3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-07-04 12:06+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Paul\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1372939560.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizácie záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "zadávania objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "prijímania objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Zobraziť košíky"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "vytvorené knihovníkom."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "z knižnice knihovníka."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
63 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
67 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
71 msgstr "nežiadať potvrdenie."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
75 msgstr "360 000,00 (EUR)"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
79 msgstr "360,000.00 (USD)"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
83 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
85 # Acquisitions > Printing
86 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
89 # Acquisitions > Printing
90 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
91 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
95 msgstr "(oddelené medzerou)"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
99 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
103 msgstr "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
107 msgstr "Predvolená výška daní je"
111 msgstr "Administrácia"
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref CAS Authentication"
115 msgstr "Overenie CAS"
117 # Administration > Interface options
118 msgid "admin.pref Interface options"
119 msgstr "Možnosti rozhrania"
121 # Administration > Login options
122 msgid "admin.pref Login options"
123 msgstr "Možnosti prihlasovania"
125 # Administration > Mozilla Persona
126 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
127 msgstr "Mozilla Persona"
129 # Administration > Search Engine
130 msgid "admin.pref Search Engine"
131 msgstr "Vyhľadávací pohon"
133 # Administration > CAS Authentication
134 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
137 # Administration > CAS Authentication
138 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
139 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
141 # Administration > CAS Authentication
142 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
153 # Administration > Login options
154 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
157 # Administration > Login options
158 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
161 # Administration > Login options
162 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
163 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
165 # Administration > Interface options
166 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
169 # Administration > Interface options
170 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
171 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
185 # Administration > Login options
186 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
189 # Administration > Login options
190 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
193 # Administration > Login options
194 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
195 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
201 # Administration > Interface options
202 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
203 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
205 # Administration > Mozilla Persona
206 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
209 # Administration > Mozilla Persona
210 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
213 # Administration > Mozilla Persona
214 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
215 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
217 # Administration > Search Engine
218 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
221 # Administration > Search Engine
222 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
225 # Administration > Search Engine
226 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
227 msgstr "je použitá ako vyhľadávací pohon."
229 # Administration > Login options
230 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
231 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej sesii"
233 # Administration > Login options
234 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
235 msgstr "ako dočasné súbory."
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
239 msgstr "na memcached serveri."
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
243 msgstr "v databáze MySQL."
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
247 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
249 # Administration > CAS Authentication
250 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
251 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
253 # Administration > CAS Authentication
254 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
257 # Administration > CAS Authentication
258 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
263 msgstr "Neodhlasovať sa"
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
271 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
275 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
283 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
287 msgstr "spätných lomítok"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
311 msgstr "Nezobrazovať"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
319 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
323 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
325 # Administration > Login options
326 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
327 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
339 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
342 msgid "authorities.pref"
345 # Authorities > General
346 msgid "authorities.pref General"
349 # Authorities > Linker
350 msgid "authorities.pref Linker"
353 # Authorities > General
354 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
359 msgstr "Nezobrazovať"
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
363 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
367 msgstr "Pri úprave záznamov,"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
371 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
383 msgstr "Pri úprave záznamov,"
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
395 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
397 # Authorities > Linker
398 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
401 # Authorities > Linker
402 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
405 # Authorities > Linker
406 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
407 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
419 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
423 msgstr "Predvolený modul"
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
427 msgstr "Modul prvej zhody"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
431 msgstr "Modul poslednej zhody"
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
435 msgstr "Použiť modul"
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
439 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
443 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
447 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
459 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
461 # Authorities > General
462 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
463 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC 008 pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
465 # Authorities > General
466 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
467 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 pozície (prvky údajov pevnej dĺžky). NEpridávajte dátum (pozícia 00-05)."
469 # Authorities > General
470 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
473 # Authorities > General
474 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
479 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
483 msgstr "Aktualizovať"
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
487 msgstr "Neaktualizovať"
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
491 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
494 msgid "cataloguing.pref"
495 msgstr "Katalogizácia"
497 # Cataloging > Display
498 msgid "cataloguing.pref Display"
501 # Cataloging > Interface
502 msgid "cataloguing.pref Interface"
505 # Cataloging > Record Structure
506 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
507 msgstr "Štruktúra záznamu"
509 # Cataloging > Spine Labels
510 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
511 msgstr "Chrbtové etikety"
513 # Cataloging > Record Structure
514 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
519 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
523 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
525 # Cataloging > Interface
526 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
529 # Cataloging > Interface
530 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
531 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
535 msgstr " Prázdne je predvolene eng."
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
539 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
545 # Cataloging > Interface
546 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
549 # Cataloging > Interface
550 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
551 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
553 # Cataloging > Display
554 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
555 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
557 # Cataloging > Display
558 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
559 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
561 # Cataloging > Display
562 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
563 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
567 msgstr "značenom formáte MARC"
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
571 msgstr "MARC formáte."
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
575 msgstr "normálnom formáte."
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
583 msgstr "Nerozbaľovať"
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
587 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
589 # Cataloging > Record Structure
590 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
591 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
593 # Cataloging > Record Structure
594 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
595 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC (prázdnym deaktivujte)."
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
599 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
603 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
607 msgstr "Nezobraziť tieto"
609 # Cataloging > Display
610 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
611 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
613 # Cataloging > Display
614 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
615 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
617 # Cataloging > Display
618 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
627 msgstr "Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
631 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu. Všimnite si pritom, že musíte mať index <code>znemožnenia</code> nastavený v Zebre a aspoň jeden znemožnený exemplár, inak vaše vyhľadávanie nebude fungovať."
