titel van Syndetics op exemplaardetailpagina's in de OPAC."
8671
8672 # Enhanced Content > Syndetics
8673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8674 msgstr "Toon geen"
8675
8676 # Enhanced Content > Syndetics
8677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8678 msgstr "Toon"
8679
8680 # Enhanced Content > Syndetics
8681 msgid ""
8682 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8683 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8684 msgstr ""
8685 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# informatie van Syndetics over de "
8686 "prijzen die een titel heeft gewonnen op de detailpagina's in de OPAC."
8687
8688 # Enhanced Content > Syndetics
8689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8690 msgstr "Gebruik client code"
8691
8692 # Enhanced Content > Syndetics
8693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8694 msgstr "om Syndetics te benaderen."
8695
8696 # Enhanced Content > Syndetics
8697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8698 msgstr "Toon geen"
8699
8700 # Enhanced Content > Syndetics
8701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8702 msgstr "Toon"
8703
8704 # Enhanced Content > Syndetics
8705 #, fuzzy
8706 msgid ""
8707 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8708 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8709 msgstr ""
8710 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# omslagafbeeldingen van Syndetics "
8711 "bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC in een"
8712
8713 # Enhanced Content > Syndetics
8714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8715 msgstr "groot"
8716
8717 # Enhanced Content > Syndetics
8718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8719 msgstr "medium"
8720
8721 # Enhanced Content > Syndetics
8722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8723 msgstr "formaat."
8724
8725 # Enhanced Content > Syndetics
8726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8727 msgstr "Toon geen"
8728
8729 # Enhanced Content > Syndetics
8730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8731 msgstr "Toon"
8732
8733 # Enhanced Content > Syndetics
8734 msgid ""
8735 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8736 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8737 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8738 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8739 msgstr ""
8740 "SyndeticsEditions# informatie over andere edities van een titel van "
8741 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC (indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8742 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8743 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat)."
8744
8745 # Enhanced Content > Syndetics
8746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8747 msgstr "Gebruik geen"
8748
8749 # Enhanced Content > Syndetics
8750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8751 msgstr "Gebruik"
8752
8753 # Enhanced Content > Syndetics
8754 msgid ""
8755 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8756 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8757 "client code below."
8758 msgstr ""
8759 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content van Syndetics. Dit vereist "
8760 "een account bij deze service en een ingevoerde client code hieronder."
8761
8762 # Enhanced Content > Syndetics
8763 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8764 msgstr "Toon geen"
8765
8766 # Enhanced Content > Syndetics
8767 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8768 msgstr "Toon"
8769
8770 # Enhanced Content > Syndetics
8771 msgid ""
8772 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8773 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8774 msgstr ""
8775 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# uittreksels over titels van "
8776 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8777
8778 # Enhanced Content > Syndetics
8779 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8780 msgstr "Toon geen"
8781
8782 # Enhanced Content > Syndetics
8783 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8784 msgstr "Toon"
8785
8786 # Enhanced Content > Syndetics
8787 msgid ""
8788 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8789 "item detail pages on the OPAC."
8790 msgstr ""
8791 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# reviews van titels van Syndetics op "
8792 "detailpagina's in de OPAC."
8793
8794 # Enhanced Content > Syndetics
8795 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8796 msgstr "Toon geen"
8797
8798 # Enhanced Content > Syndetics
8799 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8800 msgstr "Toon"
8801
8802 # Enhanced Content > Syndetics
8803 msgid ""
8804 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8805 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8806 msgstr ""
8807 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# informatie over andere boeken uit "
8808 "een serie van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8809
8810 # Enhanced Content > Syndetics
8811 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8812 msgstr "Toon geen"
8813
8814 # Enhanced Content > Syndetics
8815 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8816 msgstr "Toon"
8817
8818 # Enhanced Content > Syndetics
8819 msgid ""
8820 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8821 "on item detail pages on the OPAC."
8822 msgstr ""
8823 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# samenvatting van titels van "
8824 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8825
8826 # Enhanced Content > Syndetics
8827 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8828 msgstr "Toon geen"
8829
8830 # Enhanced Content > Syndetics
8831 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8832 msgstr "Toon"
8833
8834 # Enhanced Content > Syndetics
8835 msgid ""
8836 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8837 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8838 msgstr ""
8839 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# inhoudsopgave van titels van "
8840 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8841
8842 # Enhanced Content > Tagging
8843 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8844 msgstr "Toestaan"
8845
8846 # Enhanced Content > Tagging
8847 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8848 msgstr "Niet toestaan"
8849
8850 # Enhanced Content > Tagging
8851 msgid ""
8852 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8853 msgstr ""
8854 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# dat leners en staf tags aan exemplaren "
8855 "kunnen toevoegen."
8856
8857 # Enhanced Content > Tagging
8858 msgid ""
8859 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8860 "of the ispell executable"
8861 msgstr ""
8862 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Sta tags toe in de dictionary "
8863 "van de ispell executable"
8864
8865 # Enhanced Content > Tagging
8866 msgid ""
8867 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8868 "without moderation."
8869 msgstr ""
8870 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# op de server om goed te keuren "
8871 "zonder controle."
8872
8873 # Enhanced Content > Tagging
8874 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8875 msgstr "Toestaan"
8876
8877 # Enhanced Content > Tagging
8878 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8879 msgstr "Niet toestaan"
8880
8881 # Enhanced Content > Tagging
8882 msgid ""
8883 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8884 "detail pages on the OPAC."
8885 msgstr ""
8886 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# dat leners tags toevoegen op "
8887 "detailpagina's in de OPAC."
8888
8889 # Enhanced Content > Tagging
8890 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8891 msgstr "Toestaan"
8892
8893 # Enhanced Content > Tagging
8894 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8895 msgstr "Niet toestaan"
8896
8897 # Enhanced Content > Tagging
8898 msgid ""
8899 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8900 "results on the OPAC."
8901 msgstr ""
8902 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# dat leners tags invoeren bij "
8903 "zoekresultaten in de OPAC."
8904
8905 # Enhanced Content > Tagging
8906 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8907 msgstr "Niet vereisen"
8908
8909 # Enhanced Content > Tagging
8910 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8911 msgstr "Vereisen"
8912
8913 # Enhanced Content > Tagging
8914 msgid ""
8915 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8916 "reviewed by a staff member before being shown."
8917 msgstr ""
8918 "enhanced_content.pref#TagsModeration# dat door leners ingediende tags "
8919 "gecontroleerd worden door een medewerker voordat ze getoond worden."
8920
8921 # Enhanced Content > Tagging
8922 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8923 msgstr "Toon"
8924
8925 # Enhanced Content > Tagging
8926 msgid ""
8927 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8928 "OPAC."
8929 msgstr ""
8930 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags op detailpagina's in de OPAC."
8931
8932 # Enhanced Content > Tagging
8933 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8934 msgstr "Toon"
8935
8936 # Enhanced Content > Tagging
8937 msgid ""
8938 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8939 msgstr ""
8940 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags bij zoekresultaten in de OPAC."
8941
8942 # Enhanced Content > Library Thing
8943 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8944 msgstr "Gebruik niet"
8945
8946 # Enhanced Content > Library Thing
8947 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8948 msgstr "Gebruik"
8949
8950 # Enhanced Content > Library Thing
8951 msgid ""
8952 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8953 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8954 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8955 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8956 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8957 "Libraries."
8958 msgstr ""
8959 "de ThingISBN service om andere edities van een titel te tonen (indien ofwel "
8960 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8961 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> of <a href=\"/"
8962 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8963 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat). Dit staat los van Library Thing for "
8964 "Libraries."
8965
8966 # I18N/L10N
8967 msgid "i18n_l10n.pref"
8968 msgstr "i18n_l10n.pref"
8969
8970 # I18N/L10N
8971 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8972 msgstr "."
8973
8974 # I18N/L10N
8975 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8976 msgstr "Formatteer postadressen volgens"
8977
8978 # I18N/L10N
8979 msgid ""
8980 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8981 "Postal Code] [City] - [Country])"
8982 msgstr ""
8983 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Franse stijl ([Huisnummer] [Straat] - "
8984 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
8985
8986 # I18N/L10N
8987 msgid ""
8988 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8989 "Postal Code] [City] - [Country])"
8990 msgstr ""
8991 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Duitse stijl ([Straat] [Huisnummer] - "
8992 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
8993
8994 # I18N/L10N
8995 msgid ""
8996 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8997 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8998 msgstr ""
8999 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# VS stijl ([Huisnummer], [Straat] - [Plaats], "
9000 "[Postcode], [Land])"
9001
9002 # I18N/L10N
9003 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
9004 msgstr "Vrijdag"
9005
9006 # I18N/L10N
9007 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
9008 msgstr "Lundi"
9009
9010 # I18N/L10N
9011 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
9012 msgstr "Zaterdag"
9013
9014 # I18N/L10N
9015 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
9016 msgstr "Dimanche"
9017
9018 # I18N/L10N
9019 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
9020 msgstr "Donderdag"
9021
9022 # I18N/L10N
9023 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
9024 msgstr "Dinsdag"
9025
9026 # I18N/L10N
9027 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
9028 msgstr "Utiliser"
9029
9030 # I18N/L10N
9031 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
9032 msgstr "Woensdag"
9033
9034 # I18N/L10N
9035 msgid ""
9036 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
9037 "calendar."
9038 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
9039
9040 # I18N/L10N
9041 msgid ""
9042 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
9043 msgstr "Activeer de volgende talen in de OPAC:"
9044
9045 # I18N/L10N
9046 msgid ""
9047 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
9048 "the languages on the interface."
9049 msgstr ""
9050 "De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface "
9051 "aan te passen."
9052
9053 # I18N/L10N
9054 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
9055 msgstr "."
9056
9057 # I18N/L10N
9058 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
9059 msgstr "12-uursformat ( bv. \"02:18 PM\" )"
9060
9061 # I18N/L10N
9062 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
9063 msgstr "24-uursformat ( bv. \"14:18\" )"
9064
9065 # I18N/L10N
9066 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
9067 msgstr "Formatteer tijden in"
9068
9069 # I18N/L10N
9070 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
9071 msgstr "Toestaan"
9072
9073 # I18N/L10N
9074 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
9075 msgstr "Niet toestaan"
9076
9077 # I18N/L10N
9078 msgid ""
9079 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
9080 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
9081 "patron will be the one defined for the patron."
9082 msgstr ""
9083 "Indien actief kunnen berichten vertaald worden op het \"Berichten en bonnen"
9084 "\" scherm . De taal van het bericht aan de lener is degene die ingesteld is "
9085 "bij de lener."
9086
9087 # I18N/L10N
9088 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
9089 msgstr "dat berichten vertaald worden."
9090
9091 # I18N/L10N
9092 msgid ""
9093 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
9094 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
9095 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
9096 msgstr ""
9097 "<br/> Tip: collatie wijzigen in de database voor de kolom 'achterrnaam' van "
9098 "de 'leners' tabel kan helpen om bladeren op achternaam te laten werken in "
9099 "members-home.pl bij gebruik van een alfabet buiten A-Z."
9100
9101 # I18N/L10N
9102 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
9103 msgstr "Gebruik het alfabet"
9104
9105 # I18N/L10N
9106 msgid ""
9107 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
9108 "space separated list of uppercase letters."
9109 msgstr ""
9110 "i18n_l10n.pref#alphabet# voor lijsten met door te bladeren letters. Invoeren "
9111 "als reeks losse hoofdletters met spaties ertussen."
9112
9113 # I18N/L10N
9114 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
9115 msgstr "."
9116
9117 # I18N/L10N
9118 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
9119 msgstr "Geef data weer als"
9120
9121 # I18N/L10N
9122 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9123 msgstr "dd.mm.jjjj"
9124
9125 # I18N/L10N
9126 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9127 msgstr "dd/mm/jjjj"
9128
9129 # I18N/L10N
9130 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9131 msgstr "mm/dd/jjjj"
9132
9133 # I18N/L10N
9134 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9135 msgstr "aaaa-mm-jj"
9136
9137 # I18N/L10N
9138 msgid ""
9139 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9140 "interface:"
9141 msgstr ""
9142 "i18n_l10n.pref#language# Activeer de volgende talen in de staf interface:"
9143
9144 # I18N/L10N
9145 msgid ""
9146 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9147 "languages on the interface."
9148 msgstr ""
9149 "i18n_l10n.pref#language# De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van "
9150 "de talen in de interface aan te passen."
9151
9152 # I18N/L10N
9153 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9154 msgstr "Toestaan"
9155
9156 # I18N/L10N
9157 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9158 msgstr "Niet toestaan"
9159
9160 # I18N/L10N
9161 msgid ""
9162 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9163 "on the OPAC."
9164 msgstr ""
9165 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# dat leners de weergavetaal in de OPAC "
9166 "wijzigen."
9167
9168 # Local Use
9169 msgid "local_use.pref"
9170 msgstr "local_use.pref"
9171
9172 # Local Use
9173 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9174 msgstr "Nog niets gedefinieerd."
9175
9176 # Logging
9177 msgid "logs.pref"
9178 msgstr "logs.pref"
9179
9180 # Logging > Debugging
9181 msgid "logs.pref Debugging"
9182 msgstr "Debugging"
9183
9184 # Logging > Logging
9185 msgid "logs.pref Logging"
9186 msgstr "Logging"
9187
9188 # Logging > Logging
9189 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9190 msgstr "Niet loggen"
9191
9192 # Logging > Logging
9193 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9194 msgstr "Loggen"
9195
9196 # OPAC > Features
9197 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9198 msgstr "als er acquisitiehandelingen plaatsvinden."
9199
9200 # Logging > Logging
9201 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9202 msgstr "van authenticatiefouten."
9203
9204 # Logging > Logging
9205 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9206 msgstr "Niet loggen"
9207
9208 # Logging > Logging
9209 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9210 msgstr "Loggen"
9211
9212 # Logging > Logging
9213 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9214 msgstr "van geslaagde authenticaties."
9215
9216 # Logging > Logging
9217 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9218 msgstr "Niet loggen"
9219
9220 # Logging > Logging
9221 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9222 msgstr "Loggen"
9223
9224 # Logging > Logging
9225 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9226 msgstr "Niet loggen"
9227
9228 # Logging > Logging
9229 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9230 msgstr "Wel loggen"
9231
9232 # Logging > Logging
9233 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9234 msgstr "van veranderingen aan thesaurusrecords"
9235
9236 # Logging > Logging
9237 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9238 msgstr "Niet loggen"
9239
9240 # Logging > Logging
9241 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9242 msgstr "Loggen"
9243
9244 # Logging > Logging
9245 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9246 msgstr "van wijzigingen in lenerrecords."
9247
9248 # Logging > Logging
9249 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9250 msgstr "Niet loggen"
9251
9252 # Logging > Logging
9253 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9254 msgstr "Loggen"
9255
9256 # Logging > Logging
9257 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9258 msgstr ""
9259 "logs.pref#CataloguingLog# van wijzigingen in bibliografische of "
9260 "exemplaarrecords."
9261
9262 # Logging > Logging
9263 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9264 msgstr "Niet loggen"
9265
9266 # Logging > Logging
9267 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9268 msgstr "Loggen"
9269
9270 # Logging > Logging
9271 msgid ""
9272 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9273 "sent."
9274 msgstr "als er een acquisitie- of tijdschriftclaimbericht verstuud wordt."
9275
9276 # Logging > Logging
9277 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9278 msgstr "Niet loggen"
9279
9280 # Logging > Logging
9281 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9282 msgstr "Loggen"
9283
9284 # Logging > Logging
9285 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9286 msgstr "informatie van cronjobs."
9287
9288 # Logging > Debugging
9289 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9290 msgstr "Wel"
9291
9292 # Logging > Debugging
9293 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9294 msgstr "Niet"
9295
9296 # Logging > Debugging
9297 msgid ""
9298 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
9299 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9300 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
9301 "be visible."
9302 msgstr ""
9303 "de zoekopdracht als sjabloonparameter opslaan, vereist <a href=\"/cgi-bin/"
9304 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
9305 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] om zichtbaar te zijn."
9306
9307 # Logging > Debugging
9308 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9309 msgstr "Wel"
9310
9311 # Logging > Debugging
9312 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9313 msgstr "Niet"
9314
9315 # Logging > Debugging
9316 msgid ""
9317 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9318 "comment in the HTML source for the staff interface."
9319 msgstr ""
9320 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de html bron "
9321 "voor de stafinterface."
9322
9323 # Logging > Debugging
9324 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9325 msgstr "Wel"
9326
9327 # Logging > Debugging
9328 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9329 msgstr "Niet"
9330
9331 # Logging > Debugging
9332 msgid ""
9333 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9334 "comment in the HTML source for the OPAC."
9335 msgstr ""
9336 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de HTML bron "
9337 "voor de OPAC."
9338
9339 # Logging > Logging
9340 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9341 msgstr "Niet loggen"
9342
9343 # Logging > Logging
9344 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9345 msgstr "Loggen"
9346
9347 # Logging > Logging
9348 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9349 msgstr "van berekende, betaalde of kwijtgescholden boetes."
9350
9351 # Logging > Logging
9352 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9353 msgstr "Niet loggen"
9354
9355 # Logging > Logging
9356 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9357 msgstr "Loggen"
9358
9359 # Logging > Logging
9360 msgid ""
9361 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9362 "etc)."
9363 msgstr ""
9364 "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, "
9365 "opschorten, hervatten, etc)."
9366
9367 # Logging > Logging
9368 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9369 msgstr "Niet loggen"
9370
9371 # Logging > Logging
9372 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9373 msgstr "Loggen"
9374
9375 # Logging > Logging
9376 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9377 msgstr "van wijzigingen van IBL verzoeken"
9378
9379 # Logging > Logging
9380 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9381 msgstr "Niet loggen"
9382
9383 # Logging > Logging
9384 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9385 msgstr "Loggen"
9386
9387 # Logging > Logging
9388 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9389 msgstr "wanneer exemplaren uitgeleend worden."
9390
9391 # Logging > Logging
9392 msgid ""
9393 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9394 "the news tool."
9395 msgstr ""
9396 "van veranderingen van nieuwsberichten en andere zaken in de nieuwssectie."
9397
9398 # Logging > Logging
9399 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9400 msgstr "Niet loggen"
9401
9402 # Logging > Logging
9403 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9404 msgstr "Loggen"
9405
9406 # Logging > Logging
9407 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9408 msgstr "van veranderingen aan medelingssjablonen."
9409
9410 # Logging > Logging
9411 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9412 msgstr "Niet loggen"
9413
9414 # Logging > Logging
9415 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9416 msgstr "Loggen"
9417
9418 # Logging > Logging
9419 #, fuzzy
9420 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9421 msgstr "Niet loggen"
9422
9423 # Logging > Logging
9424 #, fuzzy
9425 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9426 msgstr "Loggen"
9427
9428 # Logging > Logging
9429 #, fuzzy
9430 msgid ""
9431 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9432 "fulfill)."
9433 msgstr ""
9434 "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, "
9435 "opschorten, hervatten, etc)."
9436
9437 # Logging > Logging
9438 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9439 msgstr "Niet loggen"
9440
9441 # Logging > Logging
9442 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9443 msgstr "Loggen"
9444
9445 # Logging > Logging
9446 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9447 msgstr "wanneer exemplaren verlengd worden."
9448
9449 # Logging > Logging
9450 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9451 msgstr "Niet loggen"
9452
9453 # Logging > Logging
9454 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9455 msgstr "Loggen"
9456
9457 # Logging > Logging
9458 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9459 msgstr ""
9460 "logs.pref#ReportsLog# wanneer rapporten worden toegevoegd, verwijderd of "
9461 "aangepast."
9462
9463 # Logging > Logging
9464 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9465 msgstr "Niet loggen"
9466
9467 # Logging > Logging
9468 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9469 msgstr "Loggen"
9470
9471 # Logging > Logging
9472 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9473 msgstr "wanneer exemplaren ingeleverd worden."
9474
9475 # Logging > Logging
9476 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9477 msgstr "Niet loggen"
9478
9479 # Logging > Logging
9480 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9481 msgstr "Loggen"
9482
9483 # Logging > Logging
9484 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9485 msgstr ""
9486 "logs.pref#SubscriptionLog# wanneer abonnementen worden toegevoegd, "
9487 "verwijderd of aangepast."
