2 msgid "acquisitions.pref"
5 # Acquisitions > Policy
6 msgid "acquisitions.pref Policy"
7 msgstr "acquisitions.pref Política"
9 # Acquisitions > Printing
10 msgid "acquisitions.pref Printing"
11 msgstr "acquisitions.pref Impressão"
13 # Acquisitions > Policy
14 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
15 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Criar novo item quando"
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
19 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# catalogar o registo."
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
23 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# realizar uma encomenda."
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
27 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receber uma encomenda."
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Mostrar carrinho"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
47 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Ao fechar ou reabrir um carrinho de compras,"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
51 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# pedir sempre confirmação."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
55 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# não pedir confirmação."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
59 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
63 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
67 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Mostrar as modeas neste formato"
69 # Acquisitions > Printing
70 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
71 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Usar"
73 # Acquisitions > Printing
74 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
75 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# quando imprimimos grupos de carrinho."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
83 msgstr "acquisitions.pref#gist# (insira na forma numérica, 0.12 para 12%)"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
87 msgstr "acquisitions.pref#gist# O valor de transferência é"
93 # Administration > CAS Authentication
94 msgid "admin.pref CAS Authentication"
95 msgstr "admin.pref Autenticação CAS"
97 # Administration > Interface options
98 msgid "admin.pref Interface options"
99 msgstr "admin.pref Opções de visualização"
101 # Administration > Login options
102 msgid "admin.pref Login options"
103 msgstr "admin.pref Opções de entrada"
105 # Administration > CAS Authentication
106 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
109 # Administration > CAS Authentication
110 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
117 # Administration > CAS Authentication
118 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
121 # Administration > CAS Authentication
122 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
125 # Administration > Login options
126 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
127 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Não requerido"
129 # Administration > Login options
130 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
131 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Requerido"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
135 msgstr "admin.pref#AutoLocation# que o staff se auntentique num computador dentro do limite de endereços de IP <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">especificado pela biblioteca</a> (se existir)."
137 # Administration > Interface options
138 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
139 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Mostrar"
141 # Administration > Interface options
142 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
143 msgstr "admin.pref#DebugLevel# descodificar a informação no browser quando ocorrem erros internos."
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
147 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Muitos"
149 # Administration > Interface options
150 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
151 msgstr "admin.pref#DebugLevel# não"
153 # Administration > Interface options
154 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
155 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Alguns"
157 # Administration > Login options
158 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
159 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Não evitar"
161 # Administration > Login options
162 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
163 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Prevenir"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
167 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# pessoal (mas não superlibrarians) de modificação de objetos (segura, itens, clientes, etc) pertencentes a outras bibliotecas."
169 # Administration > Interface options
170 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
171 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Usar"
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
179 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Armazenar informações sessão"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
183 msgstr "admin.pref#SessionStorage# ficheiros temporários."
185 # Administration > Login options
186 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
189 # Administration > Login options
190 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
191 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Dentro da base de dados MySQL."
193 # Administration > Login options
194 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
195 msgstr "admin.pref#SessionStorage# dentro da base de dados PostgreSQL(não suportada)."
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
199 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS para realizar a autenticação."
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
203 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Não usar"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
207 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Usar"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
211 msgstr "admin.pref#casLogout# Não Sair"
213 # Administration > CAS Authentication
214 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
215 msgstr "admin.pref#casLogout# Sair"
217 # Administration > CAS Authentication
218 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
219 msgstr "admin.pref#casLogout# No CAS quando saimos do Koha."
221 # Administration > CAS Authentication
222 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
223 msgstr "admin.pref#casServerUrl# A autenticação no servidor CAS pode ser encontrada em"
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
227 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
231 msgstr "admin.pref#delimiter# Separe as colunas no ficheiro exportado com"
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
235 msgstr "admin.pref#delimiter# invertidos"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
239 msgstr "admin.pref#delimiter# por defeito."
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
243 msgstr "admin.pref#delimiter# vírgulas"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
247 msgstr "admin.pref#delimiter# ponto e vírgula"
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
251 msgstr "admin.pref#delimiter# cortes"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
255 msgstr "admin.pref#delimiter# guias"
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
259 msgstr "admin.pref#insecure# Permitir"
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
263 msgstr "admin.pref#insecure# Não permitir"
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
267 msgstr "admin.pref#insecure# Aceder aos clientes sem entrar. activar isto pode ser perigoso, e pode nao funcionar bem."
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
271 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Não Mostrar"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
275 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Mostrar"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
279 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ícones \"itemtype\" no catálogo."
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
283 msgstr "admin.pref#timeout# Automaticamente após a sessão dos utilizadores"
285 # Administration > Login options
286 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
291 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Permitir"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
295 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Não permitir"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
299 msgstr "admin.pref#virtualshelves# funcionários e clientes para criar e exibir as listas de livros guardados."
302 msgid "authorities.pref"
305 # Authorities > General
306 msgid "authorities.pref General"
307 msgstr "autorités.pref General"
309 # Authorities > Linker
310 msgid "authorities.pref Linker"
313 # Authorities > General
314 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
315 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
317 # Authorities > General
318 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
319 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
321 # Authorities > General
322 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
323 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
325 # Authorities > General
326 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
327 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
329 # Authorities > General
330 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
331 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Quando a edição de registos"
333 # Authorities > General
334 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
335 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Permitir"
337 # Authorities > General
338 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
339 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Não Permitir"
341 # Authorities > General
342 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
345 # Authorities > Linker
346 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
347 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
349 # Authorities > Linker
350 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
351 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
353 # Authorities > Linker
354 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
355 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
357 # Authorities > Linker
358 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
359 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
363 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
369 # Authorities > Linker
370 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
371 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
373 # Authorities > Linker
374 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
375 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
379 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
381 # Authorities > Linker
382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
383 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
385 # Authorities > Linker
386 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
387 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
389 # Authorities > Linker
390 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
391 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
395 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
397 # Authorities > Linker
398 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
399 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
401 # Authorities > Linker
402 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
403 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
405 # Authorities > Linker
406 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
407 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
425 # Authorities > General
426 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
427 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Fazer"
429 # Authorities > General
430 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
431 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Não"
433 # Authorities > General
434 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
438 msgid "cataloguing.pref"
441 # Cataloging > Display
442 msgid "cataloguing.pref Display"
443 msgstr "cataloguing.pref Mostrar"
445 # Cataloging > Interface
446 msgid "cataloguing.pref Interface"
447 msgstr "cataloguing.pref Interface"
449 # Cataloging > Record Structure
450 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
451 msgstr "cataloguing.pref Estrutura guardada"
453 # Cataloging > Spine Labels
454 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
455 msgstr "cataloguing.pref Rótulos"
457 # Cataloging > Record Structure
458 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
461 # Cataloging > Record Structure
462 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
465 # Cataloging > Record Structure
466 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
469 # Cataloging > Interface
470 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
471 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Usar"
473 # Cataloging > Interface
474 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
475 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource#Código de classificação por defeito."
477 # Cataloging > Interface
478 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
481 # Cataloging > Interface
482 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
483 msgstr "Не показывать "
485 # Cataloging > Interface
486 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
487 msgstr " легкие пути для создания взаимосвязей аналитических записей."