633 # Cataloging > Record Structure
634 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
635 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
637 # Cataloging > Record Structure
638 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
639 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
641 # Cataloging > Record Structure
642 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
643 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
655 msgstr "rezervačná knižnica"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
659 msgstr "domáca knižnica"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
663 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
667 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
669 # Cataloging > Spine Labels
670 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
671 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
673 # Cataloging > Spine Labels
674 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
675 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
677 # Cataloging > Spine Labels
678 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
681 # Cataloging > Spine Labels
682 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
687 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
691 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
703 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
707 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
711 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
713 # Cataloging > Record Structure
714 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
715 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
723 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
735 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
737 # Cataloging > Interface
738 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
741 # Cataloging > Interface
742 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
745 # Cataloging > Interface
746 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
747 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
755 msgstr "Oddeliť viacerých zobrazených autorov, edície alebo predmety pomocou "
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
759 msgstr "Čiarové kódy sa"
761 # Cataloging > Record Structure
762 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
763 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
765 # Cataloging > Record Structure
766 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
767 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
771 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
775 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
779 msgstr "automaticky negenerujú."
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
791 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
793 # Cataloging > Record Structure
794 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
795 msgstr "Použite typ exemplára"
797 # Cataloging > Record Structure
798 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
799 msgstr "ako autoritatívny typ exemplárov (pre určenie pravidiel obehu a pokút, atď.)."
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
803 msgstr "knižničného záznamu"
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
807 msgstr "špecifického exemplára"
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
811 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
815 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
819 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
847 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
851 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
854 msgid "circulation.pref"
857 # Circulation > Checkin Policy
858 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
859 msgstr "Pravidlo návratov"
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
863 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
865 # Circulation > Fines Policy
866 msgid "circulation.pref Fines Policy"
867 msgstr "Pravidlo pokút"
869 # Circulation > Holds Policy
870 msgid "circulation.pref Holds Policy"
871 msgstr "Pravidlo rezervácií"
873 # Circulation > Interface
874 msgid "circulation.pref Interface"
877 # Circulation > Self Checkout
878 msgid "circulation.pref Self Checkout"
879 msgstr "Samoobslužná výpožička"
881 # Circulation > Checkout Policy
882 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
883 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
885 # Circulation > Checkout Policy
886 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
887 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
889 # Circulation > Checkout Policy
890 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
893 # Circulation > Checkout Policy
894 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
897 # Circulation > Checkout Policy
898 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
899 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
911 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
913 # Circulation > Interface
914 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
917 # Circulation > Interface
918 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
921 # Circulation > Interface
922 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
923 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
933 # Circulation > Checkout Policy
934 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
935 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
937 # Circulation > Holds Policy
938 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
941 # Circulation > Holds Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
945 # Circulation > Holds Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
947 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
949 # Circulation > Holds Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
953 # Circulation > Holds Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
959 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
971 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
983 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
985 # Circulation > Checkout Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
989 # Circulation > Checkout Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
993 # Circulation > Checkout Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
995 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
997 # Circulation > Checkout Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1007 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1009 # Circulation > Holds Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1013 # Circulation > Holds Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1017 # Circulation > Holds Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1019 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1031 msgstr "aby knihovníci ručne obišli obmedzenie obnovenia a obnovili výpožičku, ktorá by presahovala obmedzenie obnovenia."
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1035 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1039 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1041 # Circulation > Checkout Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1043 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1045 # Circulation > Checkout Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1047 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1051 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1053 # Circulation > Self Checkout
1054 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1057 # Circulation > Self Checkout
1058 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1061 # Circulation > Self Checkout
1062 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1063 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1065 # Circulation > Holds Policy
1066 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1069 # Circulation > Holds Policy
1070 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1073 # Circulation > Holds Policy
1074 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1075 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1077 # Circulation > Self Checkout
1078 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1091 msgstr "a týmto heslom"
1093 # Circulation > Self Checkout
1094 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1095 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1107 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1109 # Circulation > Checkin Policy
1110 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1113 # Circulation > Checkin Policy
1114 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1117 # Circulation > Checkin Policy
1118 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1119 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1121 # Circulation > Checkin Policy
1122 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1123 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1125 # Circulation > Checkin Policy
1126 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1129 # Circulation > Checkin Policy
1130 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1131 msgstr "Nevypočítať"
1133 # Circulation > Checkin Policy
1134 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1135 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1137 # Circulation > Interface
1138 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1141 # Circulation > Interface
1142 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1143 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1147 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1151 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1155 msgstr "Nepokúšaj sa"
1157 # Circulation > Interface
1158 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1159 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1161 # Circulation > Interface
1162 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1165 # Circulation > Interface
1166 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1167 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1171 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1175 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1179 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1183 msgstr "knižnice v ktorej ste prihlásený."
1185 # Circulation > Interface
1186 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1195 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1201 # Circulation > Holds Policy
1202 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1205 # Circulation > Holds Policy
1206 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1207 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1219 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1223 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1225 # Circulation > Interface
1226 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1227 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1229 # Circulation > Interface
1230 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1231 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1235 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1243 msgstr "Nevyžadovať"
1245 # Circulation > Interface
1246 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1249 # Circulation > Interface
1250 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1251 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1255 msgstr "Neupovedomiť"
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1263 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1265 # Circulation > Fines Policy
1266 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1269 # Circulation > Fines Policy
1270 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1273 # Circulation > Fines Policy
1274 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1275 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1277 # Circulation > Interface
1278 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1279 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1287 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1291 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1295 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1299 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1301 # Circulation > Checkout Policy
1302 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1303 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1307 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1313 # Circulation > Checkout Policy
1314 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1319 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1327 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1331 msgstr "zobraziť hlásenie"
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1339 msgstr "žiadať potvrdenie"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1351 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1355 msgstr "Nezapočítať"
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1363 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1365 # Circulation > Interface
1366 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1367 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1369 # Circulation > Interface
1370 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1371 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1373 # Circulation > Holds Policy
1374 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1377 # Circulation > Holds Policy
1378 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1381 # Circulation > Holds Policy
1382 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1383 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1385 # Circulation > Holds Policy
1386 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1395 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1399 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1403 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1413 # Circulation > Checkout Policy
1414 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1415 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1417 # Circulation > Checkout Policy
1418 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1419 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1423 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1425 # Circulation > Interface
1426 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1427 msgstr "Nezapisovať"
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1435 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1437 # Circulation > Fines Policy
1438 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1441 # Circulation > Fines Policy
1442 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1445 # Circulation > Fines Policy
1446 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1447 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1451 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1455 msgstr "dnešného dátumu."