9488
9489 # OPAC
9490 msgid "opac.pref"
9491 msgstr "opac.pref"
9492
9493 # OPAC > Advanced Search Options
9494 msgid "opac.pref Advanced search options"
9495 msgstr "Geavanceerde zoekopties"
9496
9497 # OPAC > Appearance
9498 msgid "opac.pref Appearance"
9499 msgstr "Uiterlijk"
9500
9501 # Administration > CAS authentication
9502 msgid "opac.pref Authentication"
9503 msgstr "Authenticatie"
9504
9505 # OPAC > Features
9506 msgid "opac.pref Features"
9507 msgstr "Opties"
9508
9509 # OPAC > OpenURL
9510 msgid "opac.pref OpenURL"
9511 msgstr "OpenURL"
9512
9513 # OPAC > Policy
9514 msgid "opac.pref Policy"
9515 msgstr "Beleid"
9516
9517 # OPAC > Privacy
9518 msgid "opac.pref Privacy"
9519 msgstr "Privacy"
9520
9521 # OPAC > Restricted page
9522 msgid "opac.pref Restricted page"
9523 msgstr "Afgeschermde pagina"
9524
9525 # OPAC > Self registration and modification
9526 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9527 msgstr "Zelfregistratie en -wijziging"
9528
9529 # OPAC > Shelf Browser
9530 msgid "opac.pref Shelf browser"
9531 msgstr "Virtuele boekenplank"
9532
9533 # OPAC > Privacy
9534 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9535 msgstr "Toestaan"
9536
9537 # OPAC > Privacy
9538 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9539 msgstr ""
9540 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
9541
9542 # OPAC > Privacy
9543 msgid ""
9544 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9545 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9546 "patron's guarantor."
9547 msgstr ""
9548 "dat leners hun eigen privacy-instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
9549 "van uitleningen aan hun borgstaander."
9550
9551 # OPAC > Privacy
9552 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9553 msgstr "Toestaan"
9554
9555 # OPAC > Privacy
9556 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9557 msgstr "Niet toestaan"
9558
9559 # OPAC > Privacy
9560 msgid ""
9561 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9562 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9563 "guarantor."
9564 msgstr ""
9565 "dat leners hun eigen privacy instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
9566 "van boetes aan hun borgstaanders."
9567
9568 # OPAC > Privacy
9569 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9570 msgstr "Toestaan"
9571
9572 # OPAC > Privacy
9573 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9574 msgstr "Niet toestaan"
9575
9576 # OPAC > Privacy
9577 msgid ""
9578 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9579 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9580 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9581 "system preference."
9582 msgstr ""
9583 "dat niet-ingelogde leners aanschafsuggesties doen. Suggesties zijn verbonden "
9584 "aan de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9585 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeur."
9586
9587 # OPAC > Privacy
9588 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9589 msgstr "Gebruik lenernummer"
9590
9591 # OPAC > Privacy
9592 msgid ""
9593 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9594 "suggestions and checkout history)."
9595 msgstr ""
9596 "als de anonieme lener (voor anonieme suggesties en uitleengeschiedenis)."
9597
9598 # OPAC > Appearance
9599 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9600 msgstr "Toon standaard bibliografische records"
9601
9602 # OPAC > Appearance
9603 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9604 msgstr "zoals omschreven in het ISBD sjabloon."
9605
9606 # OPAC > Appearance
9607 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9608 msgstr "in eenvoudige vorm."
9609
9610 # OPAC > Appearance
9611 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9612 msgstr "in MARC vorm."
9613
9614 # OPAC > Policy
9615 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9616 msgstr "Blokkeer"
9617
9618 # OPAC > Policy
9619 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9620 msgstr "Blokkeer niet"
9621
9622 # OPAC > Policy
9623 msgid ""
9624 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9625 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9626 "category takes priority over this system preference."
9627 msgstr ""
9628 "de verlopen leners voor OPAC acties zoals aanvragen of reserveren. Nb de "
9629 "instelling voor een lenercategorie heeft prioriteit boven deze "
9630 "systeeminstelling."
9631
9632 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9633 msgid ""
9634 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9635 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9636 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9637 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9638 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9639 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9640 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9641 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9642 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9643 msgstr ""
9644 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9645 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9646 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9647 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9648 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9649 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9650 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9651 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9652 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9653
9654 # OPAC > Appearance
9655 msgid ""
9656 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9657 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9658 msgstr ""
9659 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Kijk, om de link naar de Open URL "
9660 "resolver te tonen, naar de volgende systeemvoorkeuren:"
9661
9662 # OPAC > Appearance
9663 msgid ""
9664 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9665 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9666 "times."
9667 msgstr ""
9668 "opac.pref#COinSinOPACResults# van COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC "
9669 "zoekresultaten.  <br/>Waarschuwing: Activeren van deze optie vertraagt de "
9670 "responstijd van de OPAC."
9671
9672 # OPAC > Appearance
9673 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9674 msgstr "Niet meenemen"
9675
9676 # OPAC > Appearance
9677 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9678 msgstr "Meenemen"
9679
9680 # OPAC > Appearance
9681 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9682 msgstr "Toon niet"
9683
9684 # OPAC > Appearance
9685 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9686 msgstr "Toon"
9687
9688 # OPAC > Appearance
9689 msgid ""
9690 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9691 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9692 msgstr ""
9693 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# de format-, publiek- en materiaalsoorticonen "
9694 "en beschrijvingen in XSLT MARC21-resultaten en detailpagina's in de OPAC."
9695
9696 # OPAC > Privacy
9697 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9698 msgstr "Bewaar geen"
9699
9700 # OPAC > Privacy
9701 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9702 msgstr "Bewaar"
9703
9704 # OPAC > Privacy
9705 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9706 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
9707
9708 # OPAC > Appearance
9709 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9710 msgstr "Toon"
9711
9712 # OPAC > Appearance
9713 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9714 msgstr "als de naam van de bibliotheek in de OPAC."
9715
9716 # OPAC > Policy
9717 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9718 msgstr "Beperk leners tot"
9719
9720 # OPAC > Policy
9721 msgid ""
9722 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9723 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9724 msgstr ""
9725 "open suggesties. Laat leeg voor geen limiet. **Let op: deze instelling heeft "
9726 "geen effect op anoieme suggesties."
9727
9728 # OPAC > Policy
9729 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9730 msgstr "Totaal aantal toegestane suggesties"
9731
9732 # OPAC > Privacy
9733 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9734 msgstr "dagen."
9735
9736 # OPAC > Privacy
9737 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9738 msgstr "in"
9739
9740 # OPAC > Features
9741 #, fuzzy
9742 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9743 msgstr "Toon niet"
9744
9745 # OPAC > Features
9746 #, fuzzy
9747 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9748 msgstr "Toon"
9749
9750 # OPAC > Features
9751 msgid ""
9752 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9753 "pages."
9754 msgstr ""
9755 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# de acquisitiedetails op OPAC "
9756 "detailpagina's."
9757
9758 # OPAC > Appearance
9759 msgid ""
9760 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9761 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9762 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9763 "search plugins to work.)"
9764 msgstr ""
9765 "opac.pref#OPACBaseURL# . Dit moet een complete URL zijn, beginnend met "
9766 "<code>http://</code> of <code>https://</code>. Voeg geen slash toe aan het "
9767 "eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om RSS, unAPI en zoekplugins "
9768 "te laten werken.)"
9769
9770 # OPAC > Appearance
9771 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9772 msgstr "De OPAC bevindt zich op "
9773
9774 # OPAC > Self registration and modification
9775 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9776 msgstr "Toestaan"
9777
9778 # OPAC > Features
9779 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9780 msgstr "Niet toestaan"
9781
9782 # OPAC > Policy
9783 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9784 msgstr "dat leners opmerkingen maken bij exemplaren in de OPAC."
9785
9786 # OPAC > Features
9787 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9788 msgstr "Uitschakelen"
9789
9790 # OPAC > Features
9791 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9792 msgstr "Inschakelen"
9793
9794 # OPAC > Features
9795 msgid ""
9796 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9797 "bibliographic detail page."
9798 msgstr ""
9799 "opac.pref#OPACDetailQRCode# van de optie om een QR code te tonen op de OPAC "
9800 "detailpagina."
9801
9802 # OPAC > Appearance
9803 msgid ""
9804 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9805 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9806 "option must be turned on."
9807 msgstr ""
9808 ". Let op: De overeenkomstige <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9809 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> optie moet aan staan."
9810
9811 # OPAC > Appearance
9812 msgid ""
9813 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9814 "image on: "
9815 msgstr ""
9816 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Toon de URI in het 856u veld als "
9817 "afbeelding op: "
9818
9819 # OPAC > Appearance
9820 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9821 msgstr "zowel detail- als resultaatpagina's"
9822
9823 # OPAC > Appearance
9824 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9825 msgstr "alleen detailpagina"
9826
9827 # OPAC > Appearance
9828 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9829 msgstr "Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
9830
9831 # OPAC > Appearance
9832 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9833 msgstr "alleen resultaatpagina"
9834
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9837 msgstr "Gebruik het"
9838
9839 # OPAC > Appearance
9840 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9841 msgstr "bootstrap"
9842
9843 # OPAC > Appearance
9844 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9845 msgstr "prog"
9846
9847 # OPAC > Appearance
9848 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9849 msgstr "thema als terugvaltheme in de OPAC."
9850
9851 # OPAC > Policy
9852 msgid ""
9853 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9854 "the OPAC if they have less than"
9855 msgstr ""
9856 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Sta leners alleen toe om hun boeken via de "
9857 "OPAC te verlengen indien ze minder dan"
9858
9859 # OPAC > Policy
9860 msgid ""
9861 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9862 "disable)."
9863 msgstr ""
9864 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] aan boetes hebben (laat "
9865 "leeg om uit te schakelen)."
9866
9867 # OPAC > Policy
9868 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9869 msgstr "Niet meenemen"
9870
9871 # OPAC > Policy
9872 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9873 msgstr "Meenemen"
9874
9875 # OPAC > Policy
9876 msgid ""
9877 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9878 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9879 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9880 "patrons."
9881 msgstr ""
9882 "van openstaande/onverwerkte kredieten bij toepassen van de <a href=\"/cgi-"
9883 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9884 "\">OPACFineNoRenewals</a> regel op gebruikers"
9885
9886 # OPAC > Features
9887 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9888 msgstr "Toestaan"
9889
9890 # OPAC > Features
9891 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9892 msgstr "Niet toestaan"
9893
9894 # OPAC > Features
9895 msgid ""
9896 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9897 "page on the OPAC."
9898 msgstr ""
9899 "dat leners het kostentabblad op hun account in de OPAC kunnen benaderen."
9900
9901 # OPAC > Privacy
9902 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9903 msgstr "Toestaan"
9904
9905 # OPAC > Privacy
9906 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9907 msgstr "Niet toestaan"
9908
9909 # OPAC > Policy
9910 msgid ""
9911 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9912 msgstr "dat leners aanvragen doen op exemplaren in de OPAC."
9913
9914 # OPAC > Appearance
9915 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9916 msgstr "Eerste kolom van de tabel"
9917
9918 # OPAC > Appearance
9919 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9920 msgstr "Bezittende bibliotheek"
9921
9922 # OPAC > Appearance
9923 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9924 msgstr "Thuisbibliotheek"
9925
9926 # OPAC > Appearance
9927 msgid ""
9928 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9929 "holdings table."
9930 msgstr "is het standaard sorteerveld voor de exemplaarlijst."
9931
9932 # OPAC > Privacy
9933 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9934 msgstr "Toestaan"
9935
9936 # OPAC > Privacy
9937 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9938 msgstr "Niet toestaan"
9939
9940 # OPAC > Features
9941 msgid ""
9942 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9943 msgstr "dat leners hun aanvraaggeschiedenis kunnen zien."
9944
9945 # OPAC > Features
9946 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9947 msgstr "Gebruik het volgende als de OPAC ISBD sjabloon:"
9948
9949 # OPAC > Appearance
9950 msgid ""
9951 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9952 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9953 "displayed record."
9954 msgstr ""
9955 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: De parameters {BIBLIONUMBER}, "
9956 "{TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} worden vervangen door de informatie van het "
9957 "getoonde record."
9958
9959 # OPAC > Appearance
9960 msgid ""
9961 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9962 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9963 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9964 msgstr ""
9965 "Voeg kolom \"Links\" toe aan de \"Mijn overzicht\" en \"Mijn leengeschiedenis"
9966 "\" tabs wanneer een lener is ingelogd in de OPAC, met de volgende HTML (laat "
9967 "leeg om uit te schakelen):"
9968
9969 # OPAC > Appearance
9970 msgid ""
9971 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9972 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9973 msgstr ""
9974 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Let op: Je kunt plaatshouders invoegen "
9975 "{QUERY_KW} die worden vervangen door de sleutelwoorden van de zoekopdracht."
9976
9977 # OPAC > Appearance
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9980 "for a search in the OPAC:"
9981 msgstr ""
9982 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Toon deze HTML als er geen zoekresultaten "
9983 "worden gevonden in de OPAC:"
9984
9985 # OPAC > OpenURL
9986 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9987 msgstr "<br />"
9988
9989 # OPAC > OpenURL
9990 msgid ""
9991 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9992 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9993 msgstr ""
9994 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Lijst met item type codes (gescheiden door "
9995 "spaties) waarvoor de OpenURL link getoond moet worden:"
9996
9997 # OPAC > Self registration and modification
9998 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9999 msgstr "Toestaan"
10000
10001 # OPAC > Self registration and modification
10002 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10003 msgstr "Niet toestaan"
10004
10005 # OPAC > Self registration and modification
10006 msgid ""
10007 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
10008 "their contact information from the OPAC."
10009 msgstr ""
10010 "opac.pref#OPACPatronDetails# dat leners de bibliotheek informeren over "
10011 "wijzigingen van hun contactinformatie in de OPAC."
10012
10013 # OPAC > Appearance
10014 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10015 msgstr "Niet afspelen"
10016
10017 # OPAC > Appearance
10018 msgid ""
10019 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
10020 "on the OPAC record details page."
10021 msgstr ""
10022 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# van een MIDI weergave van muzikale "
10023 "inscripties op de OPAC record detailpagina."
10024
10025 # OPAC > Appearance
10026 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10027 msgstr "Afspelen"
10028
10029 # OPAC > Features
10030 #, fuzzy
10031 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10032 msgstr "Toon niet"
10033
10034 # OPAC > Features
10035 #, fuzzy
10036 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10037 msgstr "Toon"
10038
10039 # OPAC > Features
10040 msgid ""
10041 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
10042 "for a combined search on OPAC detail pages."
10043 msgstr ""
10044 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# de lijst van auteurs/onderwerpen op een "
10045 "popup voor een gecombineerde zoekactie op de OPAC detailpagina's."
10046
10047 # OPAC > Privacy
10048 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10049 msgstr "Toestaan"
10050
10051 # OPAC > Privacy
10052 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10053 msgstr "Niet toestaan"
10054
10055 # OPAC > Privacy
10056 msgid ""
10057 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
10058 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10059 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
10060 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10061 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
10062 "preferences."
10063 msgstr ""
10064 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
10065 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10066 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
10067 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10068 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
10069 "systeemvoorkeuren."
10070
10071 # OPAC > OpenURL
10072 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10073 msgstr "<br/>"
10074
10075 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10076 msgid ""
10077 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
10078 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10079 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10080 msgstr ""
10081 "<strong>LET OP:</strong>Er moet een <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10082 "preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">Koha admin e-"
10083 "mailadres</a> ingeschakeld zijn."
10084
10085 # OPAC > Privacy
10086 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10087 msgstr "Toestaan"
10088
10089 # OPAC > Privacy
10090 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10091 msgstr "Niet toestaan"
10092
10093 # OPAC > Features
10094 msgid ""
10095 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10096 "pages to the library or Koha administrator."
10097 msgstr ""
10098 "dat leners een melding naar de beheerder kunnen sturen van problemen met de "
10099 "catalogus."
10100
10101 # OPAC > Appearance
10102 msgid ""
10103 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10104 "available for MARC21 and UNIMARC."
10105 msgstr ""
10106 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Deze optie is momenteel beschikbaar voor "
10107 "MARC21 en UNIMARC."
10108
10109 # OPAC > Appearance
10110 msgid ""
10111 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10112 msgstr ""
10113 "opac.pref#OPACResultsLibrary# Toon van exemplaren voor zoekresultaten in de "
10114 "catalogus de"
10115
10116 # OPAC > Appearance
10117 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10118 msgstr "huidige bibliotheek"
10119
10120 # OPAC > Appearance
10121 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10122 msgstr "thuisbibliotheek"
10123
10124 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10125 msgid ""
10126 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10127 "search results, and show no more than"
10128 msgstr ""
10129 "(beschikbare) individuele exemplaren op de OPAC XSLT zoekresultaten en toon "
10130 "niet meer dan"
10131
10132 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10133 msgid ""
10134 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10135 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10136 "<br>"
10137 msgstr ""
10138 "(onbeschikbare) individuele exemparen voor categorieën als Uitgeleend, "
10139 "Beschadigd, Aangevragad, maar alleen gegroepeerd per vestiging. <br>"
10140
10141 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10142 msgid ""
10143 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10144 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10145 msgstr ""
10146 ". (ET OP: voor grote consortia is het beter om onbeschikbare exemplaren te "
10147 "groeperen op substatus, en alleen totalen te vermelden.)"
10148
10149 # OPAC > Appearance
10150 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10151 msgstr "Onbeschikbare exemplaren groeperen op"
10152
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10155 msgstr "Toon niet meer dan"
10156
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
10159 msgstr "vestiging"
10160
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
10163 msgstr "substatus"
10164
10165 # OPAC > Appearance
10166 msgid ""
10167 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10168 "OPAC search results:"
10169 msgstr ""
10170 "opac.pref#OPACResultsSidebar# De volgende HTML meenemen bij de facetten in "
10171 "de OPAC zoekresultaten:"
10172
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid ""
10175 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10176 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
10177 "information from the displayed record."
10178 msgstr ""
10179 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Opmerking: De parameters "
10180 "{BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} worden "
10181 "vervangen door informatie van het getoonde record."
10182
10183 # OPAC > Appearance
10184 msgid ""
10185 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10186 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10187 "disable):"
10188 msgstr ""
10189 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Bevat een \"Meer zoekacties\" box op de "
10190 "detailpagina's van exemplaren in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om "
10191 "uit te schakelen):"
10192
10193 # OPAC > Shelf Browser
10194 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10195 msgstr "Niet tonen"
10196
10197 # OPAC > Shelf Browser
10198 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10199 msgstr "Tonen"
10200
10201 # OPAC > Shelf Browser
10202 msgid ""
10203 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10204 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10205 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10206 "your collection has a large number of items."
10207 msgstr ""
10208 "opac.pref#OPACShelfBrowser# van een plankbrowser op exemplaar "
10209 "detailpagina's, zodat leners zien welke boeken er nog meer op de plan staan. "
10210 "Dit verbruikt wel relatief veel servercapaciteit en kan beter niet gebruikt "
10211 "worden bij grote collecties."
10212
10213 # OPAC > Privacy
10214 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10215 msgstr "Toestaan"
10216
10217 # OPAC > Privacy
10218 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10219 msgstr "Niet toestaan"
10220
10221 # OPAC > Features
10222 msgid ""
10223 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10224 msgstr "dat leners met iets anders Shibboleth inloggen."
10225
10226 # OPAC > Appearance
10227 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10228 msgstr "Toon niet"
10229
10230 # OPAC > Appearance
10231 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10232 msgstr "Toon"
10233
10234 # OPAC > Appearance
10235 msgid ""
10236 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10237 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10238 msgstr ""
10239 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# de naam van de lener die een exemplaar "
10240 "geleend heeft op de exemplaar detailpagina'ss in de OPAC."
10241
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10244 msgstr "Toon geen aanvraaggegevens"
10245
10246 # OPAC > Appearance
10247 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10248 msgstr "Toon aanvragen"
10249
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10252 msgstr ""
10253 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Toon aanvragen en prioriteitsniveaus"
10254
10255 # OPAC > Appearance
10256 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10257 msgstr "Toon prioriteitsniveau"
10258
10259 # OPAC > Appearance
10260 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10261 msgstr "aan leners in de OPAC."
10262
10263 # OPAC > Appearance
10264 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10265 msgstr "Toon geen"
10266
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10269 msgstr "Toon"
10270
10271 # OPAC > Appearance
10272 msgid ""
10273 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10274 "details page."
10275 msgstr ""
10276 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# muzikale inscripties op de OPAC record "
10277 "detailpagina."
10278
10279 # OPAC > OpenURL
10280 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10281 msgstr "Uitschakelen"
10282
10283 # OPAC > OpenURL
10284 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10285 msgstr "Inschakelen"
10286
10287 # OPAC > OpenURL
10288 msgid ""
10289 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10290 "and detail page."
10291 msgstr ""
10292 "opac.pref#OPACShowOpenURL# van de weergave van OpenURL links in OPAC "
10293 "zoekresultaten en detailpagina's."
10294
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10297 msgstr "Toon geen"
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10301 msgstr "Toon"
10302
10303 # OPAC > Appearance
10304 msgid ""
10305 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10306 "authority browser."
