Translation updates for Koha 3.20.3 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:25-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-08-18 12:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1439900967.000000\n"
20
21 #. A
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:305
24 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
25 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26
27 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
28 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
29 #. %3$s:  END 
30 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
31 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
32 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
33 #. %7$s:  ELSE 
34 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
35 #. %9$s:  END 
36 #. %10$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
45 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
54 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  END 
58 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
59 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
60 #. %5$s:  ELSE 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
63 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
64 #. %9$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
68 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
69
70 #. %1$s:  END 
71 #. %2$s:  END 
72 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
73 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
74 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s please "
78 msgstr "%s %s %s %s %s 請 "
79
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
101
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
114
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
131 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
132 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
136 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  ELSE 
140 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s Item in transit from "
144 msgstr "%s %s %s 館藏轉送自 "
145
146 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
147 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
148 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
150 #, c-format
151 msgid "%s %s %s Item waiting at "
152 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
153
154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
155 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
156 #. %3$s:  ELSE 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Koha online %s "
161 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
162
163 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
164 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
165 #. %3$s:  ELSE 
166 #. %4$s:  END 
167 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
169 #, c-format
170 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
171 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
172
173 #. %1$s:  END 
174 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
175 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
176 #. %4$s:  END 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
178 #, c-format
179 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
180 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
181
182 #. %1$s:  USE Koha 
183 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
184 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
185 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
186 #. %5$s:  ELSE 
187 #. %6$s:  END 
188 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
189 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
190 #. %9$s:  END 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
192 #, c-format
193 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
194 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; Discharge %s %s%s "
195
196 #. %1$s:  END 
197 #. %2$s:  END 
198 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
199 #. %4$s:  review.title 
200 #. %5$s:  ELSE 
201 #. %6$s:  END 
202 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
203 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
204 #. %9$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
206 #, c-format
207 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
208 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
209
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  ELSE 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
213 #, c-format
214 msgid "%s %s Item in transit to "
215 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
216
217 #. %1$s:  END 
218 #. %2$s:  ELSE 
219 #. %3$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
221 #, c-format
222 msgid "%s %s No results found. %s "
223 msgstr "%s %s 找不到。%s "
224
225 #. %1$s: - SWITCH index -
226 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
227 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
228 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
229 #. %5$s: - END -
230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
234 "%s Search also for related subjects %s "
235 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
236
237 #. %1$s:  SWITCH m.code 
238 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
239 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
240 #. %4$s:  CASE 
241 #. %5$s:  m.code 
242 #. %6$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
247 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
248 msgstr ""
249 "%s %s 未新增此採訪建議。已有此題名的採訪建議。%s 已送出您的採訪建議。%s %s "
250 "%s "
251
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  ELSE 
254 #. %3$s:  END 
255 #. %4$s:  END 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
260 "issues %s %s "
261 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
262
263 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
264 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
265 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
266 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
267 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
268 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
273 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
274 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
275 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
278 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
279
280 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
281 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
283 #, c-format
284 msgid "%s %s by "
285 msgstr "%s %s 作者 "
286
287 #. %1$s:  i.title | html 
288 #. %2$s:  IF i.author 
289 #. %3$s:  i.author | html 
290 #. %4$s:  END 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
292 #, c-format
293 msgid "%s %s by %s %s "
294 msgstr "%s %s by %s %s "
295
296 #. %1$s:  ELSE 
297 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
298 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
299 #. %4$s:  CASE 'full' 
300 #. %5$s:  review.borrtitle 
301 #. %6$s:  review.firstname 
302 #. %7$s:  review.surname 
303 #. %8$s:  CASE 'first' 
304 #. %9$s:  review.firstname 
305 #. %10$s:  CASE 'surname' 
306 #. %11$s:  review.surname 
307 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
308 #. %13$s:  review.firstname 
309 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
310 #. %15$s:  CASE 'username' 
311 #. %16$s:  review.userid 
312 #. %17$s:  END 
313 #. %18$s:  END 
314 #. %19$s:  END 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
316 #, c-format
317 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
318 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
319
320 #. For the first occurrence,
321 #. %1$s:  END 
322 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
325 #, c-format
326 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
327 msgstr "%s %s 請選擇想要認證的部份:"
328
329 #. %1$s:  firstname 
330 #. %2$s:  surname 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
332 #, c-format
333 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
334 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
335
336 #. %1$s:  firstname 
337 #. %2$s:  surname 
338 #. %3$s:  shelfname 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
340 #, c-format
341 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
342 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
343
344 #. %1$s:  added_count 
345 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
346 #. %3$s:  ELSE 
347 #. %4$s:  END 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
349 #, c-format
350 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
351 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
352
353 #. %1$s:  SWITCH type 
354 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
355 #. %3$s:  CASE 'later' 
356 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
357 #. %5$s:  CASE 'musical' 
358 #. %6$s:  CASE 'broader' 
359 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
360 #. %8$s:  CASE 'parent' 
361 #. %9$s:  CASE 
362 #. %10$s:  IF type 
363 #. %11$s:  type | html 
364 #. %12$s:  END 
365 #. %13$s:  END 
366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
370 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
371 "%s(%s)%s %s "
372 msgstr ""
373 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
374 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
375
376 #. %1$s:  collectiontitle 
377 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
378 #. %3$s:  collectionissn 
379 #. %4$s:  END 
380 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
381 #. %6$s:  collectionvolume 
382 #. %7$s:  END 
383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
384 #, c-format
385 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
386 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
387
388 #. %1$s:  SWITCH option 
389 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
390 #. %3$s:  CASE 'dc' 
391 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
392 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
393 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
394 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
395 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
396 #. %9$s:  CASE 'mods' 
397 #. %10$s:  CASE 'ris' 
398 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
399 #. %12$s:  END 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
404 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
405 "%sRIS %sISBD %s "
406 msgstr ""
407 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
408 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
409 "%sRIS %sISBD %s "
410
411 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
412 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
413 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
414 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
415 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
416 #. %6$s:  CASE 'N' 
417 #. %7$s:  CASE 'F' 
418 #. %8$s:  CASE 'A' 
419 #. %9$s:  CASE 'M' 
420 #. %10$s:  CASE 'L' 
421 #. %11$s:  CASE 'W' 
422 #. %12$s:  CASE 'FU' 
423 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
424 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
425 #. %15$s:  CASE 'LR' 
426 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
427 #. %17$s:  CASE 'WO' 
428 #. %18$s:  CASE 'C' 
429 #. %19$s:  CASE 'CR' 
430 #. %20$s:  CASE 
431 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
432 #. %22$s: - END -
433 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
434 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
435 #. %25$s:  END 
436 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
437 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
438 #. %28$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
443 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
444 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
445 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
446 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
447 msgstr ""
448 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
449 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
450 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償金 %s付款 %s豁"
451 "免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
452
453 #. %1$s:  shelvesloo.count 
454 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
455 #. %3$s:  ELSE 
456 #. %4$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
458 #, c-format
459 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
460 msgstr "%s %s館藏%s館藏%s"
461
462 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
463 #. %2$s:  ELSE 
464 #. %3$s:  END 
465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
466 #, c-format
467 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
468 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
469
470 #. %1$s:  bibliotitle 
471 #. %2$s:  biblionumber 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
473 #, c-format
474 msgid "%s (Record no. %s)"
475 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
476
477 #. %1$s:  IF ( related ) 
478 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
479 #. %3$s:  relate.related_search 
480 #. %4$s:  END 
481 #. %5$s:  END 
482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
483 #, c-format
484 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
485 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
486
487 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
488 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
489 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
491 #, c-format
492 msgid "%s Account frozen %s %s "
493 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
494
495 #. For the first occurrence,
496 #. %1$s:  END 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
500 #, c-format
501 msgid "%s Address 2:"
502 msgstr "%s 地址 2:"
503
504 #. For the first occurrence,
505 #. %1$s:  END 
506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
509 #, c-format
510 msgid "%s Address:"
511 msgstr "%s 地址:"
512
513 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
514 #. %2$s:  END 
515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
519 "resolve this problem. %s "
520 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
521
522 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
523 #. %2$s:  ELSE 
524 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
525 #. %4$s:  ELSE 
526 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
527 #. %6$s:  ELSE 
528 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
529 #. %8$s:  ELSE 
530 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
531 #. %10$s:  END 
532 #. %11$s:  END 
533 #. %12$s:  END 
534 #. %13$s:  END 
535 #. %14$s:  END 
536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
540 "%s %s "
541 msgstr "%s 待取 %s %s 到館 %s %s 最新 %s %s 遺失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
542
543 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
544 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
545 #. %3$s:  END 
546 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
547 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
548 #. %6$s:  END 
549 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
550 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
551 #. %9$s:  END 
552 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
553 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
554 #. %12$s:  END 
555 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
556 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
557 #. %15$s:  END 
558 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
559 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
560 #. %18$s:  END 
561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
565 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
566 msgstr ""
567 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
568 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
569
570 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
571 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
572 #. %3$s:  END 
573 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
574 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
575 #. %6$s:  END 
576 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
577 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
578 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
579 #. %10$s:  END 
580 #. %11$s:  END 
581 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
582 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
583 #. %14$s:  END 
584 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
585 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
586 #. %17$s:  END 
587 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
588 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
589 #. %20$s:  END 
590 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
591 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
592 #. %23$s:  END 
593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
597 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
598 msgstr ""
599 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
600 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
601
602 #. For the first occurrence,
603 #. %1$s:  END 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
607 #, c-format
608 msgid "%s City:"
609 msgstr "%s 縣市:"
610
611 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
612 #. %2$s:  ELSE 
613 #. %3$s:  END 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:80
615 #, c-format
616 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
617 msgstr "%s 館藏 %s 館藏類型 %s:"
618
619 #. %1$s:  END 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:586
621 #, c-format
622 msgid "%s Contact note:"
623 msgstr "%s 連絡說明:"
624
625 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
626 #. %2$s:  ELSE 
627 #. %3$s:  END 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
632 "you cannot add items to this list. %s "
633 msgstr ""
634 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
635 "架。%s "
636
637 #. For the first occurrence,
638 #. %1$s:  END 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:711
642 #, c-format
643 msgid "%s Country:"
644 msgstr "%s 國家:"
645
646 #. %1$s:  END 
647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
648 #, c-format
649 msgid "%s Date of birth:"
650 msgstr "%s 生日:"
651
652 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
654 #, c-format
655 msgid "%s Did you mean: "
656 msgstr "%s 您是不是要查:"
657
658 #. %1$s:  END 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:572
660 #, c-format
661 msgid "%s Email:"
662 msgstr "%s 電子郵件:"
663
664 #. %1$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
666 #, c-format
667 msgid "%s Fax:"
668 msgstr "%s 傳真:"
669
670 #. For the first occurrence,
671 #. %1$s:  END 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
674 #, c-format
675 msgid "%s First name:"
676 msgstr "%s 名:"
677
678 #. %1$s:  END 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
680 #, c-format
681 msgid "%s Home library:"
682 msgstr "%s 所屬圖書館:"
683
684 #. %1$s:  ELSE 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
686 #, c-format
687 msgid "%s If you have a "
688 msgstr "%s 若您有 "
689
690 #. %1$s:  END 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:192
692 #, c-format
693 msgid "%s Initials:"
694 msgstr "%s 縮寫:"
695
696 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
698 #, c-format
699 msgid "%s Internet user critics"
700 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
701
702 #. %1$s:  ELSE 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
704 #, c-format
705 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
706 msgstr "%s 待處理館藏 "
707
708 #. %1$s:  issues_count 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
710 #, c-format
711 msgid "%s Item(s) checked out"
712 msgstr "%s 館藏被借出"
713
714 #. %1$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
716 #, c-format
717 msgid "%s Log out"
718 msgstr "%s 登出"
719
720 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
721 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
723 #, c-format
724 msgid "%s No renewal before %s "
725 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
726
727 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
728 #. %2$s:  LibraryName 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
730 #, c-format
731 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
732 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
733
734 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
735 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
737 #, c-format
738 msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
739 msgstr "%s 無法續借 %s 自動更新 "
740
741 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
742 #. %2$s:  ELSE 
743 #. %3$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
745 #, c-format
746 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
747 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
748
749 #. %1$s:  END 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
751 #, c-format
752 msgid "%s Other names:"
753 msgstr "%s 其他名稱:"
754
755 #. %1$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
757 #, c-format
758 msgid "%s Other phone:"
759 msgstr "%s 其他電話:"
760
761 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
762 #. %2$s:  END 
763 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
764 #. %4$s:  minpasslen 
765 #. %5$s:  END 
766 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
767 #. %7$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
772 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
773 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
774 "re-set your password for you. %s "
775 msgstr ""
776 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 您現在的密"
777 "碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
778
779 #. For the first occurrence,
780 #. %1$s:  END 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:725
783 #, c-format
784 msgid "%s Phone:"
785 msgstr "%s 電話:"
786
787 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
789 #, c-format
790 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
791 msgstr "%s 請洽館員。"
792
793 #. %1$s:  END 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
795 #, c-format
796 msgid "%s Primary email:"
797 msgstr "%s 主要電子郵件:"
798
799 #. %1$s:  END 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
801 #, c-format
802 msgid "%s Primary phone:"
803 msgstr "%s 主要電話:"
804
805 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
807 #, c-format
808 msgid "%s Professional critics"
809 msgstr "%s 專業的批評"
810
811 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
812 #. %2$s:  ELSE 
813 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
814 #. %4$s:  ELSE 
815 #. %5$s:  END 
816 #. %6$s:  END 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
821 "suggestions %s %s "
822 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
823
824 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
826 #, c-format
827 msgid "%s Quotations"
828 msgstr "%s 引句"
829
830 #. %1$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
832 #, c-format
833 msgid "%s Salutation:"
834 msgstr "%s 敬稱:"
835
836 #. %1$s:  LibraryName |html 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
838 #, c-format
839 msgid "%s Search"
840 msgstr "%s 搜尋"
841
842 #. %1$s:  LibraryName |html 
843 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
844 #. %3$s:  query_desc |html 
845 #. %4$s:  END 
846 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
847 #. %6$s:  limit_desc |html 
848 #. %7$s:  END 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
850 #, c-format
851 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
852 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
853
854 #. %1$s:  END 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
856 #, c-format
857 msgid "%s Secondary email:"
858 msgstr "%s 其他電子郵件:"
859
860 #. %1$s:  END 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:392
862 #, c-format
863 msgid "%s Secondary phone:"
864 msgstr "%s 其他電話:"
865
866 #. %1$s:  LibraryName 
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
868 #, c-format
869 msgid "%s Self checkout system"
870 msgstr "%s 自助借出系統"
871
872 #. %1$s:  IF ( available ) 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
874 #, c-format
875 msgid "%s Showing only "
876 msgstr "%s 顯示祗有 "
877
878 #. For the first occurrence,
879 #. %1$s:  END 
880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
883 #, c-format
884 msgid "%s State:"
885 msgstr "%s 州:"
886
887 #. %1$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268
889 #, c-format
890 msgid "%s Street number:"
891 msgstr "%s 門牌號碼:"
892
893 #. For the first occurrence,
894 #. %1$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
897 #, c-format
898 msgid "%s Surname:"
899 msgstr "%s 姓:"
900
901 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
902 #. %2$s:  ELSE 
903 #. %3$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
905 #, c-format
906 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
907 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
908
909 #. %1$s:  IF error 
910 #. %2$s:  ELSE 
911 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
913 #, c-format
914 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
915 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
916
917 #. %1$s:  ELSE 
918 #. %2$s:  END 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
920 #, c-format
921 msgid "%s This record has no items. %s "
922 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
923
924 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
925 #. %2$s:  holds_count 
926 #. %3$s:  END 
927 #. %4$s:  IF priority 
928 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
929 #. %6$s:  priority 
930 #. %7$s:  ELSE 
931 #. %8$s:  priority 
932 #. %9$s:  END 
933 #. %10$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
938 "%s "
939 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
940
941 #. %1$s:  ELSE 
942 #. %2$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
947 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
948
949 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
951 #, c-format
952 msgid "%s Video extracts"
953 msgstr "%s 片斷影片"
954
955 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
956 #. %2$s:  ELSE 
957 #. %3$s:  END 
958 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
959 #. %5$s:  ELSE 
960 #. %6$s:  END 
961 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
962 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
963 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
964 #. %10$s:  ELSE 
965 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
966 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
967 #. %13$s:  END 
968 #. %14$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
973 "%s %s %s %s %s. "
974 msgstr ""
975 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
976
977 #. For the first occurrence,
978 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
979 #. %2$s:  ELSE 
980 #. %3$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
983 #, c-format
984 msgid "%s Yes %s No %s "
985 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
986
987 #. %1$s:  ELSE 
988 #. %2$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
990 #, c-format
991 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
992 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
993
994 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
995 #. %2$s:  ELSE 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
997 #, c-format
998 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
999 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1000
1001 #. For the first occurrence,
1002 #. %1$s:  END 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:338
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
1006 #, c-format
1007 msgid "%s Zip/Postal code:"
1008 msgstr "%s 郵遞區號:"
1009
1010 #. %1$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:161
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1015 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1016 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1017 "%%] "
1018 msgstr ""
1019 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1020 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1021 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1022 "%%] "
1023
1024 #. %1$s:  END 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1029 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1030 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1031 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1032 "defined('contactnote') %%] "
1033 msgstr ""
1034 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1035 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1036 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1037 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1038 "defined('contactnote') %%] "
1039
1040 #. %1$s:  END 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1045 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1046 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1047 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1048 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1049 "%%] "
1050 msgstr ""
1051 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1052 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1053 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1054 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1055 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1056 "%%] "
1057
1058 #. %1$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1063 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1064 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1065 msgstr ""
1066 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1067 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1068 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1069
1070 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1075 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1076 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1077 "%%] "
1078 msgstr ""
1079 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1080 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1081 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1082 "%%] "
1083
1084 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1089 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1090 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1091 "%%] "
1092 msgstr ""
1093 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1094 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1095 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1096 "%%] "
1097
1098 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1099 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1100 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1101 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1102 #. %5$s:  SWITCH type 
1103 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1108 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1109 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1110 msgstr ""
1111 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1112 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1113
1114 #. For the first occurrence,
1115 #. %1$s:  ind.label 
1116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1118 #, c-format
1119 msgid "%s asc"
1120 msgstr "%s asc"
1121
1122 #. %1$s:  resul.used 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1124 #, c-format
1125 msgid "%s biblios"
1126 msgstr "%s 書目記錄"
1127
1128 #. For the first occurrence,
1129 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
1133 #, c-format
1134 msgid "%s by "
1135 msgstr "%s 由 "
1136
1137 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1138 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1139 #. %3$s:  END 
1140 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
1142 #, c-format
1143 msgid "%s by %s %s %s "
1144 msgstr "%s by %s %s %s "
1145
1146 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1147 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1148 #. %3$s:  END 
1149 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1150 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1151 #. %6$s:  END 
1152 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
1154 #, c-format
1155 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1156 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1157
1158 #. For the first occurrence,
1159 #. %1$s:  ind.label 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1162 #, c-format
1163 msgid "%s desc"
1164 msgstr "%s desc"
1165
1166 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
1168 #, c-format
1169 msgid "%s more than "
1170 msgstr "%s 超過 "
1171
1172 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1173 #. %2$s:  ELSE 
1174 #. %3$s:  END 
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1176 #, c-format
1177 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1178 msgstr "%s 在館內 %s 借出 %s "
1179
1180 #. For the first occurrence,
1181 #. %1$s:  count 
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1184 #, c-format
1185 msgid "%s records"
1186 msgstr "%s 記錄"
1187
1188 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1189 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1190 #. %3$s:  END 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
1192 #, c-format
1193 msgid "%s since %s%s "
1194 msgstr "%s 自從 %s%s "
1195
1196 #. %1$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
1198 #, c-format
1199 msgid "%s system-wide library news. "
1200 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
1201
1202 #. %1$s:  ELSE 
1203 #. %2$s:  heading 
1204 #. %3$s:  END 
1205 #. %4$s:  END 
1206 #. %5$s:  BLOCK language 
1207 #. %6$s:  SWITCH lang 
1208 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1209 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1210 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1211 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1212 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1213 #. %12$s:  CASE 
1214 #. %13$s:  lang 
1215 #. %14$s:  END 
1216 #. %15$s:  END 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1221 msgstr ""
1222 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1223
1224 #. %1$s:  FILTER trim 
1225 #. %2$s:  SWITCH type 
1226 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1227 #. %4$s:  CASE 'later' 
1228 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1229 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1230 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1231 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1232 #. %9$s:  CASE 
1233 #. %10$s:  type 
1234 #. %11$s:  END 
1235 #. %12$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1240 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1241 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1242
1243 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
1244 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
1245 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
1246 #. %4$s:  ELSE 
1247 #. %5$s:  END 
1248 #. %6$s:  ELSE 
1249 #. %7$s:  END 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
1251 #, c-format
1252 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1253 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1254
1255 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1256 #. %2$s:  LoginBranchname 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1260 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1261 #. %7$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
1263 #, c-format
1264 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1265 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
1266
1267 #. %1$s:  deleted_count 
1268 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1272 #, c-format
1273 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1274 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
1275
1276 #. %1$s:  END 
1277 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
1279 #, c-format
1280 msgid "%s%s with the comment "
1281 msgstr "%s%s 含評論 "
1282
1283 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1284 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1285 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1286 #. %4$s:  ELSE 
1287 #. %5$s:  END 
1288 #. %6$s:  ELSE 
1289 #. %7$s:  END 
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1294 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1295
1296 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1297 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1298 #. %3$s:  ELSE 
1299 #. %4$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1301 #, c-format
1302 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1303 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1304
1305 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1306 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1307 #. %3$s:  ELSE 
1308 #. %4$s:  END 
1309 #. %5$s:  borrowernumber 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1311 #, c-format
1312 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1313 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1314
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1320 #, c-format
1321 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1322 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1323
1324 #. For the first occurrence,
1325 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1326 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1327 #. %3$s:  ELSE 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1334 #, c-format
1335 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1336 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1343 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1344 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1345 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1346 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1347 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1348 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1349 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1350 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1351 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1352 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1353 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1354 #. %17$s:  ELSE 
1355 #. %18$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1360 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1361 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1362 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1363 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1364 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1365 msgstr ""
1366 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1367 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1368 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1369 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1370 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1371 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1372
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1378 #. %6$s:  ELSE 
1379 #. %7$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1384 "login disabled %s"
1385 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1386
1387 #. For the first occurrence,
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1393 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1394 #. %7$s:  query_desc | html 
1395 #. %8$s:  END 
1396 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1397 #. %10$s:  limit_desc | html 
1398 #. %11$s:  END 
1399 #. %12$s:  ELSE 
1400 #. %13$s:  END 
1401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1406 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1407 "criteria. %s"
1408 msgstr ""
1409 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1410 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #. %5$s:  IF ( total ) 
1417 #. %6$s:  ELSE 
1418 #. %7$s:  END 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1423 "found%s"
1424 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1425
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #. %5$s:  IF ( viewshelf ) 
1431 #. %6$s:  shelfname |html 
1432 #. %7$s:  ELSE 
1433 #. %8$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:6
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1437 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1444 #. %6$s:  END 
1445 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1446 #. %8$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1451 "%sPurchase Suggestions%s"
1452 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1459 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1460 #. %7$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1465 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1466 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1473 #. %6$s:  ELSE 
1474 #. %7$s:  END 
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1479 "%sRegister a new account%s"
1480 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1481
1482 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1483 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1484 #. %3$s:  ELSE 
1485 #. %4$s:  END 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1489 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1490
1491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1492 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1493 #. %3$s:  ELSE 
1494 #. %4$s:  END 
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1496 #, c-format
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1498 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1499
1500 #. For the first occurrence,
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1513 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1522 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #. %5$s:  summary.mainentry 
1529 #. %6$s:  IF authtypetext 
1530 #. %7$s:  authtypetext 
1531 #. %8$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1536 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1545 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1552 #, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1554 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #. %5$s:  title |html 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1562 #, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1564 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  course.course_name 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1572 #, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1574 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1583 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #. %5$s:  title |html 
1590 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1591 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1592 #. %8$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1596 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s, %s%s"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1605 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #. %5$s:  shelfname 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1615 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #. %5$s:  authtypetext 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1623 #, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1625 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1626
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #. %5$s:  bibliotitle 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1635 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1644 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #. %5$s:  biblio.title |html 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1654 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1655
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1663 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #. %5$s:  biblionumber 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1673 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:3
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1682 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #. %5$s:  q | html 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1692 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1701 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1710 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1719 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1720
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1726 #, c-format
1727 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1728 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1729