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1459 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1471 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1475 msgstr "Nezapočítať"
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1483 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1489 # Circulation > Holds Policy
1490 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1491 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1493 # Circulation > Holds Policy
1494 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1495 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1497 # Circulation > Holds Policy
1498 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1499 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1501 # Circulation > Holds Policy
1502 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1503 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1505 # Circulation > Holds Policy
1506 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1509 # Circulation > Holds Policy
1510 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1513 # Circulation > Holds Policy
1514 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1519 msgstr "automaticky rezervácie ako nájdené a čakajúce, keď sú špecificky zarezervované a už sú vrátené."
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1523 msgstr "Nevyžadovať"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1531 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1543 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
1545 # Circulation > Self Checkout
1546 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1547 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1549 # Circulation > Self Checkout
1550 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1551 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1553 # Circulation > Self Checkout
1554 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1555 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
1557 # Circulation > Self Checkout
1558 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1559 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
1561 # Circulation > Self Checkout
1562 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1565 # Circulation > Self Checkout
1566 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1567 msgstr "čiarovým kódom"
1569 # Circulation > Self Checkout
1570 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1571 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
1573 # Circulation > Self Checkout
1574 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1575 msgstr "užívateľským menom a heslom"
1577 # Circulation > Self Checkout
1578 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1581 # Circulation > Self Checkout
1582 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1585 # Circulation > Self Checkout
1586 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1587 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
1589 # Circulation > Interface
1590 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1593 # Circulation > Interface
1594 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1597 # Circulation > Interface
1598 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1599 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1603 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1607 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
1609 # Circulation > Holds Policy
1610 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1611 msgstr "v náhodnom poradí."
1613 # Circulation > Holds Policy
1614 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1615 msgstr "v tom poradí."
1617 # Circulation > Holds Policy
1618 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1625 # Circulation > Holds Policy
1626 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1627 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
1629 # Circulation > Holds Policy
1630 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1633 # Circulation > Holds Policy
1634 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1637 # Circulation > Holds Policy
1638 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1639 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
1641 # Circulation > Holds Policy
1642 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1645 # Circulation > Holds Policy
1646 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1651 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1655 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1659 msgstr "dní po ich odoslaní."
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1663 msgstr "Aktualizovať"
1665 # Circulation > Interface
1666 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1667 msgstr "Neaktualizovať"
1669 # Circulation > Interface
1670 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1671 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1687 msgstr "kódu zbierky"
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1691 msgstr "typu exemplára"
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1695 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
1697 # Circulation > Interface
1698 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1699 msgstr "Neaktivovať"
1701 # Circulation > Interface
1702 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1705 # Circulation > Interface
1706 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1707 msgstr "triedenie výpožičiek aktuálneho čitateľa na obrazovke obehu. <br/>POZNÁMKA: Aktivácia tejto funkcie môže spomaliť čas obehu pre čitateľov s mnohými výpožičkami."
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1715 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1721 # Circulation > Interface
1722 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1723 msgstr "Neupovedomiť"
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1731 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
1733 # Circulation > Self Checkout
1734 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1735 msgstr "Neaktivovať"
1737 # Circulation > Self Checkout
1738 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1741 # Circulation > Self Checkout
1742 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1743 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1745 # Circulation > Holds Policy
1746 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1751 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1755 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1767 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1771 msgstr "rezervácie."
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1775 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1781 # Circulation > Holds Policy
1782 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1785 # Circulation > Holds Policy
1786 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1787 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
1789 # Circulation > Fines Policy
1790 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1791 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
1793 # Circulation > Fines Policy
1794 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1797 # Circulation > Fines Policy
1798 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1799 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
1801 # Circulation > Fines Policy
1802 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1803 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1807 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
1809 # Circulation > Fines Policy
1810 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1813 # Circulation > Fines Policy
1814 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1815 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
1817 # Circulation > Interface
1818 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1819 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
1821 # Circulation > Interface
1822 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1823 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
1825 # Circulation > Interface
1826 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1827 msgstr "Nefiltrovať"
1829 # Circulation > Interface
1830 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1831 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1835 msgstr "Odobrať medzery z"
1837 # Circulation > Interface
1838 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1839 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
1841 # Circulation > Interface
1842 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1843 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1847 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1851 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1855 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1859 msgstr "rezervácií naraz."
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1863 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1867 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
1869 # Circulation > Interface
1870 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1873 # Circulation > Interface
1874 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1875 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
1877 # Circulation > Interface
1878 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1879 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
1881 # Circulation > Interface
1882 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1883 msgstr "termínu návratu."
1885 # Circulation > Interface
1886 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1887 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1891 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1895 msgstr "Neaktivovať"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1903 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1907 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1911 msgstr "termínu návratu."
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1915 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1919 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1923 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
1925 # Circulation > Checkout Policy
1926 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1927 msgstr "iba pravidiel obehu."