10307 msgstr ""
10308 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ongebruikte thesaurustermen in de OPAC "
10309 "thesaurusbrowser."
10310
10311 # OPAC > Features
10312 #, fuzzy
10313 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10314 msgstr "Uitschakelen"
10315
10316 # OPAC > Features
10317 #, fuzzy
10318 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10319 msgstr "Inschakelen"
10320
10321 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10322 msgid ""
10323 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10324 "filling with data from Google Books API."
10325 msgstr ""
10326
10327 # OPAC > Policy
10328 msgid ""
10329 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10330 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10331 msgstr ""
10332 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Let op: als geen van "
10333 "bovenstaande opties geselecteerd is, is het 'Title' veld alsnog standaard "
10334 "verplicht."
10335
10336 # OPAC > Policy
10337 msgid ""
10338 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10339 "patron purchase suggestions:"
10340 msgstr ""
10341 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Verplichte velden voor "
10342 "aanschafsuggesties van leners:"
10343
10344 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10345 msgid ""
10346 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10347 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10348 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10349 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10350 msgstr ""
10351 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Let op: Maak van <a href=\"/"
10352 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10353 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10354 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> geen ongewenste velden "
10355
10356 # OPAC > Policy
10357 msgid ""
10358 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10359 "patron purchase suggestions:"
10360 msgstr "Velden die verborgen moeten worden voor aanschafsuggesties van leners:"
10361
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid ""
10364 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10365 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10366 msgstr ""
10367 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Wanneer leners vanuit de OPAC op een link "
10368 "naar een andere website klikken (zoals Amazon),"
10369
10370 # OPAC > Appearance
10371 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10372 msgstr "wel"
10373
10374 # OPAC > Appearance
10375 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10376 msgstr "niet"
10377
10378 # OPAC > Appearance
10379 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10380 msgstr ""
10381 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# de website in een nieuw venster openen."
10382
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid ""
10385 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10386 msgstr ""
10387 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de OPAC:"
10388
10389 # OPAC > Appearance
10390 msgid ""
10391 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10392 "OPAC:"
10393 msgstr ""
10394 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de "
10395 "OPAC:"
10396
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10399 msgstr "Niet tonen"
10400
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10403 msgstr "Tonen"
10404
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid ""
10407 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10408 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10409 msgstr ""
10410 "een overzicht van uitleningen, te late boeken, aanvragen en kosten van een "
10411 "ingelogde lener op de OPAC hoofdpagina."
10412
10413 # OPAC > Policy
10414 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10415 msgstr "Toon geen"
10416
10417 # OPAC > Policy
10418 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10419 msgstr "Toon"
10420
10421 # OPAC > Policy
10422 msgid ""
10423 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10424 "on the OPAC."
10425 msgstr ""
10426 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# aanschafsuggesties van andere leners in "
10427 "de OPAC."
10428
10429 # OPAC > Appearance
10430 #, fuzzy
10431 msgid ""
10432 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10433 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10434 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10435 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10436 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10437 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10438 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10439 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10440 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10441 msgstr ""
10442 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10443 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
10444 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10445 "definiëren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
10446 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10447 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
10448 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
10449 "gebruikt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10450 "placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
10451
10452 # OPAC > Appearance
10453 msgid ""
10454 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10455 "at: "
10456 msgstr ""
10457 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Toon OPAC gegevens met de XSLT stylesheet "
10458 "op: "
10459
10460 # OPAC > Appearance
10461 #, fuzzy
10462 msgid ""
10463 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10464 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10465 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10466 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10467 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10468 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10469 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10470 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10471 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10472 msgstr ""
10473 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10474 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
10475 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10476 "definiëren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
10477 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10478 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
10479 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
10480 "gebruikt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10481 "placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
10482
10483 # OPAC > Appearance
10484 msgid ""
10485 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10486 "stylesheet at: "
10487 msgstr ""
10488 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Toon lijsten in de OPAC met de XSLT "
10489 "stylesheet op: "
10490
10491 # OPAC > Appearance
10492 #, fuzzy
10493 msgid ""
10494 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10495 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10496 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10497 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10498 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10499 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10500 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10501 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10502 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10503 msgstr ""
10504 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10505 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
10506 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10507 "definiëren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
10508 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10509 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
10510 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
10511 "gebruikt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10512 "placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
10513
10514 # OPAC > Appearance
10515 msgid ""
10516 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10517 "at: "
10518 msgstr ""
10519 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Toon OPAC resultaten met de XSLT "
10520 "stylesheet op: "
10521
10522 # OPAC > Features
10523 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10524 msgstr "Niet tonen"
10525
10526 # OPAC > Features
10527 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10528 msgstr "Tonen"
10529
10530 # OPAC > Features
10531 msgid ""
10532 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10533 "the OPAC."
10534 msgstr ""
10535 "les photos des adhérents sur la page des informations personnelles Ã  l'OPAC."
10536
10537 # OPAC > Appearance
10538 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10539 msgstr "Toevoegen"
10540
10541 # OPAC > Appearance
10542 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10543 msgstr "Niet toevoegen"
10544
10545 # OPAC > Appearance
10546 msgid ""
10547 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10548 "the OPAC masthead."
10549 msgstr ""
10550 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown "
10551 "menu op de OPAC masthead."
10552
10553 # OPAC > Appearance
10554 msgid ""
10555 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10556 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
10557
10558 # OPAC > Appearance
10559 msgid ""
10560 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10561 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10562 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10563 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10564 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10565 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10566 "to start from your HTTP document root."
10567 msgstr ""
10568 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
10569 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
10570 "beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
10571 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
10572 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
10573 "pad begint op de HTTP document root."
10574
10575 # OPAC > Advanced Search Options
10576 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10577 msgstr "Item types"
10578
10579 # OPAC > Advanced Search Options
10580 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10581 msgstr "Taal"
10582
10583 # OPAC > Advanced Search Options
10584 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10585 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
10586
10587 # OPAC > Advanced Search Options
10588 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10589 msgstr "Datum van uitgave"
10590
10591 # OPAC > Advanced Search Options
10592 msgid ""
10593 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10594 "view:"
10595 msgstr "Toon zoekopties voor uitgebreide weergave:"
10596
10597 # OPAC > Advanced Search Options
10598 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10599 msgstr "Sortering"
10600
10601 # OPAC > Advanced Search Options
10602 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10603 msgstr "Subtypes"
10604
10605 # OPAC > Advanced Search Options
10606 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10607 msgstr "Item types"
10608
10609 # OPAC > Advanced Search Options
10610 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10611 msgstr "Taal"
10612
10613 # OPAC > Advanced Search Options
10614 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10615 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
10616
10617 # OPAC > Advanced Search Options
10618 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10619 msgstr "Datum van uitgave"
10620
10621 # OPAC > Advanced Search Options
10622 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10623 msgstr "Toon zoekopties:"
10624
10625 # OPAC > Advanced Search Options
10626 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10627 msgstr "Sortering"
10628
10629 # OPAC > Advanced Search Options
10630 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10631 msgstr "Subtypes"
10632
10633 # Searching > Search Form
10634 #, fuzzy
10635 msgid ""
10636 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10637 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10638 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10639 msgstr ""
10640 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: "
10641 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</"
10642 "strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
10643
10644 # Searching > Search Form
10645 #, fuzzy
10646 msgid ""
10647 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10648 "limiting searches on the"
10649 msgstr ""
10650 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de "
10651 "OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
10652
10653 # Searching > Search Form
10654 #, fuzzy
10655 msgid ""
10656 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10657 "appear in the order listed.<br/>"
10658 msgstr ""
10659 "(séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la "
10660 "liste.<br/>"
10661
10662 # OPAC > Policy
10663 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10664 msgstr "Toestaan"
10665
10666 # OPAC > Policy
10667 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10668 msgstr "Niet toestaan"
10669
10670 # OPAC > Policy
10671 msgid ""
10672 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10673 msgstr "dat OPAC gebruikers openbare lijsten maken."
10674
10675 # OPAC > Policy
10676 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10677 msgstr "Sta toe dat"
10678
10679 # OPAC > Policy
10680 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10681 msgstr "Sta niet toe dat"
10682
10683 # OPAC > Policy
10684 msgid ""
10685 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10686 "with other patrons."
10687 msgstr "OPAC gebruikers een privelijst delen met andere leners."
10688
10689 # OPAC > Features
10690 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10691 msgstr "Sta toe"
10692
10693 # OPAC > Features
10694 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10695 msgstr "Sta niet toe"
10696
10697 # OPAC > Features
10698 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10699 msgstr "dat leners de thesauri kunnen doorzoeken."
10700
10701 # OPAC > Features
10702 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10703 msgstr "Uitschakelen"
10704
10705 # OPAC > Features
10706 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10707 msgstr "Inschakelen"
10708
10709 # OPAC > Features
10710 msgid ""
10711 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10712 "OPAC detail page."
10713 msgstr ""
10714 "opac.pref#OpacBrowseResults# van browsen en pagineren van zoekresultaten van "
10715 "de OPAC detailpagina."
10716
10717 # OPAC > Features
10718 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10719 msgstr "Uitschakelen"
10720
10721 # OPAC > Features
10722 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10723 msgstr "Inschakelen"
10724
10725 # OPAC > Features
10726 msgid ""
10727 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10728 "(Elasticsearch only)."
10729 msgstr ""
10730 "van de interface voor bladeren door alle exemplaren (alleen Elasticsearch)."
10731
10732 # OPAC > Features
10733 msgid ""
10734 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10735 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10736 "Ask your system administrator to schedule it."
10737 msgstr ""
10738 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
10739 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10740 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10741
10742 # OPAC > Features
10743 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10744 msgstr "Toestaan"
10745
10746 # OPAC > Features
10747 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10748 msgstr "Niet toestaan"
10749
10750 # OPAC > Features
10751 msgid ""
10752 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10753 msgstr "leners kunnen bladeren in de onderwerpsthesaurus in de OPAC."
10754
10755 # OPAC > Features
10756 msgid ""
10757 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10758 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10759 "Ask your system administrator to schedule it."
10760 msgstr ""
10761 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
10762 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10763 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
10764
10765 # OPAC > Features
10766 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10767 msgstr "Toon geen"
10768
10769 # OPAC > Features
10770 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10771 msgstr "Toon"
10772
10773 # OPAC > Features
10774 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10775 msgstr "een trefwoordenwolk in de OPAC."
10776
10777 # OPAC > Appearance
10778 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10779 msgstr "BibTeX"
10780
10781 # OPAC > Appearance
10782 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10783 msgstr "Dublin Core"
10784
10785 # OPAC > Appearance
10786 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10787 msgstr "ISBD"
10788
10789 # OPAC > Appearance
10790 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10791 msgstr "MARC-8 gecodeerde MARC"
10792
10793 # OPAC > Appearance
10794 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10795 msgstr "MARCXML"
10796
10797 # OPAC > Appearance
10798 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10799 msgstr "MODS"
10800
10801 # OPAC > Appearance
10802 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10803 msgstr "RIS"
10804
10805 # OPAC > Appearance
10806 msgid ""
10807 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10808 "from OPAC detail page:"
10809 msgstr ""
10810 "opac.pref#OpacExportOptions# Selecteer exportopties die beschikbaar moeten "
10811 "zijn op de OPAC detailpagina:"
10812
10813 # OPAC > Appearance
10814 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10815 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10816
10817 # OPAC > Appearance
10818 msgid ""
10819 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10820 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10821 msgstr ""
10822 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal "
10823 "gebruik -9xx, x9x, xx9- velden en subvelden"
10824
10825 # OPAC > Appearance
10826 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10827 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
10828
10829 # OPAC > Appearance
10830 msgid ""
10831 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10832 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10833 msgstr ""
10834 "opac.pref#OpacFavicon# voor de OPAC favicon. (Dit moet een volledig URL "
10835 "zijn, beginnend met <code>http://</code>.)"
10836
10837 # OPAC > Policy
10838 msgid ""
10839 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10840 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10841 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10842 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10843 msgstr ""
10844 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definieer aangepaste regels voor het verbergen "
10845 "van specifieke items in zoekacties en weergave op de OPAC. Het maken van "
10846 "deze regels is vastgelegd in de <a href=\"http://wiki.koha-community.org/"
10847 "wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10848
10849 # OPAC > Policy
10850 msgid ""
10851 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10852 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10853 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10854 msgstr ""
10855 "Lijst van lenercategorieën, gescheiden door |, die exemplaren kunnen zien "
10856 "die anders verborgen worden door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10857 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10858
10859 # OPAC > Appearance
10860 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10861 msgstr "Niet verbergen"
10862
10863 # OPAC > Appearance
10864 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10865 msgstr "Verbergen"
10866
10867 # OPAC > Policy
10868 msgid ""
10869 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10870 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10871 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10872 msgstr ""
10873 "het bibliografisch record waarvan alle exemplaren verborgen worden door <a "
10874 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10875 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10876
10877 # OPAC > Appearance
10878 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10879 msgstr "(scheid kolommen door |)."
10880
10881 # OPAC > Appearance
10882 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10883 msgstr "Niet arceren"
10884
10885 # OPAC > Appearance
10886 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10887 msgstr "Arceren"
10888
10889 # OPAC > Appearance
10890 msgid ""
10891 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10892 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10893 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10894 msgstr ""
10895 "woorden waarop de lener heeft gezocht in zoekresultaten en detailpagina's; "
10896 "Woorden die nooit gearceerd moeten worden, kunnen hier opgegeven worden:"
10897
10898 # OPAC > Features
10899 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10900 msgstr "Toestaan"
10901
10902 # OPAC > Features
10903 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10904 msgstr "Niet toestaan"
10905
10906 # OPAC > Features
10907 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10908 msgstr "dat leners een opmerking invoeren bij het aanvragen."
10909
10910 # OPAC > Features
10911 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10912 msgstr "Toon"
10913
10914 # OPAC > Features
10915 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10916 msgstr "bij exemplaren in de OPAC zoekresultaten."
10917
10918 # OPAC > Features
10919 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10920 msgstr "bibliotheek en plaatsnummer"
10921
10922 # OPAC > Features
10923 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10924 msgstr "bibliotheek, collectiecode en plaatsnummer"
10925
10926 # OPAC > Features
10927 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10928 msgstr "bibliotheek, locatie en plaatsnummer"
10929
10930 # OPAC > Features
10931 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10932 msgstr "alleen bibliotheek"
10933
10934 # OPAC > Appearance
10935 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10936 msgstr "de tekst 'Powered by Koha' op OPAC footer."
10937
10938 # OPAC > Appearance
10939 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10940 msgstr "Toon niet"
10941
10942 # OPAC > Appearance
10943 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10944 msgstr "Toon"
10945
10946 # OPAC > Appearance
10947 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10948 msgstr "."
10949
10950 # OPAC > Appearance
10951 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10952 msgstr "Toon taalkeuze "
10953
10954 # OPAC > Appearance
10955 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10956 msgstr "zowel boven als onder"
10957
10958 # OPAC > Appearance
10959 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10960 msgstr "alleen onder"
10961
10962 # OPAC > Appearance
10963 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10964 msgstr "boven"
10965
10966 # OPAC > Appearance
10967 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10968 msgstr "Toon de"
10969
10970 # OPAC > Appearance
10971 msgid ""
10972 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10973 "page."
10974 msgstr ""
10975 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# voor exemplaren op de record-"
10976 "detailpagina in de OPAC."
10977
10978 # OPAC > Appearance
10979 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10980 msgstr "huidige bibliotheek"
10981
10982 # OPAC > Appearance
10983 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10984 msgstr "huidige en thuisbibliotheek"
10985
10986 # OPAC > Appearance
10987 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10988 msgstr "thuisbibliotheek"
10989
10990 # OPAC > Appearance
10991 msgid ""
10992 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10993 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10994 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10995 "administration page."
10996 msgstr ""
10997 "<br />Opmerking: Als 'on a separate column' is geselecteerd, dient de "
10998 "item_shelving_location display geactiveerd te worden op de <a href='/cgi-bin/"
10999 "koha/admin/columns_settings.pl'>configureer kolommen</a> administratiepagina."
11000
11001 # OPAC > Appearance
11002 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11003 msgstr "Toon plaatscode"
11004
11005 # OPAC > Appearance
11006 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11007 msgstr ""
11008 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# onder zowel huidige als thuisbibliotheek"
11009
11010 # OPAC > Appearance
11011 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11012 msgstr "onder de huidige bibliotheek"
11013
11014 # OPAC > Appearance
11015 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11016 msgstr "onder de thuisbibliotheek"
11017
11018 # OPAC > Appearance
11019 msgid ""
11020 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11021 msgstr ""
11022 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# voor exemplaren op de OPAC record "
11023 "detailpagina."
11024
11025 # OPAC > Appearance
11026 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11027 msgstr "in een aparte kolom"
11028
11029 # OPAC > Appearance
11030 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11031 msgstr "Toon geen"
11032
11033 # OPAC > Appearance
11034 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11035 msgstr "Toon"
11036
11037 # OPAC > Appearance
11038 msgid ""
11039 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
11040 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
11041 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
11042 msgstr ""
11043 "opac.pref#OpacMaintenance# waarschuwing dat de OPAC in onderhoud is, in "
11044 "plaats van de OPAC zelf. Let op: dit is dezelfde waarschuwing als wanneer de "
11045 "database bijgewerkt moet worden, alleen onvoorwaardelijk."
11046
11047 # OPAC > Appearance
11048 msgid ""
11049 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
11050 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
11051 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11052 msgstr ""
11053 "Toon de volgende HTML als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11054 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> ingeschakeld is:"
11055
11056 # OPAC > Appearance
11057 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11058 msgstr "Toon tot"
11059
11060 # OPAC > Appearance
11061 msgid ""
11062 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
11063 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
11064 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11065 msgstr ""
11066 "exemplaren op de bibliografische record detailpagina. Als het record meer "
11067 "exemplaren bevat, wordt een link getoond die de lener alle exemplaren laat "
11068 "zien."
11069
11070 # OPAC > Appearance
11071 msgid ""
11072 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
11073 "results (160 characters)."
11074 msgstr "Deze beschrijving wordt in zoekmachines getoond (160 tekens)."
11075
11076 # OPAC > Features
11077 #, fuzzy
11078 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11079 msgstr "Toon geen"
11080
11081 # OPAC > Features
11082 #, fuzzy
11083 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11084 msgstr "Toon"
11085
11086 # OPAC > Features
11087 msgid ""
11088 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
11089 "the OPAC."
11090 msgstr "bibliotheekkeuzelijst voor nieuwberichten in de OPAC."
11091
11092 # Administration > Interface options
11093 #, fuzzy
11094 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11095 msgstr "Nee"
11096
11097 # Administration > Interface options
11098 #, fuzzy
11099 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11100 msgstr "Nee"
11101
11102 # Administration > Interface options
11103 #, fuzzy
11104 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11105 msgstr "Toon itemtype iconen in de catalogus: "
11106
11107 # OPAC > Features
11108 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11109 msgstr "Sta toe"
11110
11111 # OPAC > Features
11112 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11113 msgstr "Sta niet toe"
11114
11115 # OPAC > Features
11116 msgid ""
11117 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
11118 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11119 msgstr ""
11120 "opac.pref#OpacPasswordChange# dat leners zelf hun wachtwoord wijzigen in de "
11121 "OPAC. Dit moet uitstaan bij LDAP authenticatie."
11122
11123 # OPAC > Appearance
11124 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11125 msgstr "Niet instellen"
11126
11127 # OPAC > Appearance
11128 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11129 msgstr "Wel instellen"
11130
11131 # OPAC > Appearance
11132 msgid ""
11133 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11134 "authentication before accessing the OPAC. "
11135 msgstr ""
11136 "opac.pref#OpacPublic# van de Koha OPAC as openbaar. Private OPAC vereist "
11137 "authenticatie voor toegang. "
11138
11139 # OPAC > Appearance
11140 msgid ""
11141 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11142 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11143 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11144 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11145 msgstr ""
11146 "Let op: Dit heeft geen effect op de openbare API, zie de <a href=\"/cgi-bin/"
11147 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11148 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> voor beheer van de API."
11149
11150 # OPAC > Policy
11151 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11152 msgstr "Sta toe"
11153
11154 # OPAC > Policy
11155 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11156 msgstr "Sta niet toe"
11157
11158 # OPAC > Policy
11159 msgid ""
11160 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11161 msgstr ""
11162 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# dat leners zelf hun boeken verlengen in de "
11163 "OPAC."
11164
11165 # OPAC > Policy
11166 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11167 msgstr "'OPACRenew'"
11168
11169 # OPAC > Policy
11170 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11171 msgstr "NULL"
11172
11173 # OPAC > Policy
11174 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11175 msgstr "Gebruik"
11176
11177 # OPAC > Policy
11178 msgid ""
11179 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11180 msgstr "als vestigingscode in de statistieken."