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1737 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1746 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1753 #, c-format
1754 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1755 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1756
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1762 #, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1764 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1765
1766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1767 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1771 #, c-format
1772 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1773 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1774
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1782 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1783
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1791 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1792
1793 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1794 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1795 #. %3$s:  ELSE 
1796 #. %4$s:  END 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1798 #, c-format
1799 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1800 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1801
1802 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1803 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1807 #, c-format
1808 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1809 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1810
1811 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1812 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1813 #. %3$s:  ELSE 
1814 #. %4$s:  END 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1816 #, c-format
1817 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1818 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1819
1820 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1821 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1822 #. %3$s:  ELSE 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #. %5$s:  unimarc3 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1826 #, c-format
1827 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1828 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1829
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1837 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1838
1839 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1840 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1841 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1842 #. %4$s:  ELSE 
1843 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1844 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1845 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1846 #. %8$s:  ELSE 
1847 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1848 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1849 #. %11$s:  END 
1850 #. %12$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1855 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1856 "%s%s"
1857 msgstr ""
1858 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1859 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1860 "%s%s"
1861
1862 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
1863 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
1864 #. %3$s:  ELSE 
1865 #. %4$s:  END 
1866 #. %5$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
1868 #, c-format
1869 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
1870 msgstr "%s%s私人%s共享%s%s "
1871
1872 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1873 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1874 #. %3$s:  ELSE 
1875 #. %4$s:  END 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1877 #, c-format
1878 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1879 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1880
1881 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1882 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1883 #. %3$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
1885 #, c-format
1886 msgid "%s, by %s%s "
1887 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1888
1889 #. %1$s:  END 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1894 "fees. If "
1895 msgstr "%s。帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
1896
1897 #. For the first occurrence,
1898 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1899 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1903 #, c-format
1904 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1905 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1906
1907 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1908 #. %2$s:  review.biblionumber 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1910 #, c-format
1911 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1912 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1913
1914 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1915 #. %2$s:  review.biblionumber 
1916 #. %3$s:  review.reviewid 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
1918 #, c-format
1919 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1920 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1921
1922 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1924 #, c-format
1925 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1926 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1927
1928 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1929 #. %2$s:  query_cgi |html 
1930 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
1932 #, c-format
1933 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1934 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1935
1936 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1937 #. %2$s:  query_cgi |html 
1938 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1940 #, c-format
1941 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1942 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1943
1944 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1945 #. %2$s:  shelfnumber 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1947 #, c-format
1948 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1949 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1950
1951 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1953 #, c-format
1954 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1955 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1956
1957 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1958 #. %2$s:  starting_homebranch 
1959 #. %3$s:  END 
1960 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1961 #. %5$s:  starting_location 
1962 #. %6$s:  END 
1963 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1964 #. %8$s:  starting_ccode 
1965 #. %9$s:  END 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1970 "%s "
1971 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1972
1973 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1974 #. %2$s:  ELSE 
1975 #. %3$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
1977 #, c-format
1978 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1979 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1980
1981 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1982 #. %2$s:  END 
1983 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1984 #. %4$s:  END 
1985 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1986 #. %6$s:  END 
1987 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1988 #. %8$s:  END 
1989 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
1990 #. %10$s:  END 
1991 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
1992 #. %12$s:  END 
1993 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
1994 #. %14$s:  END 
1995 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
1996 #. %16$s:  END 
1997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:104
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2001 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2002 msgstr ""
2003 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2004
2005 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2006 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2007 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2008 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2009 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2010 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2011 #. %7$s:  ELSE 
2012 #. %8$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2017 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2018 msgstr ""
2019 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2020
2021 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2022 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2023 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2024 #. %4$s:  ELSE 
2025 #. %5$s:  END 
2026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2027 #, c-format
2028 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2029 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2030
2031 #. %1$s:  END 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2033 #, c-format
2034 msgid "%sLog out"
2035 msgstr "%s登出"
2036
2037 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2038 #. %2$s:  END 
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
2040 #, c-format
2041 msgid "%sPublic%s "
2042 msgstr "%s公共%s "
2043
2044 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2045 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2046 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2047 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2048 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2049 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2050 #. %7$s:  ELSE 
2051 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2052 #. %9$s:  END 
2053 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2054 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2055 #. %12$s:  END 
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2060 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2061 "%s(%s)%s "
2062 msgstr ""
2063 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2064 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2065
2066 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2067 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2068 #. %3$s:  END 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2073 "%s"
2074 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2075
2076 #. %1$s:  ELSE 
2077 #. %2$s:  END 
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2079 #, c-format
2080 msgid "%sThis record has no items.%s "
2081 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2082
2083 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2084 #. %2$s:  ELSE 
2085 #. %3$s:  END 
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2087 #, c-format
2088 msgid "%sYes%sNo%s "
2089 msgstr "%s是%s否%s "
2090
2091 #. %1$s:  ELSE 
2092 #. %2$s:  END 
2093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2094 #, c-format
2095 msgid "%sa list:%s"
2096 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2097
2098 #. %1$s:  ELSE 
2099 #. %2$s:  END 
2100 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2105 msgstr "%s連絡資訊%s 在檔案裡。請連絡圖書館%s 或使用 "
2106
2107 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2108 #. %2$s:  ELSE 
2109 #. %3$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
2111 #, c-format
2112 msgid "%sentry%sentries%s. "
2113 msgstr "%s款目%s款目%s。"
2114
2115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2117 #, c-format
2118 msgid "&laquo; Previous"
2119 msgstr "&laquo; 上一筆"
2120
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:156
2123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:159
2124 #, c-format
2125 msgid "&lt;&lt; Previous"
2126 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2127
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2132 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2133 msgstr ""
2134 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2135 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2136
2137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2141 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2142 msgstr ""
2143 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2144 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2145
2146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2150 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2151 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2152 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2153 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2154 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2155 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2156 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2157 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2158 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2159 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2160 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2161 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2162 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2163 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2164 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2165 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2166 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2167 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2168 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2169 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2170 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2171 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2172 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2173 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2174 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2175 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2176 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2177 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2178 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2179 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2180 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2181 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2182 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2183 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2184 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2185 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2186 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2187 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2188 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2189 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2190 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2191 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2192 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2193 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2194 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2195 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2196 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2197 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2198 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2199 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2200 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2201 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2202 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2203 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2204 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2205 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2206 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2207 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2208 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2209 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2210 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2211 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2212 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2213 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2214 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2215 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2216 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2217 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2218 msgstr ""
2219 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2220 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2221 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2222 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2223 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2224 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2225 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2226 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2227 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2228 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2229 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2230 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2231 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2232 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2233 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2234 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2235 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2236 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2237 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2238 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2239 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2240 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2241 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2242 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2243 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2244 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2245 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2246 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2247 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2248 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2249 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2250 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2251 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2252 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2253 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2254 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2255 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2256 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2257 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2258 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2259 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2260 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2261 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2262 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2263 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2264 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2265 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2266 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2267 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2268 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2269 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2270 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2271 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2272 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2273 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2274 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2275 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2276 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2277 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2278 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2279 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2280 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2281 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2282 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2283 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2284 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2285 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2286 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2287 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2288
2289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2293 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2294 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2295 "GetPatronStatus&gt;"
2296 msgstr ""
2297 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2298 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2299 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2300 "GetPatronStatus&gt;"
2301
2302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2306 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2307 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2308 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2309 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2310 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2311 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2312 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2313 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2314 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2315 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2316 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2317 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2319 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2320 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2322 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2323 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2324 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2325 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2326 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2327 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2328 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2329 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2330 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2331 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2333 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2334 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2336 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2337 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2338 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2339 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2340 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2341 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2342 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2343 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2344 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2345 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2346 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2347 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2348 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2349 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2350 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2351 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2352 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2353 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2354 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2355 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2356 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2357 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2358 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2359 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2360 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2361 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2362 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2363 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2364 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2365 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2366 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2367 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2368 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2369 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2370 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2371 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2372 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2373 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2374 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2375 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2376 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2377 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2378 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2379 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2380 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2381 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2382 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2383 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2384 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2385 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2386 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2387 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2388 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2389 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2390 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2391 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2392 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2393 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2394 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2395 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2396 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2397 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2398 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2399 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2400 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2401 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2402 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2403 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2404 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2405 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2406 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2407 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2408 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2409 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2410 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2411 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2412 msgstr ""
2413 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2414 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2415 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2416 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2417 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2418 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2419 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2420 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2421 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2422 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2423 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2424 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2425 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2426 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2427 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2428 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2429 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2430 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2431 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2432 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2433 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2434 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2435 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2436 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2437 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2438 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2439 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2440 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2441 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2442 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2444 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2445 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2446 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2447 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2448 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2449 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2450 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2451 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2452 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2453 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2454 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2455 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2456 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2457 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2458 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2459 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2460 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2461 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2462 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2463 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2464 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2465 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2466 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2467 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2468 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2469 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2470 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2471 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2472 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2473 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2474 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2475 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2476 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2477 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2478 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2479 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2480 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2481 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2482 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2483 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2484 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2485 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2486 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2487 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2488 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2489 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2490 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2491 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2492 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2493 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2494 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2495 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2496 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2497 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2498 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2499 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2500 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2501 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2502 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2503 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2504 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2505 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2506 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2507 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2508 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2509 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2510 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2511 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2512 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2513 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2514 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2515 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2516 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2517 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2518 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2519 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2520
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2525 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2526 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2527 msgstr ""
2528 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2529 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2530 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2531
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2537 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2538 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2539 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2540 msgstr ""
2541 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2542 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2543 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2544 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2550 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2551 msgstr ""
2552 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2553 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2554
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2559 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2560 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2561 msgstr ""
2562 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2563 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2564 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2570 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2571 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2572 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2573 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2574 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2575 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2576 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2577 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2578 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2579 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2580 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2581 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2582 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2583 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2584 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2585 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2586 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2587 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2588 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2589 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2590 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2591 msgstr ""
2592 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2593 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2594 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2595 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2596 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2597 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2598 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2599 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2600 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2601 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2602 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2603 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2604 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2605 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2606 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2607 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2608 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2609 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2610 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2611 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2612 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2613 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2614
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2619 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2620 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2621 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2622 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2623 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2624 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2625 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2626 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2627 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2628 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2629 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2630 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2631 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2632 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2633 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2634 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2635 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2636 msgstr ""
2637 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2638 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2639 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2640 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2641 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2642 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2643 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2644 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2645 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2646 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2647 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2648 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2649 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2650 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2651 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2652 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2653 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2654 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2655
2656 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2657 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
2659 #, c-format
2660 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2661 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2662
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2664 #, c-format
2665 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2666 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2669 #, c-format
2670 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2671 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2672
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2674 #, c-format
2675 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2676 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2677
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2679 #, c-format
2680 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2681 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2682
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2684 #, c-format
2685 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2686 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2687
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2689 #, c-format
2690 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2691 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2692
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2694 #, c-format
2695 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2696 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2697
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2699 #, c-format
2700 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2701 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2702
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2704 #, c-format
2705 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2706 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2707
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2709 #, c-format
2710 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2711 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2714 #, c-format
2715 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2716 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2719 #, c-format
2720 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2721 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2724 #, c-format
2725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2727
2728 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2730 #, c-format
2731 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2732 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2733
2734 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2736 #, c-format
2737 msgid "(%s biblios)"
2738 msgstr "(%s 書目記錄)"
2739
2740 #. For the first occurrence,
2741 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2742 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2747 #, c-format
2748 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2749 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2750
2751 #. For the first occurrence,
2752 #. %1$s:  overdues_count 
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2756 #, c-format
2757 msgid "(%s total)"
2758 msgstr "(%s 總計)"
2759
2760 #. For the first occurrence,
2761 #. SCRIPT
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:130
2763 msgid "(All)"
2764 msgstr "(All)"
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2767 #, c-format
2768 msgid "(Checked out)"
2769 msgstr "(借出)"
2770
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2773 #, c-format
2774 msgid "(Not supported by Koha)"
2775 msgstr "(Koha 不支援)"
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2781 #, c-format
2782 msgid "(Not supported yet)"
2783 msgstr "(還不支援)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
2786 #, c-format
2787 msgid "(On hold)"
2788 msgstr "(預約中)"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2801 #, c-format
2802 msgid "(Optional)"
2803 msgstr "(選項)"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2808 #, c-format
2809 msgid "(Optional, default 0)"
2810 msgstr "(選項,預設值 0)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2813 #, c-format
2814 msgid "(Optional, default 1)"
2815 msgstr "(選項,預設值 1)"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2839 #, c-format
2840 msgid "(Required)"
2841 msgstr "(必備)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2847 #, c-format
2848 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2849 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2852 #, c-format
2853 msgid "(Use OPAC instead)"
2854 msgstr "(使用 OPAC)"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2858 #, c-format
2859 msgid "(Use SRU instead)"
2860 msgstr "(使用 SRU)"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2866 #, c-format
2867 msgid "(done)"
2868 msgstr "(完成)"
2869
2870 #. SCRIPT
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2872 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2873 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2874
2875 #. For the first occurrence,
2876 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
2879 #, c-format
2880 msgid "(modified on %s)"
2881 msgstr "(在 %s修改)"
2882
2883 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
2885 #, c-format
2886 msgid "(published on %s)"
2887 msgstr "(出版日期 %s)"
2888
2889 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2890 #. %2$s:  relate.related_search 
2891 #. %3$s:  END 
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2893 #, c-format
2894 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2895 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2903 #, c-format
2904 msgid "(remove)"
2905 msgstr "(移除)"
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
2908 #, c-format
2909 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2910 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
2913 #, c-format
2914 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2915 msgstr ",您無法預約。因為圖書館尚未更新 "
2916
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
2918 #, c-format
2919 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2920 msgstr ",您無法預約,因為您的帳號被凍結。"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
2926 "or stolen."