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1931 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1935 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
1938 msgid "creators.pref"
1941 # Creators > Patron Cards
1942 msgid "creators.pref Patron Cards"
1943 msgstr "Čitateľské preukazy"
1945 # Creators > Patron Cards
1946 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1947 msgstr "Obmedziť počet obrázkov uložených v databáze na"
1949 # Creators > Patron Cards
1950 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1954 msgid "enhanced_content.pref"
1955 msgstr "Rozšírený obsah"
1957 # Enhanced Content > All
1958 msgid "enhanced_content.pref All"
1961 # Enhanced Content > Amazon
1962 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1965 # Enhanced Content > Babelthèque
1966 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1967 msgstr "Babelthèque"
1969 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1970 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1971 msgstr "Baker and Taylor"
1973 # Enhanced Content > Google
1974 msgid "enhanced_content.pref Google"
1977 # Enhanced Content > HTML5 Media
1978 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
1979 msgstr "HTML5 Media"
1981 # Enhanced Content > IDreamLibraries
1982 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
1983 msgstr "IDreamLibraries"
1985 # Enhanced Content > Library Thing
1986 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1987 msgstr "Library Thing"
1989 # Enhanced Content > Local Cover Images
1990 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1991 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
1993 # Enhanced Content > Novelist Select
1994 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1995 msgstr "Novelist Select"
1997 # Enhanced Content > OCLC
1998 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2001 # Enhanced Content > Open Library
2002 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2003 msgstr "Open Library"
2005 # Enhanced Content > Plugins
2006 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2009 # Enhanced Content > Syndetics
2010 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2013 # Enhanced Content > Tagging
2014 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2017 # Enhanced Content > Local Cover Images
2018 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2021 # Enhanced Content > Local Cover Images
2022 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2025 # Enhanced Content > Local Cover Images
2026 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2027 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2029 # Enhanced Content > Amazon
2030 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2031 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2033 # Enhanced Content > Amazon
2034 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2035 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2037 # Enhanced Content > Amazon
2038 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2041 # Enhanced Content > Amazon
2042 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2045 # Enhanced Content > Amazon
2046 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2047 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2049 # Enhanced Content > Amazon
2050 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2053 # Enhanced Content > Amazon
2054 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2061 # Enhanced Content > Amazon
2062 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2063 msgstr "francúzskej"
2065 # Enhanced Content > Amazon
2066 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2069 # Enhanced Content > Amazon
2070 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2073 # Enhanced Content > Amazon
2074 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2075 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2077 # Enhanced Content > Amazon
2078 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2079 msgstr "webstránky."
2081 # Enhanced Content > Babelthèque
2082 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2085 # Enhanced Content > Babelthèque
2086 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2089 # Enhanced Content > Babelthèque
2090 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2091 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2093 # Enhanced Content > Babelthèque
2094 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2095 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2097 # Enhanced Content > Babelthèque
2098 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2099 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2101 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2102 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2103 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2105 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2106 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2107 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2110 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2113 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2114 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2115 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2117 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2118 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2122 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2125 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2126 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2127 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2129 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2130 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2133 # Enhanced Content > All
2134 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2137 # Enhanced Content > All
2138 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2141 # Enhanced Content > All
2142 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2143 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2145 # Enhanced Content > Google
2146 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2149 # Enhanced Content > Google
2150 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2153 # Enhanced Content > Google
2154 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2155 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2157 # Enhanced Content > HTML5 Media
2158 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2159 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2161 # Enhanced Content > HTML5 Media
2162 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2163 msgstr "v OPACu a v intranete."
2165 # Enhanced Content > HTML5 Media
2166 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2169 # Enhanced Content > HTML5 Media
2170 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2171 msgstr "v intranete."
2173 # Enhanced Content > HTML5 Media
2174 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2177 # Enhanced Content > HTML5 Media
2178 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2179 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2181 # Enhanced Content > HTML5 Media
2182 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2183 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2185 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2186 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2189 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2190 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2193 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2194 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2195 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2197 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2198 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2201 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2202 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2205 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2206 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2207 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2209 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2210 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2213 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2214 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2217 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2218 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2219 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2221 # Enhanced Content > Library Thing
2222 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2223 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2225 # Enhanced Content > Library Thing
2226 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2229 # Enhanced Content > Library Thing
2230 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2233 # Enhanced Content > Library Thing
2234 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2235 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2237 # Enhanced Content > Library Thing
2238 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2241 # Enhanced Content > Library Thing
2242 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2243 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2245 # Enhanced Content > Library Thing
2246 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2247 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2249 # Enhanced Content > Library Thing
2250 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2251 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2253 # Enhanced Content > Library Thing
2254 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2255 msgstr "v záložkách."
2257 # Enhanced Content > Local Cover Images
2258 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2261 # Enhanced Content > Local Cover Images
2262 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2265 # Enhanced Content > Local Cover Images
2266 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2267 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2269 # Enhanced Content > Novelist Select
2270 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2273 # Enhanced Content > Novelist Select
2274 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2277 # Enhanced Content > Novelist Select
2278 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2279 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2281 # Enhanced Content > Novelist Select
2282 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2285 # Enhanced Content > Novelist Select
2286 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2287 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2289 # Enhanced Content > Novelist Select
2290 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2293 # Enhanced Content > Novelist Select
2294 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2297 # Enhanced Content > Novelist Select
2298 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2299 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2301 # Enhanced Content > Novelist Select
2302 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2303 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2305 # Enhanced Content > Novelist Select
2306 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2307 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2309 # Enhanced Content > Novelist Select
2310 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2311 msgstr "v záložke OPACu"
2313 # Enhanced Content > Novelist Select
2314 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2315 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2317 # Enhanced Content > OCLC
2318 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2319 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2321 # Enhanced Content > OCLC
2322 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2323 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2325 # Enhanced Content > Amazon
2326 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2329 # Enhanced Content > Amazon
2330 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2333 # Enhanced Content > Amazon
2334 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2335 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2337 # Enhanced Content > All
2338 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2341 # Enhanced Content > All
2342 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2345 # Enhanced Content > All
2346 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2347 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2349 # Enhanced Content > Local Cover Images
2350 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2353 # Enhanced Content > Local Cover Images
2354 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2357 # Enhanced Content > Local Cover Images
2358 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2359 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2361 # Enhanced Content > Open Library
2362 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2365 # Enhanced Content > Open Library
2366 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2369 # Enhanced Content > Open Library
2370 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2371 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2373 # Enhanced Content > Syndetics
2374 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2377 # Enhanced Content > Syndetics
2378 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2381 # Enhanced Content > Syndetics
2382 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2383 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2385 # Enhanced Content > Syndetics
2386 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2389 # Enhanced Content > Syndetics
2390 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2393 # Enhanced Content > Syndetics
2394 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2395 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2397 # Enhanced Content > Syndetics
2398 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2399 msgstr "Použiť kód klienta"
2401 # Enhanced Content > Syndetics
2402 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2403 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2405 # Enhanced Content > Syndetics
2406 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2409 # Enhanced Content > Syndetics
2410 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2413 # Enhanced Content > Syndetics
2414 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2415 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
2417 # Enhanced Content > Syndetics
2418 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2421 # Enhanced Content > Syndetics
