2 msgid "acquisitions.pref"
5 # Acquisitions > Policy
6 msgid "acquisitions.pref Policy"
9 # Acquisitions > Printing
10 msgid "acquisitions.pref Printing"
13 # Acquisitions > Policy
14 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
15 msgstr "Створювати примірник при "
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
19 msgstr "каталогізації запису."
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
23 msgstr "розміщенні замовлення."
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
27 msgstr "отриманні замовлення."
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
31 msgstr "Показувати пакунки"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
35 msgstr "створені працівниками бібліотеки."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
39 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
43 msgstr "у системі, незалежно від власника."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
47 msgstr "При закритті чи відкритті наново полички замовлень, "
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
51 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
55 msgstr " не запитувати підтвердження."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
59 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
63 msgstr "360,000.00 (США)"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
67 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
69 # Acquisitions > Printing
70 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
71 msgstr "Використовувати "
73 # Acquisitions > Printing
74 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
75 msgstr "при видруку груп з возика."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
79 msgstr " (розділений пробілами список полів, які мають бути унікальними для примірників, повинні бути дійсними SQL-полями таблиці примірників „items“)"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
83 msgstr "(введіть в числовому форматі, наприклад, 0.12 для 12%)"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
87 msgstr "Податкова ставка за умовчанням рівна "
93 # Administration > CAS Authentication
94 msgid "admin.pref CAS Authentication"
95 msgstr "Автентифікація через CAS"
97 # Administration > Interface options
98 msgid "admin.pref Interface options"
99 msgstr "Параметри інтерфейсу"
101 # Administration > Login options
102 msgid "admin.pref Login options"
103 msgstr "Параметри входу"
105 # Administration > CAS Authentication
106 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
109 # Administration > CAS Authentication
110 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
111 msgstr " для перевірки автентичності сертифікату SSL-клієнта."
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
115 msgstr "Не використовувати поле"
117 # Administration > CAS Authentication
118 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
119 msgstr "Використовувати поле загального імені"
121 # Administration > CAS Authentication
122 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
123 msgstr "Використовувати поле електронної адреси"
125 # Administration > Login options
126 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
127 msgstr "Не вимагати "
129 # Administration > Login options
130 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
135 msgstr "щоб персонал бібліотеки входив в систему з комп’ютера, IP-адреса якого належить <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">діапазону IP-адрес його бібліотеки</a> (якщо задано)."
137 # Administration > Interface options
138 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
139 msgstr "Відображати "
141 # Administration > Interface options
142 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
143 msgstr "налагоджувальної інформації у браузері коли трапляється внутрішня помилка."
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
149 # Administration > Interface options
150 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
151 msgstr "не потрібно ніякої "
153 # Administration > Interface options
154 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
155 msgstr "деяку кількість "
157 # Administration > Login options
158 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
159 msgstr "Не перешкоджати "
161 # Administration > Login options
162 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
163 msgstr "Перешкоджати "
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
167 msgstr "персоналу бібліотеки (окрім супербібліотекарів) змінювати об’єкти (резервування, примірники, відвідувачі тощо), що належать іншим бібліотекам."
169 # Administration > Interface options
170 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
171 msgstr "Використовувати "
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
175 msgstr " у якості адреси електронної пошти адміністратора Коха (це типова адреса електронної пошти для поля „Від:“, використовується якщо не вказана електронна пошта конкретної бібліотеки, а також коли стається внутрішня помилка)."
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
179 msgstr "Зберігати дані про сеанси роботи із системою "
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
183 msgstr "як тимчасові файли."
185 # Administration > Login options
186 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
187 msgstr "у сервері Memcached."
189 # Administration > Login options
190 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
191 msgstr "у базі даних MySQL."
193 # Administration > Login options
194 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
195 msgstr "у базі даних PostgreSQL (не підтримується)."
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
199 msgstr "систему аутентифікації CAS (центральна служба перевірки автентичності)."
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
203 msgstr "Не використовувати "
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
207 msgstr "Використовувати"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
211 msgstr "Не виходити "
213 # Administration > CAS Authentication
214 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
217 # Administration > CAS Authentication
218 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
219 msgstr " із системи аутентифікації CAS при виході з Коха."
221 # Administration > CAS Authentication
222 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
223 msgstr "Сервер аутентифікації CAS знаходиться за адресою "
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
227 msgstr "знаки решітки #"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
231 msgstr "Відокремлювати стовпці у експортованому звіті через "
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
235 msgstr "зворотний слеш \\"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
239 msgstr "за умовчанням."
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
247 msgstr "крапки з комою ;"
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
263 msgstr "Не дозволяти"
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
267 msgstr "працівникам бібліотеки мати доступ до бібліотечного інтерфейсу без входу в обліковий запис. Дозволяти такий вхід є небезпечним, і не варто використовувати у виробничому оточенні."
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
271 msgstr "Не відображати"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
279 msgstr "значки типів одиниць у каталозі."
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
283 msgstr "Автоматичний вихід користувачів після"
285 # Administration > Login options
286 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
287 msgstr " секунд бездіяльності. Додавання „d“ буде вказувати на дні, наприклад, „1d“ — тайм-аут на один день."
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
295 msgstr "Не дозволяти"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
299 msgstr "працівникам бібліотеки та відвідувачам створювати і переглядати збережені списки книг."
302 msgid "authorities.pref"
303 msgstr "Авторитетні джерела"
305 # Authorities > General
306 msgid "authorities.pref General"
309 # Authorities > Linker
310 msgid "authorities.pref Linker"
313 # Authorities > General
314 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
317 # Authorities > General
318 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
321 # Authorities > General
322 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
325 # Authorities > General
326 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
329 # Authorities > General
330 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
331 msgstr "При редагуванні записів "
333 # Authorities > General
334 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
337 # Authorities > General
338 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
339 msgstr "не дозволяти"
341 # Authorities > General
342 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
343 msgstr " також автоматично створювати, при необхідності, нові авторитетні записи, замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
345 # Authorities > Linker
346 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
349 # Authorities > Linker
350 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
353 # Authorities > Linker
354 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
357 # Authorities > Linker
358 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
369 # Authorities > Linker
370 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
373 # Authorities > Linker
374 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
381 # Authorities > Linker
382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
385 # Authorities > Linker
386 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
389 # Authorities > Linker
390 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
397 # Authorities > Linker
398 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
401 # Authorities > Linker
402 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
405 # Authorities > Linker
406 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
415 msgstr "Не використовувати"
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
419 msgstr "Використовувати"
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
423 msgstr "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з відслідковування тематик."