11181
11182 # OPAC > Policy
11183 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11184 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar"
11185
11186 # OPAC > Policy
11187 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11188 msgstr "de uitlenende bibliotheek"
11189
11190 # OPAC > Policy
11191 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11192 msgstr "de lener's thuisbibliotheek"
11193
11194 # OPAC > Features
11195 msgid ""
11196 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11197 "OPAC."
11198 msgstr "om via e-mail hun wachtwoord te resetten in de OPAC."
11199
11200 # OPAC > Features
11201 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11202 msgstr "Bibliotheekgebruikers zijn "
11203
11204 # OPAC > Features
11205 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11206 msgstr "gerechtigd"
11207
11208 # OPAC > Features
11209 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11210 msgstr "niet gerechtigd"
11211
11212 # OPAC > Appearance
11213 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11214 msgstr "Niet scheiden"
11215
11216 # OPAC > Appearance
11217 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11218 msgstr "Scheiden"
11219
11220 # OPAC > Appearance
11221 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11222 msgstr "bezittende bibliotheek"
11223
11224 # OPAC > Appearance
11225 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11226 msgstr "thuisbibliotheek"
11227
11228 # OPAC > Appearance
11229 msgid ""
11230 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11231 "second tab will contain all other items."
11232 msgstr ""
11233 "de bibliotheek van de ingelogde lener is. Het tweede tabblad bevat alle "
11234 "overige exemplaren."
11235
11236 # OPAC > Appearance
11237 msgid ""
11238 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11239 "tab contains items whose"
11240 msgstr ""
11241 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# van exemplaren in twee tabbladen, waarbij "
11242 "het eerste tabblad exemplaren bevat waarvan de"
11243
11244 # OPAC > Appearance
11245 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11246 msgstr "Toon geen"
11247
11248 # OPAC > Appearance
11249 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11250 msgstr "Toon"
11251
11252 # OPAC > Appearance
11253 msgid ""
11254 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11255 "masthead."
11256 msgstr ""
11257 "opac.pref#OpacShowRecentComments# link naar recente opmerkingen in de OPAC "
11258 "masthead."
11259
11260 # OPAC > Appearance
11261 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11262 msgstr "Toon ster-beoordelingen"
11263
11264 # OPAC > Appearance
11265 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11266 msgstr "nergens"
11267
11268 # OPAC > Appearance
11269 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11270 msgstr "alleen detail"
11271
11272 # OPAC > Appearance
11273 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11274 msgstr "pagina's."
11275
11276 # OPAC > Appearance
11277 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11278 msgstr "resultaten, details en lener"
11279
11280 # OPAC > Appearance
11281 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11282 msgstr "Toon geen"
11283
11284 # OPAC > Policy
11285 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11286 msgstr "Toon"
11287
11288 # OPAC > Appearance
11289 msgid ""
11290 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11291 "a suggestion in OPAC."
11292 msgstr ""
11293 "de naam van de medewerker die een suggestie heeft behandeld in de OPAC."
11294
11295 # OPAC > Features
11296 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11297 msgstr "Toestaan"
11298
11299 # OPAC > Features
11300 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11301 msgstr "Niet toestaan"
11302
11303 # OPAC > Shelf Browser
11304 msgid ""
11305 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11306 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11307 "avoided if your collection has a large number of items."
11308 msgstr ""
11309 "dat leners in de OPAC kunnen zien welke titels het meest geleend worden. Let "
11310 "op dat deze optie experimenteel is en niet gebruikt dient te worden bij "
11311 "grote collecties."
11312
11313 # OPAC > OpenURL
11314 msgid ""
11315 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11316 "OpenURL.png</code>"
11317 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11318
11319 # OPAC > OpenURL
11320 msgid ""
11321 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11322 "openurl.png</code>"
11323 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11324
11325 # OPAC > Appearance
11326 msgid ""
11327 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11328 "<code>http://</code> or"
11329 msgstr ""
11330 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Kan een volledig URL zijn, beginnend "
11331 "met <code>http://</code> of"
11332
11333 # OPAC > OpenURL
11334 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11335 msgstr "<br />Voorbeelden:"
11336
11337 # OPAC > OpenURL
11338 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11339 msgstr "<code>https://</code> of relatieve URL"
11340
11341 # OPAC > OpenURL
11342 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11343 msgstr "Locatie van afbeelding voor OpenURL links:"
11344
11345 # OPAC > OpenURL
11346 msgid ""
11347 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11348 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11349 msgstr ""
11350 "Complete URL van OpenURL resolver (beginnend met <code>http://</code> of "
11351 "<code>https://</code>):"
11352
11353 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11354 msgid ""
11355 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11356 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11357 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11358 msgstr ""
11359 "Tekst van OpenURL links (of titel afbeelding indien <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11360 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11361 "\">OpenURLImageLocation</a> is gedefinieerd):"
11362
11363 # Acquisitions > Policy
11364 msgid ""
11365 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11366 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11367 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11368 "modification screen:"
11369 msgstr ""
11370 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11371 "items.html' target='blank'>databasekolommen</a> zijn niet zichtbaar op de "
11372 "zelfbewerkingspagina van een lener:"
11373
11374 # Acquisitions > Policy
11375 msgid ""
11376 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11377 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11378 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11379 "modification screen:"
11380 msgstr ""
11381 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11382 "borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op "
11383 "het lener bewerkscherm:"
11384
11385 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11386 msgid ""
11387 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11388 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11389 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11390 "a> to be set to a valid patron category code."
11391 msgstr ""
11392 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11393 "preferences.pl?"
11394 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11395 "a> ingesteld is op een geldige lenercategoriecode."
11396
11397 # OPAC > Self registration and modification
11398 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11399 msgstr "Toestaan"
11400
11401 # OPAC > Self registration and modification
11402 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11403 msgstr "Niet toestaan"
11404
11405 # OPAC > Self registration and modification
11406 msgid ""
11407 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11408 "via the OPAC."
11409 msgstr "dat leners zich aanmelden voor een account via de OPAC."
11410
11411 # OPAC > Self registration and modification
11412 msgid ""
11413 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11414 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11415 "( HTML is allowed ):"
11416 msgstr ""
11417 "Toon de volgende aanvullende instructies voor leners die zichzelf "
11418 "registreren via de OPAC (HTML is toegestaan):"
11419
11420 # Acquisitions > Policy
11421 msgid ""
11422 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11423 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11424 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11425 "screen:"
11426 msgstr ""
11427 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# De volgende <a "
11428 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11429 "target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener "
11430 "invoerscherm:"
11431
11432 # Acquisitions > Policy
11433 msgid ""
11434 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11435 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11436 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11437 "registration screen:"
11438 msgstr ""
11439 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# De volgende <a "
11440 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11441 "target='blank'>database columns</a> zijn niet zichtbaar op het "
11442 "zelfregistratiescherm van een lener:"
11443
11444 # OPAC > Self registration and modification
11445 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11446 msgstr "Vereis niet"
11447
11448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11449 msgstr "Vereis"
11450
11451 # OPAC > Self registration and modification
11452 msgid ""
11453 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11454 "address by entering it twice."
11455 msgstr ""
11456 "dat leners hun e-mailadres bevestingen door deze twee maal in te voeren."
11457
11458 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11459 msgid ""
11460 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11461 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11462 msgstr ""
11463 " <br><strong>WAARSCHUWING: Gebruik geen reguliere lenercategorie voor "
11464 "zelfregistratie.</strong>"
11465
11466 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11467 msgid ""
11468 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11469 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11470 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11471 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11472 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11473 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11474 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11475 msgstr ""
11476 "<br>Als de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is "
11477 "ingesteld om ongeverifieerde en onvolledige OPAC zelfregistraties te "
11478 "verwijderen, worden alle leners verwijderd die langer dan <a href='/cgi-bin/"
11479 "koha/admin/preferences.pl?"
11480 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11481 "a> dagen geleden geregistreerd hebben (tenzij deze periode leeg of nul is)."
11482
11483 # OPAC > Self registration and modification
11484 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11485 msgstr "Gebruik"
11486
11487 # OPAC > Self registration and modification
11488 msgid ""
11489 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11490 "category for patrons registered via the OPAC."
11491 msgstr "als de standaard lenercategorie voor leners geregistreerd via de OPAC."
11492
11493 # OPAC > Self registration and modification
11494 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11495 msgstr "Beschouw"
11496
11497 # OPAC > Self registration and modification
11498 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11499 msgstr "Beschouw niet"
11500
11501 # OPAC > Self registration and modification
11502 msgid ""
11503 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11504 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11505 "already exists in the database."
11506 msgstr ""
11507 "de lener's e-mail (borrowers.email) als uniek bij zelfregistratie. Reeds "
11508 "geregistreerde adressen worden niet geaccepteerd."
11509
11510 # OPAC > Features
11511 msgid ""
11512 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11513 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11514 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11515 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11516 "make it empty."
11517 msgstr ""
11518 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
11519 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
11520 "in te plannen. <br> Er worden geen leners verwijderd als de de voorkeur op "
11521 "nul staat of leeg is."
11522
11523 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11524 msgid ""
11525 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11526 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11527 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11528 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11529 msgstr ""
11530 "Verwijder leners die nog in de categorie zitten die aangegeven wordt door <a "
11531 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11532 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11533 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11534
11535 # OPAC > Self registration and modification
11536 msgid ""
11537 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11538 "account creation."
11539 msgstr "dagen na aanmaken account."
11540
11541 # OPAC > Self registration and modification
11542 msgid ""
11543 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11544 msgstr "(scheid branchcode door |)."
11545
11546 # OPAC > Self registration and modification
11547 msgid ""
11548 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11549 "for the following libraries:"
11550 msgstr "Zelfregistratie inschakelen voor deze bibliotheken:"
11551
11552 # OPAC > Self registration and modification
11553 msgid ""
11554 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11555 "listed."
11556 msgstr "Indien leeg worden alle bibliotheken getoond."
11557
11558 # OPAC > Self registration and modification
11559 #, fuzzy
11560 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11561 msgstr "Niet tonen en vooraf vullen"
11562
11563 # OPAC > Self registration and modification
11564 #, fuzzy
11565 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11566 msgstr "Tonen en vooraf vullen"
11567
11568 # OPAC > Self registration and modification
11569 msgid ""
11570 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11571 "patron has self registered."
11572 msgstr "van wachtwoord- en loginscherm na zelfregistratie lener."
11573
11574 # OPAC > Features
11575 msgid ""
11576 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11577 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11578 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11579 msgstr ""
11580 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
11581 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
11582 "in te plannen."
11583
11584 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11585 msgstr "Vereis niet"
11586
11587 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11588 msgstr "Vereis"
11589
11590 # OPAC > Self registration and modification
11591 msgid ""
11592 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11593 "patron verify themselves via email."
11594 msgstr "dat een zelfregisterende lener zich verifieert via e-mail."
11595
11596 # OPAC > Features
11597 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11598 msgstr "OPAC"
11599
11600 # OPAC > Features
11601 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11602 msgstr "Toon citaat van de dag op de"
11603
11604 # OPAC > Appearance
11605 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11606 msgstr "hoofdpagina."
11607
11608 # OPAC > Features
11609 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11610 msgstr "stafinterface"
11611
11612 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11613 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11614 msgstr "(Gebruik | als scheidingsteken.)"
11615
11616 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11617 msgid ""
11618 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11619 "as available for reference in OPAC search results:"
11620 msgstr ""
11621 "Toon de volgende niet-uitleenbaar statussen als beschikbaar voor naslag in "
11622 "de OPAC zoekresultaten:"
11623
11624 # OPAC > Restricted page
11625 msgid ""
11626 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11627 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11628 msgstr ""
11629 "HTML content van je afgeschermde pagina (beschikbaar op /cgi-bin/koha/opac-"
11630 "restrictedpage.pl)"
11631
11632 # OPAC > Restricted page
11633 msgid ""
11634 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11635 msgstr "Toegang vanaf IP addressen die beginnen met"
11636
11637 # OPAC > Restricted page
11638 msgid ""
11639 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11640 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11641 msgstr ""
11642 "hoeven niet geauthentiseerd te worden (kommagescheiden, bijv: "
11643 "'127.0.0,127.0.1')."
11644
11645 # OPAC > Restricted page
11646 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11647 msgstr "Gebruik"
11648
11649 # OPAC > Restricted page
11650 msgid ""
11651 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11652 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11653 msgstr ""
11654 "als titel van je afgeschermde pagina (verschijnt in het kruimelpad en aan de "
11655 "bovenkant van de afgeschermde pagina)."
11656
11657 # OPAC > Features
11658 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11659 msgstr "Beperk niet"
11660
11661 # OPAC > Policy
11662 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11663 msgstr "Beperk"
11664
11665 # OPAC > Appearance
11666 msgid ""
11667 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11668 "registered at."
11669 msgstr ""
11670 "de zoekacties van leners tot de bibliotheek waar ze geregistreerd staan."
11671
11672 # OPAC > Shelf Browser
11673 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11674 msgstr "Gebruik niet"
11675
11676 # OPAC > Shelf Browser
11677 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11678 msgstr "Gebruik"
11679
11680 # OPAC > Shelf Browser
11681 msgid ""
11682 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11683 "for the shelf browser."
11684 msgstr ""
11685 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# item collectiecode bij zoeken naar "
11686 "exemplaren voor snuffelen langs plank."
11687
11688 # OPAC > Shelf Browser
11689 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11690 msgstr "Gebruik niet"
11691
11692 # OPAC > Shelf Browser
11693 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11694 msgstr "Gebruik"
11695
11696 # OPAC > Shelf Browser
11697 msgid ""
11698 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11699 "items for the shelf browser."
11700 msgstr ""
11701 "thuisbibliotheek van exemplaar bij vinden van exemplaren voor plank browser."
11702
11703 # OPAC > Shelf Browser
11704 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11705 msgstr "Gebruik niet"
11706
11707 # OPAC > Shelf Browser
11708 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11709 msgstr "Gebruik"
11710
11711 # OPAC > Shelf Browser
11712 msgid ""
11713 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11714 "the shelf browser."
11715 msgstr "exemplaarlocatie bij zoeken naar exemplaren voor plankbrowser."
11716
11717 # OPAC > Features
11718 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11719 msgstr "Toon"
11720
11721 # OPAC > Features
11722 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11723 msgstr "voornaam"
11724
11725 # OPAC > Features
11726 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11727 msgstr "voornaam en initiaal achternaam"
11728
11729 # OPAC > Features
11730 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11731 msgstr "volledige naam"
11732
11733 # OPAC > Features
11734 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11735 msgstr "achternaam"
11736
11737 # OPAC > Features
11738 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11739 msgstr "geen naam"
11740
11741 # OPAC > Features
11742 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11743 msgstr "van reageerder met reactie in OPAC."
11744
11745 # OPAC > Features
11746 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11747 msgstr "gebruikersnaam"
11748
11749 # OPAC > Features
11750 #, fuzzy
11751 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11752 msgstr "Toon"
11753
11754 # OPAC > Features
11755 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11756 msgstr "Toon"
11757
11758 # OPAC > Features
11759 msgid ""
11760 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11761 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11762 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11763 msgstr ""
11764 "avatar van reviewer naast reactie in OPAC. De avatar wordt gezocht op <a "
11765 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> met "
11766 "behulp van de lener's e-mailadres."
11767
11768 # OPAC > Features
11769 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11770 msgstr "E-mail"
11771
11772 # OPAC > Features
11773 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11774 msgstr "Facebook"
11775
11776 # OPAC > Features
11777 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11778 msgstr "LinkedIn"
11779
11780 # OPAC > Features
11781 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11782 msgstr "Toon"
11783
11784 # OPAC > Features
11785 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11786 msgstr "Twitter"
11787
11788 # OPAC > Appearance
11789 msgid ""
11790 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11791 msgstr "sociale netwerk-links op de OPAC detailpagina's."
11792
11793 # OPAC > Features
11794 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11795 msgstr "Volg niet"
11796
11797 # OPAC > Appearance
11798 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11799 msgstr "Volg"
11800
11801 # OPAC > Privacy
11802 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11803 msgstr "Volg anoniem"
11804
11805 # OPAC > Privacy
11806 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11807 msgstr "op welke links leners klikken."
11808
11809 # OPAC > Shelf Browser
11810 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11811 msgstr "Toon geen"
11812
11813 # OPAC > Shelf Browser
11814 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11815 msgstr "Toon"
11816
11817 # OPAC > Appearance
11818 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11819 msgstr "zoeke boeken op zoek- en detailpagina's."
11820
11821 # OPAC > Features
11822 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11823 msgstr "Toon"
11824
11825 # OPAC > Appearance
11826 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11827 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
11828
11829 # OPAC > Features
11830 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11831 msgstr "Toestaan"
11832
11833 # OPAC > Features
11834 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11835 msgstr "Niet toestaan"
11836
11837 # OPAC > Policy
11838 msgid ""
11839 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11840 "OPAC."
11841 msgstr "dat leners exemplaren bewaren in een tijdelijk \"Mand\" in de OPAC."
11842
11843 # OPAC > Appearance
11844 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11845 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11846
11847 # OPAC > Appearance
11848 msgid ""
11849 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11850 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11851 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11852 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11853 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11854 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11855 "expected to start from your HTTP document root."
11856 msgstr ""
11857 "op alle pagina's in de OPAC, in plaats van de standaard CSS (wordt gebruikt "
11858 "als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend "
11859 "met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij "
11860 "alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk "
11861 "actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad "
11862 "begint op de HTTP document root."
11863
11864 # OPAC > Features
11865 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11866 msgstr "Toestaan"
11867
11868 # OPAC > Features
11869 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11870 msgstr "Niet toestaan"
11871
11872 # OPAC > Privacy
11873 msgid ""
11874 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11875 "out in the past."
11876 msgstr "dat leners hun leengeschiedenis kunnen bekijken."
11877
11878 # OPAC > Appearance
11879 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11880 msgstr "Gebruik het"
11881
11882 # OPAC > Appearance
11883 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11884 msgstr "thema in de OPAC."
11885
11886 # OPAC > Features
11887 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11888 msgstr "Toestaan"
11889
11890 # OPAC > Features
11891 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11892 msgstr "Niet toestaan"
11893
11894 # OPAC > Policy
11895 msgid ""
11896 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11897 msgstr "dat leners in kunnen loggen in de OPAC."
11898
11899 # OPAC > Privacy
11900 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11901 msgstr "Toestaan"
11902
11903 # OPAC > Privacy
11904 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11905 msgstr "Niet toestaan"
11906
11907 # OPAC > Policy
11908 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11909 msgstr "dat leners aanschafsuggesties doen in de OPAC."
11910
11911 # Acquisitions
11912 msgid "patrons.pref"
11913 msgstr "patrons.pref"
11914
11915 # Authorities > General
11916 msgid "patrons.pref General"
11917 msgstr "Algemeen"
11918
11919 # Patrons > Membership expiry
11920 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11921 msgstr "Lidmaatschap verloop"
11922
11923 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11924 msgstr "Berichten en berichtgevingen"
11925
11926 msgid "patrons.pref Patron forms"
11927 msgstr "Lenerformulieren"
11928
11929 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11930 msgstr "Lenerrelaties"
11931
11932 # OPAC > Privacy
11933 msgid "patrons.pref Privacy"
11934 msgstr "Privacy"
11935
11936 # Patrons > Security
11937 msgid "patrons.pref Security"
11938 msgstr "Beveiliging"
11939
11940 # Patrons > General
11941 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11942 msgstr "Alleen staf toestaan"
11943
11944 # Patrons > General
11945 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11946 msgstr "Leners toestaan"
11947
11948 # Patrons > General
11949 msgid ""
11950 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11951 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11952 "allow/disallow auto-renewal."
11953 msgstr ""
11954 "om automatische verlenging van account (niet) toe te staan. Indien "
11955 "toegestaan is de lener in staat om dit zelf te regelen."
11956
11957 # Patrons > General
11958 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11959 msgstr "Toestaan"
11960
11961 # Patrons > General
11962 msgid ""
11963 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11964 msgstr ""
11965 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
11966
11967 # Patrons > General
11968 msgid ""
11969 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11970 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11971 "OPAC."
11972 msgstr ""
11973 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# dat stafleden "
11974 "de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands uitleningen door "
11975 "gelinkte leners in de OPAC."
11976
11977 # Patrons > General
11978 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11979 msgstr "Toestaan"
11980
11981 # Patrons > General
11982 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11983 msgstr "Niet toestaan"
11984
11985 # Patrons > General
11986 msgid ""
11987 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11988 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11989 msgstr ""
11990 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# dat stafleden de "
11991 "mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands boetes door gelinkte "
11992 "leners in de OPAC."