2422 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2425 # Enhanced Content > Syndetics
2426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2429 # Enhanced Content > Syndetics
2430 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2433 # Enhanced Content > Syndetics
2434 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2437 # Enhanced Content > Syndetics
2438 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2439 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
2441 # Enhanced Content > Syndetics
2442 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2445 # Enhanced Content > Syndetics
2446 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2449 # Enhanced Content > Syndetics
2450 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2451 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
2453 # Enhanced Content > Syndetics
2454 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2457 # Enhanced Content > Syndetics
2458 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2461 # Enhanced Content > Syndetics
2462 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2463 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2465 # Enhanced Content > Syndetics
2466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2469 # Enhanced Content > Syndetics
2470 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2473 # Enhanced Content > Syndetics
2474 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2475 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2477 # Enhanced Content > Syndetics
2478 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2481 # Enhanced Content > Syndetics
2482 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2485 # Enhanced Content > Syndetics
2486 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2487 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2489 # Enhanced Content > Syndetics
2490 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2493 # Enhanced Content > Syndetics
2494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2497 # Enhanced Content > Syndetics
2498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2499 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2501 # Enhanced Content > Syndetics
2502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2505 # Enhanced Content > Syndetics
2506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2511 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2513 # Enhanced Content > Tagging
2514 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2517 # Enhanced Content > Tagging
2518 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2521 # Enhanced Content > Tagging
2522 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2523 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
2525 # Enhanced Content > Tagging
2526 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2527 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
2529 # Enhanced Content > Tagging
2530 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2531 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
2533 # Enhanced Content > Tagging
2534 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2537 # Enhanced Content > Tagging
2538 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2541 # Enhanced Content > Tagging
2542 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2543 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2545 # Enhanced Content > Tagging
2546 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2549 # Enhanced Content > Tagging
2550 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2553 # Enhanced Content > Tagging
2554 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2555 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2557 # Enhanced Content > Tagging
2558 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2559 msgstr "Nevyžadovať"
2561 # Enhanced Content > Tagging
2562 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2565 # Enhanced Content > Tagging
2566 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2567 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
2569 # Enhanced Content > Tagging
2570 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2573 # Enhanced Content > Tagging
2574 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2575 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2577 # Enhanced Content > Tagging
2578 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2581 # Enhanced Content > Tagging
2582 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2583 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2585 # Enhanced Content > Library Thing
2586 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2589 # Enhanced Content > Library Thing
2590 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2593 # Enhanced Content > Library Thing
2594 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2595 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
2597 # Enhanced Content > Plugins
2598 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2601 # Enhanced Content > Plugins
2602 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2605 # Enhanced Content > Plugins
2606 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2607 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
2609 # Enhanced Content > OCLC
2610 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2613 # Enhanced Content > OCLC
2614 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2617 # Enhanced Content > OCLC
2618 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2619 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
2621 # Enhanced Content > OCLC
2622 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2623 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
2625 # Enhanced Content > OCLC
2626 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2627 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
2630 msgid "i18n_l10n.pref"
2634 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2638 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2642 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2646 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2647 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
2650 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2654 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2655 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
2658 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2659 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
2662 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2663 msgstr "Formátovať čas v"
2666 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2667 msgstr "Použiť abecedu"
2670 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2671 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
2674 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2678 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2679 msgstr "Formátovať dátumy ako"
2682 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2686 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2690 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2694 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2695 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
2698 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2699 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
2702 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2706 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2710 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2711 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
2714 msgid "local_use.pref"
2715 msgstr "Miestne použitie"
2722 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2723 msgstr "Nezapisovať"
2726 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2730 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2731 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
2734 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2735 msgstr "Nezapisovať"
2738 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2742 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2743 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
2746 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2747 msgstr "Nezapisovať"
2750 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2754 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2755 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
2758 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2759 msgstr "Nezapisovať"
2762 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2766 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2767 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
2770 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2771 msgstr "Nezapisovať"
2774 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2778 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2779 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
2782 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2783 msgstr "Nezapisovať"
2786 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2790 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2791 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
2794 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2795 msgstr "Nezapisovať"
2798 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2802 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2803 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
2806 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2807 msgstr "Nezapisovať"
2810 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2814 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2815 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
2822 msgid "opac.pref Appearance"
2826 msgid "opac.pref Features"
2830 msgid "opac.pref Policy"
2834 msgid "opac.pref Privacy"
2837 # OPAC > Self Registration
2838 msgid "opac.pref Self Registration"
2839 msgstr "Samoobslužná registrácia"
2841 # OPAC > Shelf Browser
2842 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2843 msgstr "Prehliadač políc"
2846 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2850 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2854 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2855 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
2858 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2862 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2866 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2867 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
2870 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2871 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
2874 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2875 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
2878 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2882 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2886 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2887 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
2890 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2891 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
2894 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2895 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
2898 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2899 msgstr "v jednoduchom formáte."
2902 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2903 msgstr "vo formáte MARC."
2906 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2907 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
2910 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2914 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2918 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
2919 msgstr "Nezobrazovať"
2922 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
2926 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
2927 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
2930 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2931 msgstr "Neuchovávať"
2934 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2938 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2939 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
2942 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
2943 msgstr " presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
2946 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
2947 msgstr "Nezdôrazňovať"
2950 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
2954 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
2955 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
2958 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
2959 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
2962 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
2963 msgstr "výsledky z "
2966 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2970 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2971 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
2974 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2975 msgstr "(Toto musí byť vyplnené správne pre správne fungovanie RSS, unAPI, a vyhľadávacích modulov.)"
2978 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2979 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
2982 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2983 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
2986 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2987 msgstr "Len stránka podrobností"
2990 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2991 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
2994 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2995 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
2998 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2999 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3002 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3003 msgstr "Len stránka výsledkov"
3006 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3007 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3010 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3011 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3014 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3018 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3022 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3023 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3026 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3030 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3034 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3035 msgstr "čitateľom zarezervovať špecifické exempláre v OPACu. Ak je toto deaktivované, užívatelia môžu zarezervovať len ďalší dostupný exemplár."