2927 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
2930 #, c-format
2931 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
2932 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為失效。"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2938 "renew your books."
2939 msgstr ",您無法從線上續借圖書館。請先付罰款再續借圖書。"
2940
2941 #. SCRIPT
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
2943 msgid "- You must enter a Title"
2944 msgstr "- 您必須鍵入題名"
2945
2946 #. SCRIPT
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
2948 msgid "- You must enter a list name"
2949 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
2950
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
2952 #, c-format
2953 msgid "-- Choose --"
2954 msgstr "-- 請選擇 --"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2958 #, c-format
2959 msgid "-- Choose format --"
2960 msgstr "-- 選擇格式 --"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
2963 #, c-format
2964 msgid "-- none -- "
2965 msgstr "-- 無 -- "
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
2968 #, c-format
2969 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2970 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
2973 #, c-format
2974 msgid ". Please contact the library for more information."
2975 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
2978 #, c-format
2979 msgid "...or..."
2980 msgstr "...或是..."
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2983 #, c-format
2984 msgid "000 "
2985 msgstr "000 "
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
2989 #, c-format
2990 msgid "10 titles"
2991 msgstr "10 個題名"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:108
2995 #, c-format
2996 msgid "100 titles"
2997 msgstr "100 個題名"
2998
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
3002 #, c-format
3003 msgid "12 months"
3004 msgstr "12 個月"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3008 #, c-format
3009 msgid "15 titles"
3010 msgstr "15 個題名"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3014 #, c-format
3015 msgid "20 titles"
3016 msgstr "20 個題名"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3021 #, c-format
3022 msgid "3 months"
3023 msgstr "3 個月"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3027 #, c-format
3028 msgid "30 titles"
3029 msgstr "30 個題名"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3033 #, c-format
3034 msgid "40 titles"
3035 msgstr "40 個題名"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3039 #, c-format
3040 msgid "50 titles"
3041 msgstr "50 個題名"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3046 #, c-format
3047 msgid "6 months"
3048 msgstr "6 個月"
3049
3050 #. SPAN
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:100
3052 msgid "9999-12-31"
3053 msgstr "9999-12-31"
3054
3055 #. %1$s:  ELSE 
3056 #. %2$s:  END 
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3058 #, c-format
3059 msgid ": %sa list:%s"
3060 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3066 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3067 msgstr ""
3068 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3069 "料。"
3070
3071 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3072 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3073 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3074 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3075 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3076 #. %6$s:  END 
3077 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3082 "by your browser.] "
3083 msgstr ""
3084 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 標籤不支援您的瀏覽"
3085 "器。] "
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3088 #, c-format
3089 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3090 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3093 #, c-format
3094 msgid "A list named "
3095 msgstr "一個虛擬書架命名為 "
3096
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
3098 #, c-format
3099 msgid "A record matching barcode "
3100 msgstr "對映條碼的紀錄 "
3101
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3103 #, c-format
3104 msgid "A specific item"
3105 msgstr "特定的館藏"
3106
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
3108 #, c-format
3109 msgid "About the author"
3110 msgstr "關於作者"
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3113 #, c-format
3114 msgid "Abstracts/summaries"
3115 msgstr "摘要"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3119 #, c-format
3120 msgid "Access denied"
3121 msgstr "權限不足"
3122
3123 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
3125 #, c-format
3126 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3127 msgstr "根據我們的記錄,還沒有更新 %s"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3130 #, c-format
3131 msgid "Acquired in the last:"
3132 msgstr "最近採訪的館藏:"
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3136 #, c-format
3137 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3138 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3142 #, c-format
3143 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3144 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3145
3146 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
3153 msgid "Add"
3154 msgstr "新增"
3155
3156 #. %1$s:  total 
3157 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3159 #, c-format
3160 msgid "Add %s items to %s"
3161 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3162
3163 #. A name=ButtonPlus
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3165 msgid "Add another field"
3166 msgstr "新增另一個欄位"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
3170 #, c-format
3171 msgid "Add tag"
3172 msgstr "新增標籤"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3175 #, c-format
3176 msgid "Add tag(s)"
3177 msgstr "新增標籤"
3178
3179 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3181 #, c-format
3182 msgid "Add to %s"
3183 msgstr "新增至 %s"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3186 #, c-format
3187 msgid "Add to a list"
3188 msgstr "新增至虛擬書架"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3191 #, c-format
3192 msgid "Add to a new list:"
3193 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3198 #, c-format
3199 msgid "Add to cart"
3200 msgstr "新增到購物車"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3203 #, c-format
3204 msgid "Add to list:"
3205 msgstr "新增到虛擬書架:"
3206
3207 #. SCRIPT
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3209 msgid "Add to list: "
3210 msgstr "新增到虛擬書架:"
3211
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3214 #, c-format
3215 msgid "Add to your cart"
3216 msgstr "新增到您的書目清單"
3217
3218 #. SCRIPT
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3220 msgid "Add to..."
3221 msgstr "新增至..."
3222
3223 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3224 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3226 #, c-format
3227 msgid "Added %s %s by "
3228 msgstr "新增 %s %s 個 "
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:133
3231 #, c-format
3232 msgid "Additional authors:"
3233 msgstr "其他作者:"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3236 #, c-format
3237 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3238 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
3241 #, c-format
3242 msgid "Additional information"
3243 msgstr "其他資訊"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
3246 #, c-format
3247 msgid "Adolescent"
3248 msgstr "青少年"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3251 #, c-format
3252 msgid "Adult"
3253 msgstr "成人"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3257 #, c-format
3258 msgid "Advanced search"
3259 msgstr "進階搜尋"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
3264 #, c-format
3265 msgid "All"
3266 msgstr "所有"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3269 #, c-format
3270 msgid "All Tags"
3271 msgstr "所有標籤"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:128
3275 #, c-format
3276 msgid "All collections"
3277 msgstr "所有館藏"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:130
3281 #, c-format
3282 msgid "All item types"
3283 msgstr "所有館藏類型"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:200
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:114
3289 #, c-format
3290 msgid "All libraries"
3291 msgstr "所有圖書館"
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:32
3296 #, c-format
3297 msgid "Allow"
3298 msgstr "允許"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3304 "expires."
3305 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
3308 #, c-format
3309 msgid "Alternate address"
3310 msgstr "其他地址"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
3313 #, c-format
3314 msgid "Alternate contact"
3315 msgstr "其他連絡"
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
3320 #, c-format
3321 msgid "Amount"
3322 msgstr "總計"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3325 #, c-format
3326 msgid "Amount outstanding"
3327 msgstr "待付總計"
3328
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3334 #, c-format
3335 msgid "An error has occurred"
3336 msgstr "發生錯誤"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3339 #, c-format
3340 msgid "An error occurred while try to process your request."
3341 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3347 "exist"
3348 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3351 #, c-format
3352 msgid "An invitation to share list "
3353 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3356 #, c-format
3357 msgid "Any"
3358 msgstr "任何"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:257
3361 #, c-format
3362 msgid "Any audience"
3363 msgstr "任何讀者"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3366 #, c-format
3367 msgid "Any content"
3368 msgstr "任何內容"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3371 #, c-format
3372 msgid "Any format"
3373 msgstr "任何格式"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3376 #, c-format
3377 msgid "Any phrase"
3378 msgstr "任何片語"
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3381 #, c-format
3382 msgid "Any word"
3383 msgstr "任何字詞"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
3387 #, c-format
3388 msgid "Anyone"
3389 msgstr "任何人"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3393 msgid "Apr"
3394 msgstr "四月"
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3398 msgid "April"
3399 msgstr "四月"
3400
3401 #. SCRIPT
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3403 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3404 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3405
3406 #. SCRIPT
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3408 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3409 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3410
3411 #. SCRIPT
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3413 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3414 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3415
3416 #. SCRIPT
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3418 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3419 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3420
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3423 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3424 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3425
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3428 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3429 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3430
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3433 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3434 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3435
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3438 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3439 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3440
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
3443 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3444 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3445
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3448 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3449 msgstr "確定取消預約嗎?"
3450
3451 #. SCRIPT
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3453 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3454 msgstr "確定取消預約嗎?"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3457 #, c-format
3458 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3459 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3463 #, c-format
3464 msgid "Ascending"
3465 msgstr "昇羃"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3468 #, c-format
3469 msgid "Ask for a discharge"
3470 msgstr "要求 discharge"
3471
3472 #. For the first occurrence,
3473 #. %1$s:  subscription.branchname 
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
3476 #, c-format
3477 msgid "At library: %s"
3478 msgstr "在圖書館:%s"
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
3481 #, c-format
3482 msgid "Audience"
3483 msgstr "預期讀者"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3486 #, c-format
3487 msgid "Audiovisual profile:"
3488 msgstr "視聽資料設定檔:"
3489
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3492 msgid "Aug"
3493 msgstr "八月"
3494
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3497 msgid "August"
3498 msgstr "八月"
3499
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3503 #, c-format
3504 msgid "AuthenticatePatron"
3505 msgstr "AuthenticatePatron"
3506
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3511 "patron."
3512 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3513
3514 #. OPTGROUP
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:552
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3526 #, c-format
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "著者"
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3532 #, c-format
3533 msgid "Author (A-Z)"
3534 msgstr "著者(A-Z)"
3535
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3538 #, c-format
3539 msgid "Author (Z-A)"
3540 msgstr "著者(Z-A)"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
3543 #, c-format
3544 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3545 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3548 #, c-format
3549 msgid "Author(s)"
3550 msgstr "著者"
3551
3552 #. For the first occurrence,
3553 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3554 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3555 #. %3$s:  END 
3556 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3557 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3558 #. %6$s:  END 
3559 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3560 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3561 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3562 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3563 #. %11$s:  END 
3564 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3565 #. %13$s:  END 
3566 #. %14$s:  END 
3567 #. %15$s:  END 
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3570 #, c-format
3571 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3572 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3575 #, c-format
3576 msgid "Author:"
3577 msgstr "著者:"
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3580 #, c-format
3581 msgid "Authority"
3582 msgstr "權威"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3590 #, c-format
3591 msgid "Authority search"
3592 msgstr "權威搜尋"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3595 #, c-format
3596 msgid "Authority search results"
3597 msgstr "權威搜尋結果"
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3600 #, c-format
3601 msgid "Authority type: "
3602 msgstr "權威類型:"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3605 #, c-format
3606 msgid "Authorized headings"
3607 msgstr "權威標題"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3610 #, c-format
3611 msgid "Authors"
3612 msgstr "著者"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3615 #, c-format
3616 msgid "Availability "
3617 msgstr "可借閱 "
3618
3619 #. For the first occurrence,
3620 #. SCRIPT
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
3623 #, c-format
3624 msgid "Availability:"
3625 msgstr "在館內:"
3626
3627 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3629 #, c-format
3630 msgid "Available %s"
3631 msgstr "可用 %s"
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3634 #, c-format
3635 msgid "Available issues"
3636 msgstr "在館內的刊期"
3637
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3639 #, c-format
3640 msgid "Awards:"
3641 msgstr "獲獎:"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3644 #, c-format
3645 msgid "BE CAREFUL"
3646 msgstr "小心"
3647
3648 #. %1$s:  heading | html 
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3650 #, c-format
3651 msgid "BT: %s"
3652 msgstr "廣義詞:%s"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3656 #, c-format
3657 msgid "Back to lists"
3658 msgstr "返回虛擬書架"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3661 #, c-format
3662 msgid "Back to results"
3663 msgstr "返回結果"
3664
3665 #. A
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3667 msgid "Back to the results search list"
3668 msgstr "返回搜尋結果清單"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3675 #, c-format
3676 msgid "Barcode"
3677 msgstr "條碼"
3678
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
3681 #, c-format
3682 msgid "Barcode:"
3683 msgstr "條碼號:"
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3687 #, c-format
3688 msgid "BibTeX"
3689 msgstr "BibTeX"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3692 #, c-format
3693 msgid "Biblio records"
3694 msgstr "書目記錄"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3697 #, c-format
3698 msgid "Bibliographies"
3699 msgstr "書目"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3702 #, c-format
3703 msgid "Biography"
3704 msgstr "傳記"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3707 #, c-format
3708 msgid "Blocked"
3709 msgstr "封鎖"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3712 #, c-format
3713 msgid "Blocked record"
3714 msgstr "封鎖記錄"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3717 #, c-format
3718 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3719 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3722 #, c-format
3723 msgid "Braille"
3724 msgstr "點字"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3727 #, c-format
3728 msgid "Brief display"
3729 msgstr "簡短顯示"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3733 #, c-format
3734 msgid "Brief history"
3735 msgstr "簡要記錄"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
3738 #, c-format
3739 msgid "Browse by hierarchy"
3740 msgstr "依照階層瀏覽"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3743 #, c-format
3744 msgid "Browse our catalog"
3745 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
3749 #, c-format
3750 msgid "Browse results"
3751 msgstr "瀏覽結果"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
3755 #, c-format
3756 msgid "Browse shelf"
3757 msgstr "瀏覽書架"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
3762 #, c-format
3763 msgid "CAS"
3764 msgstr "CAS"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
3768 #, c-format
3769 msgid "CAS login"
3770 msgstr "CAS 登入"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3773 #, c-format
3774 msgid "CD audio"
3775 msgstr "音樂光碟"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3778 #, c-format
3779 msgid "CD software"
3780 msgstr "軟體光碟"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3783 #, c-format
3784 msgid "CGI debug is on."
3785 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3786
3787 #. For the first occurrence,
3788 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3791 #, c-format
3792 msgid "CSV - %s"
3793 msgstr "CSV - %s"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
3796 #, c-format
3797 msgid "Call No."
3798 msgstr "索書號"
3799
3800 #. OPTGROUP
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3802 msgid "Call Number"
3803 msgstr "索書號"
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3808 #, c-format
3809 msgid "Call no."