11993
11994 # Patrons > General
11995 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11996 msgstr "Uitschakelen"
11997
11998 # Patrons > General
11999 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12000 msgstr "Inschakelen"
12001
12002 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12003 msgid ""
12004 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
12005 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
12006 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12007 msgstr ""
12008 "Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12009 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> actief is."
12010
12011 # Patrons > General
12012 msgid ""
12013 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
12014 "detail changes from the OPAC."
12015 msgstr "automatisch goedkeuren van wijzigingen van lenergegevens via de OPAC."
12016
12017 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12018 msgid ""
12019 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
12020 "WELCOME notice."
12021 msgstr ""
12022
12023 # Circulation > Checkout Policy
12024 #, fuzzy
12025 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12026 msgstr "Verstuur geen"
12027
12028 # Patrons > General
12029 #, fuzzy
12030 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12031 msgstr "Verstuur"
12032
12033 # Patrons > Notices and notifications
12034 #, fuzzy
12035 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12036 msgstr "e-mail aan nieuwe leners met daarin hun accountgegevens."
12037
12038 # Patrons > General
12039 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
12040 msgstr "Gebruik"
12041
12042 # Patrons > General
12043 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
12044 msgstr "alternatief"
12045
12046 # Patrons > General
12047 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
12048 msgstr "die Ausweisnummer"
12049
12050 # Patrons > General
12051 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
12052 msgstr "eerste geldige"
12053
12054 # Patrons > General
12055 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
12056 msgstr "thuis"
12057
12058 # Patrons > General
12059 msgid ""
12060 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
12061 "emails."
12062 msgstr "lener e-mailadres voor versturen van e-mails."
12063
12064 # Patrons > General
12065 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
12066 msgstr "werk"
12067
12068 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12069 msgid ""
12070 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
12071 "cron switch"
12072 msgstr "volgens de --send-notices cron switch"
12073
12074 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12075 msgstr "Stuur automatische verlengingsberichten: "
12076
12077 # Patrons > Patron forms
12078 msgid ""
12079 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12080 msgstr "overeenkomstig de lener berichtvoorkeuren"
12081
12082 # Circulation > Checkout Policy
12083 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12084 msgstr "nooit"
12085
12086 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12087 msgid ""
12088 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
12089 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12090 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12091 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12092 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12093 "code>."
12094 msgstr ""
12095 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12096 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
12097 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12098 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12099 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
12100
12101 # Acquisitions > Policy
12102 msgid ""
12103 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
12104 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12105 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
12106 "screen:"
12107 msgstr ""
12108 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12109 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12110 "columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
12111
12112 # Patrons > General
12113 msgid ""
12114 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
12115 "new expiry date on"
12116 msgstr "Bij het vernieuwen van de leners, baseer de nieuwe verloopdatum op"
12117
12118 # Patrons > General
12119 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12120 msgstr "huidige datum."
12121
12122 # Patrons > General
12123 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12124 msgstr "huidige verloopdatum van lidmaatschap."
12125
12126 # Patrons > General
12127 msgid ""
12128 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
12129 "date."
12130 msgstr "de laatste van de huidige en de verloopdatum."
12131
12132 # Acquisitions > Policy
12133 msgid ""
12134 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
12135 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12136 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12137 "screen:"
12138 msgstr ""
12139 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12140 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12141 "columns</a> zijn niet zichbaar op het lener invoerscherm:"
12142
12143 # Patrons > General
12144 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12145 msgstr "(scheid meerdere opties door |)"
12146
12147 # Patrons > General
12148 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12149 msgstr "Leners mogen de volgende titels hebben:"
12150
12151 # Patrons > Patron forms
12152 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12153 msgstr "Kaartnummers voor leners bevatten tenminste"
12154
12155 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12156 msgid ""
12157 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12158 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12159 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12160 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12161 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12162 msgstr ""
12163 "Als <code>cardnumber</code> in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12164 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12165 "lijst staat, is de mimimumlengte standaard 1, tenzij hier iets anders wordt "
12166 "opgegeven. Het maximum mag niet langer zijn dan de databaseveldlengte van 32."
12167
12168 # Patrons > Patron forms
12169 msgid ""
12170 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12171 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12172 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12173 msgstr ""
12174 "tekens. De lengte kan een enkel getal zijn om een vaste lengte aan te geven, "
12175 "een bereik gescheiden door een komma (bv 'Min,Max'), of een maximum zonder "
12176 "minimum (bv 'Max')."
12177
12178 # Patrons > General
12179 msgid ""
12180 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
12181 "the current item has been checked out before."
12182 msgstr ""
12183 "contoleren van leengeschiedenis lener om te zien of huidig exemplaar al eens "
12184 "uitgeleend is."
12185
12186 # Circulation > Batch checkout
12187 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12188 msgstr "Wel"
12189
12190 # Circulation > Batch checkout
12191 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12192 msgstr "Niet"
12193
12194 # Patrons > General
12195 msgid ""
12196 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12197 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, wel"
12198
12199 # Patrons > General
12200 msgid ""
12201 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12202 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, niet"
12203
12204 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12205 msgid ""
12206 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12207 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12208 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12209 msgstr ""
12210 "Vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12211 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> ingeschakeld "
12212 "is. Er is geen tijdslimiet indien waarde 0 of leeg is."
12213
12214 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12215 msgid ""
12216 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12217 "has been checked out no longer than"
12218 msgstr ""
12219 "Activeer een waarschuwing als het huidige exemplaar niet langer uitgeleend "
12220 "is dan"
12221
12222 # Circulation > Batch checkout
12223 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12224 msgstr "dagen geleden."
12225
12226 # Patrons > Patron forms
12227 msgid ""
12228 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12229 "identifiers"
12230 msgstr "Aanvullende attributen en identifiers"
12231
12232 # Patrons > Patron forms
12233 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12234 msgstr "Alternatief adres"
12235
12236 # Patrons > Patron forms
12237 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12238 msgstr "Alternatief contact"
12239
12240 # Patrons > Patron forms
12241 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12242 msgstr "Contactinformatie"
12243
12244 # Patrons > Patron forms
12245 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12246 msgstr "Borgsteller informatie"
12247
12248 # Patrons > Patron forms
12249 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12250 msgstr "Huiswaartskerende rollen"
12251
12252 # Patrons > Patron forms
12253 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12254 msgstr "Bibliotheek management"
12255
12256 # Patrons > Patron forms
12257 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12258 msgstr "Bibliotheek setup"
12259
12260 # Patrons > Patron forms
12261 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12262 msgstr "Hoofdadres"
12263
12264 # Patrons > Patron forms
12265 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12266 msgstr "OPAC/Stafinterface login"
12267
12268 # Patrons > Patron forms
12269 msgid ""
12270 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12271 "patrons)"
12272 msgstr "Leneraccount vlaggen (bestaande leners)"
12273
12274 # Patrons > Patron forms
12275 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12276 msgstr "Leneridentiteit"
12277
12278 # Patrons > Patron forms
12279 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12280 msgstr "Lenerberichten voorkeuren"
12281
12282 # Patrons > Patron forms
12283 msgid ""
12284 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12285 "patrons)"
12286 msgstr ""
12287 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Lener beperkingen (bestaande "
12288 "leners)"
12289
12290 # Patrons > Patron forms
12291 msgid ""
12292 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12293 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12294 "still be expanded later):"
12295 msgstr ""
12296 "Bij toevoegen of bewerken van leners, deze velden inklappen van het "
12297 "volledige formulier (kan weer uitgeklapt worden):"
12298
12299 # Patrons > General
12300 msgid ""
12301 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12302 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12303 "option:"
12304 msgstr ""
12305 "Kommagescheiden lijst die de standaardvelden voor lenerzoekacties definieert "
12306 "bij gebruik van de \"standaard\" optie:"
12307
12308 # Patrons > General
12309 #, fuzzy
12310 msgid ""
12311 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12312 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
12313 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
12314 "the patron search page."
12315 msgstr ""
12316 "Indien leeg gebruikt Koha standaard \"surname,firstname,othernames,"
12317 "cardnumber,userid\". Extra aan deze voorkeur toegevoegde velden, worden "
12318 "zoekopties in het dropdown menu op de lener zoekpagina."
12319
12320 # Acquisitions > Policy
12321 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12322 msgstr "Wel"
12323
12324 # Acquisitions > Policy
12325 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12326 msgstr "Niet"
12327
12328 # Acquisitions > Policy
12329 msgid ""
12330 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12331 "arbitrary files to a borrower record."
12332 msgstr ""
12333 "inschakelen van de optie om willekeurige bestanden te uploaden en toe te "
12334 "voegen aan een lenersrecord."
12335
12336 # Circulation > Interface
12337 #, fuzzy
12338 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12339 msgstr "Niet inschakelen"
12340
12341 #, fuzzy
12342 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12343 msgstr "Inschakelen"
12344
12345 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12346 msgid ""
12347 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12348 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12349 msgstr ""
12350
12351 # Patrons > Security
12352 #, fuzzy
12353 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12354 msgstr "tekens lang zijn."
12355
12356 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12357 msgid ""
12358 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12359 "reset their password when it is expired."
12360 msgstr ""
12361
12362 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12363 msgid ""
12364 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12365 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12366 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12367 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12368 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12369 msgstr ""
12370 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit is alleen van toepassing op "
12371 "attenderingsberichten. Om in te stellen dat leners ook toegang tot deze "
12372 "instelling hebben, gebruik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12373 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12374 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12375
12376 # Authorities > General
12377 msgid ""
12378 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12379 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12380 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12381 "your system administrator to schedule them."
12382 msgstr ""
12383 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> Deze "
12384 "systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12385 "code> en de <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Vraag de "
12386 "systeembeheerder deze in te plannen."
12387
12388 # Circulation > Holds Policy
12389 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12390 msgstr "Toestaan"
12391
12392 # Circulation > Interface
12393 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12394 msgstr "Niet toestaan"
12395
12396 # Patrons > Notices and notifications
12397 msgid ""
12398 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12399 "patrons will receive and when they will receive them."
12400 msgstr "dat stafleden beheren welke berichten leners ontvangen en wanneer."
12401
12402 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12403 msgid ""
12404 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12405 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12406 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12407 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12408 msgstr ""
12409 "<br><strong>LET OP:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12410 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12411 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> moet ingeschakeld zijn."
12412
12413 # OPAC > Appearance
12414 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12415 msgstr "Toon geen"
12416
12417 # Patrons > Notices and notifications
12418 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12419 msgstr "Toon"
12420
12421 # Patrons > Notices and notifications
12422 msgid ""
12423 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12424 "the OPAC."
12425 msgstr "lenerberichten instelling in de OPAC."
12426
12427 # Circulation > Interface
12428 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12429 msgstr "Niet inschakelen"
12430
12431 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12432 msgstr "Inschakelen"
12433
12434 # Patrons > General
12435 msgid ""
12436 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12437 "custom attributes on patrons."
12438 msgstr "van zoeken, bewerken en tonen van aangepaste attributen bij leners."
12439
12440 # Patrons > Security
12441 msgid ""
12442 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12443 msgstr "Blokkeer leneraccount na"
12444
12445 # Patrons > Security
12446 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12447 msgstr "mislukte inlogpogingen."
12448
12449 # Patrons > Notices and notifications
12450 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12451 msgstr "Uitschakelen"
12452
12453 # Circulation > Interface
12454 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12455 msgstr "Inschakelen"
12456
12457 # Patrons > Notices and notifications
12458 msgid ""
12459 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12460 "SMS if no patron email is defined."
12461 msgstr ""
12462 "van versturen van aanschafsuggesties via SMS indien e-mail van lener niet is "
12463 "opgegeven."
12464
12465 # Patrons > General
12466 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12467 msgstr "Wel"
12468
12469 # Patrons > General
12470 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12471 msgstr "Geen"
12472
12473 # Patrons > General
12474 msgid ""
12475 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12476 "to a category with an enrollment fee."
12477 msgstr ""
12478 "kosten rekenen wanneer een lener wisselt naar een categorie met "
12479 "inschrijfkosten."
12480
12481 # Patrons > Privacy
12482 msgid ""
12483 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12484 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12485 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12486 msgstr ""
12487 "GDPR is de EU General Data Protection Regulation of wel AVG. Indien dit "
12488 "wordt afgedwongen, moeten leners toestemming geven voor ze de OPAC kunnen "
12489 "gebruiken. Indien dit op toestaan staat, zal Koha waarschuwen, maar niet "
12490 "afdwingen."
12491
12492 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12493 msgid ""
12494 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12495 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12496 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12497 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12498 msgstr ""
12499 "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingeschakeld moet eveneens de URL van "
12500 "het openbare privacybeleid ingevuld worden via de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12501 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12502 "\">PrivacyPolicyURL</a> instelling."
12503
12504 # Patrons > Privacy
12505 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12506 msgstr "Stel AVG beleid in op:"
12507
12508 # OPAC > Appearance
12509 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12510 msgstr "uitgeschakeld"
12511
12512 # Patrons > Privacy
12513 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12514 msgstr "afgedwongen"
12515
12516 # Patrons > Privacy
12517 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12518 msgstr "toestaand"
12519
12520 # OPAC > Features
12521 msgid ""
12522 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12523 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12524 "system administrator to schedule it."
12525 msgstr ""
12526 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de misc/cronjobs/"
12527 "cleanup_database.pl cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
12528
12529 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12530 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12531 msgstr "Vergrendel verlopen leners na"
12532
12533 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12534 msgid ""
12535 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12536 msgstr "dagen. Laat leeg om uit te schakelen."
12537
12538 # Patrons > General
12539 msgid ""
12540 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12541 "specified in the circulation rules matrix."
12542 msgstr ""
12543 "Leeg betekent geen limiet. Maximum per exemplaar is ingesteld in de "
12544 "uitleenregelsmatrix."
12545
12546 # Patrons > General
12547 msgid ""
12548 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12549 msgstr "De te laat boete voor alle uitlening bedraagt maximaal"
12550
12551 # Circulation > Checkout Policy
12552 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12553 msgstr "[% local_currency %]."
12554
12555 # Circulation > Fines Policy
12556 msgid ""
12557 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12558 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12559 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12560 msgstr ""
12561 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
12562 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om "
12563 "deze in te plannen."
12564
12565 # Patrons > Membership expiry
12566 msgid ""
12567 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12568 "when a patron's card will expire in"
12569 msgstr ""
12570 "Stuur een bericht over verloop van een account wanneer deze verloopt binnen"
12571
12572 # Patrons > Membership expiry
12573 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12574 msgstr "dagen."
12575
12576 # Patrons > Membership expiry
12577 msgid ""
12578 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12579 "to expire or has expired"
12580 msgstr "Geef een melding wanneer de lener bijna verloopt of verlopen is"
12581
12582 # Patrons > General
12583 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12584 msgstr "dagen vooraf."
12585
12586 # Acquisitions > Policy
12587 msgid ""
12588 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12589 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12590 "target='blank'>database columns</a>:"
12591 msgstr ""
12592 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# De volgende <a href='http://"
12593 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12594 "target='blank'>database columns</a>:"
12595
12596 # Patrons > Patron forms
12597 msgid ""
12598 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12599 "possible duplicates when adding a new patron."
12600 msgstr ""
12601 "worden gebruikt bij controle op duplicaten bij toevoegen van nieuwe lener."
12602
12603 # Acquisitions > Policy
12604 msgid ""
12605 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12606 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12607 "columns</a>:"
12608 msgstr ""
12609 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12610 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12611 "columns</a>:"
12612
12613 # Patrons > General
12614 msgid ""
12615 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12616 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12617 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12618 "individual fields in that form will be ignored."
12619 msgstr ""
12620 "worden toegevoegd aan het 'lener snel toevoegen' formulier bij het invoeren "
12621 "van een nieuwe lener. Toont alleen verplichte en hier gespecificeerde "
12622 "velden. Indien van toepassing wordt het borgstaanderformulier ook getoond, "
12623 "individuele velden in dat formulier worden genegeerd."
12624
12625 # OPAC > Features
12626 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12627 msgstr "Toon standaard"
12628
12629 # Patrons > General
12630 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12631 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
12632
12633 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12634 msgid ""
12635 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12636 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12637 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12638 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12639 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12640 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12641 msgstr ""
12642 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
12643 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12644 "\">PhoneNotification</a> is ingeschakeld, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12645 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12646 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
12647
12648 # Circulation > Stockrotation module
12649 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12650 msgstr "Uitschakelen"
12651
12652 # Circulation > Stockrotation module
12653 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12654 msgstr "Inschakelen"
12655
12656 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12657 msgid ""
12658 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12659 "plugin will be required to process the phone notifications."
12660 msgstr ""
12661 "lener telefonische berichten genereren. Een plugin is nodig om telefonische "
12662 "berichten te verwerken."
12663
12664 # Patrons > Patron relationships
12665 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12666 msgstr "Alternatief adres - Adres"
12667
12668 # Patrons > Patron relationships
12669 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12670 msgstr "Alternatief adres - Adres 2"
12671
12672 # Patrons > General
12673 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12674 msgstr "Alternatief adres - Stad"
12675
12676 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12677 msgstr "Alternatief adres - Contact opmerking"
12678
12679 # Patrons > Patron relationships
12680 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12681 msgstr "Alternatief adres - Land"
12682
12683 # Patrons > Patron relationships
12684 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12685 msgstr "Alternatief adres - E-mail"
12686
12687 # Patrons > Patron relationships
12688 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12689 msgstr "Alternatief adres - Telefoon"
12690
12691 # Patrons > Patron relationships
12692 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12693 msgstr "Alternatief adres - Staat"
12694
12695 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12696 msgstr "Alternatief adres - Huisnummer"
12697
12698 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12699 msgstr "Alternatief adres - Straattype"
12700
12701 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12702 msgstr "Alternatief adres - Postcode"
12703
12704 # Patrons > General
12705 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12706 msgstr "Alternatief contact - Adres"
12707
12708 # Patrons > General
12709 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12710 msgstr "Alternatief contact - Adres 2"
12711
12712 # Patrons > General
12713 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12714 msgstr "Alternatief contact - Stad"
12715
12716 # Patrons > General
12717 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12718 msgstr "Alternatief contact - Land"
12719
12720 # Patrons > General
12721 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12722 msgstr "Alternatief contact - Voornaam"
12723
12724 # Patrons > General
12725 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12726 msgstr "Alternatief contact - Telefoon"
12727
12728 # Patrons > General
12729 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12730 msgstr "Alternatief contact - Staat"
12731
12732 # Patrons > General
12733 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12734 msgstr "Alternatief contact - Achternaam"
12735
12736 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12737 msgstr "Alternatief contact - Postcode"
12738
12739 # Patrons > Patron relationships
12740 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12741 msgstr "Contact - Fax"
12742
12743 # Patrons > Patron relationships
12744 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12745 msgstr "Contact - Andere telefoon"
12746
12747 # Patrons > Patron relationships
12748 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12749 msgstr "Contact - Primaire e-mail"
12750
12751 # Patrons > Patron relationships
12752 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12753 msgstr "Contact - Primaire telefoon"
12754
12755 # Patrons > Patron relationships
12756 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12757 msgstr "Contact - Alternatieve e-mail"
12758
12759 # Patrons > Patron relationships
12760 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12761 msgstr "Contact - Alternatieve telefoon"
12762
12763 # Patrons > Patron relationships
12764 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12765 msgstr "Hoofdadres - Adres"
12766
12767 # Patrons > Patron relationships
12768 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12769 msgstr "Hoofdadres - Adres 2"
12770
12771 # Patrons > Patron relationships
12772 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12773 msgstr "Hoofdadres - Stad"
12774
12775 # Patrons > Patron relationships
12776 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12777 msgstr "Hoofdadres - Land"
12778
12779 # Patrons > Patron relationships
12780 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12781 msgstr "Hoofdadres - Staat"
12782
12783 # Patrons > Patron relationships
12784 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12785 msgstr "Hoofdadres - Huisnummer"
12786
12787 # Patrons > Patron relationships
12788 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12789 msgstr "Hoofdadres - Straattype"
12790
12791 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12792 msgstr "Hoofdadres - Postcode"
12793
12794 # Patrons > Patron relationships
12795 msgid ""
12796 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12797 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12798 "the guarantors record:"
12799 msgstr ""
12800 "Bij toevoegen van geborgde lener aan borgsteller de volgende velden vullen "
12801 "vanuit het borgsteller's record:"
12802
12803 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12804 msgid ""
12805 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12806 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12807 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12808 msgstr ""
12809 "<br><strong>LET OP:</strong> De URL wordt alleen getoond als <a href=\"/cgi-"
12810 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy"
12811 "\">GDPR_Policy</a> is ingesteld."