425 # Authorities > General
426 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
429 # Authorities > General
430 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
431 msgstr "Не виконувати"
433 # Authorities > General
434 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
438 msgid "cataloguing.pref"
439 msgstr "Каталогізація"
441 # Cataloging > Display
442 msgid "cataloguing.pref Display"
443 msgstr "Відображення"
445 # Cataloging > Interface
446 msgid "cataloguing.pref Interface"
449 # Cataloging > Record Structure
450 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
451 msgstr "Структура запису"
453 # Cataloging > Spine Labels
454 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
455 msgstr "Наклейки на корінці"
457 # Cataloging > Record Structure
458 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
461 # Cataloging > Record Structure
462 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
465 # Cataloging > Record Structure
466 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
469 # Cataloging > Interface
470 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
471 msgstr "Використовувати "
473 # Cataloging > Interface
474 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
475 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
477 # Cataloging > Interface
478 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
481 # Cataloging > Interface
482 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
483 msgstr "Не показувати "
485 # Cataloging > Interface
486 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
487 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
489 # Cataloging > Display
490 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
491 msgstr "Використовуйте наступне у якості шаблону ISBD: "
493 # Cataloging > Display
494 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
495 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічний запис у "
497 # Cataloging > Display
498 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
499 msgstr " формі ISBD-карточки (див. нижче)."
501 # Cataloging > Display
502 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
503 msgstr " формі МАРК з мітками"
505 # Cataloging > Display
506 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
507 msgstr " формі МАРК."
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
511 msgstr " звичайній формі."
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
517 # Cataloging > Display
518 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
521 # Cataloging > Display
522 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
527 msgstr "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-код організації</a>"
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
531 msgstr ", що використовуватиметься за умовчанням у нових MARC-записах (залиште порожнім якщо код невідомий)."
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
535 msgstr " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
539 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
545 # Cataloging > Display
546 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
549 # Cataloging > Display
550 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
553 # Cataloging > Spine Labels
554 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
557 # Cataloging > Spine Labels
558 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
561 # Cataloging > Spine Labels
562 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
565 # Cataloging > Spine Labels
566 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
569 # Cataloging > Spine Labels
570 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
573 # Cataloging > Spine Labels
574 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
577 # Cataloging > Spine Labels
578 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
581 # Cataloging > Spine Labels
582 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
585 # Cataloging > Spine Labels
586 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
599 msgstr "Не використовувати"
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
603 msgstr "Використовувати"
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
607 msgstr "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку бібліографічних записів."
609 # Cataloging > Interface
610 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
613 # Cataloging > Interface
614 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
615 msgstr "Не показувати"
617 # Cataloging > Interface
618 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
619 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
627 msgstr "Відокремлювати декілька авторів, серій чи тематик з допомогою "
629 # Cataloging > Record Structure
630 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
633 # Cataloging > Record Structure
634 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
635 msgstr " формуються за схемою <кодпідрозділу>ррмм0001."
637 # Cataloging > Record Structure
638 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
639 msgstr " формуються за схемою <рік>-0001, <рік>-0002."
641 # Cataloging > Record Structure
642 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
643 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
647 msgstr " не створюються автоматично. "
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
655 msgstr "Не показувати "
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
659 msgstr " не показувати номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
661 # Cataloging > Record Structure
662 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
663 msgstr "Використовувати тип одиниці "
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
667 msgstr " як авторитетний тип одиниці (для визначення правил обігу, штрафів тощо)."
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
671 msgstr "бібліографічного запису"
673 # Cataloging > Record Structure
674 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
675 msgstr "конкретного примірника"
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
679 msgstr "Відображати MARC-підполе "
681 # Cataloging > Record Structure
682 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
683 msgstr " у шифр зберігання примірника. (Тут може міститися кілька підполів, які можуть використовуватися: наприклад, при <code>680ab</code> будуть оглядатися підполя „a“ та „b“ з <code>680</code>). Приклади:<br /> <strong>Дьюї</strong>: <code>676a</code>(Unimarc) / (<code>082ab</code> або <code>092ab</code>)(Marc21);<br /> <strong>УДК</strong>: <code>675a</code>(Unimarc);<br /> <strong>КБК</strong>: <code>680ab</code>(Unimarc) / (<code>050ab</code> або <code>090ab</code>)(Marc21);<br /> <strong>ББК та ін.</strong>: <code>686abс</code>(Unimarc);<br /> <strong>з примірникового запису</strong>: <code>852gkl</code>(Unimarc) / <code>852hi</code>(Marc21)"
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
687 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
693 # Cataloging > Record Structure
694 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
697 # Cataloging > Record Structure
698 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
699 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
701 # Cataloging > Record Structure
702 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
711 msgstr "Не копіювати "
713 # Cataloging > Record Structure
714 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
715 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
719 msgstr " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з використанням Z39.50."
722 msgid "circulation.pref"
725 # Circulation > Checkout Policy
726 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
727 msgstr "Правила видачі"
729 # Circulation > Fines Policy
730 msgid "circulation.pref Fines Policy"
731 msgstr "Правила штрафів"
733 # Circulation > Holds Policy
734 msgid "circulation.pref Holds Policy"
735 msgstr "Правила резервування"
737 # Circulation > Interface
738 msgid "circulation.pref Interface"
741 # Circulation > Self Checkout
742 msgid "circulation.pref Self Checkout"
743 msgstr "Самообслуговування"
745 # Circulation > Checkout Policy
746 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
749 # Circulation > Checkout Policy
750 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
753 # Circulation > Checkout Policy
754 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
757 # Circulation > Interface
758 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
761 # Circulation > Interface
762 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
763 msgstr "Не дозволяти"
765 # Circulation > Interface
766 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
769 # Circulation > Checkout Policy
770 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
773 # Circulation > Checkout Policy
774 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
777 # Circulation > Checkout Policy
778 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
781 # Circulation > Holds Policy
782 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
785 # Circulation > Holds Policy
786 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
787 msgstr "Не дозволяти"
789 # Circulation > Holds Policy
790 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
793 # Circulation > Holds Policy
794 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
797 # Circulation > Holds Policy
798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
799 msgstr "Не дозволяти"
801 # Circulation > Holds Policy
802 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
803 msgstr " працівникам бібліотеки перевизначати правила резервування при розміщенні резервувань."