3810 msgstr "索書號"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:783
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
3826 #, c-format
3827 msgid "Call number"
3828 msgstr "索書號"
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3832 #, c-format
3833 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3834 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3838 #, c-format
3839 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3840 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
3845 #, c-format
3846 msgid "Call number:"
3847 msgstr "索書號:"
3848
3849 #. For the first occurrence,
3850 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
3853 #, c-format
3854 msgid "Call number: %s"
3855 msgstr "索書號:%s"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:803
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3880 #, c-format
3881 msgid "Cancel"
3882 msgstr "取消"
3883
3884 #. A
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3886 msgid "Cancel email notification"
3887 msgstr "取消電子郵件通知"
3888
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3890 #, c-format
3891 msgid "Cancel email notification "
3892 msgstr "取消電子郵件通知 "
3893
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3897 #, c-format
3898 msgid "CancelHold"
3899 msgstr "CancelHold"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3902 #, c-format
3903 msgid "CancelRecall "
3904 msgstr "CancelRecall "
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3907 #, c-format
3908 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3909 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3910
3911 #. IMG
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
3913 msgid "Cannot be put on hold"
3914 msgstr "不能預約"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3918 #, c-format
3919 msgid "Card number:"
3920 msgstr "讀者證號碼:"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3924 #, c-format
3925 msgid "Cart"
3926 msgstr "書目清單"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3929 #, c-format
3930 msgid "Cassette recording"
3931 msgstr "卡帶錄音"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3934 #, c-format
3935 msgid "Catalog"
3936 msgstr "目錄"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3939 #, c-format
3940 msgid "Catalogs"
3941 msgstr "目錄"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:788
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
3946 #, c-format
3947 msgid "Category:"
3948 msgstr "類型:"
3949
3950 #. ABBR
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
3954 msgid "Central Authentication Service"
3955 msgstr "CAS 認證服務"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3958 #, c-format
3959 msgid "Change your password"
3960 msgstr "變更您的密碼"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3963 #, c-format
3964 msgid "Change your password "
3965 msgstr "變更您的密碼 "
3966
3967 #. INPUT type=submit name=confirm
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
3969 msgid "Check in item"
3970 msgstr "還入館藏"
3971
3972 #. SCRIPT
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3974 msgid "Check out"
3975 msgstr "借出"
3976
3977 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3978 #. %2$s:  END 
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
3980 #, c-format
3981 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3982 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3983
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
3985 #, c-format
3986 msgid "Check-in date:"
3987 msgstr "還入日期:"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3991 #, c-format
3992 msgid "Checked out"
3993 msgstr "借出"
3994
3995 #. %1$s:  issues_count 
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
3997 #, c-format
3998 msgid "Checked out (%s)"
3999 msgstr "借出 (%s)"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4002 #, c-format
4003 msgid "Checked out on"
4004 msgstr "借出"
4005
4006 #. %1$s:  item.firstname 
4007 #. %2$s:  item.surname 
4008 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4009 #. %4$s:  item.cardnumber 
4010 #. %5$s:  END 
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4012 #, c-format
4013 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4014 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4017 #, c-format
4018 msgid "Checkout history"
4019 msgstr "借出紀錄"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:60
4023 #, c-format
4024 msgid "Checkouts"
4025 msgstr "借出"
4026
4027 #. %1$s:  borrowername 
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4029 #, c-format
4030 msgid "Checkouts for %s "
4031 msgstr "借出給 %s "
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
4034 #, c-format
4035 msgid "Checkouts: "
4036 msgstr "借出:"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4039 #, c-format
4040 msgid "Citation"
4041 msgstr "引用"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4044 #, c-format
4045 msgid "Classification"
4046 msgstr "分類法"
4047
4048 #. For the first occurrence,
4049 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4052 #, c-format
4053 msgid "Classification: %s "
4054 msgstr "分類法:%s "
4055
4056 #. INPUT type=reset
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4058 msgid "Clear"
4059 msgstr "清除"
4060
4061 #. For the first occurrence,
4062 #. SCRIPT
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4071 #, c-format
4072 msgid "Clear all"
4073 msgstr "全部清除"
4074
4075 #. For the first occurrence,
4076 #. SCRIPT
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
4079 #, c-format
4080 msgid "Clear date"
4081 msgstr "清除日期"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
4085 #, c-format
4086 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4087 msgstr "無限延擱清除曰期"
4088
4089 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4090 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4092 #, c-format
4093 msgid "Click here if you're not %s %s"
4094 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4097 #, c-format
4098 msgid "Click here to view them all."
4099 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4102 #, c-format
4103 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4104 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4105
4106 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4108 msgid "Click to add to cart"
4109 msgstr "點選,新增到書目清單"
4110
4111 #. H2
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4113 msgid "Click to expand this role"
4114 msgstr "勾選以展開此區塊"
4115
4116 #. SCRIPT
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4118 msgid "Click to forward the list to"
4119 msgstr "點選,新增到書目清單"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:444
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:476
4129 #, c-format
4130 msgid "Click to open in new window"
4131 msgstr "點選,打開新的視窗"
4132
4133 #. SCRIPT
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4135 msgid "Click to rewind the list to"
4136 msgstr "點選,將清單復原至"
4137
4138 #. DIV
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
4141 msgid "Click to view in Google Books"
4142 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4143
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4145 #, c-format
4146 msgid "Close"
4147 msgstr "關閉"
4148
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4150 #, c-format
4151 msgid "Close shelf browser"
4152 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4155 #, c-format
4156 msgid "Close this window"
4157 msgstr "關閉此視窗"
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4160 #, c-format
4161 msgid "Close this window."
4162 msgstr "關閉此視窗。"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4165 #, c-format
4166 msgid "Close window"
4167 msgstr "關閉視窗"
4168
4169 #. A
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
4171 msgid "Collect items you are interested in"
4172 msgstr "您有興趣的館藏"
4173
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4177 #, c-format
4178 msgid "Collection"
4179 msgstr "館藏"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4182 #, c-format
4183 msgid "Collection title:"
4184 msgstr "館藏題名:"
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
4187 #, c-format
4188 msgid "Collection: "
4189 msgstr "館藏:"
4190
4191 #. For the first occurrence,
4192 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4195 #, c-format
4196 msgid "Collection: %s "
4197 msgstr "館藏:%s "
4198
4199 #. For the first occurrence,
4200 #. %1$s:  review.firstname 
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4204 #, c-format
4205 msgid "Comment by %s"
4206 msgstr "來自 %s 的評論"
4207
4208 #. %1$s:  review.firstname 
4209 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4211 #, c-format
4212 msgid "Comment by %s %s"
4213 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4214
4215 #. %1$s:  review.title 
4216 #. %2$s:  review.firstname 
4217 #. %3$s:  review.surname 
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4219 #, c-format
4220 msgid "Comment by %s %s %s"
4221 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4225 #, c-format
4226 msgid "Comment:"
4227 msgstr "評論:"
4228
4229 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4231 #, c-format
4232 msgid "Comments ( %s )"
4233 msgstr "評論( %s )"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4236 #, c-format
4237 msgid "Comments on "
4238 msgstr "評論 "
4239
4240 #. INPUT type=submit
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
4243 msgid "Confirm"
4244 msgstr "確認"
4245
4246 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4247 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4248 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4249 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4250 #. %5$s:  END 
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4252 #, c-format
4253 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4254 msgstr "確認以下的預約: %s %s %s (%s) %s "
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
4257 #, c-format
4258 msgid "Contact information"
4259 msgstr "聯絡資訊"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
4262 #, c-format
4263 msgid "Content"
4264 msgstr "內容"
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4267 #, c-format
4268 msgid "Content Cafe"
4269 msgstr "Content Cafe"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
4273 #, c-format
4274 msgid "Contents"
4275 msgstr "內容"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:80
4278 #, c-format
4279 msgid "Contents of "
4280 msgstr "內容 "
4281
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4285 #, c-format
4286 msgid "Copy number"
4287 msgstr "複本號"
4288
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4290 #, c-format
4291 msgid "Copyright"
4292 msgstr "著作權"
4293
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4296 #, c-format
4297 msgid "Copyright date"
4298 msgstr "著作權日期"
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4301 #, c-format
4302 msgid "Copyright date:"
4303 msgstr "著作權年:"
4304
4305 #. For the first occurrence,
4306 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4309 #, c-format
4310 msgid "Copyright year: %s "
4311 msgstr "著作權年:%s "
4312
4313 #. SCRIPT
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
4315 msgid ""
4316 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4317 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4318
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4320 #, c-format
4321 msgid "Count"
4322 msgstr "計算"
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4325 #, c-format
4326 msgid "Course #"
4327 msgstr "課程代號"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4330 #, c-format
4331 msgid "Course number:"
4332 msgstr "課程代號:"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4338 #, c-format
4339 msgid "Course reserves"
4340 msgstr "課程指定用書"
4341
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4344 #, c-format
4345 msgid "Course reserves for "
4346 msgstr "指定參考書課程 "
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4349 #, c-format
4350 msgid "Courses"
4351 msgstr "課程"
4352
4353 #. IMG
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4356 msgid "Cover image"
4357 msgstr "封面圖片"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4360 #, c-format
4361 msgid "Create a new list"
4362 msgstr "新增虛擬書架"
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:84
4365 #, c-format
4366 msgid "Create new list"
4367 msgstr "新增虛擬書架"
4368
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4373 "record in Koha."
4374 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4380 "bibliographic record Koha."
4381 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
4384 #, c-format
4385 msgid "Credits"
4386 msgstr "額度"
4387
4388 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
4390 #, c-format
4391 msgid "Credits (%s)"
4392 msgstr "額度(%s)"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4395 #, c-format
4396 msgid "Current location"
4397 msgstr "現行位置"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
4400 #, c-format
4401 msgid "Current password:"
4402 msgstr "目前密碼:"
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4406 #, c-format
4407 msgid "Current session"
4408 msgstr "現在的作業"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4411 #, c-format
4412 msgid "Currently in local use"
4413 msgstr "目前在本地使用"
4414
4415 #. %1$s:  item.firstname 
4416 #. %2$s:  item.surname 
4417 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4418 #. %4$s:  item.cardnumber 
4419 #. %5$s:  END 
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4421 #, c-format
4422 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4423 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4424
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4426 #, c-format
4427 msgid "Curriculum"
4428 msgstr "課程"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
4431 #, c-format
4432 msgid "DVD video / Videodisc"
4433 msgstr "DVD / 影碟"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4443 #, c-format
4444 msgid "Date"
4445 msgstr "日期"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4448 #, c-format
4449 msgid "Date added"
4450 msgstr "新增日期"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:147
4453 #, c-format
4454 msgid "Date added:"
4455 msgstr "新增日期:"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4459 #, c-format
4460 msgid "Date due"
4461 msgstr "到期日"
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4466 #, c-format
4467 msgid "Date due:"
4468 msgstr "到期日:"
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
4471 #, c-format
4472 msgid "Date range:"
4473 msgstr "日期範圍:"
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4476 #, c-format
4477 msgid "Date received"
4478 msgstr "收到日期"
4479
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
4482 #, c-format
4483 msgid "Date:"
4484 msgstr "日期:"
4485
4486 #. OPTGROUP
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4488 msgid "Dates"
4489 msgstr "日期"
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4492 #, c-format
4493 msgid "Days in advance"
4494 msgstr "提前天數"
4495
4496 #. SCRIPT
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4498 msgid "Dec"
4499 msgstr "十二月"
4500
4501 #. SCRIPT
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4503 msgid "December"
4504 msgstr "十二月"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4509 #, c-format
4510 msgid "Default"
4511 msgstr "預設"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4514 #, c-format
4515 msgid "Default sorting"
4516 msgstr "預設排序方式"
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4522 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4523 "permitted by local laws."
4524 msgstr ""
4525 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4531 "values: "
4532 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4533
4534 #. INPUT type=submit
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
4544 #, c-format
4545 msgid "Delete"
4546 msgstr "刪除"
4547
4548 #. INPUT type=submit
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4551 msgid "Delete list"
4552 msgstr "刪除虛擬書架"
4553
4554 #. INPUT type=submit
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
4556 msgid "Delete selected"
4557 msgstr "刪除選定的部份"
4558
4559 #. INPUT type=submit
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:530
4561 msgid "Delete this list"
4562 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4563
4564 #. A
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
4566 msgid "Delete your search history"
4567 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4570 #, c-format
4571 msgid "Delicious"
4572 msgstr "Delicious"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4575 #, c-format
4576 msgid "Department:"
4577 msgstr "系所:"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4580 #, c-format
4581 msgid "Dept."
4582 msgstr "系所"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4586 #, c-format
4587 msgid "Descending"
4588 msgstr "降羃"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4591 #, c-format
4592 msgid "Description"
4593 msgstr "說明"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4596 #, c-format
4597 msgid "Details"
4598 msgstr "詳情"
4599
4600 #. For the first occurrence,
4601 #. %1$s:  bibliotitle 
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4605 #, c-format
4606 msgid "Details for %s"
4607 msgstr "詳情 %s"
4608
4609 #. %1$s:  title |html 
4610 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4611 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4612 #. %4$s:  END 
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4614 #, c-format
4615 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4616 msgstr "詳情:%s%s, %s%s"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4619 #, c-format
4620 msgid "Dewey"
4621 msgstr "杜威"
4622
4623 #. For the first occurrence,
4624 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4627 #, c-format
4628 msgid "Dewey: %s "
4629 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4632 #, c-format
4633 msgid "Dictionaries"
4634 msgstr "字典"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4637 #, c-format
4638 msgid "Did you mean:"
4639 msgstr "您的意思是:"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4642 #, c-format
4643 msgid "Digests only "
4644 msgstr "僅有摘要 "
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
4647 #, c-format
4648 msgid "Directories"
4649 msgstr "指南"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4653 #, c-format
4654 msgid "Discharge"
4655 msgstr "Discharge"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
4658 #, c-format
4659 msgid "Discographies"
4660 msgstr "唱片分類目錄"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
4665 #, c-format
4666 msgid "Do not allow"
4667 msgstr "不允許"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4670 #, c-format
4671 msgid "Do not notify"
4672 msgstr "不要通知"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4678 "arrives?"
4679 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4682 #, c-format
4683 msgid "Don't have a library card?"
4684 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4687 #, c-format
4688 msgid "Don't have a password yet?"
4689 msgstr "沒有密碼嗎?"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4694 #, c-format
4695 msgid "Don't have an account? "
4696 msgstr "沒有帳號嗎?"
4697
4698 #. SCRIPT
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4700 msgid "Done"
4701 msgstr "完成"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4704 #, c-format
4705 msgid "Download"
4706 msgstr "下載"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4709 #, c-format
4710 msgid "Download cart"
4711 msgstr "下載書目清單"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
4714 #, c-format
4715 msgid "Download list"
4716 msgstr "下載虛擬書架"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4720 #, c-format
4721 msgid "Download list "
4722 msgstr "下載虛擬書架 "
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4727 #, c-format
4728 msgid "Due"
4729 msgstr "到期日"
4730
4731 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
4733 #, c-format
4734 msgid "Due %s"
4735 msgstr "到期日 %s"
4736
4737 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail |html 
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
4739 #, c-format
4740 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
4741 msgstr "發生錯誤: 資料庫發生錯誤。刪除 (虛擬書架號碼 %s) 失敗。"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
4744 #, c-format
4745 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
4746 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4747
4748 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
4750 #, c-format
4751 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
4752 msgstr "錯誤: %s 虛擬書架的號碼未被認可的。"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
4755 #, c-format
4756 msgid "ERROR: No barcode given."
4757 msgstr "錯誤:未給條碼。"
4758
4759 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
4761 #, c-format
4762 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
4763 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
4766 #, c-format
4767 msgid "ERROR: No biblionumber received."
4768 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4769
4770 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
4772 #, c-format
4773 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
4774 msgstr "錯誤:此條碼 %s 找不到館藏。"
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
4777 #, c-format
4778 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
4779 msgstr "錯誤: 沒有給虛擬書架號碼。"
4780
4781 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
4783 #, c-format
4784 msgid ""
4785 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
4786 "this type of list. Please check."
4787 msgstr "錯誤:不能把書架改名為 %s。此名稱不能做為此類虛擬書架的名字。請檢查。"
4788
4789 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
4791 #, c-format
4792 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
4793 msgstr "錯誤:您沒有授權處理此虛擬書架 %s。"
4794
4795 #. INPUT type=submit
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4800 #, c-format
4801 msgid "Edit"
4802 msgstr "編輯"
4803
4804 #. INPUT type=submit
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:496
4807 msgid "Edit list"
4808 msgstr "編輯虛擬書架"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:88
4811 #, c-format
4812 msgid "Edit list "
4813 msgstr "編輯虛擬書架 "
4814
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
4816 #, c-format
4817 msgid "Editing "
4818 msgstr "編輯 "
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
4821 #, c-format
4822 msgid "Edition statement:"
4823 msgstr "版本敘述:"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4826 #, c-format
4827 msgid "Editions"
4828 msgstr "版本"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4832 #, c-format
4833 msgid "Email"
4834 msgstr "電子郵件"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4839 #, c-format
4840 msgid "Email address:"
4841 msgstr "電子郵件地址:"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4844 #, c-format
4845 msgid "Empty and close"
4846 msgstr "清空並關閉"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4849 #, c-format
4850 msgid "Encyclopedias "
4851 msgstr "百科全書 "
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4854 #, c-format
4855 msgid "Enhanced content: "
4856 msgstr "更多的內容:"
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4859 #, c-format
4860 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4861 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4864 #, c-format
4865 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4866 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4867
4868 #. INPUT type=text name=q
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
4871 msgid "Enter search terms"
4872 msgstr "鍵入搜尋術語"
4873
4874 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4875 #. %2$s:  END 
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4880 "the enter key)."
4881 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
4882
4883 #. For the first occurrence,
4884 #. %1$s:  authtypetext 
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4887 #, c-format
4888 msgid "Entry %s"
4889 msgstr "款目 %s"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4893 #, c-format
4894 msgid "Error 400"
4895 msgstr "錯誤400"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4899 #, c-format
4900 msgid "Error 401"
4901 msgstr "錯誤401"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4905 #, c-format
4906 msgid "Error 402"
4907 msgstr "錯誤402"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4911 #, c-format
4912 msgid "Error 403"
4913 msgstr "錯誤403"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4917 #, c-format
4918 msgid "Error 404"
4919 msgstr "錯誤404"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4923 #, c-format
4924 msgid "Error 500"
4925 msgstr "錯誤500"
4926
4927 #. SCRIPT
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4929 msgid "Error searching OverDrive collection"
4930 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
4931
4932 #. SCRIPT
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4934 msgid "Error searching OverDrive collection."
4935 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
4936
4937 #. SCRIPT
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4939 msgid "Error! Illegal parameter"
4940 msgstr "錯誤!不合法的參數"
4941
4942 #. SCRIPT
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4944 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
4945 msgstr "錯誤!不能執行 add_tag 作業"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
4948 #, c-format
4949 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4950 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
4951
4952 #. SCRIPT
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4954 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4955 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4961 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
4962
4963 #. SCRIPT
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4965 msgid ""
4966 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4967 "with plain text."
4968 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4972 #, c-format
4973 msgid "Error:"
4974 msgstr "錯誤:"
4975
4976 #. SCRIPT
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4978 msgid "Errors: "
4979 msgstr "錯誤:"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
4984 #, c-format
4985 msgid "Example Call"
4986 msgstr "範例呼叫"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
4990 #, c-format
4991 msgid "Example Response"
4992 msgstr "範例回應"
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5003 #, c-format
5004 msgid "Example call"
5005 msgstr "範例呼叫"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5017 #, c-format
5018 msgid "Example response"
5019 msgstr "範例回應"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5022 #, c-format
5023 msgid "Excerpt"
5024 msgstr "摘要"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
5027 #, c-format
5028 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5029 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5030
5031 #. SCRIPT
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5033 msgid "Expecting a specific item selection."