12812
12813 # Patrons > Privacy
12814 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12815 msgstr "Gebruik de volgende URL"
12816
12817 # Patrons > Privacy
12818 msgid ""
12819 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12820 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12821 "make sure that this page is not blocked.)"
12822 msgstr ""
12823 "om te verwijzen naar het lokale AVG beleid in berichten over privacy en "
12824 "databescherming. (Zorg dat de pagina niet geblokkeerd is bij afdwingen van "
12825 "AVG beleid)"
12826
12827 # Patrons > General
12828 msgid ""
12829 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12830 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12831 msgstr ""
12832 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> Een "
12833 "toegestane gebruiker moet een toestemmingsaanduiding hebben (indien hij geen "
12834 "superbibliothecaris is)."
12835
12836 # Patrons > General
12837 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12838 msgstr ""
12839 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alle toegestane gebruikers "
12840 "toe"
12841
12842 # Patrons > General
12843 msgid ""
12844 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12845 msgstr ""
12846 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alleen "
12847 "superbibliothecarissen toe"
12848
12849 # Patrons > General
12850 msgid ""
12851 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12852 "superlibrarian privileges."
12853 msgstr ""
12854 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# om de "
12855 "superbibliothecarisrechten te benaderen/wijzigen."
12856
12857 # Patrons > Security
12858 msgid ""
12859 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12860 "transactions:"
12861 msgstr "<br/> En de volgende velden voor transacties:"
12862
12863 # Patrons > Security
12864 msgid ""
12865 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12866 msgstr "<br/> Gebruik de volgende velden voor leners:"
12867
12868 # Patrons > Security
12869 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12870 msgstr "Stad"
12871
12872 # OPAC > Features
12873 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12874 msgstr "Collectie"
12875
12876 # Patrons > Security
12877 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12878 msgstr "Land"
12879
12880 # Patrons > Security
12881 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12882 msgstr "Datum en tijd van de transactie"
12883
12884 # Patrons > Security
12885 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12886 msgstr "Koha invoerdatum lener"
12887
12888 # Circulation > Stockrotation module
12889 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12890 msgstr "Uitschakelen"
12891
12892 # Circulation > Interface
12893 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12894 msgstr "Inschakelen"
12895
12896 # Circulation > Fines Policy
12897 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12898 msgstr "Huidige bibliotheek"
12899
12900 # Circulation > Holds Policy
12901 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12902 msgstr "Thuisbibliotheek"
12903
12904 # OPAC > Advanced Search Options
12905 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12906 msgstr "Itemtype"
12907
12908 # Patrons > Security
12909 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12910 msgstr "Plaatsnummer"
12911
12912 # Patrons > Security
12913 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12914 msgstr "Exemplaarnummer"
12915
12916 # Patrons > Security
12917 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12918 msgstr "Bibliotheek waar transactie plaatsvond"
12919
12920 # OPAC > Features
12921 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12922 msgstr "Locatie"
12923
12924 # Patrons > Security
12925 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12926 msgstr "Categorie lener"
12927
12928 # Patrons > Security
12929 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12930 msgstr "Geslacht lener"
12931
12932 # Circulation > Holds Policy
12933 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12934 msgstr "Bibliotheek lener"
12935
12936 # Patrons > Security
12937 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12938 msgstr "Titel lener"
12939
12940 # Patrons > Security
12941 msgid ""
12942 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12943 "separate table for statistics purpose."
12944 msgstr ""
12945 "Leners en transacties worden naar een aparte tabel gekopieerd voor "
12946 "statistische doeleinden."
12947
12948 # Patrons > Security
12949 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12950 msgstr "Sorteer1"
12951
12952 # Patrons > Security
12953 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12954 msgstr "Sorteer 2"
12955
12956 # Patrons > Security
12957 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12958 msgstr "Staat"
12959
12960 # Patrons > Security
12961 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12962 msgstr "Transactie type"
12963
12964 # Patrons > Security
12965 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12966 msgstr "Postcode"
12967
12968 # Patrons > Security
12969 msgid ""
12970 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12971 "personal information."
12972 msgstr "pseudonimisatie om te voldoen aan AVG voor persoongegevens."
12973
12974 msgid ""
12975 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12976 "lowercase and one uppercase)."
12977 msgstr "(moet tenminste een getal, een kleine en een hoofdletter bevatten)."
12978
12979 # Circulation > Checkout Policy
12980 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12981 msgstr "Niet vereisen"
12982
12983 # Patrons > Security
12984 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12985 msgstr "Verplichten"
12986
12987 # Patrons > Security
12988 msgid ""
12989 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12990 msgstr "van een sterk wachtwoord voor staf en leners"
12991
12992 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12993 msgid ""
12994 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
12995 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
12996 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12997 msgstr ""
12998
12999 # Patrons > Notices and notifications
13000 msgid ""
13001 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
13002 "set SMSSendDriver to: Email"
13003 msgstr ""
13004 "<br>Indien je SMS via e-mail wilt versturen, stel SMSSendDriver dan in op: E-"
13005 "mail"
13006
13007 # Patrons > Notices and notifications
13008 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13009 msgstr "Gebruik de SMS::Verstuur::"
13010
13011 # Patrons > Notices and notifications
13012 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13013 msgstr "driver om SMS berichten te sturen."
13014
13015 # Patrons > Notices and notifications
13016 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13017 msgstr "Overschrijf afzendadres door"
13018
13019 # Patrons > Notices and notifications
13020 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13021 msgstr "Definieer een gebruikersnaam/login"
13022
13023 # Enhanced Content > Baker and Taylor
13024 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13025 msgstr "en wachtwoord"
13026
13027 # Patrons > Notices and notifications
13028 msgid ""
13029 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13030 msgstr "voor e-mails verstuurd via \"E-mail\" versturen driver."
13031
13032 # Patrons > General
13033 msgid ""
13034 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13035 msgstr "Indien leeg is de standaard: locatie|itype|ccode"
13036
13037 # Patrons > General
13038 msgid ""
13039 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
13040 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13041 msgstr ""
13042 "Toon de volgende velden uit de exemplaren-databasetabel als kolommen op het "
13043 "statistiektabblad van de lener: "
13044
13045 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13046 msgid ""
13047 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
13048 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13049 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13050 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13051 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13052 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13053 msgstr ""
13054 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
13055 "koha/admin/preferences.pl?"
13056 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13057 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> ingeschakeld is, moet <a href=\"/"
13058 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13059 "\">PhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
13060
13061 # Patrons > Notices and notifications
13062 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13063 msgstr "Uitschakelen"
13064
13065 # Patrons > Notices and notifications
13066 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13067 msgstr "Inschakelen"
13068
13069 # Patrons > Notices and notifications
13070 msgid ""
13071 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
13072 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
13073 "supported)."
13074 msgstr ""
13075 "lener telefoonberichten via Talking Tech i-tiva (momenteel alleen te laat "
13076 "berichten, vooraankondigingen en reserveringsberichten)."
13077
13078 # Patrons > General
13079 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13080 msgstr "Wel"
13081
13082 # Patrons > General
13083 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13084 msgstr "Niet"
13085
13086 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13087 msgid ""
13088 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
13089 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
13090 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13091 msgstr ""
13092 "De eerste keer per dag dat een lener inlogt op de OPAC, verbindt met Koha "
13093 "via SIP of ILS-DI, of een exemplaar uitleent, wordt de borrowers.laststeen "
13094 "bijgewerktmet de huidige datum en tijd."
13095
13096 # Patrons > General
13097 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13098 msgstr "de activiteiten van de laatste lener volgen."
13099
13100 # Patrons > Privacy
13101 msgid ""
13102 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
13103 "an unsubscribe request (refused consent) after"
13104 msgstr ""
13105 "Vergrendelen/laten verlopen van leners die een afmeldingsverzoek "
13106 "(toestemming geweigerd) hebben ingestuurd na"
13107
13108 # Patrons > Privacy
13109 msgid ""
13110 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
13111 "accounts after"
13112 msgstr "dagen en verwijder geanonimiseerde leneraccounts na"
13113
13114 # Patrons > Privacy
13115 msgid ""
13116 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
13117 "accounts after"
13118 msgstr "dagen, anonimiseer vergrendelde/verlopen accounts na"
13119
13120 # Patrons > Privacy
13121 msgid ""
13122 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
13123 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
13124 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
13125 "cleanup database cron job."
13126 msgstr ""
13127 "days.<br>BELANGRIJK: Er wordt geen actie uitgevoerd als deze vertragingen "
13128 "leeg zijn (geen tekst). Een nulwaarde ('0') wordt gezien als geen vertraging "
13129 "(nu uitvoeren)! De acties worden verricht door de database-opschoon cron job."
13130
13131 # Accounting > Policy
13132 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13133 msgstr "Verstuur geen"
13134
13135 # Patrons > Notices and notifications
13136 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13137 msgstr "Verstuur"
13138
13139 # Patrons > Notices and notifications
13140 msgid ""
13141 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13142 "writeoffs."
13143 msgstr "bon per e-mail aan leners voor betalingen en afschrijvingen."
13144
13145 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13146 msgid ""
13147 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13148 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13149 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13150 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13151 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13152 "code>."
13153 msgstr ""
13154 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13155 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
13156 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13157 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
13158 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
13159
13160 # Circulation > Checkout Policy
13161 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13162 msgstr "Wel"
13163
13164 # Circulation > Checkout Policy
13165 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13166 msgstr "Niet"
13167
13168 # Patrons > Patron forms
13169 msgid ""
13170 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13171 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13172 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13173 "default to 26345000012942)."
13174 msgstr ""
13175 "standaard het kaartnummerveld op het lenerinvoerscherm automatisch op het "
13176 "eerstvolgende kaartnummer zetten (bv als het meest recente nummer 122941 is, "
13177 "dan staat dit veld standaard op 122942)."
13178
13179 # Patrons > General
13180 msgid ""
13181 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13182 "Leave empty to deactivate."
13183 msgstr "(voer keuzewaarden in gescheiden door |). Laat leeg om te deactiveren."
13184
13185 # Patrons > General
13186 msgid ""
13187 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13188 "they guarantee:"
13189 msgstr ""
13190 "patrons.pref#borrowerRelationship# Borgstaanders kunnen van de geborgden het "
13191 "volgende zijn:"
13192
13193 # OPAC > Self registration and modification
13194 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13195 msgstr "Toestaan"
13196
13197 # OPAC > Self registration and modification
13198 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13199 msgstr "Niet toestaan"
13200
13201 # Patrons > General
13202 msgid ""
13203 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13204 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13205 "allowed access or not)."
13206 msgstr ""
13207 "dat stafleden de aanvraag- en leengeschiedenis van leners kunnen zien "
13208 "(geschiedenis wordt bewaard, los van deze toestemming)"
13209
13210 # Patrons > Security
13211 msgid ""
13212 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13213 "be at least"
13214 msgstr "Login wachtwoorden voor staf en leners moeten minimaal"
13215
13216 # Patrons > Security
13217 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13218 msgstr "tekens lang zijn."
13219
13220 # OPAC > Features
13221 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13222 msgstr "Toestaan"
13223
13224 # OPAC > Features
13225 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13226 msgstr "Niet toestaan"
13227
13228 # Patrons > General
13229 msgid ""
13230 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13231 "the staff interface."
13232 msgstr ""
13233 "dat afbeeldingen voor leners worden geüpload en getoond via de stafinterface."
13234
13235 # Patrons > Patron forms
13236 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13237 msgstr "Wel"
13238
13239 # Logging > Debugging
13240 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13241 msgstr "Niet"
13242
13243 # Patrons > Patron forms
13244 msgid ""
13245 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13246 msgstr "opslaan en tonen van achternamen in hoofdletters."
13247
13248 # Circulation > Interface
13249 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13250 msgstr "Toestaan"
13251
13252 # OPAC > Features
13253 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13254 msgstr "Niet toestaan"
13255
13256 msgid ""
13257 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13258 "to request a discharge."
13259 msgstr ""
13260 "dat stafleden kwijtscheldingen doen en leners kwijtschelding aanvragen."
13261
13262 msgid "searching.pref"
13263 msgstr "searching.pref"
13264
13265 # Searching > Did you mean/spell checking
13266 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13267 msgstr "Bedoelde je/spelling controleren"
13268
13269 # OPAC > Features
13270 msgid "searching.pref Features"
13271 msgstr "Opties"
13272
13273 # Searching > Results Display
13274 msgid "searching.pref Results display"
13275 msgstr "Tonen van resultaten"
13276
13277 msgid "searching.pref Search form"
13278 msgstr "Zoekformulier"
13279
13280 # Searching > Search form
13281 msgid ""
13282 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13283 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13284 msgstr ""
13285 "Om bv de weergave te beperken tot Frans en Duits, voer in <em>fre|ger</em>."
13286
13287 # Searching > Search Form
13288 msgid ""
13289 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13290 "values with | or ,)."
13291 msgstr ""
13292 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 taalcodes (waarden "
13293 "scheiden door | of ,)."
13294
13295 # Searching > Search Form
13296 msgid ""
13297 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13298 "advanced search drop-down to the"
13299 msgstr "Beperk de taallijst in het geavanceerd zoeken drop-down menu tot de"
13300
13301 # Searching > Search Form
13302 #, fuzzy
13303 msgid ""
13304 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13305 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13306 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13307 msgstr ""
13308 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: "
13309 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</"
13310 "strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
13311
13312 # Searching > Search Form
13313 #, fuzzy
13314 msgid ""
13315 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13316 "advanced search for limiting searches on the"
13317 msgstr ""
13318 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de "
13319 "OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
13320
13321 # Searching > Search Form
13322 msgid ""
13323 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13324 "appear in the order listed.<br/>"
13325 msgstr ""
13326 "(séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la "
13327 "liste.<br/>"
13328
13329 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13330 msgid ""
13331 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13332 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13333 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13334 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13335 "preference is set to bibliographic record."
13336 msgstr ""
13337 "Koha record level itemtype info op detail en resultaatpagina's in de OPAC en "
13338 "stafinterface. Deze info toont ook of de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13339 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
13340 "a> systeemvoorkeur is ingesteld op bibliografisch record."
13341
13342 # Cataloging > Display
13343 #, fuzzy
13344 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13345 msgstr "Toon niet"
13346
13347 # Searching > Results Display
13348 #, fuzzy
13349 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13350 msgstr "Toon"
13351
13352 # OPAC > Features
13353 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13354 msgstr "Uitschakelen"
13355
13356 # OPAC > Features
13357 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13358 msgstr "Inschakelen"
13359
13360 # OPAC > Features
13361 msgid ""
13362 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13363 "bibliographic record detail page in staff interface."
13364 msgstr ""
13365 "van browsen van zoekresultaten vanaf de bibliografisch record detailpagina "
13366 "in de stafinterface."
13367
13368 # Searching > Results Display
13369 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13370 msgstr "Toon facetten voor"
13371
13372 # OPAC > Appearance
13373 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13374 msgstr "zowel thuisbibliotheek als huidige"
13375
13376 # Cataloging > Display
13377 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13378 msgstr "huidige bibliotheek"
13379
13380 # OPAC > Appearance
13381 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13382 msgstr "thuisbibliotheek"
13383
13384 # Administration > Search Engine
13385 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13386 msgstr "Uitschakelen"
13387
13388 # Administration > Search Engine
13389 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13390 msgstr "Inschakelen"
13391
13392 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13393 msgid ""
13394 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13395 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13396 "query.html#type-cross-fields"
13397 msgstr ""
13398 "Zie documentatie op https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
13399 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13400
13401 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13402 msgid ""
13403 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13404 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13405 msgstr ""
13406 "de cross_fields optie voor Elasticsearch zoekacties, ondersteund door "
13407 "Elasticsearch 6.X en nieuwer."
13408
13409 # OPAC > Privacy
13410 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13411 msgstr "Bewaar geen"
13412
13413 # OPAC > Privacy
13414 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13415 msgstr "Bewaar"
13416
13417 # OPAC > Privacy
13418 msgid ""
13419 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13420 "interface."
13421 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
13422
13423 # Searching > Results display
13424 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13425 msgstr "Trunceer facetlengte op"
13426
13427 # Searching > Results display
13428 msgid ""
13429 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13430 "interface."
13431 msgstr "tekens, in OPAC/stafinterface."
13432
13433 # Searching > Results Display
13434 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13435 msgstr "Toon tot"
13436
13437 # Searching > Results display
13438 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13439 msgstr "facetten voor elke categorie."
13440
13441 # Searching > Results Display
13442 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13443 msgstr "Sorteer facetten"
13444
13445 # Cataloging > Record Structure
13446 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13447 msgstr "alfabetisch"
13448
13449 # Searching > Results Display
13450 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13451 msgstr "op gebruik"
13452
13453 # Searching > Results Display
13454 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13455 msgstr "voor elke categorie."
13456
13457 # Searching > Features
13458 msgid ""
13459 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13460 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13461 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13462 msgstr ""
13463 "<em>zie van</em> (non-preferred form) ingangen in bibliografische "
13464 "zoekacties. Let op: de bibliografische database moet opnieuw geïndexeerd "
13465 "worden bij wijzigen van deze voorkeur."
13466
13467 # Circulation > Fines Policy
13468 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13469 msgstr "Niet meenemen"
13470
13471 # Searching > Results Display
13472 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13473 msgstr "Meenemen"
13474
13475 # Searching > Search form
13476 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13477 msgstr "Standaard "
13478
13479 # Searching > Search form
13480 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13481 msgstr "niet gebruiken"
13482
13483 # Searching > Search form
13484 msgid ""
13485 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13486 "callnumber and standard number staff interface searches."
13487 msgstr ""
13488 "van de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de "
13489 "stafinterface."
13490
13491 # Searching > Search form
13492 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13493 msgstr "gebruiken"
13494
13495 # Searching > Did you mean/spell checking
13496 msgid ""
13497 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13498 "bibspell."
13499 msgstr "Te vinden op http://api.libris.kb.se/bibspell."
13500
13501 # Searching > Did you mean/spell checking
13502 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13503 msgstr "LIBRIS Spellingscontrole API key"
13504
13505 # Searching > Did you mean/spell checking
13506 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13507 msgstr "Zweedse service voor spellingcontrole.<br/>"
13508
13509 # Enhanced Content > Adlibris
13510 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13511 msgstr "LIBRIS basis URL"
13512
13513 # Searching > Did you Mean/Spell checking
13514 msgid ""
13515 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13516 "changing."
13517 msgstr ""
13518 "searching.pref#LibrisURL# Alleen wijzigen als u zeker weet dat dat nodig is."
13519
13520 # Searching > Search form
13521 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13522 msgstr "Toevoegen"
13523
13524 # Searching > Search form
13525 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13526 msgstr "Niet toevoegen"
13527
13528 # Searching > Search form
13529 msgid ""
13530 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13531 "unlogged user to the next patron logging in."
13532 msgstr ""
13533 "van zoekgeschiedenis van de niet ingelogde gebruiker aan de volgende lener "
13534 "die inlogt."
13535
13536 # Searching > Results display
13537 msgid ""
13538 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13539 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13540 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13541 msgstr ""
13542 "<br/>Beschikbaarheidsstatus in zoekresultaten kan onjuist zijn als een "
13543 "record meer exemplaren heeft dan de maximale limiet. Status wordt correct "
13544 "getoond in de record details."
13545
13546 # Searching > Results display
13547 msgid ""
13548 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13549 "for no limit."
13550 msgstr "<br/>Laat leeg voor geen limiet."
13551
13552 # Searching > Results display
13553 msgid ""
13554 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13555 "many items, only check the availability status for the first"
13556 msgstr ""
13557 "Bij records met veel exemplaren alleen de beschikbaarheid controleren van de "
13558 "eerste"
13559
13560 # Searching > Results display
13561 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13562 msgstr "exemplaren."
13563
13564 # Searching > Search form
13565 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13566 msgstr "Standaard "
13567
13568 # Searching > Results Display
13569 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13570 msgstr "gebruik niet"
13571
13572 # Searching > Search form
13573 msgid ""
13574 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13575 "callnumber and standard number OPAC searches."
13576 msgstr ""
13577 "de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de OPAC."
13578
13579 # Searching > Search form
13580 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13581 msgstr "gebruik"
13582
13583 # Searching > Results Display
13584 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13585 msgstr ","
13586
13587 # Searching > Results Display
13588 msgid ""
13589 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13590 "OPAC by"
13591 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de OPAC standaard op"
13592
13593 # Searching > Results Display
13594 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13595 msgstr "oplopend."
13596
13597 # Searching > Results Display
13598 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13599 msgstr "auteur"
13600
13601 # Searching > Results Display
13602 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13603 msgstr "plaatsnummer"
13604
13605 # Searching > Results Display
13606 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13607 msgstr "datum toevoeging"
13608
13609 # Searching > Results Display
13610 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13611 msgstr "jaar van uitgave"
13612
13613 # Searching > Results Display
13614 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13615 msgstr "aflopend."