489 # Cataloging > Display
490 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
491 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Usar o seguinte ISBD template:"
493 # Cataloging > Display
494 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
495 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Por defeito, mostra os registos da biblioteca"
497 # Cataloging > Display
498 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
499 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (veja o anterior)."
501 # Cataloging > Display
502 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
505 # Cataloging > Display
506 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
507 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
511 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Forma normal."
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
515 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Fazer"
517 # Cataloging > Display
518 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
519 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Não"
521 # Cataloging > Display
522 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
523 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# inserio etiquetas já existentes, coloque uma nova etiqueta."
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
531 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# por defeito no novo MARC records (deixe em branco para desactivar)."
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
543 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Não Esconder"
545 # Cataloging > Display
546 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
547 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Esconder"
549 # Cataloging > Display
550 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
551 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# itens marcados como suprimidos dos resultados de pesquisa OPAC. Observe que você deve ter o <code> Repressão </ index> código criado em Zebra e pelo menos um item suprimido, ou as suas pesquisas vai ser quebrado."
553 # Cataloging > Spine Labels
554 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
555 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Quando se usa uma rápida etiqueta de empressão,"
557 # Cataloging > Spine Labels
558 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
559 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Automáticamente cria uma janela de diálogo sobre a impressao."
561 # Cataloging > Spine Labels
562 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
563 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Fazer"
565 # Cataloging > Spine Labels
566 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
567 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Não"
569 # Cataloging > Spine Labels
570 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
571 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (insira nas colunas <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ou <code>items</code> tabelas ,< and >.)"
573 # Cataloging > Spine Labels
574 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
575 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Incluir os seguintes campos de etiquetas rápidas de impresso:"
577 # Cataloging > Spine Labels
578 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
579 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Mostrar"
581 # Cataloging > Spine Labels
582 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
583 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Não Mostrar"
585 # Cataloging > Spine Labels
586 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
587 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Botões na biblioteca na página de detalhes de impressao rápida."
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
591 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Mostrar"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
595 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# como o texto de links inseridos nos registos MARC."
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
609 # Cataloging > Interface
610 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
611 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Mostrar"
613 # Cataloging > Interface
614 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
615 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Não Mostrar"
617 # Cataloging > Interface
618 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
619 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Descrições sobre pastas e subpastas no Marc editor."
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
623 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
627 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Separa os diversos autores ou assuntos com "
629 # Cataloging > Record Structure
630 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
631 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# codigo de barras com"
633 # Cataloging > Record Structure
634 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
635 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# cria na forma <branchcode>yymm0001."
637 # Cataloging > Record Structure
638 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
639 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# cria na forma de <year>-0001, <year>-0002."
641 # Cataloging > Record Structure
642 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
643 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# cria na forma 1, 2, 3."
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
647 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# não cria automáticamente."
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
651 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Mostrar"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
655 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Não mostrar"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
659 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# números tag MARC, códigos de subcampos e indicadores em vista MARC."
661 # Cataloging > Record Structure
662 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
663 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Usar o tipo de identicade no"
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
667 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# este é um iten autoritário."
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
671 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# armazenamento da biblioteca"
673 # Cataloging > Record Structure
674 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
675 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# ficheiro específico"
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
679 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Mapeamento da sub-pasta MARC"
681 # Cataloging > Record Structure
682 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
683 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (Esta pode conter vários subcampos de olhar para, por exemplo <code> 082ab> </ code ficaria em 082 subáreas ae b.) <br /> Exemplos: <strong> Dewey </ strong>: <code> 082ab < / code> ou <code> 092ab </ code>; <strong> LOC </ strong>: <code> 050ab </ code> ou <code> 090ab </ code>; <strong> do registro </ item forte > <code> 852hi </ code>"
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
687 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# interpretar e armazenar registros MARC no"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
691 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
693 # Cataloging > Record Structure
694 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
697 # Cataloging > Record Structure
698 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
699 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
701 # Cataloging > Record Structure
702 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
703 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# formato."
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
707 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Cópia"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
711 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Não Copiar"
713 # Cataloging > Record Structure
714 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
715 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Autores do UNIMARC"
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
719 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# etiquetas (separadas por virgulas)Z39.50."
722 msgid "circulation.pref"
725 # Circulation > Checkout Policy
726 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
727 msgstr "circulation.pref verificação da Politica "
729 # Circulation > Fines Policy
730 msgid "circulation.pref Fines Policy"
731 msgstr "circulation.pref Multas"
733 # Circulation > Holds Policy
734 msgid "circulation.pref Holds Policy"
735 msgstr "circulation.pref Possui Politica"
737 # Circulation > Interface
738 msgid "circulation.pref Interface"
739 msgstr "circulation.pref Interface"
741 # Circulation > Self Checkout
742 msgid "circulation.pref Self Checkout"
743 msgstr "circulation.pref Self Checkout"
745 # Circulation > Checkout Policy
746 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
749 # Circulation > Checkout Policy
750 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
753 # Circulation > Checkout Policy
754 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
757 # Circulation > Interface
758 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
759 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Permitir"
761 # Circulation > Interface
762 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
763 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Não Permitir"
765 # Circulation > Interface
766 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
767 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Equipa para remover mensagens adicionadas por outras bibliotecas."
769 # Circulation > Checkout Policy
770 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
773 # Circulation > Checkout Policy
774 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
777 # Circulation > Checkout Policy
778 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
781 # Circulation > Holds Policy
782 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
783 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Permitir"
785 # Circulation > Holds Policy
786 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
787 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Não Permitir"
789 # Circulation > Holds Policy
790 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
791 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# pedidos de segurança a serem colocados de modo que não entrem na lista de espera até uma determinada data futura."
793 # Circulation > Holds Policy
794 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
795 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Permitir"
797 # Circulation > Holds Policy
798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
799 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Não Permitir"
801 # Circulation > Holds Policy
802 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
803 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# pessoal para substituir mas políticas."
805 # Circulation > Holds Policy
806 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
807 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Permitir"
809 # Circulation > Holds Policy
810 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
811 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Não Permitir"
813 # Circulation > Holds Policy
814 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
815 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Pedidos de segurança serão postos nos itens danaficados."
817 # Circulation > Checkout Policy
818 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
821 # Circulation > Checkout Policy
822 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
825 # Circulation > Checkout Policy
826 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
829 # Circulation > Checkout Policy
830 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
831 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Permitir"
833 # Circulation > Checkout Policy
834 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
835 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Não Permitir"
837 # Circulation > Checkout Policy
838 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
839 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# pessoal para substituir e verificar itens que estão marcados como não por empréstimo."
841 # Circulation > Holds Policy
842 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
843 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Permitir"
845 # Circulation > Holds Policy
846 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
847 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Não Permitir"
849 # Circulation > Holds Policy
850 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
851 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# pedidos de segurar a ser colocados os itens que não estão com check-out."
853 # Circulation > Checkout Policy
854 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
855 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Permitir"
857 # Circulation > Checkout Policy
858 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
859 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Não Permitir"
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
863 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# pessoal para substituir manualmente o limite de renovação e renovação de uma saída, quando se exceder o limite de renovação."