3038 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3039 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS pre mobilné zobrazenie na všetkých stránkach v OPACu:"
3042 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3043 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3046 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3047 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3050 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3051 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3054 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3055 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3058 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3062 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3066 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3067 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3070 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3074 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3078 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3079 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3082 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3086 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3090 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3091 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3094 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3095 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3098 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3099 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3102 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3103 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3105 # OPAC > Shelf Browser
3106 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3109 # OPAC > Shelf Browser
3110 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3113 # OPAC > Shelf Browser
3114 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3115 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3118 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3122 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3126 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3127 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3130 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3134 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3138 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3139 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3142 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3143 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3146 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3147 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3150 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3151 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3154 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3155 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3158 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3159 msgstr "čitateľom v OPACu."
3162 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3166 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3170 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3171 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3174 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3175 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3178 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3182 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3186 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3187 msgstr "webstránku v novom okne."
3190 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3191 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3194 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3198 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3202 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3203 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3206 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3207 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3210 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3211 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3214 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3215 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3218 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3219 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3222 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3226 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3230 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3231 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3234 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3238 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3242 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3243 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3246 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3250 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3254 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3255 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3258 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3262 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3266 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3267 msgstr "užívateľom opacu zdieľať súkromné zoznamy s ďalšími čitateľmi. Táto funkcia ešte nie je aktívna, ale čoskoro bude zverejnená"
3270 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3274 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3278 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3279 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3282 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3283 msgstr "Deaktivovať"
3286 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3290 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3291 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3294 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3298 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3302 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3303 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
3306 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3310 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3314 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3315 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
3318 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3319 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3322 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3323 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
3326 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3327 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3330 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3331 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3334 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3335 msgstr "Použiť obrázok na"
3338 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3339 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
3342 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3343 msgstr "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac informácií"
3346 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3347 msgstr "Nezvýrazňovať"
3350 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3354 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3355 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na stránkach ich výsledkov a podrobností."
3358 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3362 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3363 msgstr "iba signatúru"
3366 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3367 msgstr "kód zbierky"
3370 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3371 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3374 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3378 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3379 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
3382 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3386 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3390 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3391 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
3394 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3395 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu (mobilnej verzii):"
3398 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3402 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3406 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3407 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
3410 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3411 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
3414 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3415 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
3418 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3419 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
3422 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3426 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3430 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3431 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
3434 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3435 msgstr "Deaktivovať"
3438 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3442 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3443 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
3446 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3450 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3454 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3455 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
3458 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3459 msgstr "'OPACRenew'"
3462 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3466 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3470 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3471 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
3474 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3475 msgstr "domácu pobočku exemplára"
3478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3479 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
3482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3483 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
3486 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3487 msgstr "Neoddeľovať"
3490 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3494 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3495 msgstr "rezervačná knižnica"
3498 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3499 msgstr "domáca knižnica"
3502 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3503 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
3506 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3507 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
3510 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3514 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3518 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3519 msgstr "rozbaľovaciu ponuku filtrov hľadania v mobilnej verzii OPACu."
3522 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3526 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3530 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3531 msgstr "rozbaľovaciu ponuku knižníc v mobilnej verzii OPACu."
3534 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3538 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3542 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3543 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
3546 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3547 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
3550 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3554 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3555 msgstr "iba podrobnosti"
3558 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3562 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3563 msgstr "výsledky a podrobnosti"
3566 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3570 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3574 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3575 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3577 # OPAC > Self Registration
3578 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3581 # OPAC > Self Registration
3582 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3585 # OPAC > Self Registration
3586 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3587 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
3589 # OPAC > Self Registration
3590 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3591 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
3593 # OPAC > Self Registration
3594 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3595 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3597 # OPAC > Self Registration
3598 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3599 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3601 # OPAC > Self Registration
3602 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3603 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3605 # OPAC > Self Registration
3606 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3607 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3609 # OPAC > Self Registration
3610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3611 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
3613 # OPAC > Self Registration
3614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3615 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
3617 # OPAC > Self Registration
3618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3619 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
3621 # OPAC > Self Registration
3622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3625 # OPAC > Self Registration
3626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3627 msgstr "Nevyžadovať"
3629 # OPAC > Self Registration
3630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3633 # OPAC > Self Registration
3634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3635 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
3638 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3639 msgstr "Deaktivovať"
3642 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3646 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3647 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
3650 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3654 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3658 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3659 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
3662 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3663 msgstr "Neobmedzovať"
3666 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3670 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3671 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
3673 # OPAC > Shelf Browser
3674 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3677 # OPAC > Shelf Browser
3678 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3681 # OPAC > Shelf Browser
3682 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3683 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3685 # OPAC > Shelf Browser
3686 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3689 # OPAC > Shelf Browser
3690 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3693 # OPAC > Shelf Browser
3694 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3695 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3697 # OPAC > Shelf Browser
3698 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3701 # OPAC > Shelf Browser
3702 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3705 # OPAC > Shelf Browser
3706 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3707 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
3710 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3714 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3718 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3719 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
3722 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3726 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3730 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3731 msgstr "žiadne meno"
3734 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3735 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
3738 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3739 msgstr "meno užívateľa"
3742 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3746 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3750 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3751 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
3754 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3755 msgstr "Deaktivovať"
3758 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3762 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3763 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
3766 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3770 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3774 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3775 msgstr "Sledovať anonymne"
3778 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3779 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
3782 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3786 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3790 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3791 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
3794 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3798 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3799 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
3802 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3806 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3810 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3811 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
3814 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3815 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
3818 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3819 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3822 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3823 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
3826 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3827 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
3830 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3831 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
3834 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3835 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3838 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3842 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3846 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3847 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
3850 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3851 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
3854 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3855 msgstr "do hlavičky OPACu, namiesto loga Koha. Ak je tento obrázok odlišnej veľkosti ako logo Kohy, budete musieť prispôsobiť CSS. (Mala by to byť kompletná URL, počnúc s <code>http://</code>.)"
3858 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3862 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3863 msgstr "tému v OPACu."