805 # Circulation > Holds Policy
806 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
809 # Circulation > Holds Policy
810 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
811 msgstr "Не дозволяти"
813 # Circulation > Holds Policy
814 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
817 # Circulation > Checkout Policy
818 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
821 # Circulation > Checkout Policy
822 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
825 # Circulation > Checkout Policy
826 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
829 # Circulation > Checkout Policy
830 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
833 # Circulation > Checkout Policy
834 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
835 msgstr "Не дозволяти"
837 # Circulation > Checkout Policy
838 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
839 msgstr " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які позначені як „не для випожичання“."
841 # Circulation > Holds Policy
842 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
845 # Circulation > Holds Policy
846 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
847 msgstr "Не дозволяти"
849 # Circulation > Holds Policy
850 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
853 # Circulation > Checkout Policy
854 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
857 # Circulation > Checkout Policy
858 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
859 msgstr "Не дозволяти"
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
865 # Circulation > Self Checkout
866 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
869 # Circulation > Self Checkout
870 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
873 # Circulation > Self Checkout
874 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
877 # Circulation > Holds Policy
878 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
881 # Circulation > Holds Policy
882 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
889 # Circulation > Self Checkout
890 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
897 # Circulation > Self Checkout
898 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
899 msgstr "Не дозволяти"
901 # Circulation > Self Checkout
902 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
905 # Circulation > Self Checkout
906 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
915 msgstr "Не проводити"
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
921 # Circulation > Interface
922 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
925 # Circulation > Interface
926 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
939 msgstr "Не намагатися"
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
943 msgstr "Лише повертає перші 10 результатів за раз."
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
949 # Circulation > Interface
950 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
951 msgstr " вгадати відвідувача при введенні у полі пошуку відвідувача на екрані обігу. "
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
969 # Circulation > Interface
970 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
973 # Circulation > Interface
974 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
977 # Circulation > Interface
978 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1009 # Circulation > Interface
1010 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1013 # Circulation > Interface
1014 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1017 # Circulation > Interface
1018 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1021 # Circulation > Interface
1022 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1041 # Circulation > Checkout Policy
1042 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1045 # Circulation > Checkout Policy
1046 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1081 # Circulation > Interface
1082 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1085 # Circulation > Interface
1086 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1089 # Circulation > Holds Policy
1090 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1093 # Circulation > Holds Policy
1094 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1095 msgstr "Не дозволяти"
1097 # Circulation > Holds Policy
1098 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1119 msgstr "Запитувати підтвердження про"
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1127 msgstr "Не блокувати"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1131 msgstr " видачу відвідувачу, який має прострочені несплати"
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1141 # Circulation > Interface
1142 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1165 # Circulation > Holds Policy
1166 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1169 # Circulation > Holds Policy
1170 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1177 # Circulation > Holds Policy
1178 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1225 # Circulation > Self Checkout
1226 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1229 # Circulation > Self Checkout
1230 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1233 # Circulation > Self Checkout
1234 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1237 # Circulation > Self Checkout
1238 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1241 # Circulation > Self Checkout
1242 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1245 # Circulation > Self Checkout
1246 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1249 # Circulation > Self Checkout
1250 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1253 # Circulation > Self Checkout
1254 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1257 # Circulation > Self Checkout
1258 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1267 msgstr "Не дозволяти"
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1271 msgstr " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при оформленні видачі."
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1275 msgstr " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі бібліотеки)"
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1279 msgstr "Виконувати резервування з бібліотек "
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1283 msgstr "у випадковому порядку."
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1287 msgstr "у наданому порядку."
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1293 # Circulation > Holds Policy
1294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1297 # Circulation > Holds Policy
1298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1301 # Circulation > Holds Policy
1302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1305 # Circulation > Holds Policy
1306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1309 # Circulation > Holds Policy
1310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1339 msgstr "Не дотримуватися"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1343 msgstr "Дотримуватися"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1347 msgstr "шифрі зібрання"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1351 msgstr "типі примірника"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1357 # Circulation > Interface
1358 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1361 # Circulation > Interface
1362 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1365 # Circulation > Interface
1366 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1369 # Circulation > Interface
1370 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1373 # Circulation > Interface
1374 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1377 # Circulation > Interface
1378 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1381 # Circulation > Self Checkout
1382 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1383 msgstr "Не задіювати"
1385 # Circulation > Self Checkout
1386 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1389 # Circulation > Self Checkout
1390 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1391 msgstr " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1399 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1403 msgstr " користувачам з однієї бібліотеки розміщуватии резервування на примірники з іншої бібліотеки"
1405 # Circulation > Holds Policy
1406 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1409 # Circulation > Holds Policy
1410 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1417 # Circulation > Fines Policy
1418 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1419 msgstr "Розрахунок штрафів ґрунтується на кількості прострочених днів "
1421 # Circulation > Fines Policy
1422 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1423 msgstr " безпосередньо."
1425 # Circulation > Fines Policy
1426 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1427 msgstr " виключаючи дні коли бібліотека зачинена."
1429 # Circulation > Fines Policy
1430 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1431 msgstr "Підраховувати (але лише для висилання адміністратору)"
1433 # Circulation > Fines Policy
1434 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1435 msgstr "Підраховувати та стягувати"
1437 # Circulation > Fines Policy
1438 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1439 msgstr "Не підраховувати"
1441 # Circulation > Fines Policy
1442 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1443 msgstr " штрафи (для випадку коли виконується періодичне завдання <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1453 # Circulation > Interface
1454 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1457 # Circulation > Interface
1458 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1461 # Circulation > Interface
1462 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1465 # Circulation > Interface
1466 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1479 msgstr "Відвідувачі можуть мати лише до "
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1483 msgstr " резервувань за один раз."