865 # Circulation > Self Checkout
866 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
869 # Circulation > Self Checkout
870 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
873 # Circulation > Self Checkout
874 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
877 # Circulation > Holds Policy
878 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
881 # Circulation > Holds Policy
882 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
889 # Circulation > Self Checkout
890 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
891 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
895 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Permitir"
897 # Circulation > Self Checkout
898 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
899 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Não Permitir"
901 # Circulation > Self Checkout
902 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
903 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# e esta password"
905 # Circulation > Self Checkout
906 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
907 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# o sistema de checkout self web-based login automaticamente com este pessoal login"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
911 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Fazer"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
915 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Não"
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
921 # Circulation > Interface
922 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
925 # Circulation > Interface
926 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
927 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
931 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
935 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
939 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Não Tentar"
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
947 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Tentar"
949 # Circulation > Interface
950 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
951 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# adivinhar o patrono sendo inserido ao digitar uma pesquisa sobre o patrono da tela circulação."
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
955 msgstr "circulation.pref#CircControl# Usar o check-out e multas regras de"
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
959 msgstr "circulation.pref#CircControl# os itens da biblioteca são para."
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
963 msgstr "circulation.pref#CircControl# o patrono da biblioteca é a forma."
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
967 msgstr "circulation.pref#CircControl#A biblioteca que está ligado"
969 # Circulation > Interface
970 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
973 # Circulation > Interface
974 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
977 # Circulation > Interface
978 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
995 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
999 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1003 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1007 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
1009 # Circulation > Interface
1010 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1011 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Não Requerer"
1013 # Circulation > Interface
1014 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1015 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Requerer"
1017 # Circulation > Interface
1018 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1019 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# pessoal para escolher qual checkouts para mostrar antes de executar o relatório overdues."
1021 # Circulation > Interface
1022 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1035 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch#Use a verificação e as regras para"
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1039 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# O item da biblioteca é para."
1041 # Circulation > Checkout Policy
1042 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1043 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1045 # Circulation > Checkout Policy
1046 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1059 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Não Mover"
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1063 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Mover"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1067 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# itens que têm a localização PROC para o local CART quando são verificados dentro."
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1071 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Não evitar"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1075 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Evitar"
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1079 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# patronos do check-out um item cuja taxa de aluguer iria levá-los ao longo do limite."
1081 # Circulation > Interface
1082 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1085 # Circulation > Interface
1086 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1089 # Circulation > Holds Policy
1090 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1091 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Permitir"
1093 # Circulation > Holds Policy
1094 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1095 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Não Permitir"
1097 # Circulation > Holds Policy
1098 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1099 msgstr "patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1115 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Envia todas as noticias da BCC para este e-mail"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1141 # Circulation > Interface
1142 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1155 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Quando checkouts renova base, a nova data de vencimento em"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1159 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# A date actual."
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1163 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# a data de vencimento da idade de saída."
1165 # Circulation > Holds Policy
1166 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1167 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Verificar o"
1169 # Circulation > Holds Policy
1170 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1171 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Origem do ficheiro da biblioteca"
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1175 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Protector da origem da biblioteca"
1177 # Circulation > Holds Policy
1178 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1179 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# para ver se o protector consegue manter um ficheiro."
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1183 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Marcar um porão como problemático se ele tem estado à espera de mais de"
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1187 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# dias."
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1191 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automaticamente"
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1195 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Não é automático"
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1199 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# marca tem como encontrou e espera um porão quando é colocado especificamente sobre eles e eles já estão controlados dentro."
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1203 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Não Requerer"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1207 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Requerer"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1211 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patronos para devolver os livros antes de expirar as suas contas (através da restrição de datas de vencimento antes da data do padroeiro de validade)."
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1215 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Não mover"
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1219 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Mover"
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1223 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# todos os itens para o local CART quando são verificados dentro."
1225 # Circulation > Self Checkout
1226 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1229 # Circulation > Self Checkout
1230 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1233 # Circulation > Self Checkout
1234 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1237 # Circulation > Self Checkout
1238 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1241 # Circulation > Self Checkout
1242 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1245 # Circulation > Self Checkout
1246 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1249 # Circulation > Self Checkout
1250 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1251 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Não mostrar"
1253 # Circulation > Self Checkout
1254 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1255 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Mostrar"
1257 # Circulation > Self Checkout
1258 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1259 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Imagem do patrono (caso tenha sido adicionado), quando eles usam a web-based checkout self."
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1263 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Permitir"
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1267 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Não Permitir"
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1271 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# pessoal para especificar uma data de vencimento para um check-out."
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1275 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (Como branchcodes, separados por vírgulas, se estiver vazia, usa todas as bibliotecas)."
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1279 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfaça detém das bibliotecas"
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1283 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# em ordem aleatória."
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1287 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# nessa ordem."
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1293 # Circulation > Holds Policy
1294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1297 # Circulation > Holds Policy
1298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1301 # Circulation > Holds Policy
1302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1305 # Circulation > Holds Policy
1306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1309 # Circulation > Holds Policy
1310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1315 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1319 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1323 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de l'annulation de réservations en attente."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1331 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# dia depois de ser enviado."
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1335 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1339 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Não Aplicar"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1343 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Aplicar"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1347 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# código de colecção"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1351 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# tipo de arquivo"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1357 # Circulation > Interface
1358 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1361 # Circulation > Interface
1362 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1365 # Circulation > Interface
1366 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1369 # Circulation > Interface
1370 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1373 # Circulation > Interface
1374 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1377 # Circulation > Interface
1378 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1381 # Circulation > Self Checkout
1382 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1383 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Não Activar"
1385 # Circulation > Self Checkout
1386 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1387 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Activar"
1389 # Circulation > Self Checkout
1390 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1391 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1395 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Permitir"
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1399 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Não Permitir (com agências independentes)"
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1403 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches#um usuário de uma biblioteca para colocar um cabo em um item de outra biblioteca"
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1407 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Não Activar"
1409 # Circulation > Holds Policy
1410 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1411 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Activar"
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1415 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# enviando um email para o endereço de email administrador Koha sempre que um pedido é colocado segurar."
1417 # Circulation > Fines Policy
1418 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1419 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Calcule multas com base nos dias de atraso"
1421 # Circulation > Fines Policy
1422 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1423 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# directamente."
1425 # Circulation > Fines Policy
1426 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1427 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# não incluindo os dias que a biblioteca está fechada."
1429 # Circulation > Fines Policy
1430 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1431 msgstr "circulation.pref#finesMode# Calcular (Mas somente para o envio ao admin)"
1433 # Circulation > Fines Policy
1434 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1435 msgstr "circulation.pref#finesMode# Calcular e cobrar"
1437 # Circulation > Fines Policy
1438 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1439 msgstr "circulation.pref#finesMode# Não Calcular"
1441 # Circulation > Fines Policy
1442 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1443 msgstr "circulation.pref#finesMode# multas (quando <code> misc / cronjobs </ fines.pl / code> está sendo executado)."