13616
13617 # Searching > Results Display
13618 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13619 msgstr "van A tot Z."
13620
13621 # Searching > Results Display
13622 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13623 msgstr "van Z tot A."
13624
13625 # Searching > Results Display
13626 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13627 msgstr "relevantie"
13628
13629 # Searching > Results Display
13630 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13631 msgstr "titel"
13632
13633 # Searching > Results Display
13634 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13635 msgstr "totaal aantal uitleningen"
13636
13637 # Searching > Results Display
13638 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13639 msgstr "Toon standaard"
13640
13641 # Searching > Results Display
13642 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13643 msgstr "resultaten per pagina in de OPAC."
13644
13645 # Searching > Results Display
13646 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13647 msgstr "Toon niet"
13648
13649 # Searching > Results Display
13650 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13651 msgstr "Toon"
13652
13653 # Searching > Results Display
13654 msgid ""
13655 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13656 "OPAC search results."
13657 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij OPAC zoekresultaten."
13658
13659 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13660 msgstr "Wel"
13661
13662 # OPAC > Privacy
13663 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13664 msgstr "Niet"
13665
13666 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13667 msgid ""
13668 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13669 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13670 msgstr ""
13671 "item MARC tags beschikbaar maken voor XSLT stylesheets. Standaard is \"Niet"
13672 "\", exemplaren worden getoond via andere methoden."
13673
13674 # Searching > Features
13675 msgid ""
13676 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13677 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13678 msgstr ""
13679 "<br />(Het * teken wordt zo gebruikt: <cite>Har*</cite> of <cite>*logging</"
13680 "cite>.)"
13681
13682 # Searching > Features
13683 msgid ""
13684 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13685 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13686 "cite>)"
13687 msgstr ""
13688 "Zoek met wildcards (waarbij bv <cite>har</cite> overeenkomt met "
13689 "<cite>hartig</cite> en met <cite>harpoen</cite>)"
13690
13691 # Cataloging > Record Structure
13692 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13693 msgstr "automatisch."
13694
13695 # Searching > Features
13696 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13697 msgstr "alleen als * is toegevoegd."
13698
13699 # Searching > Results Display
13700 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13701 msgstr "Niet proberen"
13702
13703 # Searching > Features
13704 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13705 msgstr "Proberen"
13706
13707 # Searching > Features > QueryFuzzy
13708 msgid ""
13709 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13710 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13711 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13712 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13713 msgstr ""
13714 "om in een zoeactie vergelijkbaar gespelde woorden te matchen (bv een "
13715 "zoekactie op <cite>staar</cite> geeft ook <cite>staal</cite> en <cite>star</"
13716 "cite>; Betreft momenteel alleen Zebra zoekacties. Elasticsearch zoektermen "
13717 "fuzzy maken kan door ~ achter de term te zetten)."
13718
13719 # Searching > Results Display
13720 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13721 msgstr "Ontwijk geen"
13722
13723 # Searching > Features
13724 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13725 msgstr "Ontwijk"
13726
13727 # Searching > Features
13728 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13729 msgstr "Gebruik ontweken"
13730
13731 # Searching > Features
13732 msgid ""
13733 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13734 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13735 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13736 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13737 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13738 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13739 msgstr ""
13740 "reguliere expressies binnen zoekstrings. Als \"Ontwijk\" is geselecteerd "
13741 "wordt gebruik van \"/\" in zoektermen automatisch ontweken en worden "
13742 "reguliere expressies opgevat als reguliere zoekstrings. Als \"Gebruik "
13743 "ontweken\" is geselecteerd kunnen reguliere expressies gebruikt worden \"\\/"
13744 "zoals dit\\/\" terwijl \"/dit/\" en \"/dit\" ontweken worden en opgevat als "
13745 "reguliere zoekstrings (alleen Elasticsearch.)"
13746
13747 # Searching > Results Display
13748 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13749 msgstr "Niet proberen"
13750
13751 # Searching > Features
13752 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13753 msgstr "Proberen"
13754
13755 # Searching > Features
13756 msgid ""
13757 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13758 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13759 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13760 msgstr ""
13761 "woorden met dezelfde basis te matchen in een zoekactie (bv zoeken op "
13762 "<cite>werken</cite> matcht ook <cite>werking</cite> en <cite>werkend</cite>; "
13763 "vereist Zebra)."
13764
13765 # Circulation > Interlibrary Loans
13766 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13767 msgstr "Uitschakelen"
13768
13769 # Circulation > Holds Policy
13770 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13771 msgstr "Inschakelen"
13772
13773 # Searching > Features
13774 msgid ""
13775 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13776 "(REQUIRES ZEBRA)."
13777 msgstr "van rangschikken van zoekresultaten op relevantie (vereist Zebra)."
13778
13779 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13780 msgid ""
13781 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13782 "library or library group, limit by the item's"
13783 msgstr ""
13784 "Bij beperken van zoekresultaten op bibliotheek of groep, beperken op het "
13785 "exemplaar's"
13786
13787 # Cataloging > Display
13788 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13789 msgstr "huidige bibliotheek."
13790
13791 # OPAC > Appearance
13792 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13793 msgstr "huidige en thuisbibliotheek."
13794
13795 # OPAC > Appearance
13796 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13797 msgstr "thuisbibliotheek."
13798
13799 # Searching > Results display
13800 msgid ""
13801 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13802 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
13803
13804 # Searching > Results display
13805 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13806 msgstr "niet zoeken"
13807
13808 # Searching > Results display
13809 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13810 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
13811
13812 # Searching > Results display
13813 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13814 msgstr "zoeken"
13815
13816 # Searching > Results Display
13817 #, fuzzy
13818 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13819 msgstr "Toon geen"
13820
13821 # Circulation > Interface
13822 #, fuzzy
13823 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13824 msgstr "Toon"
13825
13826 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13827 msgid ""
13828 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13829 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13830 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13831 msgstr ""
13832
13833 # Searching > Results Display
13834 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13835 msgstr "Niet afdwingen"
13836
13837 # Searching > Features
13838 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13839 msgstr "Afdwingen"
13840
13841 # Searching > Features
13842 msgid ""
13843 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13844 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13845 msgstr ""
13846 "van onderwerpstracering in de OPAC en stafinterface om alleen te zoeken naar "
13847 "complete-subveld matches."
13848
13849 # Cataloging > Display
13850 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13851 msgstr "Niet bijvoegen"
13852
13853 # Searching > Features
13854 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13855 msgstr "Bijvoegen"
13856
13857 # Searching > Features
13858 msgid ""
13859 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13860 "by clicking on subject tracings."
13861 msgstr ""
13862 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisies voor zoekacties "
13863 "gegenereerd door het klikken op onderwerp."
13864
13865 # Searching > Results display
13866 msgid ""
13867 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13868 "separator for UNIMARC authors facets"
13869 msgstr "Gebruik de volgende tekst als scheiding voor UNIMARC auteurfacetten"
13870
13871 # Searching > Results Display
13872 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13873 msgstr "Gebruik niet"
13874
13875 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13876 msgid ""
13877 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13878 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13879 msgstr ""
13880 "de ICU-stijl haakjes ({}) bij het traceren van onderwerpen. De standaard is "
13881 "(\"\")."
13882
13883 # OPAC > Features
13884 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13885 msgstr "Gebruik"
13886
13887 # Searching > Results Display
13888 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13889 msgstr ","
13890
13891 # Searching > Results Display
13892 msgid ""
13893 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13894 "staff interface by"
13895 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
13896
13897 # Searching > Results Display
13898 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13899 msgstr "oplopend."
13900
13901 # Searching > Results Display
13902 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13903 msgstr "auteur"
13904
13905 # Searching > Results Display
13906 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13907 msgstr "plaatsnummer"
13908
13909 # Searching > Results Display
13910 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13911 msgstr "datum toevoeging"
13912
13913 # Searching > Results Display
13914 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13915 msgstr "jaar van uitgave"
13916
13917 # Searching > Results Display
13918 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13919 msgstr "aflopend."
13920
13921 # Searching > Results Display
13922 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13923 msgstr "van A tot Z."
13924
13925 # Searching > Results Display
13926 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13927 msgstr "van Z tot A."
13928
13929 # Searching > Results Display
13930 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13931 msgstr "relevantie"
13932
13933 # Searching > Results Display
13934 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13935 msgstr "titel"
13936
13937 # Searching > Results Display
13938 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13939 msgstr "totaal aantal uitleningen"
13940
13941 # Searching > Results Display
13942 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13943 msgstr "Toon geen"
13944
13945 # Circulation > Interface
13946 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13947 msgstr "Toon"
13948
13949 # Searching > Results display > displayFacetCount
13950 msgid ""
13951 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13952 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13953 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13954 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13955 msgstr ""
13956 "facettelling. De relevantie van deze getallen hangt sterk af van de waarde "
13957 "van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13958 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> "
13959 "voorkeur. Van toepassing op OPAC en stafinterface."
13960
13961 # Searching > Search Form
13962 msgid ""
13963 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13964 "interface advanced search pages."
13965 msgstr "van \"Meer opties\" op de geavanceerde zoekpagina's van OPAC en staf."
13966
13967 # OPAC > Advanced Search Options
13968 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13969 msgstr "Standaard"
13970
13971 # OPAC > Advanced Search Options
13972 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13973 msgstr "niet tonen"
13974
13975 # OPAC > Advanced Search Options
13976 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13977 msgstr "tonen"
13978
13979 # Searching > Results Display
13980 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13981 msgstr "Показати Ð´Ð¾"
13982
13983 # Searching > Results Display
13984 msgid ""
13985 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13986 "the search results"
13987 msgstr "exemplaren per bibliografisch record in de zoekresultaten"
13988
13989 # Searching > Results display
13990 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13991 msgstr "Maak facetten op basis van"
13992
13993 # OPAC > Features
13994 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13995 msgstr "records in de zoekresultaten."
13996
13997 # Searching > Results Display
13998 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13999 msgstr "Toon standaard"
14000
14001 # Searching > Results display
14002 msgid ""
14003 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14004 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
14005
14006 # Searching > Results Display
14007 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14008 msgstr "Toon niet"
14009
14010 # Searching > Results Display
14011 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14012 msgstr "Toon"
14013
14014 # Searching > Results display
14015 msgid ""
14016 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
14017 "interface search results."
14018 msgstr ""
14019 "de dropdown met resultaten per pagina bij stafinterface zoekresultaten."
14020
14021 # Logging
14022 msgid "serials.pref"
14023 msgstr "serials.pref"
14024
14025 # Serials
14026 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14027 msgstr "Toon de"
14028
14029 # Serials
14030 msgid ""
14031 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
14032 "OPAC."
14033 msgstr ""
14034 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# eerdere afleveringen van een "
14035 "tijdschrift in de OPAC."
14036
14037 # Serials
14038 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14039 msgstr "Wel"
14040
14041 # Serials
14042 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14043 msgstr "Niet"
14044
14045 # Serials
14046 msgid ""
14047 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
14048 "serial when generating the next 'Expected' issue."
14049 msgstr ""
14050 "voorafvullen van notities van laatst 'Binnengekomen' aflevering bij "
14051 "genereren volgede 'Verwachte' aflevering."
14052
14053 # Serials
14054 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14055 msgstr "Toevoegen"
14056
14057 # OPAC > Policy
14058 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14059 msgstr "Niet toevoegen"
14060
14061 # Serials
14062 msgid ""
14063 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14064 "record when its attached serial is renewed."
14065 msgstr ""
14066 "van een suggestie voor bibliografisch record wanneer gekoppeld abonnement "
14067 "verlengd wordt."
14068
14069 # Circulation > Course Reserves
14070 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14071 msgstr "Niet"
14072
14073 # Serials
14074 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14075 msgstr "Wel"
14076
14077 # Serials
14078 msgid ""
14079 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14080 "a routing list."
14081 msgstr ""
14082 "ontvangen aflevering op hold plaatsen als ze op een circulatielijst staan."
14083
14084 # Serials
14085 msgid ""
14086 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14087 "lists:"
14088 msgstr "Deze opmerking op alle circulatielijsten vermelden:"
14089
14090 # Logging > Logging
14091 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14092 msgstr "Gebruik niet"
14093
14094 # Serials
14095 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14096 msgstr "Gebruik"
14097
14098 # Serials
14099 msgid ""
14100 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14101 msgstr "de circulatielijst optie in de tijdschriftenmodule."
14102
14103 # Serials
14104 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14105 msgstr "Toon"
14106
14107 # Serials
14108 msgid ""
14109 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14110 "the staff interface."
14111 msgstr "eerdere afleveringen van een tijdschrift in de stafinterface."
14112
14113 # Serials
14114 msgid ""
14115 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14116 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14117 msgstr ""
14118 "Lijst van velden die niet mogen worden herschreven wanneer een abonnement "
14119 "gekopieerd wordt (gescheiden door |)"
14120
14121 # Serials
14122 msgid ""
14123 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14124 "for a bibliographic record, preselect"
14125 msgstr ""
14126 "serials.pref#SubscriptionHistory# Bij tonen van abonnementsinformatie van "
14127 "een bibliografisch record, kies standaard voor"
14128
14129 # Serials
14130 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14131 msgstr "verkorte geschiedenis"
14132
14133 # Serials
14134 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14135 msgstr "volledige geschiedenis"
14136
14137 # Serials
14138 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14139 msgstr "lijst van afleveringen."
14140
14141 # Serials
14142 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14143 msgstr "Niet"
14144
14145 # Serials
14146 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14147 msgstr "Wel"
14148
14149 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14150 msgid ""
14151 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14152 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14153 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14154 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14155 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14156 "specific item."
14157 msgstr ""
14158 "automatisch de vorige aflevering beschikbaar maken bij ontvangst nieuwe "
14159 "aflevering. De vorige aflevering kan ook ingesteld worden als ander itemtype "
14160 "bij ontvangst nieuwe. Let op dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14161 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
14162 "a> systeemvoorkeur ingesteld moet staan op dit specifieke item."
14163
14164 # Serials
14165 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14166 msgstr "Toon"
14167
14168 # Serials
14169 msgid ""
14170 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14171 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14172 "UNIMARC."
14173 msgstr ""
14174 "als standaardtab voor tijdschriften in de OPAC. Let op dat de "
14175 "tijdschriftcollectietab nu alleen beschikbaar is voor UNIMARC."
14176
14177 # Serials
14178 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14179 msgstr "in bezit tab"
14180
14181 # Serials
14182 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14183 msgstr "tijdschriftcollectietab"
14184
14185 # Web services > Mana KB
14186 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14187 msgstr "abonnemententab"
14188
14189 # Staff interface
14190 msgid "staff_interface.pref"
14191 msgstr "staff_interface.pref"
14192
14193 # OPAC > Appearance
14194 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14195 msgstr "Uiterlijk"
14196
14197 # Administration > CAS authentication
14198 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14199 msgstr "Authenticatie"
14200
14201 # Administration > Interface options
14202 msgid "staff_interface.pref Options"
14203 msgstr "Opties"
14204
14205 # Circulation > Article Requests
14206 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14207 msgstr "Niet inschakelen"
14208
14209 # Staff interface > Options
14210 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14211 msgstr "Inschakelen"
14212
14213 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14214 msgid ""
14215 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14216 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14217 "administration."
14218 msgstr ""
14219 "van audiomeldingen voor gebeurtenissen zoals ingesteld in de <a href=\"/cgi-"
14220 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audiomeldingen</a> sectie van administratie."
14221
14222 # OPAC > Appearance
14223 #, fuzzy
14224 msgid ""
14225 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14226 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14227 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14228 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14229 msgstr ""
14230 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14231 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14232 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14233 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></"
14234 "ul>{langcode} wordt vervangen door de huidige interfacetaal"
14235
14236 # OPAC > Appearance
14237 #, fuzzy
14238 msgid ""
14239 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14240 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14241 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14242
14243 # OPAC > Appearance
14244 msgid ""
14245 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14246 "option must be turned on."
14247 msgstr " . Let op: De bijbehorende XSLT optie moet aan staan."
14248
14249 # OPAC > Appearance
14250 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14251 msgstr "Zowel resultaat- als detailpagina's"
14252
14253 # OPAC > Appearance
14254 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14255 msgstr "Alleen detailpagina"
14256
14257 # OPAC > Appearance
14258 msgid ""
14259 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14260 "as an image on: "
14261 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
14262
14263 # OPAC > Appearance
14264 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14265 msgstr ""
14266 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
14267
14268 # OPAC > Appearance
14269 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14270 msgstr "Resultaatpagina"
14271
14272 # OPAC > Appearance
14273 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14274 msgstr "Toon niet"
14275
14276 # OPAC > Appearance
14277 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14278 msgstr "Toon"
14279
14280 # Staff Client > Appearance
14281 msgid ""
14282 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14283 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14284 "staff interface."
14285 msgstr ""
14286 "de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT "
14287 "MARC21 resultaten en detailpagina's in de stafinterface."
14288
14289 # OPAC > Features
14290 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14291 msgstr "Toon niet"
14292
14293 # OPAC > Appearance
14294 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14295 msgstr "Toon"
14296
14297 # OPAC > Appearance
14298 msgid ""
14299 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14300 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14301 msgstr ""
14302 "de naam van de lener die een exemplaar geleend of gereserveerd heeft op de "
14303 "detailpagina of de \"Plaats reservering\" pagina van het exemplaar."
14304
14305 # Staff Client > Options
14306 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14307 msgstr "Toon niet"
14308
14309 # Staff Client > Options
14310 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14311 msgstr "Toon"
14312
14313 # Staff Client > Options
14314 msgid ""
14315 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14316 "for 'Search the catalog' boxes."
14317 msgstr "een zoekveld pulldownmenu voor 'Zoek in catalogus' vakken."
14318
14319 # OPAC > Appearance
14320 msgid ""
14321 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14322 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14323 msgstr ""
14324 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina de uitleenmodule:"
14325
14326 # OPAC > Appearance
14327 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14328 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
14329
14330 # OPAC > Appearance
14331 msgid ""
14332 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14333 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14334 msgstr ""
14335 "als stafinterface favicon. (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met "
14336 "<code>https://</code>.)"
14337
14338 # Staff interface > Appearance
14339 msgid ""
14340 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14341 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14342 "of links or blank):"
14343 msgstr ""
14344 "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina in de "
14345 "stafinterface (moet een lijst met links zijn of leeg):"
14346
14347 # OPAC > Appearance
14348 msgid ""
14349 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14350 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14351 msgstr ""
14352 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina van de rapporten "
14353 "module:"
14354
14355 # Staff interface > Appearance
14356 msgid ""
14357 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14358 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14359 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14360 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14361 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14362 msgstr ""
14363 "Gebruik de volgende JavaScript voor printen van bonnen. Zie gedetailleerde "
14364 "beschrijving op de <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14365 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> en eventueel "
14366 "Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14367 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14368
14369 # OPAC > Appearance
14370 msgid ""
14371 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14372 "in the staff interface:"
14373 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de stafinterface:"
14374
14375 # OPAC > Appearance
14376 msgid ""
14377 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14378 "pages in the staff interface:"
14379 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de stafinterface:"
14380
14381 # OPAC > Appearance
14382 msgid ""
14383 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14384 "own column on the main page of the staff interface:"
14385 msgstr ""
14386 "Toon de volgende HTML in een aparte kolom op de hoofdpagina van de "
14387 "stafinterface:"
14388
14389 # Staff Client > Appearance
14390 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14391 msgstr "Voeg de stylesheet toe op"
14392
14393 # Circulation > Interface
14394 msgid ""
14395 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14396 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14397 msgstr ""
14398 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
14399 "<code>https://</code>)"
14400
14401 # Staff interface > Options
14402 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14403 msgstr "Uitschakelen"
14404
14405 # Staff interface > Options
14406 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14407 msgstr "Inschakelen"
14408
14409 # Staff interface > Options
14410 msgid ""
14411 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14412 "detail page."
14413 msgstr "van exemplaarselectie op de record detailpagina."
14414
14415 # OPAC > Appearance
14416 #, fuzzy
14417 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14418 msgstr "Niet arceren"
14419
14420 # OPAC > Appearance
14421 #, fuzzy
14422 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14423 msgstr "Arceren"
14424
14425 # OPAC > Appearance
14426 #, fuzzy
14427 msgid ""
14428 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14429 "interface search results pages."