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1495 msgstr "Показувати "
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1499 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1503 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1513 # Circulation > Interface
1514 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1517 # Circulation > Interface
1518 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1519 msgstr "Не дозволяти"
1521 # Circulation > Interface
1522 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1525 # Circulation > Interface
1526 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1527 msgstr " обігові звуки під час видачі та повернення у інтерфейсі бібліотекарів. Підтримується наразі ще не усіма веб-браузерами."
1529 # Circulation > Interface
1530 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1541 # Circulation > Interface
1542 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1547 msgstr "Розраховувати дату повернення (очікування) використовуючи "
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1551 msgstr " лише правила обігу."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1555 msgstr " календар, продовжуючи дату повернення (очікування) до наступного дня, коли бібліотека відкрита."
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1559 msgstr " календар, щоб пропустити усі дні, коли бібліотека зачинена."
1562 msgid "creators.pref"
1565 # Creators > Patron Cards
1566 msgid "creators.pref Patron Cards"
1567 msgstr "Картки відвідувачів"
1569 # Creators > Patron Cards
1570 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1571 msgstr "Обмежити кількість зображень створювача (карток відвідувачів), що зберігатимуться у базі даних до "
1573 # Creators > Patron Cards
1574 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1575 msgstr " зображень."
1578 msgid "enhanced_content.pref"
1579 msgstr "Розширений вміст"
1581 # Enhanced Content > All
1582 msgid "enhanced_content.pref All"
1585 # Enhanced Content > Amazon
1586 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1589 # Enhanced Content > Babelthèque
1590 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1591 msgstr "Babeltheque.com"
1593 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1594 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1595 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
1597 # Enhanced Content > Google
1598 msgid "enhanced_content.pref Google"
1601 # Enhanced Content > Library Thing
1602 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1603 msgstr "LibraryThing.com"
1605 # Enhanced Content > Local Cover Images
1606 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1607 msgstr "Локальні зображення обкладинок"
1609 # Enhanced Content > Novelist Select
1610 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1611 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
1613 # Enhanced Content > OCLC
1614 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1617 # Enhanced Content > Open Library
1618 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1619 msgstr "OpenLibrary.org"
1621 # Enhanced Content > Syndetics
1622 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1623 msgstr "Syndetics.com"
1625 # Enhanced Content > Tagging
1626 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1627 msgstr "Користувацькі мітки"
1629 # Enhanced Content > Amazon
1630 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1631 msgstr " (безкоштовно, посилання: <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1633 # Enhanced Content > Amazon
1634 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1635 msgstr "Доступ до вмісту Amazon, використовуючи ключ доступу "
1637 # Enhanced Content > Amazon
1638 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1639 msgstr " (безкоштовно, посилання: <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1641 # Enhanced Content > Amazon
1642 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1643 msgstr "Доступ до вмісту Amazon (окрім обкладинок книг) з використанням приватного ключа "
1645 # Enhanced Content > Local Cover Images
1646 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1649 # Enhanced Content > Local Cover Images
1650 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1651 msgstr "Не дозволяти"
1653 # Enhanced Content > Local Cover Images
1654 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1655 msgstr " причіпляти декілька зображень до кожного бібліографічного запису."
1657 # Enhanced Content > Amazon
1658 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1661 # Enhanced Content > Amazon
1662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1665 # Enhanced Content > Amazon
1666 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1669 # Enhanced Content > Amazon
1670 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1673 # Enhanced Content > Amazon
1674 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1677 # Enhanced Content > Amazon
1678 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1681 # Enhanced Content > Amazon
1682 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
1685 # Enhanced Content > Amazon
1686 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1689 # Enhanced Content > Amazon
1690 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1693 # Enhanced Content > Amazon
1694 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1697 # Enhanced Content > Amazon
1698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1701 # Enhanced Content > Amazon
1702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1705 # Enhanced Content > Amazon
1706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1709 # Enhanced Content > Amazon
1710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1713 # Enhanced Content > Amazon
1714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1717 # Enhanced Content > Amazon
1718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1721 # Enhanced Content > Amazon
1722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1725 # Enhanced Content > Amazon
1726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
1729 # Enhanced Content > Amazon
1730 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1733 # Enhanced Content > Amazon
1734 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1737 # Enhanced Content > Amazon
1738 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1741 # Enhanced Content > Amazon
1742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1745 # Enhanced Content > Babelthèque
1746 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1749 # Enhanced Content > Babelthèque
1750 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1751 msgstr "Не включати"
1753 # Enhanced Content > Babelthèque
1754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1755 msgstr " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque.com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному каталозі."
1757 # Enhanced Content > Babelthèque
1758 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1761 # Enhanced Content > Babelthèque
1762 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1766 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1770 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1774 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1777 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1778 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1786 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1790 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1791 msgstr "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, використовуючи ім’я користувача "
1793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1794 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1797 # Enhanced Content > All
1798 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1801 # Enhanced Content > All
1802 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1805 # Enhanced Content > All
1806 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1809 # Enhanced Content > Google
1810 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1813 # Enhanced Content > Google
1814 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1815 msgstr "Не додавати"
1817 # Enhanced Content > Google
1818 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1819 msgstr " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
1821 # Enhanced Content > Library Thing
1822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1825 # Enhanced Content > Library Thing
1826 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1829 # Enhanced Content > Library Thing
1830 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1833 # Enhanced Content > Library Thing
1834 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1837 # Enhanced Content > Library Thing
1838 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1841 # Enhanced Content > Library Thing
1842 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1843 msgstr "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
1845 # Enhanced Content > Library Thing
1846 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1849 # Enhanced Content > Library Thing
1850 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1853 # Enhanced Content > Library Thing
1854 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1857 # Enhanced Content > Local Cover Images
1858 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
1859 msgstr "Відображати"
1861 # Enhanced Content > Local Cover Images
1862 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
1863 msgstr "Не відображати"
1865 # Enhanced Content > Local Cover Images
1866 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
1867 msgstr " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць в бібліотечному інтерфейсі."