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1447 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Converte para CueCat"
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1453 # Circulation > Interface
1454 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1455 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Não Filtrar"
1457 # Circulation > Interface
1458 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1459 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remover espaços do"
1461 # Circulation > Interface
1462 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1463 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remover o primeiro número do estilo T-prefix"
1465 # Circulation > Interface
1466 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1471 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# impedir patronos de fazer detém no OPAC se deve mais do que"
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1479 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Patronos só pode ter"
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1483 msgstr "circulation.pref#maxreserves# detém uma só vez."
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1487 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Impedir que os patronos verifiquem se os livros têm mais de"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1495 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Mostar o/a"
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1499 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# últimos itens devolvidos na janela checkin."
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1503 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Ordenar check-outs anteriores na página de circulação"
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1507 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Data de vencimento."
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1511 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Primeiros a últimos"
1513 # Circulation > Interface
1514 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1515 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# últimos a primeiros"
1517 # Circulation > Interface
1518 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1519 msgstr "circulation.pref#soundon# Não activar"
1521 # Circulation > Interface
1522 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1523 msgstr "circulation.pref#soundon# Activar"
1525 # Circulation > Interface
1526 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1527 msgstr "circulation.pref#soundon# circulação de sons durante o check-in e check-out na interface do pessoal.Não é suportado por todos os browsers ainda."
1529 # Circulation > Interface
1530 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1531 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Ordenar hoje checkouts na página de circulação"
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1535 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# data de vencimento."
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1539 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# primeiros a últimos"
1541 # Circulation > Interface
1542 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1543 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Do ultimo para o primeiro"
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1562 msgid "creators.pref"
1565 # Creators > Patron Cards
1566 msgid "creators.pref Patron Cards"
1567 msgstr "creators.pref Patrono Cartões"
1569 # Creators > Patron Cards
1570 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1571 msgstr "creators.pref#ImageLimit# limitar o número do criados de imagens armazenadas no banco de dados"
1573 # Creators > Patron Cards
1574 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1575 msgstr "creators.pref#ImageLimit# imagens."
1578 msgid "enhanced_content.pref"
1581 # Enhanced Content > All
1582 msgid "enhanced_content.pref All"
1585 # Enhanced Content > Amazon
1586 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1589 # Enhanced Content > Babelthèque
1590 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1593 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1594 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1597 # Enhanced Content > Google
1598 msgid "enhanced_content.pref Google"
1601 # Enhanced Content > Library Thing
1602 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1605 # Enhanced Content > Local Cover Images
1606 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1609 # Enhanced Content > Novelist Select
1610 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1613 # Enhanced Content > OCLC
1614 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1617 # Enhanced Content > Open Library
1618 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1621 # Enhanced Content > Syndetics
1622 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1625 # Enhanced Content > Tagging
1626 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1629 # Enhanced Content > Amazon
1630 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1633 # Enhanced Content > Amazon
1634 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1637 # Enhanced Content > Amazon
1638 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1641 # Enhanced Content > Amazon
1642 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1645 # Enhanced Content > Local Cover Images
1646 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1647 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
1649 # Enhanced Content > Local Cover Images
1650 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1651 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
1653 # Enhanced Content > Local Cover Images
1654 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1655 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
1657 # Enhanced Content > Amazon
1658 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1661 # Enhanced Content > Amazon
1662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1665 # Enhanced Content > Amazon
1666 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1669 # Enhanced Content > Amazon
1670 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1673 # Enhanced Content > Amazon
1674 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1677 # Enhanced Content > Amazon
1678 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1681 # Enhanced Content > Amazon
1682 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
1685 # Enhanced Content > Amazon
1686 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1689 # Enhanced Content > Amazon
1690 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1693 # Enhanced Content > Amazon
1694 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1697 # Enhanced Content > Amazon
1698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1701 # Enhanced Content > Amazon
1702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1705 # Enhanced Content > Amazon
1706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1709 # Enhanced Content > Amazon
1710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1713 # Enhanced Content > Amazon
1714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1717 # Enhanced Content > Amazon
1718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1721 # Enhanced Content > Amazon
1722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1725 # Enhanced Content > Amazon
1726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
1729 # Enhanced Content > Amazon
1730 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1733 # Enhanced Content > Amazon
1734 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1737 # Enhanced Content > Amazon
1738 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1741 # Enhanced Content > Amazon
1742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1745 # Enhanced Content > Babelthèque
1746 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1749 # Enhanced Content > Babelthèque
1750 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1753 # Enhanced Content > Babelthèque
1754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1757 # Enhanced Content > Babelthèque
1758 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1761 # Enhanced Content > Babelthèque
1762 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1766 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1770 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1774 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1777 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1778 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1786 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1790 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1794 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1797 # Enhanced Content > All
1798 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1801 # Enhanced Content > All
1802 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1805 # Enhanced Content > All
1806 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1809 # Enhanced Content > Google
1810 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1813 # Enhanced Content > Google
1814 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1817 # Enhanced Content > Google
1818 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1821 # Enhanced Content > Library Thing
1822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1825 # Enhanced Content > Library Thing
1826 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1829 # Enhanced Content > Library Thing
1830 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1833 # Enhanced Content > Library Thing
1834 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1837 # Enhanced Content > Library Thing
1838 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1841 # Enhanced Content > Library Thing
1842 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1845 # Enhanced Content > Library Thing
1846 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1849 # Enhanced Content > Library Thing
1850 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1853 # Enhanced Content > Library Thing
1854 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1857 # Enhanced Content > Local Cover Images
1858 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
1859 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
1861 # Enhanced Content > Local Cover Images
1862 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
1863 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
1865 # Enhanced Content > Local Cover Images
1866 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
1867 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
1869 # Enhanced Content > Novelist Select
1870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
1873 # Enhanced Content > Novelist Select
1874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
1877 # Enhanced Content > Novelist Select
1878 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
1881 # Enhanced Content > Novelist Select
1882 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
1885 # Enhanced Content > Novelist Select
1886 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
1889 # Enhanced Content > Novelist Select
1890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
1893 # Enhanced Content > Novelist Select
1894 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
1897 # Enhanced Content > Novelist Select
1898 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
1901 # Enhanced Content > Novelist Select
1902 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
1905 # Enhanced Content > Novelist Select
1906 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
1909 # Enhanced Content > Novelist Select
1910 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
1913 # Enhanced Content > Novelist Select
1914 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
1917 # Enhanced Content > OCLC
1918 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1921 # Enhanced Content > OCLC
1922 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
1925 # Enhanced Content > Amazon
1926 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1929 # Enhanced Content > Amazon
1930 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1933 # Enhanced Content > Amazon
1934 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1937 # Enhanced Content > Amazon
1938 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1941 # Enhanced Content > Amazon
1942 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1945 # Enhanced Content > Amazon
1946 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1949 # Enhanced Content > Amazon
1950 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1953 # Enhanced Content > Amazon
1954 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1957 # Enhanced Content > Amazon
1958 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1961 # Enhanced Content > Amazon
1962 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1965 # Enhanced Content > Amazon
1966 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1969 # Enhanced Content > Amazon
1970 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1973 # Enhanced Content > All
1974 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1977 # Enhanced Content > All
1978 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1981 # Enhanced Content > All
1982 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1985 # Enhanced Content > Local Cover Images
1986 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
1987 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
1989 # Enhanced Content > Local Cover Images
1990 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