5034 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
5037 #, c-format
5038 msgid "Expiration date:"
5039 msgstr "到期日:"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
5043 #, c-format
5044 msgid "Expiration:"
5045 msgstr "到期日"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
5048 #, c-format
5049 msgid "Expires on"
5050 msgstr "到期日"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5053 #, c-format
5054 msgid "Explain "
5055 msgstr "說明 "
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5058 #, c-format
5059 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5060 msgstr "延長原定的到期日。"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5063 #, c-format
5064 msgid "Facebook"
5065 msgstr "Facebook"
5066
5067 #. SCRIPT
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5069 msgid "Feb"
5070 msgstr "二月"
5071
5072 #. SCRIPT
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5074 msgid "February"
5075 msgstr "二月"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:217
5078 #, c-format
5079 msgid "Female:"
5080 msgstr "女性:"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:370
5083 #, c-format
5084 msgid "Fewer options"
5085 msgstr "較少選項"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
5088 #, c-format
5089 msgid "Fiction"
5090 msgstr "小說"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5093 #, c-format
5094 msgid "Fiction notes:"
5095 msgstr "小說說明:"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
5098 #, c-format
5099 msgid "Filmographies"
5100 msgstr "影片目錄"
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5103 #, c-format
5104 msgid "Fine amount"
5105 msgstr "罰款金額"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5110 #, c-format
5111 msgid "Fines"
5112 msgstr "罰款"
5113
5114 #. For the first occurrence,
5115 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5118 #, c-format
5119 msgid "Fines (%s)"
5120 msgstr "罰款(%s)"
5121
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
5125 #, c-format
5126 msgid "Fines and charges"
5127 msgstr "罰款和收費"
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5131 #, c-format
5132 msgid "Fines:"
5133 msgstr "罰款:"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5136 #, c-format
5137 msgid "Finish"
5138 msgstr "最後"
5139
5140 #. SCRIPT
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5142 msgid "First"
5143 msgstr "最前頁"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5149 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5150 "and after."
5151 msgstr ""
5152 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5153 "後的出版品。"
5154
5155 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5156 #. %2$s:  END 
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5161 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5162 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5166 #, c-format
5167 msgid "Forever"
5168 msgstr "永遠"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5174 "who want to keep track of what they are reading."
5175 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5176
5177 #. For the first occurrence,
5178 #. SCRIPT
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
5181 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5182 msgstr "因為下列的困難,表單沒有送出"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
5185 #, c-format
5186 msgid "Format"
5187 msgstr "格式"
5188
5189 #. For the first occurrence,
5190 #. SCRIPT
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5193 msgid "Found"
5194 msgstr "找到"
5195
5196 #. SCRIPT
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5198 msgid "Fr"
5199 msgstr "星期五"
5200
5201 #. SCRIPT
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5203 msgid "Fri"
5204 msgstr "星期五"
5205
5206 #. SCRIPT
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5208 msgid "Friday"
5209 msgstr "星期五"
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:112
5213 #, c-format
5214 msgid "From: "
5215 msgstr "來自:"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5218 #, c-format
5219 msgid "Full heading"
5220 msgstr "完整標題"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5224 #, c-format
5225 msgid "Full history"
5226 msgstr "完整記錄"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5229 #, c-format
5230 msgid "Full subscription history"
5231 msgstr "完整的訂閱記錄"
5232
5233 #. %1$s:  bibliotitle 
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5235 #, c-format
5236 msgid "Full subscription history for %s"
5237 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
5240 #, c-format
5241 msgid "General"
5242 msgstr "一般"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5245 #, c-format
5246 msgid "Get your discharge"
5247 msgstr "取得您的 discharge"
5248
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5252 #, c-format
5253 msgid "GetAuthorityRecords"
5254 msgstr "GetAuthorityRecords"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5259 #, c-format
5260 msgid "GetAvailability"
5261 msgstr "GetAvailability"
5262
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5266 #, c-format
5267 msgid "GetPatronInfo"
5268 msgstr "GetPatronInfo"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5273 #, c-format
5274 msgid "GetPatronStatus"
5275 msgstr "GetPatronStatus"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5280 #, c-format
5281 msgid "GetRecords"
5282 msgstr "GetRecords"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5287 #, c-format
5288 msgid "GetServices"
5289 msgstr "GetServices"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5295 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5296 "specific metadata schema for the record objects."
5297 msgstr ""
5298 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5299 "的後設資料架構。"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5305 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5306 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5307 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5308 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5309 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5310 msgstr ""
5311 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5312 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5313 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5314 "速即時地查看。"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5320 "availability of the items associated with the identifiers."
5321 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5331 #, c-format
5332 msgid "Go"
5333 msgstr "至"
5334
5335 #. For the first occurrence,
5336 #. SCRIPT
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
5338 msgid "Go to detail"
5339 msgstr "聯絡詳情"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5342 #, c-format
5343 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5344 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5345
5346 #. OPTGROUP
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
5348 msgid "Groups"
5349 msgstr "群組"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
5352 #, c-format
5353 msgid "Groups of libraries"
5354 msgstr "圖書館群組"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5357 #, c-format
5358 msgid "Handbooks"
5359 msgstr "手冊"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5362 #, c-format
5363 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5364 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5367 #, c-format
5368 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5369 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5372 #, c-format
5373 msgid "HarvestExpandedRecords "
5374 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5377 #, c-format
5378 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5379 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5382 #, c-format
5383 msgid "Heading ascendant"
5384 msgstr "標題昇羃"
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5387 #, c-format
5388 msgid "Heading descendant"
5389 msgstr "標題降羃"
5390
5391 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5393 #, c-format
5394 msgid "Hello, %s "
5395 msgstr "歡迎光臨,%s "
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
5398 #, c-format
5399 msgid "Help"
5400 msgstr "說明"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5404 #, c-format
5405 msgid "Hi,"
5406 msgstr "嗨,"
5407
5408 #. SCRIPT
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5410 msgid "Hide options"
5411 msgstr "隱藏選項"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5414 #, c-format
5415 msgid "Hide window"
5416 msgstr "隱藏視窗"
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5421 #, c-format
5422 msgid "Highlight"
5423 msgstr "重點"
5424
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
5426 #, c-format
5427 msgid "Hold date"
5428 msgstr "預約日期"
5429
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5432 #, c-format
5433 msgid "Hold date:"
5434 msgstr "預約日期:"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5437 #, c-format
5438 msgid "Hold not needed after:"
5439 msgstr "此日期後不需預約:"
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5442 #, c-format
5443 msgid "Hold notes:"
5444 msgstr "預約說明:"
5445
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5447 #, c-format
5448 msgid "Hold starts on date:"
5449 msgstr "預約開始日期:"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5454 #, c-format
5455 msgid "HoldItem"
5456 msgstr "HoldItem"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5461 #, c-format
5462 msgid "HoldTitle"
5463 msgstr "HoldTitle"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5466 #, c-format
5467 msgid "Holding libraries"
5468 msgstr "館藏圖書館"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5471 #, c-format
5472 msgid "Holdings"
5473 msgstr "預約"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5477 #, c-format
5478 msgid "Holdings:"
5479 msgstr "預約:"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
5482 #, c-format
5483 msgid "Holds "
5484 msgstr "預約 "
5485
5486 #. %1$s:  reserves_count 
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
5488 #, c-format
5489 msgid "Holds (%s)"
5490 msgstr "預約 (%s)"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5493 #, c-format
5494 msgid "Holds waiting"
5495 msgstr "等待預約"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5547 #, c-format
5548 msgid "Home"
5549 msgstr "首頁"
5550
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5552 #, c-format
5553 msgid "Home libraries"
5554 msgstr "所屬圖書館"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5558 #, c-format
5559 msgid "Home library"
5560 msgstr "所屬圖書館"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5576 #, c-format
5577 msgid "ILS-DI"
5578 msgstr "ILS-DI"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5581 #, c-format
5582 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5583 msgstr "讀者的 IP 位址"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5587 #, c-format
5588 msgid "ISBD"
5589 msgstr "ISBD"
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
5595 #, c-format
5596 msgid "ISBD view"
5597 msgstr "檢視 ISBD"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5604 #, c-format
5605 msgid "ISBN"
5606 msgstr "ISBN"
5607
5608 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5610 #, c-format
5611 msgid "ISBN %s"
5612 msgstr "ISBN %s"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
5615 #, c-format
5616 msgid "ISBN:"
5617 msgstr "ISBN:"
5618
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5620 #, c-format
5621 msgid "ISBN: "
5622 msgstr "ISBN:"
5623
5624 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5626 #, c-format
5627 msgid "ISBN: %s "
5628 msgstr "ISBN: %s "
5629
5630 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5631 #. %2$s:  isbn 
5632 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5633 #. %4$s:  END 
5634 #. %5$s:  END 
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5636 #, c-format
5637 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5638 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5641 #, c-format
5642 msgid "ISSN"
5643 msgstr "ISSN"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
5646 #, c-format
5647 msgid "ISSN:"
5648 msgstr "ISSN:"
5649
5650 #. A
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:190
5652 #, c-format
5653 msgid "IdRef"
5654 msgstr "IdRef"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
5657 #, c-format
5658 msgid "Identity"
5659 msgstr "個人資訊"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5665 "local library and the error will be corrected."
5666 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5672 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5673 "yourself started."
5674 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5675
5676 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5681 "expire in %s seconds."
5682 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5688 "log in: "
5689 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5690
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5692 #, c-format
5693 msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
5694 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有 "
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5700 "you may login below:"
5701 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入:"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5707 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5713 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5714 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5717 #, c-format
5718 msgid "If you have a "
5719 msgstr "若您有 "
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5723 #, c-format
5724 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5725 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5729 #, c-format
5730 msgid "Images"
5731 msgstr "照片"
5732
5733 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5735 #, c-format
5736 msgid "Images for %s "
5737 msgstr "來自 %s 的照片 "
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5741 #, c-format
5742 msgid "Immediate deletion"
5743 msgstr "立即刪除"
5744
5745 #. For the first occurrence,
5746 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5747 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5750 #, c-format
5751 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5752 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5753
5754 #. For the first occurrence,
5755 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5756 #. %2$s:  item.transfertto 
5757 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
5760 #, c-format
5761 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5762 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
5768 #, c-format
5769 msgid "In your cart"
5770 msgstr "在您的書目清單"
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5773 #, c-format
5774 msgid "Indexed in:"
5775 msgstr "索引在:"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
5778 #, c-format
5779 msgid "Indexes"
5780 msgstr "索引"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5783 #, c-format
5784 msgid "Information"
5785 msgstr "資訊"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5788 #, c-format
5789 msgid "Instructors"
5790 msgstr "教師"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5793 #, c-format
5794 msgid "Instructors:"
5795 msgstr "教師:"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5798 #, c-format
5799 msgid "Invalid shelf number."
5800 msgstr "無效的排架號。"
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
5803 #, c-format
5804 msgid "Issue #"
5805 msgstr "期 #"
5806
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5809 #, c-format
5810 msgid "Issues for a subscription"
5811 msgstr "訂購期數"
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5814 #, c-format
5815 msgid "Issues summary"
5816 msgstr "期刊摘要"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
5819 #, c-format
5820 msgid "It has "
5821 msgstr "它有 "
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
5824 #, c-format
5825 msgid "Item call number"
5826 msgstr "館藏索書號"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5829 #, c-format
5830 msgid "Item cannot be checked out."
5831 msgstr "館藏不能借出。"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5834 #, c-format
5835 msgid "Item damaged"
5836 msgstr "館藏毀損"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
5839 #, c-format
5840 msgid "Item hold queue priority"
5841 msgstr "館藏預約優先順序"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
5844 #, c-format
5845 msgid "Item holds"
5846 msgstr "館藏預約"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5849 #, c-format
5850 msgid "Item lost"
5851 msgstr "館藏遺失"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
5859 #, c-format
5860 msgid "Item type"
5861 msgstr "館藏類型"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
5866 #, c-format
5867 msgid "Item type:"
5868 msgstr "館藏類型:"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:326
5872 #, c-format
5873 msgid "Item type: "
5874 msgstr "館藏類型:"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5877 #, c-format
5878 msgid "Item types"
5879 msgstr "館藏類型"
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5882 #, c-format
5883 msgid "Item withdrawn"
5884 msgstr "館藏撤銷"
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5887 #, c-format
5888 msgid "Items available at:"
5889 msgstr "可以取得的館藏在:"
5890
5891 #. For the first occurrence,
5892 #. SCRIPT
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
5895 #, c-format
5896 msgid "Items available:"
5897 msgstr "可用的館藏:"
5898
5899 #. SCRIPT
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5901 msgid "Items in your cart: "
5902 msgstr "您書目清單內的館藏:"
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5906 #, c-format
5907 msgid "Items: "
5908 msgstr "館藏:"
5909
5910 #. SCRIPT
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5912 msgid "Jan"
5913 msgstr "一月"
5914
5915 #. SCRIPT
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5917 msgid "January"
5918 msgstr "一月"
5919
5920 #. SCRIPT
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5922 msgid "Jul"
5923 msgstr "七月"
5924
5925 #. SCRIPT
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5927 msgid "July"
5928 msgstr "七月"
5929
5930 #. SCRIPT
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5932 msgid "Jun"
5933 msgstr "六月"
5934
5935 #. SCRIPT
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5937 msgid "June"
5938 msgstr "六月"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
5941 #, c-format
5942 msgid "Juvenile"
5943 msgstr "青少年"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
5946 #, c-format
5947 msgid "Keyword"
5948 msgstr "鍵詞"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5954 #, c-format
5955 msgid "Koha"
5956 msgstr "Koha"
5957
5958 #. LINK
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5960 msgid "Koha - RSS"
5961 msgstr "Koha - RSS"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
5964 #, c-format
5965 msgid "Koha Wiki"
5966 msgstr "Koha Wiki"
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
5971 msgid "Koha [% Version %]"
5972 msgstr "Koha [% Version %]"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
5975 #, c-format
5976 msgid "LCCN"
5977 msgstr "LCCN"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
5980 #, c-format
5981 msgid "LCCN:"
5982 msgstr "LCCN:"
5983
5984 #. For the first occurrence,
5985 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
5988 #, c-format
5989 msgid "LCCN: %s "
5990 msgstr "LCCN: %s "
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:169
5993 #, c-format
5994 msgid "Language"
5995 msgstr "語言"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5998 #, c-format
5999 msgid "Language: "
6000 msgstr "語言:"
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
6003 #, c-format
6004 msgid "Languages:&nbsp;"
6005 msgstr "語言:&nbsp;"
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
6008 #, c-format
6009 msgid "Large print"
6010 msgstr "大字印刷"
6011
6012 #. SCRIPT
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6014 msgid "Last"
6015 msgstr "最末頁"
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6018 #, c-format
6019 msgid "Last location"
6020 msgstr "最後位置"
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6023 #, c-format
6024 msgid "Law reports and digests"
6025 msgstr "法律報告與摘要"
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
6028 #, c-format
6029 msgid "Legal articles"
6030 msgstr "法律條文"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
6033 #, c-format
6034 msgid "Legal cases and case notes"
6035 msgstr "法律個案與個案說明"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
6038 #, c-format
6039 msgid "Legislation"
6040 msgstr "立法"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6043 #, c-format
6044 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6045 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6048 #, c-format
6049 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6050 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6053 #, c-format
6054 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6055 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6058 #, c-format
6059 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6060 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6061
6062 #. OPTGROUP
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
6064 msgid "Libraries"
6065 msgstr "圖書館"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
6070 #, c-format
6071 msgid "Library"
6072 msgstr "圖書館"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
6076 #, c-format
6077 msgid "Library catalog"
6078 msgstr "圖書館目錄"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6082 #, c-format
6083 msgid "Library:"
6084 msgstr "圖書館:"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6087 #, c-format
6088 msgid "Library: "
6089 msgstr "圖書館:"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6092 #, c-format
6093 msgid "Limit to any of the following:"
6094 msgstr "限於下列之一:"
6095
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6097 #, c-format
6098 msgid "Limit to currently available items."
6099 msgstr "祗可借出的館藏。"
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:125
6103 #, c-format
6104 msgid "Limit to: "
6105 msgstr "限於:"
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
6108 #, c-format
6109 msgid "Link to resource "
6110 msgstr "連結資源 "
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6113 #, c-format
6114 msgid "LinkedIn"
6115 msgstr "LinkedIn"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
6119 #, c-format
6120 msgid "Links"
6121 msgstr "連結"
6122
6123 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok |html 
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
6125 #, c-format
6126 msgid "List %s Deleted."
6127 msgstr "刪除虛擬書架 %s。"
6128
6129 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6130 #. %2$s:  END 
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6135 "account.)%s"
6136 msgstr "不能新增虛擬書架。%s(不要使用資料庫管理者帳號。)%s"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
6140 #, c-format
6141 msgid "List name"
6142 msgstr "虛擬書架名稱"
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6147 #, c-format
6148 msgid "List name:"
6149 msgstr "虛擬書架名稱:"
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
6152 #, c-format
6153 msgid "List name: "
6154 msgstr "虛擬書架名稱:"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
6157 #, c-format
6158 msgid "List(s) this item appears in: "
6159 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
6163 #, c-format
6164 msgid "Lists"
6165 msgstr "虛擬書架"
6166
6167 #. SCRIPT
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6169 msgid "Loading"
6170 msgstr "載入中"
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:819
6173 #, c-format
6174 msgid "Loading "
6175 msgstr "載入中 "
6176
6177 #. For the first occurrence,
6178 #. SCRIPT
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6181 msgid "Loading..."
6182 msgstr "載入中..."
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6185 #, c-format
6186 msgid "Local Login"
6187 msgstr "在地登入"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6191 #, c-format
6192 msgid "Local login"
6193 msgstr "在地登入"
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6196 #, c-format
6197 msgid "Location"
6198 msgstr "位置"
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6201 #, c-format
6202 msgid "Location (Status)"
6203 msgstr "位置(狀態)"
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
6206 #, c-format
6207 msgid "Location and availability: "
6208 msgstr "位置與可及性:"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6211 #, c-format
6212 msgid "Location(s) (Status)"
6213 msgstr "位置(狀態)"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6216 #, c-format
6217 msgid "Locations"
6218 msgstr "位置"
6219
6220 #. INPUT type=submit
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:692
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:704
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6229 #, c-format
6230 msgid "Log in"
6231 msgstr "登入"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
6236 #, c-format
6237 msgid "Log in to add tags."