1869 # Enhanced Content > Novelist Select
1870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
1873 # Enhanced Content > Novelist Select
1874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
1877 # Enhanced Content > Novelist Select
1878 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
1881 # Enhanced Content > Novelist Select
1882 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
1885 # Enhanced Content > Novelist Select
1886 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
1889 # Enhanced Content > Novelist Select
1890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
1893 # Enhanced Content > Novelist Select
1894 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
1897 # Enhanced Content > Novelist Select
1898 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
1901 # Enhanced Content > Novelist Select
1902 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
1905 # Enhanced Content > Novelist Select
1906 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
1909 # Enhanced Content > Novelist Select
1910 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
1913 # Enhanced Content > Novelist Select
1914 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
1917 # Enhanced Content > OCLC
1918 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1919 msgstr "Використовувати „<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ідентифікатор партнера Онлайнового комп’ютерного бібліотечного центру (OCLC)</a>“ "
1921 # Enhanced Content > OCLC
1922 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
1923 msgstr " для доступу до сервісу xISBN. Зверніть увагу, що, якщо Ви підписалися на даний „OCLC affiliate ID“, Ви обмежені до 1000 запитів на день."
1925 # Enhanced Content > Amazon
1926 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1929 # Enhanced Content > Amazon
1930 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1933 # Enhanced Content > Amazon
1934 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1937 # Enhanced Content > Amazon
1938 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1941 # Enhanced Content > Amazon
1942 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1945 # Enhanced Content > Amazon
1946 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1949 # Enhanced Content > Amazon
1950 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1953 # Enhanced Content > Amazon
1954 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1957 # Enhanced Content > Amazon
1958 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1961 # Enhanced Content > Amazon
1962 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1965 # Enhanced Content > Amazon
1966 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1969 # Enhanced Content > Amazon
1970 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1973 # Enhanced Content > All
1974 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1975 msgstr "Не показувати"
1977 # Enhanced Content > All
1978 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1981 # Enhanced Content > All
1982 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1983 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
1985 # Enhanced Content > Local Cover Images
1986 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
1987 msgstr "Відображати"
1989 # Enhanced Content > Local Cover Images
1990 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
1991 msgstr "Не відображати"
1993 # Enhanced Content > Local Cover Images
1994 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
1995 msgstr " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у електронному каталозі."
1997 # Enhanced Content > Open Library
1998 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2001 # Enhanced Content > Open Library
2002 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2003 msgstr "Не додавати"
2005 # Enhanced Content > Open Library
2006 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2007 msgstr " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
2009 # Enhanced Content > Syndetics
2010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2013 # Enhanced Content > Syndetics
2014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2017 # Enhanced Content > Syndetics
2018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2021 # Enhanced Content > Syndetics
2022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2025 # Enhanced Content > Syndetics
2026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2029 # Enhanced Content > Syndetics
2030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2033 # Enhanced Content > Syndetics
2034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2035 msgstr "Використовувати код клієнта "
2037 # Enhanced Content > Syndetics
2038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2039 msgstr " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
2041 # Enhanced Content > Syndetics
2042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2045 # Enhanced Content > Syndetics
2046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2049 # Enhanced Content > Syndetics
2050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2053 # Enhanced Content > Syndetics
2054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2057 # Enhanced Content > Syndetics
2058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2061 # Enhanced Content > Syndetics
2062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2065 # Enhanced Content > Syndetics
2066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2069 # Enhanced Content > Syndetics
2070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2073 # Enhanced Content > Syndetics
2074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2077 # Enhanced Content > Syndetics
2078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2081 # Enhanced Content > Syndetics
2082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2085 # Enhanced Content > Syndetics
2086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2089 # Enhanced Content > Syndetics
2090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2093 # Enhanced Content > Syndetics
2094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2097 # Enhanced Content > Syndetics
2098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2101 # Enhanced Content > Syndetics
2102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2105 # Enhanced Content > Syndetics
2106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2113 # Enhanced Content > Syndetics
2114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2117 # Enhanced Content > Syndetics
2118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2121 # Enhanced Content > Syndetics
2122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2125 # Enhanced Content > Syndetics
2126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2129 # Enhanced Content > Syndetics
2130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2133 # Enhanced Content > Syndetics
2134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2137 # Enhanced Content > Syndetics
2138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2141 # Enhanced Content > Syndetics
2142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2145 # Enhanced Content > Syndetics
2146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2149 # Enhanced Content > Tagging
2150 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2153 # Enhanced Content > Tagging
2154 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2155 msgstr "Не дозволяти"
2157 # Enhanced Content > Tagging
2158 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2159 msgstr " відвідувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
2161 # Enhanced Content > Tagging
2162 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2165 # Enhanced Content > Tagging
2166 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2169 # Enhanced Content > Tagging
2170 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2173 # Enhanced Content > Tagging
2174 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2177 # Enhanced Content > Tagging
2178 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2181 # Enhanced Content > Tagging
2182 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2185 # Enhanced Content > Tagging
2186 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2189 # Enhanced Content > Tagging
2190 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2193 # Enhanced Content > Tagging
2194 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2197 # Enhanced Content > Tagging
2198 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2201 # Enhanced Content > Tagging
2202 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2205 # Enhanced Content > Tagging
2206 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2209 # Enhanced Content > Tagging
2210 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2213 # Enhanced Content > Tagging
2214 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2217 # Enhanced Content > Tagging
2218 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2221 # Enhanced Content > Library Thing
2222 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2225 # Enhanced Content > Library Thing
2226 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2229 # Enhanced Content > Library Thing
2230 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2233 # Enhanced Content > OCLC
2234 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2237 # Enhanced Content > OCLC
2238 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2241 # Enhanced Content > OCLC
2242 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2245 # Enhanced Content > OCLC
2246 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2249 # Enhanced Content > OCLC
2250 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2254 msgid "i18n_l10n.pref"
2255 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
2258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2266 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2270 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2271 msgstr " першим днем тижня у календарі."