1991 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
1993 # Enhanced Content > Local Cover Images
1994 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
1995 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
1997 # Enhanced Content > Open Library
1998 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2001 # Enhanced Content > Open Library
2002 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2005 # Enhanced Content > Open Library
2006 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2009 # Enhanced Content > Syndetics
2010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2013 # Enhanced Content > Syndetics
2014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2017 # Enhanced Content > Syndetics
2018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2021 # Enhanced Content > Syndetics
2022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2025 # Enhanced Content > Syndetics
2026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2029 # Enhanced Content > Syndetics
2030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2033 # Enhanced Content > Syndetics
2034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2037 # Enhanced Content > Syndetics
2038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2041 # Enhanced Content > Syndetics
2042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2045 # Enhanced Content > Syndetics
2046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2049 # Enhanced Content > Syndetics
2050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2053 # Enhanced Content > Syndetics
2054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2057 # Enhanced Content > Syndetics
2058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2061 # Enhanced Content > Syndetics
2062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2065 # Enhanced Content > Syndetics
2066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2069 # Enhanced Content > Syndetics
2070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2073 # Enhanced Content > Syndetics
2074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2077 # Enhanced Content > Syndetics
2078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2081 # Enhanced Content > Syndetics
2082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2085 # Enhanced Content > Syndetics
2086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2089 # Enhanced Content > Syndetics
2090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2093 # Enhanced Content > Syndetics
2094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2097 # Enhanced Content > Syndetics
2098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2101 # Enhanced Content > Syndetics
2102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2105 # Enhanced Content > Syndetics
2106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2113 # Enhanced Content > Syndetics
2114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2117 # Enhanced Content > Syndetics
2118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2121 # Enhanced Content > Syndetics
2122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2125 # Enhanced Content > Syndetics
2126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2129 # Enhanced Content > Syndetics
2130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2133 # Enhanced Content > Syndetics
2134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2137 # Enhanced Content > Syndetics
2138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2141 # Enhanced Content > Syndetics
2142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2145 # Enhanced Content > Syndetics
2146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2149 # Enhanced Content > Tagging
2150 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2153 # Enhanced Content > Tagging
2154 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2157 # Enhanced Content > Tagging
2158 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2161 # Enhanced Content > Tagging
2162 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2165 # Enhanced Content > Tagging
2166 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2169 # Enhanced Content > Tagging
2170 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2173 # Enhanced Content > Tagging
2174 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2177 # Enhanced Content > Tagging
2178 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2181 # Enhanced Content > Tagging
2182 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2185 # Enhanced Content > Tagging
2186 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2189 # Enhanced Content > Tagging
2190 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2193 # Enhanced Content > Tagging
2194 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2197 # Enhanced Content > Tagging
2198 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2201 # Enhanced Content > Tagging
2202 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2205 # Enhanced Content > Tagging
2206 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2209 # Enhanced Content > Tagging
2210 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2213 # Enhanced Content > Tagging
2214 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2217 # Enhanced Content > Tagging
2218 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2221 # Enhanced Content > Library Thing
2222 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2225 # Enhanced Content > Library Thing
2226 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2229 # Enhanced Content > Library Thing
2230 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2233 # Enhanced Content > OCLC
2234 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2237 # Enhanced Content > OCLC
2238 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2241 # Enhanced Content > OCLC
2242 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2245 # Enhanced Content > OCLC
2246 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2249 # Enhanced Content > OCLC
2250 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2254 msgid "i18n_l10n.pref"
2258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2259 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
2262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2263 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
2266 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2267 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
2270 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2271 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
2274 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2278 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2282 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2286 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2290 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2291 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
2294 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2298 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2302 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2306 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2310 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2314 msgid "local_use.pref"
2322 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2326 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2330 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2334 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2335 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# não efectuar registo de log"
2338 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2339 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Registo log"
2342 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2343 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# alterações nos registos patrono."
2346 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2347 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# não efectuar registo de log"
2350 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2351 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Registo log"
2354 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2355 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# quaisquer alterações aos registos bibliográficos ou item. Uma vez que isso ocorre sempre que um livro é o check-in ou out tão bem, não é aconselhável para activar isso."
2358 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2359 msgstr "logs.pref#FinesLog# não efectuar registo de log"
2362 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2363 msgstr "logs.pref#FinesLog# Registo log"
2366 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2367 msgstr "logs.pref#FinesLog# quando as multas em atraso são cobrados ou automaticamente perdoado."
2370 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2371 msgstr "logs.pref#IssueLog# não efectuar registo de log"
2374 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2375 msgstr "logs.pref#IssueLog# Registo log"
2378 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2379 msgstr "logs.pref#IssueLog# quando os itens são check-out."
2382 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2383 msgstr "logs.pref#LetterLog# não efectuar registo de log"
2386 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2387 msgstr "logs.pref#LetterLog# Registo log"
2390 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2391 msgstr "logs.pref#LetterLog# quando um aviso de crédito automático é enviado."
2394 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2395 msgstr "logs.pref#ReturnLog# não efectuar registo de log"
2398 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2399 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Registo log"
2402 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2403 msgstr "logs.pref#ReturnLog# quando os itens são retornados."
2406 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2407 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# o efectuar registo de log"
2410 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2411 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Registo log"
2414 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2415 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# quando folhetins são acrescentados, apagados ou alterados."
2422 msgid "opac.pref Appearance"
2423 msgstr "opac.pref Aparência"
2426 msgid "opac.pref Features"
2427 msgstr "opac.pref Características"
2430 msgid "opac.pref Policy"
2431 msgstr "opac.pref Política"
2434 msgid "opac.pref Privacy"
2435 msgstr "opac.pref Privacidade"
2437 # OPAC > Shelf Browser
2438 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2442 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2446 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2450 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2454 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2455 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Permitir"
2458 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2459 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Não permitir"
2462 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2466 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2470 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2474 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2475 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Não Mostrar"
2478 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2479 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Mostrar"
2482 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2486 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2487 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Por defeito, mostrar registos da biblioteca"
2490 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2491 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# especificado no ISBD template."
2494 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2495 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# na simples forma."
2498 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2499 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# na forma MARC."
2502 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2506 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2510 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2514 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2515 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# nas páginas mostradas com XSLT stylesheets no OPAC,"
2518 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2519 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Não Mostrar"
2522 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2523 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ícones para itemtype e valores autorizados."
2526 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2527 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Mostrar"
2530 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2531 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Não Manter"
2534 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2535 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Manter"
2538 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2539 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# história de pesquiza do utilizador no OPAC."
2542 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2543 msgstr "opac.pref#LibraryName# Mostrar"
2546 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2547 msgstr "opac.pref#LibraryName# como o nome da biblioteca no OPAC."
2550 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2551 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . (Isto deve ser preenchido corretamente para RSS, unAPI e plugins de pesquisa para o trabalho.)"