3866 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3867 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
3870 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3874 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3878 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3879 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
3882 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3886 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3890 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3891 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
3894 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3898 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3902 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3903 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
3906 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3910 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3914 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3915 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
3918 msgid "patrons.pref"
3922 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3926 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3927 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
3930 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3931 msgstr "špecifické kategórie"
3934 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3935 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
3938 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3942 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3946 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3947 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
3950 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3954 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3958 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3959 msgstr "preukaz čitateľa ako"
3962 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3963 msgstr "prvú platnú"
3966 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3970 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3971 msgstr "adresu čítateľa pre odosielanie exmailov."
3974 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3978 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3979 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3982 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3983 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3986 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3987 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
3990 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3991 msgstr "aktuálnom dátume."
3994 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3995 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
3998 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3999 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4002 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4003 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4006 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4007 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4010 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4011 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4014 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4018 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4019 msgstr "Deaktivovať"
4022 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4023 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4026 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4030 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4034 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4035 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4038 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4039 msgstr "Deaktivovať"
4042 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4046 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4047 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4050 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4051 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4054 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4055 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4058 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4059 msgstr "[% local_currency %]."
4062 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4063 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší"
4066 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4067 msgstr "dní vopred."
4070 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4071 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4074 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4075 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4078 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4079 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4082 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4083 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4086 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4087 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4090 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4091 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4094 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4095 msgstr "Deaktivovať"
4098 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4102 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4103 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4106 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4110 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4111 msgstr "Nepredvoliť"
4114 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4115 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4118 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4119 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4122 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4123 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4126 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4127 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4130 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4131 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4134 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4135 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4138 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4142 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4146 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4147 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4150 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4154 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4158 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4159 msgstr "čitateľom, aby boli prepojení na inštitúcie (ktoré musia byť nastavené ako Inštitucionálni čitatelia)."
4162 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4163 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4166 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4170 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4174 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4178 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4179 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4182 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4183 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4186 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4187 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4190 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4191 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4194 msgid "searching.pref"
4195 msgstr "Vyhľadávanie"
4197 # Searching > Features
4198 msgid "searching.pref Features"
4201 # Searching > Results Display
4202 msgid "searching.pref Results Display"
4203 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4205 # Searching > Search Form
4206 msgid "searching.pref Search Form"
4207 msgstr "Formát hľadania"
4209 # Searching > Search Form
4210 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4211 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4213 # Searching > Search Form
4214 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4215 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4217 # Searching > Search Form
4218 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4219 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
4221 # Searching > Results Display
4222 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4223 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
4225 # Searching > Results Display
4226 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4227 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
4229 # Searching > Features
4230 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4231 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
4233 # Searching > Features
4234 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4237 # Searching > Features
4238 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4241 # Searching > Search Form
4242 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4245 # Searching > Search Form
4246 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4249 # Searching > Search Form
4250 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4251 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
4253 # Searching > Search Form
4254 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4257 # Searching > Results Display
4258 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4261 # Searching > Results Display
4262 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4265 # Searching > Results Display
4266 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4267 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4269 # Searching > Search Form
4270 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4273 # Searching > Search Form
4274 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4277 # Searching > Search Form
4278 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4279 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
4281 # Searching > Search Form
4282 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4285 # Searching > Results Display
4286 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4289 # Searching > Results Display
4290 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4291 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
4293 # Searching > Results Display
4294 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4297 # Searching > Results Display
4298 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4301 # Searching > Results Display
4302 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4305 # Searching > Results Display
4306 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4307 msgstr "dátumu zápisu"
4309 # Searching > Results Display
4310 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4311 msgstr "roku vydania"
4313 # Searching > Results Display
4314 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4317 # Searching > Results Display
4318 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4321 # Searching > Results Display
4322 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4325 # Searching > Results Display
4326 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4327 msgstr "dôležitosti"
4329 # Searching > Results Display
4330 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4333 # Searching > Results Display
4334 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4335 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4337 # Searching > Results Display
4338 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4339 msgstr "Predvolene zobraziť"
4341 # Searching > Results Display
4342 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4343 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
4345 # Searching > Features
4346 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4349 # Searching > Features
4350 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4351 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
4353 # Searching > Features
4354 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4357 # Searching > Features
4358 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4359 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
4361 # Searching > Features
4362 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4363 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
4365 # Searching > Features
4366 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4367 msgstr "automaticky."
4369 # Searching > Features
4370 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4371 msgstr "len ak je pridaná *."
4373 # Searching > Features
4374 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4375 msgstr "Nepokúšaj sa"
4377 # Searching > Features
4378 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4381 # Searching > Features
4382 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4383 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4385 # Searching > Features
4386 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4387 msgstr "Nepokúšaj sa"
4389 # Searching > Features
4390 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4393 # Searching > Features
4394 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4395 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4397 # Searching > Features
4398 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4399 msgstr "Deaktivovať"
4401 # Searching > Features
4402 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4405 # Searching > Features
4406 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4407 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
4409 # Searching > Features
4410 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4413 # Searching > Features
4414 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4417 # Searching > Features
4418 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4419 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
4421 # Searching > Features
4422 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4425 # Searching > Features
4426 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4429 # Searching > Features
4430 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4431 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4435 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
4437 # Searching > Features
4438 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4439 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
4441 # Searching > Features
4442 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4443 msgstr "Nepoužíva sa"
4445 # Searching > Features
4446 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4449 # Searching > Features
4450 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4453 # Searching > Features
4454 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4457 # Searching > Features
4458 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4459 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4467 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4477 # Searching > Results Display
4478 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4481 # Searching > Results Display
4482 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4483 msgstr "dátumu zápisu"
4485 # Searching > Results Display
4486 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4487 msgstr "roku vydania"
4489 # Searching > Results Display
4490 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4493 # Searching > Results Display
4494 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4497 # Searching > Results Display
4498 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4501 # Searching > Results Display
4502 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4503 msgstr "dôležitosti"
4505 # Searching > Results Display
4506 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4509 # Searching > Results Display
4510 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4511 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4513 # Searching > Results Display
4514 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4517 # Searching > Results Display
4518 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4521 # Searching > Results Display
4522 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4523 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
4525 # Searching > Search Form
4526 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4527 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
4529 # Searching > Search Form
4530 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4531 msgstr "Predvolene,"
4533 # Searching > Search Form
4534 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4537 # Searching > Search Form
4538 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4541 # Searching > Results Display
4542 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4543 msgstr "Zobraziť najviac"
4545 # Searching > Results Display
4546 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4547 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
4549 # Searching > Results Display
4550 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4551 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
4553 # Searching > Results Display
4554 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4555 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
4557 # Searching > Results Display
4558 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4559 msgstr "Predvolene zobraziť"
4561 # Searching > Results Display
4562 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4563 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4566 msgid "serials.pref"
4570 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4574 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4575 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
4578 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4582 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4586 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4587 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
4590 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4594 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4598 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4599 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
4602 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4603 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
4606 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4610 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4614 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4615 msgstr "prijatých periodík na distribučný zoznam."