6238 msgstr "登入才能新增標籤。"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
6241 #, c-format
6242 msgid "Log in to create your own lists"
6243 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6246 #, c-format
6247 msgid "Log in to see your own saved tags."
6248 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6256 #, c-format
6257 msgid "Log in to your account"
6258 msgstr "以您的帳號登入"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6262 #, c-format
6263 msgid "Log in to your account:"
6264 msgstr "以您的帳號登入:"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6267 #, c-format
6268 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6269 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6272 #, c-format
6273 msgid "Login"
6274 msgstr "登入"
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6280 #, c-format
6281 msgid "Login:"
6282 msgstr "登入:"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6288 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6289 msgstr ""
6290 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6291 "也稱為讀者辨識碼。"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6296 #, c-format
6297 msgid "LookupPatron"
6298 msgstr "LookupPatron"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6302 #, c-format
6303 msgid "MARC"
6304 msgstr "MARC"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6307 #, c-format
6308 msgid "MARC Card View"
6309 msgstr "MARC 卡片檢視"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6312 #, c-format
6313 msgid "MARC View"
6314 msgstr "檢視 MARC"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6322 #, c-format
6323 msgid "MARC view"
6324 msgstr "檢視 MARC"
6325
6326 #. %1$s:  bibliotitle 
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6328 #, c-format
6329 msgid "MARC view: %s"
6330 msgstr "MARC 檢視:%s"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6334 #, c-format
6335 msgid "MARCXML"
6336 msgstr "MARCXML"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6339 #, c-format
6340 msgid "MESSAGE 10:"
6341 msgstr "訊息10:"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6344 #, c-format
6345 msgid "MESSAGE 11:"
6346 msgstr "訊息11:"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6349 #, c-format
6350 msgid "MESSAGE 12:"
6351 msgstr "訊息12:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6354 #, c-format
6355 msgid "MESSAGE 13:"
6356 msgstr "訊息13:"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6359 #, c-format
6360 msgid "MESSAGE 14:"
6361 msgstr "訊息14:"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6364 #, c-format
6365 msgid "MESSAGE 15:"
6366 msgstr "訊息15:"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6369 #, c-format
6370 msgid "MESSAGE 1:"
6371 msgstr "訊息1:"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6374 #, c-format
6375 msgid "MESSAGE 2:"
6376 msgstr "訊息2:"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6379 #, c-format
6380 msgid "MESSAGE 3:"
6381 msgstr "訊息3:"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6384 #, c-format
6385 msgid "MESSAGE 4:"
6386 msgstr "訊息4:"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6389 #, c-format
6390 msgid "MESSAGE 5:"
6391 msgstr "訊息5:"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6394 #, c-format
6395 msgid "MESSAGE 6:"
6396 msgstr "訊息6:"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6399 #, c-format
6400 msgid "MESSAGE 7:"
6401 msgstr "訊息7:"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6404 #, c-format
6405 msgid "MESSAGE 8:"
6406 msgstr "訊息8:"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6409 #, c-format
6410 msgid "MESSAGE 9:"
6411 msgstr "訊息9:"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
6414 #, c-format
6415 msgid "Main address"
6416 msgstr "主要地址"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6422 #, c-format
6423 msgid "Make a "
6424 msgstr "做一個 "
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
6427 #, c-format
6428 msgid "Male:"
6429 msgstr "男性:"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
6432 #, c-format
6433 msgid "Managed by"
6434 msgstr "管理者"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
6437 #, c-format
6438 msgid "Managed by:"
6439 msgstr "管理者:"
6440
6441 #. SCRIPT
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6443 msgid "Mar"
6444 msgstr "三月"
6445
6446 #. SCRIPT
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6448 msgid "March"
6449 msgstr "三月"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6452 #, c-format
6453 msgid "Match:"
6454 msgstr "對應:"
6455
6456 #. For the first occurrence,
6457 #. SCRIPT
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6459 msgid "May"
6460 msgstr "五月"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6464 #, c-format
6465 msgid "Me"
6466 msgstr "我"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6470 #, c-format
6471 msgid "Message sent"
6472 msgstr "送出訊息"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6475 #, c-format
6476 msgid "Messages for you"
6477 msgstr "給您的訊息"
6478
6479 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
6481 #, c-format
6482 msgid "Missing issues: %s "
6483 msgstr "遺失期數:%s "
6484
6485 #. SCRIPT
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6487 msgid "Mo"
6488 msgstr "星期一"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
6491 #, c-format
6492 msgid "Modify"
6493 msgstr "修改"
6494
6495 #. SCRIPT
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6497 msgid "Mon"
6498 msgstr "星期一"
6499
6500 #. SCRIPT
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6502 msgid "Monday"
6503 msgstr "星期一"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6506 #, c-format
6507 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6508 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6512 #, c-format
6513 msgid "More details"
6514 msgstr "更多詳情"
6515
6516 #. SCRIPT
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6518 msgid "More lists"
6519 msgstr "更多清單"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:372
6522 #, c-format
6523 msgid "More options"
6524 msgstr "更多選項"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6527 #, c-format
6528 msgid "More searches "
6529 msgstr "更多搜尋 "
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6532 #, c-format
6533 msgid "Most popular"
6534 msgstr "最熱門"
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:17
6537 #, c-format
6538 msgid "Most popular titles"
6539 msgstr "最熱門題名"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
6542 #, c-format
6543 msgid "Musical recording"
6544 msgstr "紀錄音樂"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6547 #, c-format
6548 msgid "N/A:"
6549 msgstr "N/A:"
6550
6551 #. %1$s:  heading | html 
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6553 #, c-format
6554 msgid "NT: %s"
6555 msgstr "狹義詞:%s"
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6558 #, c-format
6559 msgid "Name"
6560 msgstr "名稱"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6564 #, c-format
6565 msgid "Never"
6566 msgstr "不曾"
6567
6568 #. %1$s:  END 
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
6570 #, c-format
6571 msgid "Never expires %s "
6572 msgstr "永遠有效 %s "
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6578 "the item that was checked-out upon check-in."
6579 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6580
6581 #. %1$s:  review.title |html 
6582 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6583 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6584 #. %4$s:  END 
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6586 #, c-format
6587 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6588 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:489
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6596 #, c-format
6597 msgid "New list"
6598 msgstr "新增虛擬書架"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
6601 #, c-format
6602 msgid "New password:"
6603 msgstr "新密碼:"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
6607 #, c-format
6608 msgid "New purchase suggestion"
6609 msgstr "新增採訪建議"
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:376
6612 #, c-format
6613 msgid "New search"
6614 msgstr "新的搜尋"
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
6620 #, c-format
6621 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6622 msgstr "以逗點區隔新標籤:"
6623
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6626 #, c-format
6627 msgid "New tag:"
6628 msgstr "新標籤"
6629
6630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6632 #. %3$s:  ELSE 
6633 #. %4$s:  END 
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6635 #, c-format
6636 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6637 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6644 #, c-format
6645 msgid "Next"
6646 msgstr "下一頁"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
6650 #, c-format
6651 msgid "Next &gt;&gt;"
6652 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6656 #, c-format
6657 msgid "Next &raquo;"
6658 msgstr "下一頁 &raquo;"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6661 #, c-format
6662 msgid "Next available item"
6663 msgstr "下個可用的館藏"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6667 #, c-format
6668 msgid "No"
6669 msgstr "不"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6672 #, c-format
6673 msgid "No available items."
6674 msgstr "無可用的館藏。"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:144
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
6711 #, c-format
6712 msgid "No cover image available"
6713 msgstr "無可用的封面"
6714
6715 #. SCRIPT
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6717 msgid "No data available in table"
6718 msgstr "表單內無可用的資料"
6719
6720 #. SCRIPT
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6722 msgid "No entries to show"
6723 msgstr "暫無項目"
6724
6725 #. SCRIPT
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6727 msgid "No item was added to your cart"
6728 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
6729
6730 #. For the first occurrence,
6731 #. SCRIPT
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6733 msgid "No item was selected"
6734 msgstr "未選定館藏"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6737 #, c-format
6738 msgid "No items available."
6739 msgstr "無可用的館藏。"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
6743 #, c-format
6744 msgid "No items available:"
6745 msgstr "無可用的館藏:"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:145
6751 #, c-format
6752 msgid "No limit"
6753 msgstr "借限制"
6754
6755 #. SCRIPT
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6757 msgid "No matching records found"
6758 msgstr "未找到匹配的紀錄"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6761 #, c-format
6762 msgid "No operation parameter has been passed."
6763 msgstr "未審核通過作業參數。"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
6766 #, c-format
6767 msgid "No physical items for this record"
6768 msgstr "此紀錄無實體館藏"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
6771 #, c-format
6772 msgid "No private lists"
6773 msgstr "無私人虛擬書架"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
6776 #, c-format
6777 msgid "No private lists."
6778 msgstr "無私人虛擬書架。"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
6781 #, c-format
6782 msgid "No public lists"
6783 msgstr "無公開虛擬書架"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6786 #, c-format
6787 msgid "No public lists."
6788 msgstr "無公共虛擬書架。"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6791 #, c-format
6792 msgid "No renewals allowed"
6793 msgstr "不允許續借"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
6796 #, c-format
6797 msgid "No reserves have been selected for this course."
6798 msgstr "無指定參考書。"
6799
6800 #. SCRIPT
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6802 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6803 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6806 #, c-format
6807 msgid "No results found!"
6808 msgstr "找不到!"
6809
6810 #. SCRIPT
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6812 msgid "No suggestion was selected"
6813 msgstr "未選定建議"
6814
6815 #. SCRIPT
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6817 msgid "No tag was specified."
6818 msgstr "未指定標籤。"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
6821 #, c-format
6822 msgid "No tags from this library for this title."
6823 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
6826 #, c-format
6827 msgid "Non fiction"
6828 msgstr "非小說"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
6831 #, c-format
6832 msgid "Non-musical recording"
6833 msgstr "非音樂錄音"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6836 #, c-format
6837 msgid "None"
6838 msgstr "無"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6847 #, c-format
6848 msgid "Normal view"
6849 msgstr "基本檢視"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
6855 #, c-format
6856 msgid "Not finding what you're looking for?"
6857 msgstr "找不到您要的嗎?"
6858
6859 #. For the first occurrence,
6860 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6863 #, c-format
6864 msgid "Not for loan %s"
6865 msgstr "不外借 %s"
6866
6867 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
6869 #, c-format
6870 msgid "Not for loan (%s)"
6871 msgstr "不外借(%s)"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
6874 #, c-format
6875 msgid "Not on hold"
6876 msgstr "無法預約"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6879 #, c-format
6880 msgid "Not what you expected? Check for "
6881 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
6885 #, c-format
6886 msgid "Note"
6887 msgstr "說明"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:203
6890 #, c-format
6891 msgid "Note: "
6892 msgstr "說明:"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6898 "characters are in all-caps."
6899 msgstr "說明:稍早的盒區分大小寫。確認鍵入的都是大寫。"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6902 #, c-format
6903 msgid ""
6904 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6905 "have been populated, and an index built by separate script."
6906 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6909 #, c-format
6910 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6911 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
6912
6913 #. SCRIPT
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6915 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6916 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
6917
6918 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6923 "code that was removed. "
6924 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
6925
6926 #. SCRIPT
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6928 msgid ""
6929 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6930 "see your current tags."
6931 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
6937 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
6938 "retain the comment as is."
6939 msgstr ""
6940 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
6941 "論,或取消它。"
6942
6943 #. SCRIPT
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6945 msgid ""
6946 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
6947 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6956 #, c-format
6957 msgid "Notes"
6958 msgstr "說明"
6959
6960 #. For the first occurrence,
6961 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
6964 #, c-format
6965 msgid "Notes : %s "
6966 msgstr "說明:%s "
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
6969 #, c-format
6970 msgid "Notes/Comments"
6971 msgstr "說明/評論"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
6975 #, c-format
6976 msgid "Notes:"
6977 msgstr "說明:"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6980 #, c-format
6981 msgid "Nothing"
6982 msgstr "沒有"
6983
6984 #. SCRIPT
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
6986 msgid ""
6987 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
6988 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
6989
6990 #. SCRIPT
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6992 msgid "Nov"
6993 msgstr "十一月"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
6998 #, c-format
6999 msgid "Novelist Select"
7000 msgstr "Novelist Select"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7003 #, c-format
7004 msgid "Novelist Select: "
7005 msgstr "Novelist Select:"
7006
7007 #. SCRIPT
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7009 msgid "November"
7010 msgstr "十一月"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7013 #, c-format
7014 msgid "Number"
7015 msgstr "號"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7018 #, c-format
7019 msgid "Number of holds: "
7020 msgstr "館藏數:"
7021
7022 #. INPUT type=submit
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7025 msgid "OK"
7026 msgstr "OK"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:210
7029 #, c-format
7030 msgid "OR"
7031 msgstr "OR"
7032
7033 #. SCRIPT
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7035 msgid "Oct"
7036 msgstr "十月"
7037
7038 #. SCRIPT
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7040 msgid "October"
7041 msgstr "十月"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7044 #, c-format
7045 msgid "On hold"
7046 msgstr "預約中"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7049 #, c-format
7050 msgid "On order"
7051 msgstr "訂購中"
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7054 #, c-format
7055 msgid "On-site checkouts"
7056 msgstr "現場借出"
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
7059 #, c-format
7060 msgid "Online resources:"
7061 msgstr "線上資源"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
7064 #, c-format
7065 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7066 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7072 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7073 "\" field can be used to provide any additional information."
7074 msgstr ""
7075 "雖然祗需輸入題名,但給的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的書。在 \"Notes\" 欄位"
7076 "給予更多的資訊。"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7079 #, c-format
7080 msgid "Order by date"
7081 msgstr "依日期排序"
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7084 #, c-format
7085 msgid "Order by title"
7086 msgstr "依題名排序"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7089 #, c-format
7090 msgid "Order by: "
7091 msgstr "訂閱者:"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7094 #, c-format
7095 msgid "Other editions of this work"
7096 msgstr "此作品的其他版本"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7099 #, c-format
7100 msgid "Other forms:"
7101 msgstr "其他類型:"
7102
7103 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7105 #, c-format
7106 msgid "Other holdings ( %s )"
7107 msgstr "其他預約 ( %s )"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7110 #, c-format
7111 msgid "OutputIntermediateFormat "
7112 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7115 #, c-format
7116 msgid "OutputRewritablePage "
7117 msgstr "OutputRewritablePage "
7118
7119 #. For the first occurrence,
7120 #. %1$s:  q | html 
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7123 #, c-format
7124 msgid "OverDrive search for '%s'"
7125 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7126
7127 #. %1$s:  overdues_count 
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7129 #, c-format
7130 msgid "Overdue (%s)"
7131 msgstr "逾期 (%s)"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
7134 #, c-format
7135 msgid "Overdues "
7136 msgstr "逾期 "
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7150 #, c-format
7151 msgid "Parameters"
7152 msgstr "參數"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7155 #, c-format
7156 msgid "Password"
7157 msgstr "密碼"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
7160 #, c-format
7161 msgid "Password updated"
7162 msgstr "更新密碼"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7169 #, c-format
7170 msgid "Password:"
7171 msgstr "密碼:"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
7174 #, c-format
7175 msgid "Patent document"
7176 msgstr "專利文件"
7177
7178 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
7180 #, c-format
7181 msgid "Patron comment on %s"
7182 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:13
7185 #, c-format
7186 msgid "Permissions: "
7187 msgstr "授權:"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7190 #, c-format
7191 msgid "Phone"
7192 msgstr "電話:"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
7195 #, c-format
7196 msgid "Physical details:"
7197 msgstr "詳情:"
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
7200 #, c-format
7201 msgid "Pick up library"
7202 msgstr "提取圖書館"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7205 #, c-format
7206 msgid "Pick up location"
7207 msgstr "提取地點"
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
7211 #, c-format
7212 msgid "Pick up location:"
7213 msgstr "提取地點:"
7214
7215 #. SCRIPT
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7217 msgid "Place a hold on"
7218 msgstr "預約"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7221 #, c-format
7222 msgid "Place a hold on "
7223 msgstr "預約 "
7224
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7227 msgid "Place a hold on: "
7228 msgstr "預約:"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:429
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:91
7241 #, c-format
7242 msgid "Place hold"
7243 msgstr "預約"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
7246 #, c-format
7247 msgid "Placed on"
7248 msgstr "預約"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7251 #, c-format
7252 msgid "Places"
7253 msgstr "預約"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7256 #, c-format
7257 msgid "Placing a hold"
7258 msgstr "預約"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7261 #, c-format
7262 msgid "Play media"
7263 msgstr "播放媒體"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7269 "it's your privacy!"
7270 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7271
7272 #. For the first occurrence,
7273 #. SCRIPT
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7276 msgid "Please choose a download format"
7277 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7280 #, c-format
7281 msgid "Please choose your privacy rule:"
7282 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7288 "arrives for this subscription."
7289 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7292 #, c-format
7293 msgid "Please confirm the checkout:"
7294 msgstr "請確認借出:"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7297 #, c-format
7298 msgid "Please confirm your registration"
7299 msgstr "請確認您的註冊資料"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7302 #, c-format
7303 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7304 msgstr "請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7307 #, c-format
7308 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7309 msgstr "請與圖書館連繫,或 "
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7312 #, c-format
7313 msgid "Please enter your card number:"
7314 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7320 "email when the library processes your suggestion"
7321 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7327 "the library no matter which privacy option you choose."
7328 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7335 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7336 "Reference Manager or ProCite."