2274 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2278 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2279 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
2282 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2286 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2290 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2294 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2295 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
2298 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2299 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
2302 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2306 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2307 msgstr "Заборонити "
2310 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2311 msgstr " відвідувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс ЕК."
2314 msgid "local_use.pref"
2315 msgstr "Місцеве використання"
2322 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2323 msgstr "Не записувати у журнал "
2326 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2327 msgstr "Записувати у журнал "
2330 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2331 msgstr " зміни в авторитетних записах."
2334 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2335 msgstr "Не записувати у журнал "
2338 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2339 msgstr "Записувати у журнал "
2342 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2343 msgstr " зміни у записах відвідувачів."
2346 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2347 msgstr "Не записувати у журнал "
2350 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2351 msgstr "Записувати у журнал "
2354 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2355 msgstr " будь-які зміни щодо бібліографічних чи примірникових записів. Оскільки це відбувається також щоразу, коли книга видається чи повертається, не рекомендується задіювати цей параметр."
2358 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2359 msgstr "Не записувати у журнал "
2362 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2363 msgstr "Записувати у журнал "
2366 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2367 msgstr " коли прострочені штрафи стягуються або автоматично прощені."
2370 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2371 msgstr "Не записувати у журнал "
2374 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2375 msgstr "Записувати у журнал "
2378 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2379 msgstr " коли примірники видаються."
2382 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2383 msgstr "Не записувати у журнал "
2386 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2387 msgstr "Записувати у журнал "
2390 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2391 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення з претензією."
2394 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2395 msgstr "Не записувати у журнал "
2398 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2399 msgstr "Записувати у журнал "
2402 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2403 msgstr " при поверненні примірників."
2406 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2407 msgstr "Не записувати у журнал "
2410 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2411 msgstr "Записувати у журнал "
2414 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2415 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
2419 msgstr "Електронний каталог"
2422 msgid "opac.pref Appearance"
2423 msgstr "Зовнішній вигляд"
2426 msgid "opac.pref Features"
2430 msgid "opac.pref Policy"
2434 msgid "opac.pref Privacy"
2435 msgstr "Приватність"
2437 # OPAC > Shelf Browser
2438 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2439 msgstr "Оглядач полиці"
2442 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2446 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2450 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2454 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2458 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2459 msgstr "Не дозволяти"
2462 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2466 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2467 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
2470 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2471 msgstr " для анонімного відвідувача (для анонімних пропозицій на придбання та історії читання)"
2474 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2478 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2482 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2486 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2487 msgstr "За умовчанням, показувати бібліотечні записи "
2490 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2491 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
2494 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2495 msgstr " у простій формі. "
2498 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2499 msgstr " у МАРК-форматі. "
2502 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2506 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2510 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2514 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2515 msgstr "На сторінках в ЕК, відображуваних з використанням таблиць стилів XSLT, "
2518 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2519 msgstr "не відображати"
2522 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2523 msgstr " значки типів одиниць та авторитетних значень."
2526 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2527 msgstr "відображати"
2530 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2531 msgstr "Не зберігати"
2534 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2538 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2539 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
2542 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2543 msgstr "Показувати "
2546 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2547 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
2550 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2551 msgstr "(це необхідно вірно заповнити для правильної роботи RSS, unAPI та пошукових додатків)"
2554 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2555 msgstr "ЕК розташовується за адресою http://"
2558 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2562 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2566 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2570 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2574 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2578 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2582 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2583 msgstr "Не показувати"
2586 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2590 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2591 msgstr "відвідувачам рівень пріоритету їхніх резервувань у ЕК."
2594 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2598 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2602 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2606 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2607 msgstr "Не дозволяти"
2610 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2614 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2618 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2619 msgstr "Не дозволяти"
2622 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2626 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2627 msgstr "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
2630 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2631 msgstr "Включити колонку „Посилання“ на вкладці „моє зведення“ (доступна, коли користувач увійшов в електронний каталог) з наступним HTML-кодом (залиште порожнім для відключення):"
2634 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2635 msgstr "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному каталозі: "
2638 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2642 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2643 msgstr "Не дозволяти"
2646 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2647 msgstr "відвідувачам повідомляти бібліотеку з ЕК про зміну своїх контактних даних."
2650 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2654 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2655 msgstr "Не дозволяти"
2658 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2659 msgstr " відвідувачам самостійно вибирати параметри конфіденційності для їх історії читання. Це також вимагає задіяти „opacreadinghistory“ та „AnonymousPatron“"
2662 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2666 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2670 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2673 # OPAC > Shelf Browser
2674 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2677 # OPAC > Shelf Browser
2678 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2681 # OPAC > Shelf Browser
2682 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2686 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2690 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2694 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2698 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2702 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2706 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2710 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2714 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2718 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2719 msgstr "Не показувати"
2722 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2726 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2727 msgstr " пропозиції на придбання від інших відвідувачів в електронному каталозі."
2730 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2734 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2738 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2742 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2746 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2750 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2754 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2758 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2762 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2766 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2770 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2774 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2778 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2782 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2786 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2790 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2794 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2798 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2799 msgstr "Не дозволяти"
2802 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2806 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
2810 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
2814 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
2818 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2822 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2823 msgstr "Не дозволяти"
2826 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2830 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
2834 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
2838 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
2842 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
2846 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
2847 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
2850 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2851 msgstr " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з <code>http://</code>)."
2854 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
2858 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2862 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2866 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2870 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
2871 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
2874 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
2875 msgstr "Не показувати"
2878 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
2882 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2886 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2890 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2894 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2898 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
2902 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
2906 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2910 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2911 msgstr "Не дозволяти"
2914 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2918 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
2919 msgstr "Не дозволяти"
2922 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
2926 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
2927 msgstr " бути відкритим електронному каталозі на АБІС Коха. Приватний електронний каталог вимагає автентифікації перед доступом до електронного каталогу."