4618 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4622 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4623 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
4626 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4627 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
4630 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4631 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
4634 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4635 msgstr "krátky výpis"
4638 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4642 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4643 msgstr "náhľad na čísla periodík."
4646 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4647 msgstr "Záložku exemplárov"
4650 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4651 msgstr "Záložku zbierky periodík"
4654 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4658 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4659 msgstr "Záložku predplatného"
4662 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4663 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
4666 msgid "staff_client.pref"
4669 # Staff Client > Appearance
4670 msgid "staff_client.pref Appearance"
4673 # Staff Client > Options
4674 msgid "staff_client.pref Options"
4677 # Staff Client > Appearance
4678 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4679 msgstr "Rovnako stránky výsledkov a podrobností (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
4681 # Staff Client > Appearance
4682 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4683 msgstr "Len stránka podrobností"
4685 # Staff Client > Appearance
4686 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4687 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
4689 # Staff Client > Appearance
4690 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4691 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
4693 # Staff Client > Appearance
4694 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4695 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
4697 # Staff Client > Appearance
4698 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4699 msgstr "Stránka výsledkov (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
4701 # Staff Client > Appearance
4702 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4705 # Staff Client > Appearance
4706 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4709 # Staff Client > Appearance
4710 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4711 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
4713 # Staff Client > Options
4714 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4717 # Staff Client > Options
4718 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4721 # Staff Client > Options
4722 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4723 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
4725 # Staff Client > Appearance
4726 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4727 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
4729 # Staff Client > Appearance
4730 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4731 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4733 # Staff Client > Appearance
4734 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4735 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
4737 # Staff Client > Appearance
4738 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4739 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4741 # Staff Client > Appearance
4742 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4743 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
4745 # Staff Client > Appearance
4746 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4747 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
4749 # Staff Client > Appearance
4750 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4751 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
4753 # Staff Client > Appearance
4754 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4755 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4757 # Staff Client > Appearance
4758 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4761 # Staff Client > Appearance
4762 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4765 # Staff Client > Appearance
4766 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4767 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
4769 # Staff Client > Appearance
4770 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4771 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4773 # Staff Client > Appearance
4774 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4775 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
4777 # Staff Client > Appearance
4778 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4779 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4781 # Staff Client > Appearance
4782 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4783 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
4785 # Staff Client > Appearance
4786 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4787 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
4789 # Staff Client > Appearance
4790 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4791 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
4793 # Staff Client > Options
4794 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4797 # Staff Client > Options
4798 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4801 # Staff Client > Options
4802 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4803 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
4805 # Staff Client > Appearance
4806 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4807 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4809 # Staff Client > Appearance
4810 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4811 msgstr "na všetkých stránkac knihovníckeho rozrhrania (Prázdnym deaktivujte.)"
4813 # Staff Client > Appearance
4814 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4815 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4819 msgstr "na všetkých stránkach knihovníckeho rozhrania, namiesto predvoleného. (Mala by to byť úplná adresa URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4821 # Staff Client > Appearance
4822 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4823 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4831 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4839 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
4841 # Staff Client > Options
4842 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4845 # Staff Client > Options
4846 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4849 # Staff Client > Options
4850 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4851 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4857 # Staff Client > Options
4858 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4861 # Staff Client > Options
4862 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4863 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
4865 # Staff Client > Options
4866 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4869 # Staff Client > Options
4870 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4873 # Staff Client > Options
4874 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4875 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4879 msgstr "Použiť knižnice Yahoo UI"
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4883 msgstr "z vlastných serverov Yahoo (menej nárokov na vaše servery)."
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4887 msgstr "zahrnuté v Kohe (rýchlejšie, bude fungovať ak internet padá)."
4890 msgid "web_services.pref"
4891 msgstr "Webové služby"
4893 # Web services > ILS-DI
4894 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4897 # Web services > OAI-PMH
4898 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4901 # Web services > Reporting
4902 msgid "web_services.pref Reporting"
4903 msgstr "Vykazovanie"
4905 # Web services > ILS-DI
4906 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4907 msgstr "Deaktivovať"
4909 # Web services > ILS-DI
4910 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4913 # Web services > ILS-DI
4914 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4915 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
4917 # Web services > ILS-DI
4918 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4919 msgstr "povolené IP-čky pre použitie službymi ILS-DI"
4921 # Web services > OAI-PMH
4922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4923 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
4925 # Web services > OAI-PMH
4926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4927 msgstr "Deaktivovať"
4929 # Web services > OAI-PMH
4930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4933 # Web services > OAI-PMH
4934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4937 # Web services > OAI-PMH
4938 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4939 msgstr "Deaktivovať"
4941 # Web services > OAI-PMH
4942 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4945 # Web services > OAI-PMH
4946 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4947 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
4949 # Web services > OAI-PMH
4950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4951 msgstr "Zobraziť iba"
4953 # Web services > OAI-PMH
4954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4955 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
4957 # Web services > OAI-PMH
4958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4961 # Web services > OAI-PMH
4962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4963 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
4965 # Web services > Reporting
4966 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4967 msgstr "Zobraziť iba"
4969 # Web services > Reporting
4970 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
4971 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."