7337 msgstr ""
7338 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7339 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
7346 #, c-format
7347 msgid "Please note:"
7348 msgstr "請注意:"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7353 #, c-format
7354 msgid "Please note: "
7355 msgstr "請注意:"
7356
7357 #. %1$s:  ELSE 
7358 #. %2$s:  END 
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7360 #, c-format
7361 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7362 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7365 #, c-format
7366 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7367 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7368
7369 #. OPTGROUP
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7371 msgid "Popularity"
7372 msgstr "通俗性"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7376 #, c-format
7377 msgid "Popularity (least to most)"
7378 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7382 #, c-format
7383 msgid "Popularity (most to least)"
7384 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
7387 #, c-format
7388 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7389 msgstr "張貼或編輯對這個館藏的評論。"
7390
7391 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
7393 #, c-format
7394 msgid "Powered by %s "
7395 msgstr "技術支援 %s "
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
7398 #, c-format
7399 msgid "Pre-adolescent"
7400 msgstr "青少年前期"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7403 #, c-format
7404 msgid "Preferred form: "
7405 msgstr "偏好格式:"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
7408 #, c-format
7409 msgid "Preschool"
7410 msgstr "學齡前"
7411
7412 #. SCRIPT
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7414 msgid "Prev"
7415 msgstr "上一頁"
7416
7417 #. SCRIPT
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
7419 msgid "Preview"
7420 msgstr "預視"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7426 #, c-format
7427 msgid "Previous"
7428 msgstr "上一頁"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7432 #, c-format
7433 msgid "Previous sessions"
7434 msgstr "前一個作業"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
7437 #, c-format
7438 msgid "Primary"
7439 msgstr "主要"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7443 #, c-format
7444 msgid "Print"
7445 msgstr "列印"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
7448 #, c-format
7449 msgid "Print list"
7450 msgstr "列印虛擬書架"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7453 #, c-format
7454 msgid "Priority"
7455 msgstr "優先"
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
7458 #, c-format
7459 msgid "Priority:"
7460 msgstr "優先:"
7461
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
7466 #, c-format
7467 msgid "Private"
7468 msgstr "私人"
7469
7470 #. OPTGROUP
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7472 msgid "Private Lists"
7473 msgstr "私人虛擬書架"
7474
7475 #. SCRIPT
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7477 msgid "Processing..."
7478 msgstr "處理中..."
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
7481 #, c-format
7482 msgid "Programmed texts"
7483 msgstr "程式化文字"
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:791
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
7489 #, c-format
7490 msgid "Public"
7491 msgstr "公開"
7492
7493 #. OPTGROUP
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7495 msgid "Public Lists"
7496 msgstr "公共虛擬書架"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:623
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7506 #, c-format
7507 msgid "Public lists"
7508 msgstr "公開虛擬書架"
7509
7510 #. For the first occurrence,
7511 #. SCRIPT
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7513 msgid "Public lists:"
7514 msgstr "公開虛擬書架:"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:154
7517 #, c-format
7518 msgid "Publication date range"
7519 msgstr "出版年範圍"
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7522 #, c-format
7523 msgid "Publication place:"
7524 msgstr "出版地:"
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7528 #, c-format
7529 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7530 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7534 #, c-format
7535 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7536 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:375
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
7541 #, c-format
7542 msgid "Publication:"
7543 msgstr "出版:"
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
7546 #, c-format
7547 msgid "Published by :"
7548 msgstr "出版者:"
7549
7550 #. For the first occurrence,
7551 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7552 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7553 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7554 #. %4$s:  END 
7555 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7556 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7557 #. %7$s:  END 
7558 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7559 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7560 #. %10$s:  END 
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7563 #, c-format
7564 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7565 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7570 #, c-format
7571 msgid "Publisher"
7572 msgstr "出版者"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7575 #, c-format
7576 msgid "Publisher location"
7577 msgstr "出版地"
7578
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7580 #, c-format
7581 msgid "Publisher:"
7582 msgstr "出版者:"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
7586 #, c-format
7587 msgid "Purchase suggestions"
7588 msgstr "新書推薦"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
7591 #, c-format
7592 msgid "Quote of the Day"
7593 msgstr "今日引句"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7597 #, c-format
7598 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7599 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7600
7601 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7602 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
7604 #, c-format
7605 msgid "RSS feed for %s%s "
7606 msgstr "RSS 給 %s%s "
7607
7608 #. %1$s:  shelfname | html 
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7610 #, c-format
7611 msgid "RSS feed for public list %s"
7612 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
7613
7614 #. %1$s:  heading | html 
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7616 #, c-format
7617 msgid "RT: %s"
7618 msgstr "相關詞:%s"
7619
7620 #. INPUT type=submit name=rate_button
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7622 msgid "Rate me"
7623 msgstr "評鑑我"
7624
7625 #. For the first occurrence,
7626 #. SCRIPT
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7629 msgid "Rating based on reviews of "
7630 msgstr "根據其他評論的評比 "
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
7633 #, c-format
7634 msgid "Re-type new password:"
7635 msgstr "再輸入新密碼:"
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7638 #, c-format
7639 msgid "Reason for suggestion: "
7640 msgstr "採訪建議的理由:"
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7643 #, c-format
7644 msgid "RecallItem "
7645 msgstr "RecallItem "
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7649 #, c-format
7650 msgid "Recent comments"
7651 msgstr "最近的評論"
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7654 #, c-format
7655 msgid "Recent comments "
7656 msgstr "最近的評論 "
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7659 #, c-format
7660 msgid "Record not found"
7661 msgstr "找不到記錄"
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7667 #, c-format
7668 msgid "Refine your search"
7669 msgstr "縮小您的搜尋"
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7674 #, c-format
7675 msgid "Register a new account"
7676 msgstr "以新帳號登錄"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7681 #, c-format
7682 msgid "Register here."
7683 msgstr "在此登錄。"
7684
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7686 #, c-format
7687 msgid "Registration Complete!"
7688 msgstr "登錄完成!"
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7691 #, c-format
7692 msgid "Registration complete"
7693 msgstr "登錄完成"
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7696 #, c-format
7697 msgid "Registration invalid!"
7698 msgstr "無效的登錄!"
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
7701 #, c-format
7702 msgid "Regular print"
7703 msgstr "正常列印"
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7706 #, c-format
7707 msgid "Relevance"
7708 msgstr "相關"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7712 #, c-format
7713 msgid "Relevance asc"
7714 msgstr "Relevance asc"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7718 #, c-format
7719 msgid "Relevance desc"
7720 msgstr "Relevance desc"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7723 #, c-format
7724 msgid "Remove"
7725 msgstr "移除"
7726
7727 #. A
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7729 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7730 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
7731
7732 #. A
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7734 msgid "Remove field"
7735 msgstr "移除欄位"
7736
7737 #. SCRIPT
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
7739 msgid "Remove from list"
7740 msgstr "從虛擬書架移除"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
7743 #, c-format
7744 msgid "Remove from this list"
7745 msgstr "從此虛擬書架移除"
7746
7747 #. INPUT type=submit
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
7749 msgid "Remove selected items"
7750 msgstr "移除指定的館藏"
7751
7752 #. INPUT type=submit
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7757 msgid "Remove selected searches"
7758 msgstr "移除選定的搜尋"
7759
7760 #. INPUT type=submit
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
7762 msgid "Remove share"
7763 msgstr "移除共享"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7770 #, c-format
7771 msgid "Renew"
7772 msgstr "續借"
7773
7774 #. INPUT type=submit
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
7777 msgid "Renew all"
7778 msgstr "全部續借"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7784 #, c-format
7785 msgid "Renew item"
7786 msgstr "續借館藏"
7787
7788 #. INPUT type=submit
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
7791 msgid "Renew selected"
7792 msgstr "續借選定的部份"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7797 #, c-format
7798 msgid "RenewLoan"
7799 msgstr "RenewLoan"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7802 #, c-format
7803 msgid "Renewed!"
7804 msgstr "續借!"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7807 #, c-format
7808 msgid "Report broken links"
7809 msgstr "報告失效的連結"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7849 #, c-format
7850 msgid "Required"
7851 msgstr "必備"
7852
7853 #. INPUT type=submit
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
7855 msgid "Resort list"
7856 msgstr "重新排序虛擬書架"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7863 #, c-format
7864 msgid "Results"
7865 msgstr "結果"
7866
7867 #. %1$s:  from 
7868 #. %2$s:  to 
7869 #. %3$s:  total 
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7871 #, c-format
7872 msgid "Results %s to %s of %s"
7873 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
7874
7875 #. For the first occurrence,
7876 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7877 #. %2$s:  query_desc | html 
7878 #. %3$s:  END 
7879 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7880 #. %5$s:  limit_desc | html 
7881 #. %6$s:  END 
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7884 #, c-format
7885 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7886 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
7889 #, c-format
7890 msgid "Resume"
7891 msgstr "恢復"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
7894 #, c-format
7895 msgid "Resume all suspended holds"
7896 msgstr "復原所有待決預約"
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
7899 #, c-format
7900 msgid "Resume your hold on "
7901 msgstr "恢復您的預約 "
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
7905 #, c-format
7906 msgid "Return this item"
7907 msgstr "回到這個館藏"
7908
7909 #. INPUT type=submit name=confirm
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
7911 msgid "Return to account summary"
7912 msgstr "返回帳號摘要"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
7919 #, c-format
7920 msgid "Return to the "
7921 msgstr "回至 "
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
7925 #, c-format
7926 msgid "Return to the last advanced search"
7927 msgstr "回到上次的進階搜尋"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
7930 #, c-format
7931 msgid "Return to the self-checkout"
7932 msgstr "返回自助借出"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
7936 #, c-format
7937 msgid "Return to your lists"
7938 msgstr "回到您的虛擬書架"
7939
7940 #. INPUT type=submit
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
7942 msgid "Return to your record"
7943 msgstr "返回您的記錄"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
7946 #, c-format
7947 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
7948 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "Returns information about the services available on a particular item for a "
7954 "particular patron."
7955 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
7961 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
7962 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
7963 msgstr ""
7964 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
7965 "預約資訊與訊息。"
7966
7967 #. SCRIPT
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
7969 msgid "Review date: "
7970 msgstr "審核日:"
7971
7972 #. SCRIPT
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
7974 msgid "Review result: "
7975 msgstr "審核結果:"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
7979 #, c-format
7980 msgid "Reviews"
7981 msgstr "審核"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:386
7984 #, c-format
7985 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
7986 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
7989 #, c-format
7990 msgid "Reviews provided by Syndetics"
7991 msgstr "Syndetics 提供的評論"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
7994 #, c-format
7995 msgid "SMS"
7996 msgstr "簡訊"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
7999 #, c-format
8000 msgid "SMS number:"
8001 msgstr "簡訊號碼:"
8002
8003 #. SCRIPT
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8005 msgid "Sa"
8006 msgstr "星期六"
8007
8008 #. SCRIPT
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8010 msgid "Sat"
8011 msgstr "星期六"
8012
8013 #. SCRIPT
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8015 msgid "Saturday"
8016 msgstr "星期六"
8017
8018 #. INPUT type=submit
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8025 msgid "Save"
8026 msgstr "儲存"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8029 #, c-format
8030 msgid "Save record "
8031 msgstr "儲存記錄 "
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
8034 #, c-format
8035 msgid "Save to Lists"
8036 msgstr "儲存至虛擬書架"
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
8039 #, c-format
8040 msgid "Save to another list"
8041 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8044 #, c-format
8045 msgid "Save to your lists "
8046 msgstr "儲存至您的虛擬書架 "
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8049 #, c-format
8050 msgid "Scan "
8051 msgstr "掃瞄 "
8052
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8054 #, c-format
8055 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8056 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8062 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8063 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8064 msgstr ""
8065 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8066 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8069 #, c-format
8070 msgid "Scan index for: "
8071 msgstr "掃瞄索引:"
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8074 #, c-format
8075 msgid "Scan index:"
8076 msgstr "掃瞄索引:"
8077
8078 #. INPUT type=submit name=do
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:366
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8086 #, c-format
8087 msgid "Search"
8088 msgstr "搜尋"
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8091 #, c-format
8092 msgid "Search "
8093 msgstr "搜尋 "
8094
8095 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8096 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8097 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8098 #. %4$s:  END 
8099 #. %5$s:  END 
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
8101 #, c-format
8102 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8103 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8106 #, c-format
8107 msgid "Search for this title in:"
8108 msgstr "以此題名搜尋:"
8109
8110 #. A
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8115 msgid "Search for works by this author"
8116 msgstr "以此著者搜尋作品"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8120 #, c-format
8121 msgid "Search for:"
8122 msgstr "搜尋:"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8127 #, c-format
8128 msgid "Search history"
8129 msgstr "搜尋記錄"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8132 #, c-format
8133 msgid "Search options:"
8134 msgstr "搜尋選項:"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8138 #, c-format
8139 msgid "Search suggestions"
8140 msgstr "搜尋建議"
8141
8142 #. %1$s:  LibraryName |html 
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8144 #, c-format
8145 msgid "Search the %s"
8146 msgstr "搜尋 %s"
8147
8148 #. SCRIPT
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8150 msgid "Search:"
8151 msgstr "搜尋:"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8154 #, c-format
8155 msgid "SearchCourseReserves "
8156 msgstr "SearchCourseReserves "
8157
8158 #. For the first occurrence,
8159 #. SCRIPT
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8162 msgid "Searching OverDrive..."
8163 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8166 #, c-format
8167 msgid "Section"
8168 msgstr "地點"
8169
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8171 #, c-format
8172 msgid "Section:"
8173 msgstr "地點:"
8174
8175 #. IMG
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
8187 msgid "See Baker & Taylor"
8188 msgstr "見 Baker & Taylor"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8191 #, c-format
8192 msgid "See also:"
8193 msgstr "參見:"
8194
8195 #. SCRIPT
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8197 msgid "See biblio"
8198 msgstr "見書目"
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:99
8201 #, c-format
8202 msgid "See the most popular titles"
8203 msgstr "見最熱門題名"
8204
8205 #. A
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8207 msgid ""
8208 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8209 "%]"
8210 msgstr ""
8211 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8212
8213 #. A
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8215 msgid ""
8216 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8217 "biblio[% END %]"
8218 msgstr ""
8219 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8220 "biblio[% END %]"
8221
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8223 #, c-format
8224 msgid "Select a list"
8225 msgstr "選擇虛擬書架"
8226
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8228 #, c-format
8229 msgid "Select a specific item:"
8230 msgstr "選擇特定的館藏:"
8231
8232 #. For the first occurrence,
8233 #. SCRIPT
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8242 #, c-format
8243 msgid "Select all"
8244 msgstr "全選"
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8251 #, c-format
8252 msgid "Select searches to: "
8253 msgstr "選擇搜尋至:"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8257 #, c-format
8258 msgid "Select suggestions to: "
8259 msgstr "選擇建議至:"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
8262 #, c-format
8263 msgid "Select the item(s) to search"
8264 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
8267 #, c-format
8268 msgid "Select the term(s) to search"
8269 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8276 #, c-format
8277 msgid "Select titles to: "
8278 msgstr "選擇題名至:"
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8281 #, c-format
8282 msgid "Self checkout help"
8283 msgstr "自助借出系統說明"
8284
8285 #. INPUT type=submit
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8290 #, c-format
8291 msgid "Send"
8292 msgstr "送出"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
8295 #, c-format
8296 msgid "Send list"
8297 msgstr "送出虛擬書架"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8300 #, c-format
8301 msgid "Sending your cart"
8302 msgstr "送出您的採購項目"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8305 #, c-format
8306 msgid "Sending your list"
8307 msgstr "送出您的虛擬書架"
8308
8309 #. SCRIPT
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8311 msgid "Sep"
8312 msgstr "九月"
8313
8314 #. SCRIPT
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8316 msgid "September"
8317 msgstr "九月"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8320 #, c-format
8321 msgid "Serial"
8322 msgstr "期刊"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8326 #, c-format
8327 msgid "Serial collection"
8328 msgstr "期刊館藏"
8329
8330 #. For the first occurrence,
8331 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8334 #, c-format
8335 msgid "Serial: %s "
8336 msgstr "期刊:%s "
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8342 #, c-format
8343 msgid "Series"
8344 msgstr "集叢"
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8347 #, c-format
8348 msgid "Series Title"
8349 msgstr "集叢題名"
8350
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
8352 #, c-format
8353 msgid "Series information:"
8354 msgstr "集叢資訊:"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8357 #, c-format
8358 msgid "Series title"
8359 msgstr "集叢題名"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:198
8362 #, c-format
8363 msgid "Series:"
8364 msgstr "集叢:"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8367 #, c-format
8368 msgid "Session lost"
8369 msgstr "作業遺失"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8372 #, c-format
8373 msgid "Settings updated"
8374 msgstr "更新設定"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
8378 #, c-format
8379 msgid "Share"
8380 msgstr "分享"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8383 #, c-format
8384 msgid "Share a list"
8385 msgstr "選擇虛擬書架"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8388 #, c-format
8389 msgid "Share a list with another patron"
8390 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8391
8392 #. A
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8394 msgid "Share by email"
8395 msgstr "經由電子郵件分享"
8396
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8398 #, c-format
8399 msgid "Share list"
8400 msgstr "共享虛擬書架"
8401
8402 #. A
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8404 msgid "Share on Delicious"
8405 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8406
8407 #. A
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8409 msgid "Share on Facebook"
8410 msgstr "經由臉書分享"
8411
8412 #. A
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8414 msgid "Share on LinkedIn"
8415 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8418 #, c-format
8419 msgid "Shelving location"
8420 msgstr "排架位置"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8424 #, c-format
8425 msgid "Shibboleth Login"
8426 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8429 #, c-format
8430 msgid "Show"
8431 msgstr "顯示"
8432
8433 #. SCRIPT
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8435 msgid "Show _MENU_ entries"
8436 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8440 #, c-format
8441 msgid "Show all items"
8442 msgstr "顯示所有館藏"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8445 #, c-format
8446 msgid "Show last 50 items"
8447 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8448
8449 #. A
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
8451 msgid "Show lists"
8452 msgstr "顯示虛擬書架"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
8455 #, c-format
8456 msgid "Show more"
8457 msgstr "顯示更多"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8461 #, c-format
8462 msgid "Show more options"
8463 msgstr "顯示更多選項"
8464
8465 #. A
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
8467 msgid ""
8468 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8469 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
8473 #, c-format
8474 msgid "Show the top "
8475 msgstr "顯示最上端 "
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8478 #, c-format
8479 msgid "Show year: "
8480 msgstr "顯示年份:"
8481
8482 #. %1$s:  resultcount 
8483 #. %2$s:  total 
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8485 #, c-format
8486 msgid "Showing %s of about %s results"
8487 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8488
8489 #. SCRIPT
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8491 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8492 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8495 #, c-format
8496 msgid "Showing all items. "
8497 msgstr "顯示所有館藏。"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8500 #, c-format
8501 msgid "Showing last 50 items. "
8502 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8505 #, c-format
8506 msgid "Sign in with your Email"
8507 msgstr "以電子郵件登入"
8508
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8511 #, c-format
8512 msgid "Sign in with your email"
8513 msgstr "以電子郵件登入"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
8516 #, c-format
8517 msgid "Similar items"
8518 msgstr "相似館藏"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
8521 #, c-format
8522 msgid "Since you have "
8523 msgstr "因為您有 "
8524
8525 #. %1$s:  failaddress 
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8530 "them. These are: %s"
8531 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8539 #, c-format
8540 msgid "Sorry"
8541 msgstr "抱歉"
8542
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8544 #, c-format
8545 msgid "Sorry,"
8546 msgstr "抱歉,"
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8552 "Contact the patron who sent you the invitation."