2554 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2555 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# Está localizado em http://"
2558 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2562 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2566 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2570 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2574 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2578 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2582 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2583 msgstr "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Não Mostrar"
2586 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2587 msgstr "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Mostrar"
2590 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2591 msgstr "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patronos o nível de prioridade do seu detém no OPAC."
2594 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2595 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Só permitir patronos para renovar os seus próprios livros sobre o OPAC se tiverem menos de"
2598 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2602 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2603 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Permitir"
2606 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2607 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Não Permitir"
2610 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2611 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# patronos para aceder ao separador Multas na página Minha conta no OPAC."
2614 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2615 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Permitir"
2618 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2619 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Não Permitir"
2622 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2623 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# patronos para colocar detém sobre itens específicos no OPAC. Se este for desactivado, os usuários podem apenas colocar um poder sobre o próximo item disponível."
2626 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2630 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2634 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2638 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2639 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Permitir"
2642 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2643 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Não Permitir"
2646 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2647 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# patronos para notificar a biblioteca de alterações às suas informações de contato do OPAC."
2650 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2654 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2658 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2662 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2666 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2667 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
2670 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2673 # OPAC > Shelf Browser
2674 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2675 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Não Mostrar"
2677 # OPAC > Shelf Browser
2678 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2679 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Mostrar"
2681 # OPAC > Shelf Browser
2682 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2683 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# um navegador de prateleira nas páginas de item de detalhes, permitindo que clientes para ver o que está perto o item na prateleira. Note-se que este utiliza uma grande quantidade de recursos em seu servidor, e deve ser evitado se sua coleção tem um grande número de itens."
2686 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2687 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Não Mostrar"
2690 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2691 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Mostrar"
2694 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# o nome do patrono que tem um item verificado nas páginas de detalhes do item no OPAC."
2698 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2699 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Quando o patrono clicar em um link para outro site a partir do seu OPAC (como Amazon ou OCLC),"
2702 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2703 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Fazer"
2706 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2707 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Não"
2710 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2711 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Abrir o site numa nova janela."
2714 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2715 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Inclui o seguite CSS em todas as páginas do OPAC:"
2718 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2719 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Não Mostrar"
2722 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2723 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Mostrar"
2726 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2727 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# sugestões de compra de outros fregueses no OPAC."
2730 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2734 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2738 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2742 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2746 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2747 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
2750 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2751 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
2754 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2755 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
2758 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2759 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Adicionar"
2762 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2763 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Não adicionar"
2766 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2767 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# uma biblioteca no menu suspenso seleccione no cabeçalho OPAC."
2770 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2774 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2778 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2782 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2786 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2790 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2794 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2795 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Permitir"
2798 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2799 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Não Permitir"
2802 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2803 msgstr "Uma Biblioteca não menu suspenso seleccione nenhum OPAC Cabeçalho."
2806 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
2810 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
2814 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
2818 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2819 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Permitir"
2822 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2823 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Não Permitir"
2826 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2827 msgstr "opac.pref # # patronos OpacBrowser para procurar as autoridades assunto OPAC (misc run / cronjobs / build_browser_and_cloud.pl para criar a lista browser)"
2830 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
2831 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
2834 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
2835 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
2838 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
2842 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
2843 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
2846 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
2850 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2854 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
2858 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2859 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Não Realçar"
2862 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2863 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Realçar"
2866 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2867 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# as palavras do patrono procura em seus resultados de busca."
2870 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
2874 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
2878 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
2882 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2883 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# mostra o seguinte HTML em todas as colunas na página principal do OPAC:"
2886 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2887 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Não mostrar"
2890 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2891 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Mostrar"
2894 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2895 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# um aviso de que o OPAC está em manutenção, em vez do OPAC si. Nota: isto mostra o aviso mesmo quando o banco de dados precisa ser atualizado, mas incondicionalmente."
2898 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
2902 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
2906 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2907 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Permitir"
2910 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2911 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Não Permitir"
2914 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2915 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# patronos para mudar sua própria senha no OPAC. Note que este deve ser desligado para utilizar a autenticação LDAP."
2918 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
2922 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
2926 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
2930 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2931 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Permitir"
2934 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2935 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Não Permitir"
2938 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2939 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patronos para renovar os seus próprios livros no OPAC."
2942 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
2946 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
2950 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
2954 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
2958 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
2962 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
2966 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
2970 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
2974 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
2978 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
2982 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
2986 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
2990 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
2994 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
2998 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3002 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3003 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Permitir"
3006 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3007 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Não Permitir"
3010 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3011 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# patronos para acessar a lista dos mais check-out itens no OPAC. Note que este é um pouco experimental, e deve ser evitado se sua coleção tem um grande número de itens."
3014 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3015 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Permitir"
3018 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3019 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Permitir"
3022 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3023 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3026 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3027 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Não limitar"
3030 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3031 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limitar"
3034 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3035 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Pesquisas patronos da biblioteca estão inscritos no."
3037 # OPAC > Shelf Browser
3038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3041 # OPAC > Shelf Browser
3042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3045 # OPAC > Shelf Browser
3046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3047 msgstr "шифр зібрання"
3049 # OPAC > Shelf Browser
3050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3053 # OPAC > Shelf Browser
3054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3057 # OPAC > Shelf Browser
3058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3061 # OPAC > Shelf Browser
3062 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3065 # OPAC > Shelf Browser
3066 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3069 # OPAC > Shelf Browser
3070 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3079 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
3082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3083 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
3086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3087 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
3090 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3091 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
3094 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3095 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
3098 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3099 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
3102 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3103 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
3106 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3110 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3114 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3118 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3122 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3126 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3130 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3131 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Não mostrar"
3134 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3135 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Mostrar"
3138 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3139 msgstr "opac.pref#hidelostitems# itens perdidos nas pesquizas ou nas paginas de detalhes."
3142 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3146 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3150 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3151 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Permitir"
3154 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3155 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Não permitir"
3158 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3162 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3166 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter a filename or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3167 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# pour outrepasser les spécifications de la feuille de style par défaut (laisser en blanc pour désactiver). Entrer un nom de fichier ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier est stocké sur un serveur distant). Merci de noter que si vous entrer un nom de fichier, celui-ci doit se trouver dans le sous-répertoire css pour chauq ethème actif et et pour chaque langue à l'intérieur du répertoire des templates Koha."
3170 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3171 msgstr "opac.pref#opaccredits# Inclui o seguinte HTML no final de todas as páginas do OPAC:"
3174 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3175 msgstr "opac.pref#opacheader# Inclui o seguinte HTML no principio de todas as páginas do OPAC:"
3178 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3179 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
3182 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable). Please enter filename only. The file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3183 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# sans toutes les pages de l'OPAC, à la place de la feuille par défaut (laisser en blanc pour désactiver). Entrer seulement un nom de fichier. Le fichier doit se trouver dans le sous-répertoire css de chaque thème actif et pour chaque langue à l'intérieur du répertoire des templates Koha."
3186 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3187 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Permitir"
3190 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3191 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Não permitir"
3194 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3195 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# os utilizadores podem ver que livros verificaram no passado."