2930 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2934 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2935 msgstr "Не дозволяти"
2938 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2942 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
2946 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
2950 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
2954 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
2958 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
2962 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
2966 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
2970 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
2974 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
2978 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
2982 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
2986 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
2990 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
2994 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
2998 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3002 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3006 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3007 msgstr "Не дозволяти"
3010 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3014 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3018 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3019 msgstr "Не дозволяти"
3022 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3026 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3027 msgstr "Не обмежувати "
3030 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3031 msgstr "Обмежувати "
3034 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3035 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій відвідувач зареєстрований."
3037 # OPAC > Shelf Browser
3038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3041 # OPAC > Shelf Browser
3042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3045 # OPAC > Shelf Browser
3046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3049 # OPAC > Shelf Browser
3050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3053 # OPAC > Shelf Browser
3054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3057 # OPAC > Shelf Browser
3058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3061 # OPAC > Shelf Browser
3062 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3065 # OPAC > Shelf Browser
3066 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3069 # OPAC > Shelf Browser
3070 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3090 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3094 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3098 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3102 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3106 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3110 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3114 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3118 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3122 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3126 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3130 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3134 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3138 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3142 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3143 msgstr "Виводити до "
3146 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3147 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
3150 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3154 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3155 msgstr "Не дозволяти"
3158 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3159 msgstr " відвідувачам зберігати записи у тимчасовому „возику“ в ЕК."
3162 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3166 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter a filename or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3170 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3171 msgstr "Включити наступний HTML-код в нижній частині усіх сторінок в електронному каталозі: "
3174 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3175 msgstr "Включити наступний HTML-код у заголовку усіх сторінок в ЕК: "
3178 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3182 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable). Please enter filename only. The file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3186 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3190 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3191 msgstr "Не дозволяти"
3194 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3195 msgstr " відвідувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
3198 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3202 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3206 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
3210 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3214 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3215 msgstr "Використовувати тему "
3218 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3222 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3226 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3230 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3231 msgstr "Не дозволяти"
3234 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3238 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3242 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3243 msgstr "Не дозволяти"
3246 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3250 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3254 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3255 msgstr "Не дозволяти"
3258 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3262 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3266 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3267 msgstr "Не дозволяти"
3270 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3274 msgid "patrons.pref"
3275 msgstr "Відвідувачі"
3278 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3282 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3286 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3290 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3294 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3298 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3302 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3310 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3314 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3318 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3322 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3326 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3330 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3334 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3335 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
3338 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3342 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3346 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3350 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3354 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3358 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3362 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3366 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3370 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3374 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3375 msgstr "Не дозволяти"
3378 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3379 msgstr " відвідувачам вибирати, які повідомлення вони отримують і коли вони їх отримують. Зверніть увагу, що це стосується лише певних видів повідомлень."
3382 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3386 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3390 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3394 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
3398 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3402 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3406 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3410 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3414 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3418 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3419 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
3422 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3423 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
3426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3430 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3434 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3438 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3442 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3446 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3450 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3454 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3458 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3462 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3463 msgstr "Не дозволяти"
3466 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3467 msgstr " працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач відвідувачів (вона зберігається незалежно від цього вибору)."
3470 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3474 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3478 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3482 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3483 msgstr "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із щонайменше "
3486 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3490 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3494 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3495 msgstr "Не дозволяти"
3498 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3502 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3506 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3510 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3511 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
3514 msgid "searching.pref"
3517 # Searching > Features
3518 msgid "searching.pref Features"
3521 # Searching > Results Display
3522 msgid "searching.pref Results Display"
3523 msgstr "Відображення результатів"
3525 # Searching > Search Form
3526 msgid "searching.pref Search Form"
3527 msgstr "Пошукова форма"
3529 # Searching > Search Form
3530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3533 # Searching > Search Form
3534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3537 # Searching > Search Form
3538 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3541 # Searching > Results Display
3542 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3545 # Searching > Results Display
3546 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3549 # Searching > Features
3550 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3551 msgstr "Не використовувати"
3553 # Searching > Features
3554 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3555 msgstr "Використовувати"
3557 # Searching > Features
3558 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
3559 msgstr "пошуковий рушій Zebra. Рекомендується використовувати Zebra, оскільки можливість „не використовувати Zebra“ наразі застаріла і її працездатність не ґарантується."
3561 # Searching > Features
3562 msgid "searching.pref#NoZebraIndexes# When Zebra is not in use, translate the following MARC fields to the following indexes (each line should look something like <code>'indexname' => '100a,245a,500*',</code>)"
3565 # Searching > Results Display
3566 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3567 msgstr "Не показувати"
3569 # Searching > Results Display
3570 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3573 # Searching > Results Display
3574 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3577 # Searching > Results Display
3578 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3581 # Searching > Results Display
3582 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3583 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
3585 # Searching > Results Display
3586 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3587 msgstr "за зростанням."
3589 # Searching > Results Display
3590 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3593 # Searching > Results Display
3594 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3595 msgstr "шифром зберігання"
3597 # Searching > Results Display
3598 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3599 msgstr "датою додавання"
3601 # Searching > Results Display
3602 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3603 msgstr "датою піблікації"
3605 # Searching > Results Display
3606 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3607 msgstr "за спаданням."
3609 # Searching > Results Display
3610 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3611 msgstr "від А до Я."
3613 # Searching > Results Display
3614 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3615 msgstr "від Я до А."
3617 # Searching > Results Display
3618 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3619 msgstr "ранжуванням"
3621 # Searching > Results Display
3622 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3625 # Searching > Results Display
3626 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3627 msgstr "загальною кількістю видач"
3629 # Searching > Results Display
3630 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3633 # Searching > Results Display
3634 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3637 # Searching > Features
3638 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3641 # Searching > Features
3642 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3645 # Searching > Features
3646 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3649 # Searching > Features
3650 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3653 # Searching > Features
3654 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3657 # Searching > Features
3658 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3661 # Searching > Features
3662 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3665 # Searching > Features
3666 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3669 # Searching > Features
3670 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3673 # Searching > Features
3674 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3677 # Searching > Features
3678 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3681 # Searching > Features
3682 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3685 # Searching > Features
3686 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3689 # Searching > Features
3690 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3693 # Searching > Features
3694 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3697 # Searching > Features
3698 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3701 # Searching > Features
3702 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3705 # Searching > Features
3706 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3709 # Searching > Features
3710 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3713 # Searching > Features
3714 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3717 # Searching > Features
3718 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3721 # Searching > Features
3722 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3725 # Searching > Features
3726 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3729 # Searching > Features
3730 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3733 # Searching > Features
3734 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3737 # Searching > Features
3738 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
3741 # Searching > Features
3742 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
3745 # Searching > Features
3746 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
3749 # Searching > Results Display
3750 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3753 # Searching > Results Display
3754 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3755 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
3757 # Searching > Results Display
3758 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3759 msgstr "за зростанням."