14430 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
14431
14432 # OPAC > Appearance
14433 msgid ""
14434 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14435 msgstr "Toon taalkeuze "
14436
14437 # OPAC > Appearance
14438 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14439 msgstr "zowel boven als onder"
14440
14441 # OPAC > Appearance
14442 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14443 msgstr "alleen onder"
14444
14445 # OPAC > Appearance
14446 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14447 msgstr "boven"
14448
14449 # OPAC > Appearance
14450 msgid ""
14451 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14452 "staff interface login page"
14453 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
14454
14455 # Circulation > Article Requests
14456 #, fuzzy
14457 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14458 msgstr "Niet inschakelen"
14459
14460 # Administration > CAS authentication
14461 #, fuzzy
14462 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14463 msgstr "Authenticatie"
14464
14465 # Administration > CAS authentication
14466 #, fuzzy
14467 msgid ""
14468 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14469 "(2FA)."
14470 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
14471
14472 # Staff interface > Options
14473 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14474 msgstr "Toon niet"
14475
14476 # Staff interface > Options
14477 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14478 msgstr "Toon"
14479
14480 # Staff interface > Options
14481 msgid ""
14482 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14483 "editing certain HTML system preferences."
14484 msgstr "de WYSIWYG editor bij bewerken van bepaalde HTML systeemvoorkeuren."
14485
14486 # OPAC > Appearance
14487 #, fuzzy
14488 msgid ""
14489 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14490 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14491 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14492 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14493 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14494 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14495 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14496 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14497 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14498 "interface language."
14499 msgstr ""
14500 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14501 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14502 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14503 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
14504 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14505 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
14506 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
14507 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
14508 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
14509
14510 # OPAC > Appearance
14511 msgid ""
14512 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14513 "interface using XSLT stylesheet at: "
14514 msgstr "Toon details in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14515
14516 # OPAC > Appearance
14517 #, fuzzy
14518 msgid ""
14519 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14520 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14521 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14522 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14523 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14524 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14525 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14526 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
14527 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14528 msgstr ""
14529 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14530 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14531 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14532 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
14533 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14534 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
14535 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
14536 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
14537 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
14538
14539 # OPAC > Appearance
14540 msgid ""
14541 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14542 "using XSLT stylesheet at: "
14543 msgstr "Toon lijsten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14544
14545 # OPAC > Appearance
14546 #, fuzzy
14547 msgid ""
14548 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14549 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14550 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14551 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14552 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14553 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14554 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14555 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14556 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14557 "interface language."
14558 msgstr ""
14559 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14560 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
14561 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
14562 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
14563 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14564 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
14565 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
14566 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
14567 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
14568
14569 # OPAC > Appearance
14570 msgid ""
14571 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14572 "interface using XSLT stylesheet at: "
14573 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14574
14575 # Staff interface > Appearance
14576 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14577 msgstr "Gebruik include bestanden uit de"
14578
14579 # Staff interface > Appearance
14580 msgid ""
14581 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14582 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14583 msgstr ""
14584 "map in de sjabloonmap, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om "
14585 "uit te schakelen)"
14586
14587 # OPAC > Appearance
14588 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14589 msgstr "Toon geen"
14590
14591 # Staff interface > Options
14592 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14593 msgstr "Toon"
14594
14595 # Staff interface > Options
14596 msgid ""
14597 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14598 msgstr "de winkelwagen optie in de stafinterface."
14599
14600 # OPAC > Appearance
14601 msgid ""
14602 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14603 "stylesheet"
14604 msgstr "Gebruik de aanvullende CSS stylesheet"
14605
14606 # OPAC > Appearance
14607 msgid ""
14608 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14609 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14610 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14611 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14612 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14613 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14614 "expected to start from your HTTP document root."
14615 msgstr ""
14616 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
14617 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
14618 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
14619 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
14620 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
14621 "pad begint op de HTTPS document root."
14622
14623 # OPAC > Appearance
14624 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14625 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
14626
14627 # OPAC > Appearance
14628 msgid ""
14629 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14630 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14631 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14632 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14633 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14634 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14635 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14636 "root."
14637 msgstr ""
14638 "op alle pagina's in de stafinterface, in plaats van de standaard css (wordt "
14639 "gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
14640 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
14641 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
14642 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
14643 "pad begint op de HTTPS document root."
14644
14645 # OPAC > Features
14646 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14647 msgstr "Toon niet"
14648
14649 # Staff interface > Options
14650 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14651 msgstr "Toon"
14652
14653 # Staff interface > Options
14654 msgid ""
14655 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14656 "the staff interface."
14657 msgstr "een link naar de laatste lener in de stafinterface."
14658
14659 # OPAC > Appearance
14660 msgid ""
14661 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14662 msgstr "De stafinterface bevindt zich op"
14663
14664 # OPAC > Appearance
14665 msgid ""
14666 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14667 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14668 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14669 "work.)"
14670 msgstr ""
14671 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Dit moet een volledige URL zijn, "
14672 "beginnend met http:// of https://. Voeg geen slash toe aan het eind van de "
14673 "URL. (Dit moet correct gevuld zijn om CAS, svc en load_testing te laten "
14674 "werken.)"
14675
14676 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14677 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14678 msgstr "Toestaan"
14679
14680 # Enhanced Content > Tagging
14681 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14682 msgstr "Niet toestaan"
14683
14684 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14685 msgid ""
14686 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14687 "shibboleth."
14688 msgstr "van staflogin anders dan via shibboleth."
14689
14690 # Staff interface > Appearance
14691 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14692 msgstr "Gebruik het"
14693
14694 # Staff interface > Appearance
14695 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14696 msgstr "thema in de stafinterface."
14697
14698 # Staff interface > Options
14699 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14700 msgstr "Toestaan"
14701
14702 # Staff interface > Options
14703 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14704 msgstr "Niet toestaan"
14705
14706 # Staff interface > Options
14707 msgid ""
14708 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14709 "staff interface."
14710 msgstr ""
14711 "dat stafleden records in ISBD vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
14712
14713 # Staff interface > Options
14714 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14715 msgstr "Toestaan"
14716
14717 # Enhanced Content > Tagging
14718 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14719 msgstr "Niet toestaan"
14720
14721 # Staff interface > Options
14722 msgid ""
14723 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14724 "form on the staff interface."
14725 msgstr ""
14726 "dat stafleden records in gelabelde MARC vorm kunnen bekijken in de "
14727 "stafinterface."
14728
14729 # Staff interface > Options
14730 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14731 msgstr "Toestaan"
14732
14733 # OPAC > Privacy
14734 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14735 msgstr "Niet toestaan"
14736
14737 # Staff interface > Options
14738 msgid ""
14739 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14740 "the staff interface."
14741 msgstr ""
14742 "dat stafleden records in gewone MARC vorm kunnen bekijken in de "
14743 "stafinterface."
14744
14745 # Logging
14746 msgid "tools.pref"
14747 msgstr "tools.pref"
14748
14749 msgid "tools.pref Barcodes"
14750 msgstr "Barcodes"
14751
14752 # Tools > Batch item
14753 msgid "tools.pref Batch item"
14754 msgstr "Batch exemplaar"
14755
14756 # Tools > News
14757 msgid "tools.pref News"
14758 msgstr "Nieuws"
14759
14760 msgid "tools.pref Patron cards"
14761 msgstr "Lenerpassen"
14762
14763 # Tools > Upload
14764 msgid "tools.pref Upload"
14765 msgstr "Uploaden"
14766
14767 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14768 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14769 msgstr "."
14770
14771 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14772 msgid ""
14773 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14774 "news items with"
14775 msgstr "Standaard aanvullende content en nieuwsberichten bewerken met"
14776
14777 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14778 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14779 msgstr "een WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14780
14781 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14782 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14783 msgstr "een teksteditor (CodeMirror)"
14784
14785 # Tools > Barcodes
14786 msgid ""
14787 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14788 msgstr "Spits barcodes bij de volgende scheidingstekens"
14789
14790 # Tools > Barcodes
14791 msgid ""
14792 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14793 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14794 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14795 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14796 msgstr ""
14797 "Bij batch exemplaar wijzigen en inventaris.<br/>Let op: Type \\r voor harde "
14798 "return, \\n voor nieuwe regel en \\s voor witruimte. Mogelijke andere opties "
14799 "zijn verticale streep |, koppelteken (vooraf gegaan door backslash), komma, "
14800 "puntkomma, punt, etc"
14801
14802 # Tools > Patron cards
14803 msgid ""
14804 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14805 "database to"
14806 msgstr "Beperk het aantal creatorafbeeldingen in de database tot"
14807
14808 # Tools > Patron cards
14809 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14810 msgstr "tools.pref#ImageLimit# afbeeldingen."
14811
14812 # OPAC > Appearance
14813 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14814 msgstr "Toon tot"
14815
14816 # Tools > Batch item
14817 msgid ""
14818 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14819 "batch."
14820 msgstr "exemplaren in een enkele verwijderingsbatch."
14821
14822 # OPAC > Appearance
14823 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14824 msgstr "Toon tot"
14825
14826 # Tools > Batch item
14827 msgid ""
14828 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14829 "batch."
14830 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
14831
14832 # Tools > Batch item
14833 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14834 msgstr "Verwerk tot"
14835
14836 # Tools > Batch item
14837 msgid ""
14838 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14839 "batch."
14840 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
14841
14842 # Logging > Logging
14843 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14844 msgstr "."
14845
14846 # Tools > News
14847 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14848 msgstr "alleen OPAC"
14849
14850 # Tools > News
14851 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14852 msgstr "Toon auteur van nieuwsberichten:"
14853
14854 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14855 msgstr "voor zowel de OPAC en stafinterface"
14856
14857 # Tools > News
14858 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14859 msgstr "helemaal niet"
14860
14861 # Tools > News
14862 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14863 msgstr "alleen stafinterface"
14864
14865 # Tools > Upload
14866 msgid ""
14867 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14868 "uploads older than"
14869 msgstr "Automatisch verwijderen van tijdelijke uploads ouder dan"
14870
14871 # Tools > Upload
14872 msgid ""
14873 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14874 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14875 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14876 msgstr ""
14877 "dagen in cleanup_database cron job. LET OP: Als dit veld leeg blijft, "
14878 "verwijdert de cron job geen bestanden. Een waarde van 0 betekent "
14879 "verwijdering van alle bestanden."
14880
14881 msgid "web_services.pref"
14882 msgstr "web_services.pref"
14883
14884 # Authorities > General
14885 msgid "web_services.pref General"
14886 msgstr "Algemeen"
14887
14888 # Web services > ILS-DI
14889 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14890 msgstr "ILS-DI"
14891
14892 # Web services > IdRef
14893 msgid "web_services.pref IdRef"
14894 msgstr "IdRef"
14895
14896 # Web services > Mana KB
14897 msgid "web_services.pref Mana KB"
14898 msgstr "Mana KB"
14899
14900 # Web services > OAI-PMH
14901 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14902 msgstr "OAI-PMH"
14903
14904 # Web services > REST API
14905 msgid "web_services.pref REST API"
14906 msgstr "REST API"
14907
14908 # Web services > Reporting
14909 msgid "web_services.pref Reporting"
14910 msgstr "Rapporteren"
14911
14912 # Web services > General
14913 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14914 msgstr "."
14915
14916 # Web services > General
14917 msgid ""
14918 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14919 "Origin header to"
14920 msgstr "Stel de Access-Control-Allow-Origin header in op"
14921
14922 # Web services > Mana KB
14923 msgid ""
14924 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14925 "KB:"
14926 msgstr "Velden automatisch gedeeld met Mana KB:"
14927
14928 # Web services > Mana KB
14929 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14930 msgstr "abonnementen"
14931
14932 # Web services > ILS-DI
14933 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14934 msgstr "Uitschakelen"
14935
14936 # Web services > ILS-DI
14937 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14938 msgstr "Inschakelen"
14939
14940 # Web services > ILS-DI
14941 msgid ""
14942 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14943 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14944 msgstr ""
14945 "ILS-DI services voor OPAC gebruikers (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/ilsdi."
14946 "pl)"
14947
14948 # Web services > ILS-DI
14949 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14950 msgstr "IP adressen toestaan"
14951
14952 # Web services > ILS-DI
14953 msgid ""
14954 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14955 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14956 "the field blank to allow any IP address."
14957 msgstr ""
14958 "om de ILS-DI services te gebruiken (indien ingeschakeld). Scheid IP adressen "
14959 "door komma's zonder spaties. Laat leeg om alle adressen toe te laten."
14960
14961 # Web services > IdRef
14962 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14963 msgstr "Uitschakelen"
14964
14965 # Web services > IdRef
14966 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14967 msgstr "Inschakelen"
14968
14969 # OPAC > Appearance
14970 msgid ""
14971 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14972 "UNIMARC."
14973 msgstr "Deze optie is momenteel alleen beschikbaar voor UNIMARC."
14974
14975 # Web services > IdRef
14976 msgid ""
14977 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14978 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14979 msgstr ""
14980 "de IdRef webservice op de OPAC detailpagina. IdRef regelt het opvragen van "
14981 "thesaurustermen vanuit de Sudoc database."
14982
14983 # Web services > Mana KB
14984 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14985 msgstr "Uitschakelen"
14986
14987 # Web services > Mana KB
14988 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14989 msgstr "Inschakelen"
14990
14991 # Administration > Share anonymous usage statistics
14992 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14993 msgstr "Nee, nu nog even niet"
14994
14995 # Web services > Mana KB
14996 msgid ""
14997 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14998 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14999 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
15000 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
15001 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
15002 "license</a>"
15003 msgstr ""
15004 "web_services.pref#Mana# inzendingen naar Mana KB. Mana centraliseert "
15005 "information tussen andere Koha installatie om zo de creatie van nieuwe "
15006 "abonnementen, verkopers, rapporten etc. te faciliteren. U kunt zoeken, "
15007 "delen, importeren en reageren op de inhoud van Mana. De informatie op Mana "
15008 "KB wordt gedeeld onder de <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
15009 "\">CC-0 licentie</a>"
15010
15011 # Web services > Mana KB
15012 msgid ""
15013 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
15014 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15015 msgstr ""
15016 "web_services.pref#ManaToken# Verkrijg een veiligheidstoken via de <a href=\"/"
15017 "cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administratie pagina</a>."
15018
15019 # Web services > Mana KB
15020 msgid ""
15021 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15022 msgstr "Veiligheidstoken gebruikt voor authenticatie bij Mana KB:"
15023
15024 # Web services > OAI-PMH
15025 msgid ""
15026 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
15027 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15028 msgstr ""
15029 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. "
15030 "(beschikbaar via: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15031
15032 # Web services > OAI-PMH
15033 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15034 msgstr "Uitschakelen"
15035
15036 # Web services > OAI-PMH
15037 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15038 msgstr "Inschakelen"
15039
15040 # Web services > OAI-PMH
15041 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15042 msgstr "Koha's"
15043
15044 # Web services > OAI-PMH
15045 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15046 msgstr "Uitschakelen"
15047
15048 # Web services > OAI-PMH
15049 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15050 msgstr "Inschakelen"
15051
15052 # Web services > OAI-PMH
15053 msgid ""
15054 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
15055 "when a bibliographic or item record is created or updated."
15056 msgstr ""
15057 "automatische update van OAI-PMH sets als een bibliografisch of "
15058 "exemplaarrecord wordt gemaakt of bijgewerkt."
15059
15060 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15061 msgid ""
15062 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
15063 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15064 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
15065 "syspref to be enabled."
15066 msgstr ""
15067 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15068 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
15069 "AutoUpdateSets</a> systeemvoorkeur ingeschakeld is."
15070
15071 # Web services > OAI-PMH
15072 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15073 msgstr "Uitschakelen"
15074
15075 # Web services > OAI-PMH
15076 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15077 msgstr "Inschakelen"
15078
15079 # Web services > OAI-PMH
15080 msgid ""
15081 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15082 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15083 msgstr ""
15084 "embedden van exemplaargegevens bij automatisch udpaten van OAI-PMH sets."
15085
15086 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
15087 msgid ""
15088 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15089 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15090 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15091 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15092 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15093 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15094 "records."
15095 msgstr ""
15096 ". Indien leeg werkt de Koha OAI server in gewone modus, anders in "
15097 "uitgebreide modus. In uitgebreide modus is het mogelijk om andere formats "
15098 "dan marcxml of Dublin Core in te stellen. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15099 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
15100 "specificeer een YAML configuratiebestand die beschikbare metadata formats "
15101 "opsomt en XSL bestand om ze vanuit markxml records aan te maken."
15102
15103 # Web services > OAI-PMH
15104 msgid ""
15105 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15106 msgstr "YAML OAI Koha server configuratiebestand:"
15107
15108 # Web services > OAI-PMH
15109 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15110 msgstr "."
15111
15112 # Web services > OAI-PMH
15113 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15114 msgstr "Koha's deletedbiblio tabel"
15115
15116 # Web services > OAI-PMH
15117 msgid ""
15118 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15119 "some point (transient)"
15120 msgstr "kan op enig moment geleegd of getrunceerd worden (overgankelijk)"
15121
15122 # Web services > OAI-PMH
15123 msgid ""
15124 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15125 "(persistent)"
15126 msgstr "wordt nooit geleegd of getrunceerd (persistent)"
15127
15128 # Web services > OAI-PMH
15129 msgid ""
15130 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15131 msgstr "bevat nooit data (nee)"
15132
15133 # Web services > OAI-PMH
15134 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15135 msgstr "Toon maximaal"
15136
15137 # Web services > OAI-PMH
15138 msgid ""
15139 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15140 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15141 msgstr ""
15142 "records per keer in reactie op een ListRecords of ListIdentiefers verzoek."
15143
15144 # Web services > OAI-PMH
15145 msgid ""
15146 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
15147 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15148 msgstr ""
15149 ". Svp voorvoegsel invoegen zonder punt erachter (\".\") De archiveID "
15150 "respecteert de OAI specificatie. Zie "
15151
15152 # Web services > OAI-PMH
15153 msgid ""
15154 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15155 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15156 msgstr ""
15157 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
15158 "\">Implementatierichtlijnen</a>. "
15159
15160 # Web services > OAI-PMH
15161 msgid ""
15162 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15163 msgstr "Bv: \"oai:example-library.org\""
15164
15165 # Web services > OAI-PMH
15166 msgid ""
15167 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15168 "prefix"
15169 msgstr "Identificeer records op deze site met het voorvoegsel"
15170
15171 # Web services > REST API
15172 msgid ""
15173 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15174 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15175 "the REST API."
15176 msgstr ""
15177 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
15178 "\"_blank\">Basis authenticatie</a> voor de REST API."
15179
15180 # Web services > Mana KB
15181 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15182 msgstr "Uitschakelen"
15183
15184 # Web services > REST API
15185 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15186 msgstr "Inschakelen"
15187
15188 # Web services > REST API
15189 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15190 msgstr "Uitschakelen"
15191
15192 # Web services > REST API
15193 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15194 msgstr "Inschakelen"
15195
15196 # Web services > REST API
15197 #, fuzzy
15198 msgid ""
15199 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15200 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15201 msgstr ""
15202 "de OAuth2 client credentials toegekend voor de REST API. Vereist Net::"
15203 "OAuth2::AuthorizationServer installatie. [EXPERIMENTEEL]"
15204
15205 # OPAC > Appearance
15206 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15207 msgstr "Uitschakelen"
15208
15209 # OPAC > Appearance
15210 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15211 msgstr "Inschakelen"
15212
15213 # Web services > REST API
15214 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15215 msgstr "de /public namespace van de API."
15216
15217 # Web services > REST API
15218 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15219 msgstr "Uitschakelen"
15220
15221 # Web services > REST API
15222 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15223 msgstr "Inschakelen"
15224
15225 # Web services > REST API
15226 msgid ""
15227 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15228 "routes (that don't require authenticated access)"
15229 msgstr ""
15230 "van anonieme toegang tot publieke routes (die geen authenticatie vereisen)"
15231
15232 # Web services > REST API
15233 msgid ""
15234 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15235 "returned by the REST API endpoints to"
15236 msgstr "Stel het standaard aantal resultaten van de REST API endpoints in op"
15237
15238 # Web services > REST API
15239 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15240 msgstr "per pagina."
15241
15242 # Web services > Reporting
15243 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15244 msgstr "Toon slechts"
15245
15246 # Web services > Reporting
15247 msgid ""
15248 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15249 "reports web service."
15250 msgstr "rijen van een rapport dat opgevraagd is via de rapporten webservice."
15251
15252 # Administration > Interface options
15253 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15254 #~ msgstr "Ja"
15255
15256 # Circulation > Interface
15257 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15258 #~ msgstr "gescande exemplaarbarcodes."
15259
15260 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15261 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15262 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15263 #~ msgstr "Toon"
15264
15265 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15266 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15267 #~ msgstr "Toon"
15268
15269 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15270 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15271 #~ msgstr "Toon"
15272
15273 # Administration > Interface options
15274 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15275 #~ msgstr "Ja"
15276
15277 # OPAC > Features
15278 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15279 #~ msgstr "Verberg"