3198 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3199 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Usar a imagem em"
3202 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3203 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Na cabeça do OPAC, está o logotipo do Koha . se a sua imagem tiver diferente resolução, vai precisar de alterar o CSS. "
3206 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
3207 msgstr "opac.pref#opacstylesheet# Usar o CSS stylesheet remoto"
3210 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3211 msgstr "opac.pref#opacstylesheet# on em todas as páginas do OPAC, está por defeito. "
3214 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3215 msgstr "opac.pref#opacthemes# Usar o/a"
3218 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3219 msgstr "opac.pref#opacthemes# Tema do OPAC."
3222 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3223 msgstr "opac.pref#opacuserjs# inclui o seguinte JavaScript em todas as páginas do OPAC:"
3226 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3227 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Permitir"
3230 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3231 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Não permitir"
3234 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3235 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# utilizadors para entrar nas suas contas no OPAC."
3238 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3239 msgstr "opac.pref#reviewson# Permitir"
3242 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3243 msgstr "opac.pref#reviewson# Nao permitir"
3246 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3247 msgstr "opac.pref#reviewson# os utilizadores podem fazer comentários nos intens do OPAC."
3250 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3251 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Permitir"
3254 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3255 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Não Permitir"
3258 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3262 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3263 msgstr "opac.pref#suggestion# Permitir"
3266 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3267 msgstr "opac.pref#suggestion# Não permitir"
3270 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3271 msgstr "opac.pref#suggestion# utilizadores podem adicionar sugestoes no OPAC."
3274 msgid "patrons.pref"
3278 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3279 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Lista"
3282 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3283 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Tipos gerais de utilizadores"
3286 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3287 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# categorias específicas"
3290 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3291 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# por baixo do novo menu de utilizadores."
3294 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3295 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Não enviar"
3298 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3299 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Enviar"
3302 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3310 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3314 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3315 msgstr "die Ausweisnummer"
3318 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3322 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3326 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3330 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3334 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3335 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (colunas separadas com |)"
3338 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3339 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
3342 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3343 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
3346 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3347 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
3350 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3351 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
3354 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3355 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
3358 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3359 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
3362 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3363 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (Multiplas escolhas separadas com|)"
3366 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3367 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3370 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3371 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Permitir"
3374 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3375 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Não Permitir"
3378 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3382 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3383 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Não Activar"
3386 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3387 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Activar"
3390 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3391 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# pesquisa, edição e exibição de atributos personalizados para os clientes."
3394 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
3395 msgstr "patrons.pref#MaxFine# A multa tarde para uma verificação específica só ir até"
3398 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3402 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3403 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Mostrar um aviso de que um patrão está prestes a expirar"
3406 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3407 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# dias de antecedência."
3410 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3411 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Por defeito, Mostrar"
3414 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3415 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Resultados por página na equipa de clientes."
3418 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3419 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Usar o SMS::Enviar::"
3422 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3423 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# driver para enviar mensagens SMS."
3426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3427 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Fazer"
3430 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3431 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Não"
3434 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3435 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3438 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3439 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
3442 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3443 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3446 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3447 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Fazer"
3450 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3451 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Não"
3454 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3455 msgstr "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3458 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3459 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Permitir"
3462 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3463 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Não permitir"
3466 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3467 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# equipa de acesso ao hostórico dos utilizadores."
3470 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3471 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Fazer"
3474 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3475 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Não"
3478 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3479 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3482 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3483 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# as passwords dos utilizadores e equipa precisam de estar na lista"
3486 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3487 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Longos caractesres."
3490 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3491 msgstr "patrons.pref#patronimages# Permitir"
3494 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3495 msgstr "patrons.pref#patronimages# Permitir"
3498 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3499 msgstr "patrons.pref#patronimages# imagens para se fazer upload e mostradas aos utilizadoes na equipa de clientes."
3502 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3503 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Fazer"
3506 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3507 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Não"
3510 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3511 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# armazena e mostra os sobrenomes em letras maiusculas."
3514 msgid "searching.pref"
3517 # Searching > Features
3518 msgid "searching.pref Features"
3519 msgstr "searching.pref Características"
3521 # Searching > Results Display
3522 msgid "searching.pref Results Display"
3523 msgstr "searching.pref Mostrar resultados"
3525 # Searching > Search Form
3526 msgid "searching.pref Search Form"
3527 msgstr "searching.pref Forma de pesquiza"
3529 # Searching > Search Form
3530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3531 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3533 # Searching > Search Form
3534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3535 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
3537 # Searching > Search Form
3538 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3539 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
3541 # Searching > Results Display
3542 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3545 # Searching > Results Display
3546 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3549 # Searching > Features
3550 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3551 msgstr "searching.pref#NoZebra# Não usar"
3553 # Searching > Features
3554 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3555 msgstr "searching.pref#NoZebra# Usar"
3557 # Searching > Features
3558 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
3561 # Searching > Features
3562 msgid "searching.pref#NoZebraIndexes# When Zebra is not in use, translate the following MARC fields to the following indexes (each line should look something like <code>'indexname' => '100a,245a,500*',</code>)"
3565 # Searching > Results Display
3566 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3567 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Não Mostrar"
3569 # Searching > Results Display
3570 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3571 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Mostrar"
3573 # Searching > Results Display
3574 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3577 # Searching > Results Display
3578 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3579 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3581 # Searching > Results Display
3582 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3583 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Por defeito, sorteia os resultados da pesquiza no OPAC por"
3585 # Searching > Results Display
3586 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3587 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascendente."
3589 # Searching > Results Display
3590 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3591 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Autor"
3593 # Searching > Results Display
3594 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3595 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Número de Chamada"
3597 # Searching > Results Display
3598 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3599 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Data adicionada"
3601 # Searching > Results Display
3602 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3603 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Data da Publicação"
3605 # Searching > Results Display
3606 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3607 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# descendente."
3609 # Searching > Results Display
3610 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3611 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# de A a Z."
3613 # Searching > Results Display
3614 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3615 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# de Z a A."
3617 # Searching > Results Display
3618 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3619 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevância"
3621 # Searching > Results Display
3622 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3623 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# título"
3625 # Searching > Results Display
3626 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3627 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# número total de checkouts"
3629 # Searching > Results Display
3630 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3631 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Por defeito, Mostrar"
3633 # Searching > Results Display
3634 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3635 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Resultados por página no OPAC."
3637 # Searching > Features
3638 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3639 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Não Usar"
3641 # Searching > Features
3642 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3643 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 para resultados de grupos sililares no OPAC. Requere o PazPar2 é instalar e corrrer."
3645 # Searching > Features
3646 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3647 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Usar"
3649 # Searching > Features
3650 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3651 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(O* caracter usado é do tipo: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3653 # Searching > Features
3654 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3655 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3657 # Searching > Features
3658 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3659 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# automaticamente."
3661 # Searching > Features
3662 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3663 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Apenas se * é adicionado."