3761 # Searching > Results Display
3762 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3765 # Searching > Results Display
3766 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3767 msgstr "шифром зберігання"
3769 # Searching > Results Display
3770 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3771 msgstr "датою додавання"
3773 # Searching > Results Display
3774 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3775 msgstr "датою піблікації"
3777 # Searching > Results Display
3778 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3779 msgstr "за спаданням."
3781 # Searching > Results Display
3782 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3783 msgstr "від А до Я."
3785 # Searching > Results Display
3786 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3787 msgstr "від Я до А."
3789 # Searching > Results Display
3790 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3791 msgstr "ранжуванням"
3793 # Searching > Results Display
3794 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3797 # Searching > Results Display
3798 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3799 msgstr "загальною кількістю видач"
3801 # Searching > Results Display
3802 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
3805 # Searching > Results Display
3806 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
3809 # Searching > Results Display
3810 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
3813 # Searching > Search Form
3814 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3817 # Searching > Search Form
3818 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3821 # Searching > Search Form
3822 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3825 # Searching > Search Form
3826 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3829 # Searching > Results Display
3830 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
3831 msgstr "Показати до "
3833 # Searching > Results Display
3834 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
3837 # Searching > Results Display
3838 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
3841 # Searching > Results Display
3842 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
3845 # Searching > Results Display
3846 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3849 # Searching > Results Display
3850 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3854 msgid "serials.pref"
3855 msgstr "Серіальні видання"
3858 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
3862 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
3866 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3870 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3874 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3878 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3882 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3886 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3890 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
3894 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3898 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3902 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3906 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
3910 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
3914 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
3918 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
3922 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
3926 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
3930 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
3934 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
3938 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
3942 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
3946 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
3950 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
3954 msgid "staff_client.pref"
3955 msgstr "Клієнт для бібліотекарів"
3957 # Staff Client > Appearance
3958 msgid "staff_client.pref Appearance"
3959 msgstr "Зовнішній вигляд"
3961 # Staff Client > Options
3962 msgid "staff_client.pref Options"
3965 # Staff Client > Appearance
3966 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3969 # Staff Client > Appearance
3970 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
3973 # Staff Client > Appearance
3974 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3977 # Staff Client > Appearance
3978 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3981 # Staff Client > Appearance
3982 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
3985 # Staff Client > Appearance
3986 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3989 # Staff Client > Options
3990 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
3993 # Staff Client > Options
3994 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
3997 # Staff Client > Options
3998 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4001 # Staff Client > Appearance
4002 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4003 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
4005 # Staff Client > Appearance
4006 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4007 msgstr " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з <code>http://</code>)."
4009 # Staff Client > Appearance
4010 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4013 # Staff Client > Appearance
4014 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4017 # Staff Client > Appearance
4018 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4021 # Staff Client > Appearance
4022 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4025 # Staff Client > Appearance
4026 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4029 # Staff Client > Appearance
4030 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4033 # Staff Client > Appearance
4034 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4037 # Staff Client > Appearance
4038 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4041 # Staff Client > Appearance
4042 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4045 # Staff Client > Appearance
4046 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4049 # Staff Client > Appearance
4050 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4053 # Staff Client > Appearance
4054 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4057 # Staff Client > Appearance
4058 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4061 # Staff Client > Appearance
4062 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4065 # Staff Client > Options
4066 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4069 # Staff Client > Options
4070 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4073 # Staff Client > Options
4074 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4077 # Staff Client > Appearance
4078 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4081 # Staff Client > Appearance
4082 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4085 # Staff Client > Appearance
4086 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4089 # Staff Client > Appearance
4090 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4093 # Staff Client > Appearance
4094 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4097 # Staff Client > Appearance
4098 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4101 # Staff Client > Appearance
4102 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4105 # Staff Client > Appearance
4106 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4109 # Staff Client > Appearance
4110 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4113 # Staff Client > Options
4114 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4117 # Staff Client > Options
4118 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4121 # Staff Client > Options
4122 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4125 # Staff Client > Options
4126 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4129 # Staff Client > Options
4130 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4133 # Staff Client > Options
4134 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4137 # Staff Client > Options
4138 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4141 # Staff Client > Options
4142 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4145 # Staff Client > Options
4146 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4149 # Staff Client > Appearance
4150 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4153 # Staff Client > Appearance
4154 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4157 # Staff Client > Appearance
4158 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4162 msgid "web_services.pref"
4163 msgstr "Веб-сервіси"
4165 # Web Services > ILS-DI
4166 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4169 # Web Services > OAI-PMH
4170 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4173 # Web Services > ILS-DI
4174 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4177 # Web Services > ILS-DI
4178 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4181 # Web Services > ILS-DI
4182 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4185 # Web Services > ILS-DI
4186 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4189 # Web Services > OAI-PMH
4190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4193 # Web Services > OAI-PMH
4194 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4197 # Web Services > OAI-PMH
4198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4201 # Web Services > OAI-PMH
4202 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4205 # Web Services > OAI-PMH
4206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4209 # Web Services > OAI-PMH
4210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4213 # Web Services > OAI-PMH
4214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4215 msgstr " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні бібліографічного запису"
4217 # Web Services > OAI-PMH
4218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4219 msgstr "Повертати лише "
4221 # Web Services > OAI-PMH
4222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4223 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
4225 # Web Services > OAI-PMH
4226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4229 # Web Services > OAI-PMH
4230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"