3665 # Searching > Features
3666 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3667 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Não tentar"
3669 # Searching > Features
3670 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3671 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Tentar"
3673 # Searching > Features
3674 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3675 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3677 # Searching > Features
3678 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3679 msgstr "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Não Ignorar"
3681 # Searching > Features
3682 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3683 msgstr "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignorar"
3685 # Searching > Features
3686 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3687 msgstr "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3689 # Searching > Features
3690 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3691 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Não tentar"
3693 # Searching > Features
3694 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3695 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Tentar"
3697 # Searching > Features
3698 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3699 msgstr "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3701 # Searching > Features
3702 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3703 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Desactivar"
3705 # Searching > Features
3706 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3707 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Activar"
3709 # Searching > Features
3710 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3711 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# ranking de resultados de pesquiza por relevancia (REQUERE ZEBRA)."
3713 # Searching > Features
3714 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3717 # Searching > Features
3718 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3721 # Searching > Features
3722 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3725 # Searching > Features
3726 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3729 # Searching > Features
3730 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3733 # Searching > Features
3734 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3737 # Searching > Features
3738 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
3741 # Searching > Features
3742 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
3745 # Searching > Features
3746 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
3749 # Searching > Results Display
3750 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3751 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
3753 # Searching > Results Display
3754 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3755 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Por padrão, o tipo de resultados de pesquisa no cliente por pessoal"
3757 # Searching > Results Display
3758 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3759 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ascendente."
3761 # Searching > Results Display
3762 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3763 msgstr "searching.pref#defaultSortField# autor"
3765 # Searching > Results Display
3766 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3767 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Número de Chamada"
3769 # Searching > Results Display
3770 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3771 msgstr "searching.pref#defaultSortField# data adicionada"
3773 # Searching > Results Display
3774 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3775 msgstr "searching.pref#defaultSortField# data de publicação"
3777 # Searching > Results Display
3778 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3779 msgstr "searching.pref#defaultSortField# descendente."
3781 # Searching > Results Display
3782 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3783 msgstr "searching.pref#defaultSortField# de A a Z."
3785 # Searching > Results Display
3786 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3787 msgstr "searching.pref#defaultSortField# de Z a A."
3789 # Searching > Results Display
3790 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3791 msgstr "searching.pref#defaultSortField# relevância"
3793 # Searching > Results Display
3794 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3795 msgstr "searching.pref#defaultSortField# título"
3797 # Searching > Results Display
3798 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3799 msgstr "searching.pref#defaultSortField# número total de checkouts"
3801 # Searching > Results Display
3802 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
3805 # Searching > Results Display
3806 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
3809 # Searching > Results Display
3810 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
3813 # Searching > Search Form
3814 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3817 # Searching > Search Form
3818 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3819 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Por defeito,"
3821 # Searching > Search Form
3822 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3823 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Não Mostrar"
3825 # Searching > Search Form
3826 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3827 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# mostrar"
3829 # Searching > Results Display
3830 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
3831 msgstr "Показати до "
3833 # Searching > Results Display
3834 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
3837 # Searching > Results Display
3838 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
3841 # Searching > Results Display
3842 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
3845 # Searching > Results Display
3846 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3847 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Mostrar, por defeito"
3849 # Searching > Results Display
3850 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3851 msgstr "searching.pref#numSearchResults# resultados por página no cliente pessoal."
3854 msgid "serials.pref"
3858 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
3862 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
3866 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3867 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Adicionar"
3870 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3871 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Não Adicionar"
3874 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3875 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# uma sugestão para uma biblio quando seu Serial Attached é renovada."
3878 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3879 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Não colocar"
3882 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3883 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Colocar"
3886 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3887 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# periódicos recebidos em espera se eles estiverem numa lista de roteamento."
3890 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
3891 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
3894 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3895 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Adicionar"
3898 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3899 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Não Adicionar"
3902 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3903 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# séries receberam a lista de roteamento."
3906 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
3910 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
3914 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
3918 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
3922 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
3926 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
3930 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
3934 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
3938 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
3942 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
3946 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
3950 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
3954 msgid "staff_client.pref"
3957 # Staff Client > Appearance
3958 msgid "staff_client.pref Appearance"
3961 # Staff Client > Options
3962 msgid "staff_client.pref Options"
3965 # Staff Client > Appearance
3966 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3969 # Staff Client > Appearance
3970 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
3973 # Staff Client > Appearance
3974 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3977 # Staff Client > Appearance
3978 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3981 # Staff Client > Appearance
3982 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
3985 # Staff Client > Appearance
3986 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3989 # Staff Client > Options
3990 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
3993 # Staff Client > Options
3994 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
3997 # Staff Client > Options
3998 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4001 # Staff Client > Appearance
4002 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4005 # Staff Client > Appearance
4006 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4009 # Staff Client > Appearance
4010 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4013 # Staff Client > Appearance
4014 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4017 # Staff Client > Appearance
4018 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4021 # Staff Client > Appearance
4022 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4023 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
4025 # Staff Client > Appearance
4026 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4027 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
4029 # Staff Client > Appearance
4030 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4033 # Staff Client > Appearance
4034 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4037 # Staff Client > Appearance
4038 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4041 # Staff Client > Appearance
4042 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4045 # Staff Client > Appearance
4046 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4049 # Staff Client > Appearance
4050 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4053 # Staff Client > Appearance
4054 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4057 # Staff Client > Appearance
4058 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4061 # Staff Client > Appearance
4062 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4065 # Staff Client > Options
4066 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4069 # Staff Client > Options
4070 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4073 # Staff Client > Options
4074 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4077 # Staff Client > Appearance
4078 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4081 # Staff Client > Appearance
4082 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4085 # Staff Client > Appearance
4086 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4089 # Staff Client > Appearance
4090 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4093 # Staff Client > Appearance
4094 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4095 msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
4097 # Staff Client > Appearance
4098 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4101 # Staff Client > Appearance
4102 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4105 # Staff Client > Appearance
4106 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4109 # Staff Client > Appearance
4110 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4113 # Staff Client > Options
4114 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4117 # Staff Client > Options
4118 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4121 # Staff Client > Options
4122 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4125 # Staff Client > Options
4126 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4129 # Staff Client > Options
4130 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4133 # Staff Client > Options
4134 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4137 # Staff Client > Options
4138 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4141 # Staff Client > Options
4142 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4145 # Staff Client > Options
4146 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4149 # Staff Client > Appearance
4150 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4153 # Staff Client > Appearance
4154 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4157 # Staff Client > Appearance
4158 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4162 msgid "web_services.pref"
4165 # Web Services > ILS-DI
4166 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4169 # Web Services > OAI-PMH
4170 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4173 # Web Services > ILS-DI
4174 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4177 # Web Services > ILS-DI
4178 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4181 # Web Services > ILS-DI
4182 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4185 # Web Services > ILS-DI
4186 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4189 # Web Services > OAI-PMH
4190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4193 # Web Services > OAI-PMH
4194 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4197 # Web Services > OAI-PMH
4198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4201 # Web Services > OAI-PMH
4202 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4205 # Web Services > OAI-PMH
4206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4209 # Web Services > OAI-PMH
4210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4213 # Web Services > OAI-PMH
4214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4217 # Web Services > OAI-PMH
4218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4221 # Web Services > OAI-PMH
4222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4225 # Web Services > OAI-PMH
4226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4229 # Web Services > OAI-PMH
4230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"