8553 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8556 #, c-format
8557 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8558 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8561 #, c-format
8562 msgid "Sorry, no suggestions."
8563 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8564
8565 #. SCRIPT
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8567 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8568 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8569
8570 #. SCRIPT
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
8572 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8573 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8579 "below."
8580 msgstr "抱欺,CAS 登入失敗,若您有在地帳號請登入。"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8583 #, c-format
8584 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8585 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8588 #, c-format
8589 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8590 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8596 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8599 #, c-format
8600 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8601 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8607 "the administrator to resolve this problem."
8608 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8611 #, c-format
8612 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8613 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8614
8615 #. %1$s:  too_much_oweing 
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8617 #, c-format
8618 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8619 msgstr "抱歉,您無法預約,因為您的帳號 %s。"
8620
8621 #. %1$s:  too_many_reserves 
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8623 #, c-format
8624 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8625 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8631 "you have a local login, you may use that below."
8632 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8635 #, c-format
8636 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8637 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
8640 #, c-format
8641 msgid "Sort by:"
8642 msgstr "排序:"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
8645 #, c-format
8646 msgid "Sort by: "
8647 msgstr "排序:"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:778
8651 #, c-format
8652 msgid "Sort this list by: "
8653 msgstr "排序此虛擬書架:"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:235
8656 #, c-format
8657 msgid "Sorting: "
8658 msgstr "排序:"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
8661 #, c-format
8662 msgid "Specialized"
8663 msgstr "特別的"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8667 #, c-format
8668 msgid "Standard number"
8669 msgstr "標準號碼"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8672 #, c-format
8673 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8674 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
8677 #, c-format
8678 msgid "Statistics"
8679 msgstr "統計"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
8687 #, c-format
8688 msgid "Status"
8689 msgstr "狀態"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8693 #, c-format
8694 msgid "Status:"
8695 msgstr "狀態:"
8696
8697 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8698 #. %2$s:  END 
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8700 #, c-format
8701 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8702 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8705 #, c-format
8706 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8707 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8710 #, c-format
8711 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8712 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
8713
8714 #. SCRIPT
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8716 msgid "Su"
8717 msgstr "星期日"
8718
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8723 #, c-format
8724 msgid "Subject"
8725 msgstr "主題"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8730 #, c-format
8731 msgid "Subject cloud"
8732 msgstr "主題雲"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8735 #, c-format
8736 msgid "Subject phrase"
8737 msgstr "主題片語"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8740 #, c-format
8741 msgid "Subject(s)"
8742 msgstr "主題"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
8746 #, c-format
8747 msgid "Subject(s):"
8748 msgstr "主題:"
8749
8750 #. For the first occurrence,
8751 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8754 #, c-format
8755 msgid "Subject: %s "
8756 msgstr "主題:%s "
8757
8758 #. INPUT type=submit
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:152
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8766 #, c-format
8767 msgid "Submit"
8768 msgstr "送出"
8769
8770 #. INPUT type=submit
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8772 msgid "Submit and close this window"
8773 msgstr "送出並關閉此視窗"
8774
8775 #. INPUT type=submit
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
8778 msgid "Submit changes"
8779 msgstr "送出改變"
8780
8781 #. INPUT type=submit
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8783 msgid "Submit update request"
8784 msgstr "送出最新的建議"
8785
8786 #. INPUT type=submit
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
8788 msgid "Submit your suggestion"
8789 msgstr "送出您的建議"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8792 #, c-format
8793 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8794 msgstr "訂閱警示"
8795
8796 #. A
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8798 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8799 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8802 #, c-format
8803 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8804 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
8805
8806 #. IMG
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8808 msgid "Subscribe to recent comments"
8809 msgstr "訂閱最近的評論"
8810
8811 #. IMG
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:158
8813 msgid "Subscribe to this list"
8814 msgstr "訂閱此虛擬書架"
8815
8816 #. IMG
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8821 msgid "Subscribe to this search"
8822 msgstr "訂閱此搜尋"
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8825 #, c-format
8826 msgid "Subscription"
8827 msgstr "訂閱"
8828
8829 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8830 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8831 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8832 #. %4$s:  ELSE 
8833 #. %5$s:  END 
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
8835 #, c-format
8836 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8837 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
8838
8839 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8841 #, c-format
8842 msgid "Subscription information for %s"
8843 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8846 #, c-format
8847 msgid "Subscription: "
8848 msgstr "訂閱:"
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
8851 #, c-format
8852 msgid "Subscriptions"
8853 msgstr "訂閱"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8857 #, c-format
8858 msgid "Sudoc"
8859 msgstr "Sudoc"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
8862 #, c-format
8863 msgid "Suggested by:"
8864 msgstr "建議者:"
8865
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
8867 #, c-format
8868 msgid "Suggested for"
8869 msgstr "建議"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
8872 #, c-format
8873 msgid "Suggested for:"
8874 msgstr "建議於:"
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8877 #, c-format
8878 msgid "Suggestions"
8879 msgstr "建議"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
8882 #, c-format
8883 msgid "Summary"
8884 msgstr "摘要"
8885
8886 #. SCRIPT
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8888 msgid "Sun"
8889 msgstr "星期日"
8890
8891 #. SCRIPT
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8893 msgid "Sunday"
8894 msgstr "星期日"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
8897 #, c-format
8898 msgid "Surveys"
8899 msgstr "調查"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
8906 #, c-format
8907 msgid "Suspend"
8908 msgstr "暫停"
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
8911 #, c-format
8912 msgid "Suspend all holds"
8913 msgstr "暫停所有預約"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
8916 #, c-format
8917 msgid "Suspend until:"
8918 msgstr "暫停至:"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
8921 #, c-format
8922 msgid "Suspend your hold on "
8923 msgstr "保留您的預約 "
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
8926 #, c-format
8927 msgid "System maintenance"
8928 msgstr "系統維護"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8931 #, c-format
8932 msgid "TOC"
8933 msgstr "目次"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
8936 #, c-format
8937 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
8938 msgstr "Syndetics提供的目次"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
8943 #, c-format
8944 msgid "Tag"
8945 msgstr "欄號"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
8948 #, c-format
8949 msgid "Tag browser"
8950 msgstr "瀏覽標籤"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
8953 #, c-format
8954 msgid "Tag cloud"
8955 msgstr "標籤雲"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
8958 #, c-format
8959 msgid "Tag status here."
8960 msgstr "標籤狀態在此。"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
8966 #, c-format
8967 msgid "Tag status here. "
8968 msgstr "標籤狀態在此。"
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
8971 #, c-format
8972 msgid "Tag:"
8973 msgstr "欄號:"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
8976 #, c-format
8977 msgid "Tags"
8978 msgstr "欄號"
8979
8980 #. For the first occurrence,
8981 #. SCRIPT
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
8983 msgid "Tags added: "
8984 msgstr "新增標籤:"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
8988 #, c-format
8989 msgid "Tags from this library:"
8990 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:414
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
8994 #, c-format
8995 msgid "Tags:"
8996 msgstr "欄號"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
8999 #, c-format
9000 msgid "Technical reports"
9001 msgstr "技術報告"
9002
9003 #. A
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9007 #, c-format
9008 msgid "Term"
9009 msgstr "學期"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9012 #, c-format
9013 msgid "Term(s):"
9014 msgstr "術語:"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9017 #, c-format
9018 msgid "Term/Phrase"
9019 msgstr "術語/片語"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9022 #, c-format
9023 msgid "Term:"
9024 msgstr "學期:"
9025
9026 #. SCRIPT
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9028 msgid "Th"
9029 msgstr "星期四"
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9032 #, c-format
9033 msgid "Thank you"
9034 msgstr "謝謝您"
9035
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9037 #, c-format
9038 msgid "Thank you!"
9039 msgstr "謝謝您!"
9040
9041 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
9043 #, c-format
9044 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9045 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9046
9047 #. %1$s:  limit 
9048 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9049 #. %3$s:  itemtype 
9050 #. %4$s:  END 
9051 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9052 #. %6$s:  branch 
9053 #. %7$s:  END 
9054 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9055 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9056 #. %10$s:  ELSE 
9057 #. %11$s:  END 
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:43
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9062 "all time%s "
9063 msgstr ""
9064 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9065 "起%s "
9066
9067 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9068 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9069 #. %3$s:  ELSE 
9070 #. %4$s:  END 
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9075 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9076 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9077
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9079 #, c-format
9080 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9081 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9084 #, c-format
9085 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9086 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9087
9088 #. %1$s:  email_add 
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9090 #, c-format
9091 msgid "The cart was sent to: %s"
9092 msgstr "書目清單送至:%s"
9093
9094 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9095 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9096 #. %3$s:  END 
9097 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9098 #. %5$s:  END 
9099 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9100 #. %7$s:  END 
9101 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9102 #. %9$s:  END 
9103 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9104 #. %11$s:  END 
9105 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9106 #. %13$s:  END 
9107 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9108 #. %15$s:  END 
9109 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9110 #. %17$s:  END 
9111 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9112 #. %19$s:  END 
9113 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9114 #. %21$s:  END 
9115 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9116 #. %23$s:  END 
9117 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9118 #. %25$s:  END 
9119 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9120 #. %27$s:  END 
9121 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9122 #. %29$s:  END 
9123 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9124 #. %31$s:  END 
9125 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9126 #. %33$s:  END 
9127 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9128 #. %35$s:  END 
9129 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9130 #. %37$s:  END 
9131 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9132 #. %39$s:  END 
9133 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9134 #. %41$s:  END 
9135 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9136 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9137 #. %44$s:  END 
9138 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9139 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9140 #. %47$s:  END 
9141 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9142 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9143 #. %50$s:  END 
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9148 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9149 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9150 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9151 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9152 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9153 "%s %s%s months%s "
9154 msgstr ""
9155 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9156 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9157 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9158 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9159 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9165 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9166 "informing your library of this error."
9167 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9170 #, c-format
9171 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9172 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9173
9174 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9176 #, c-format
9177 msgid "The first subscription was started on %s"
9178 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9179
9180 #. SCRIPT
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9182 msgid "The item has been added to your cart"
9183 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9184
9185 #. SCRIPT
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9187 msgid "The item has been removed from your cart"
9188 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9189
9190 #. SCRIPT
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9192 msgid "The item is already in your cart"
9193 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9194
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9199 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9200 msgstr ""
9201 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9202 "虛擬書架。"
9203
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
9205 #, c-format
9206 msgid "The list "
9207 msgstr "虛擬書架 "
9208
9209 #. %1$s:  email 
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9211 #, c-format
9212 msgid "The list was sent to: %s"
9213 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9214
9215 #. %1$s:  op 
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9217 #, c-format
9218 msgid "The operation %s is not supported."
9219 msgstr "不支援作業 %s。"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9222 #, c-format
9223 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9224 msgstr "刪除選定的建議。"
9225
9226 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9228 #, c-format
9229 msgid "The subscription expired on %s"
9230 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9231
9232 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9234 #, c-format
9235 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9236 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9237
9238 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9239 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9244 "code. It was NOT added. "
9245 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼,不能新增。"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9248 #, c-format
9249 msgid "The userid "
9250 msgstr "使用者帳號 "
9251
9252 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9254 #, c-format
9255 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9256 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
9259 #, c-format
9260 msgid "There are no comments for this item."
9261 msgstr "此館藏沒有評論。"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:251
9264 #, c-format
9265 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9266 msgstr "無待決的採訪建議。"
9267
9268 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9270 #, c-format
9271 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9272 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9273
9274 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9275 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9276 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9277 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9278 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9279 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9284 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9285 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9286 msgstr ""
9287 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9288 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9291 #, c-format
9292 msgid "There was a problem with your submission"
9293 msgstr "您的送出有問題"
9294
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9296 #, c-format
9297 msgid "There was an error sending the cart."
9298 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9301 #, c-format
9302 msgid "There was an error sending the list."
9303 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9309 "library for help."
9310 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
9313 #, c-format
9314 msgid "Theses"
9315 msgstr "論文"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9321 "any subject below to see the items in our collection."
9322 msgstr ""
9323 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
9324 "藏。"
9325
9326 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9328 #, c-format
9329 msgid "This card has been declared lost. %s "
9330 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9336 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9337 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9338 "your reader account."
9339 msgstr ""
9340 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館證明已送至您的學校。在"
9341 "您的讀者帳戶內也有一份。"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9345 #, c-format
9346 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9347 msgstr "此錯誤表示 Koha 指向無效的連結。"
9348
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9353 "authorized to see."
9354 msgstr "此錯誤表示您想近用無權檢視的連結。"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9360 msgstr "此錯誤表示您被禁止檢視此頁面。"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
9363 #, c-format
9364 msgid "This is a serial"
9365 msgstr "這是期刊"
9366
9367 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9369 #, c-format
9370 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9371 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9374 #, c-format
9375 msgid "This item is already checked out to you."
9376 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9377
9378 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9380 #, c-format
9381 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9382 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
9383
9384 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9386 #, c-format
9387 msgid "This item is not for loan. %s "
9388 msgstr "此館藏不外借。%s "
9389
9390 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9392 #, c-format
9393 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9394 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
9395
9396 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:511
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9401 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9404 #, c-format
9405 msgid "This message can have following reasons"
9406 msgstr "基於以下的理由出現此訊息"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9415 "clicking "
9416 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9417
9418 #. %1$s:  items_count 
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
9420 #, c-format
9421 msgid "This record has many physical items (%s). "
9422 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
9425 #, c-format
9426 msgid "This subscription is closed."
9427 msgstr "此訂閱已關閉。"
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9430 #, c-format
9431 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9432 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9435 #, c-format
9436 msgid "This title cannot be requested."
9437 msgstr "不能預約此題名。"
9438
9439 #. SCRIPT
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9441 msgid ""
9442 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9443 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9444 msgstr "此題名有多個組件。請指明需要的部份。並勾選指定的館藏。"
9445
9446 #. SCRIPT
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9448 msgid "Thu"
9449 msgstr "星期四"
9450
9451 #. IMG
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9454 msgid "Thumbnail"
9455 msgstr "小圖"
9456
9457 #. SCRIPT
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9459 msgid "Thursday"
9460 msgstr "星期四"
9461
9462 #. OPTGROUP
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9483 #, c-format
9484 msgid "Title"
9485 msgstr "題名"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9489 #, c-format
9490 msgid "Title (A-Z)"
9491 msgstr "題名 (A-Z)"
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9495 #, c-format
9496 msgid "Title (Z-A)"
9497 msgstr "題名 (Z-A)"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9500 #, c-format
9501 msgid "Title notes"
9502 msgstr "題名附註"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9505 #, c-format
9506 msgid "Title phrase"
9507 msgstr "題名片語"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:131
9511 #, c-format
9512 msgid "Title:"
9513 msgstr "題名:"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9516 #, c-format
9517 msgid "Title: "
9518 msgstr "題名:"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9521 #, c-format
9522 msgid "Titles"
9523 msgstr "題名"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9526 #, c-format
9527 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9528 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9531 #, c-format
9532 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9533 msgstr "請送電子郵件報告失效連結或其他問題 "
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9541 #, c-format
9542 msgid "To report this error, you can "
9543 msgstr "為了報告此錯誤,您可以 "
9544
9545 #. SCRIPT
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9547 msgid "Today"
9548 msgstr "今天"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9551 #, c-format
9552 msgid "Top level"
9553 msgstr "最高層級"
9554
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9556 #, c-format
9557 msgid "Topics"
9558 msgstr "主題"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9561 #, c-format
9562 msgid "Total due"
9563 msgstr "總計欠款"
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
9566 #, c-format
9567 msgid "Treaties "
9568 msgstr "條約 "
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9571 #, c-format
9572 msgid "Try logging in to the catalog"
9573 msgstr "試圖登入目錄"
9574
9575 #. SCRIPT
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9577 msgid "Tu"
9578 msgstr "星期二"
9579
9580 #. SCRIPT
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9582 msgid "Tue"
9583 msgstr "星期二"
9584
9585 #. SCRIPT
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9587 msgid "Tuesday"
9588 msgstr "星期二"
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9591 #, c-format
9592 msgid "Tweet"
9593 msgstr "Tweet"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:714
9598 #, c-format
9599 msgid "Type"
9600 msgstr "類型"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9603 #, c-format
9604 msgid "Type of heading"
9605 msgstr "標題類型"
9606
9607 #. INPUT type=text name=q
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
9610 msgid "Type search term"
9611 msgstr "輸入搜尋詞"
9612
9613 #. SCRIPT
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9615 msgid "Type:"
9616 msgstr "類型:"
9617
9618 #. %1$s:  heading | html 
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9620 #, c-format
9621 msgid "UF: %s"
9622 msgstr "UF: %s"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9625 #, c-format
9626 msgid "URL(s)"
9627 msgstr "URL"
9628
9629 #. For the first occurrence,
9630 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9633 #, c-format
9634 msgid "URL: %s "
9635 msgstr "URL:%s "
9636
9637 #. SCRIPT
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9639 msgid "Unable to add one or more tags."
9640 msgstr "不能新增標籤。"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9643 #, c-format
9644 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9645 msgstr "不可得(遺失)"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9648 #, c-format
9649 msgid "Unavailable issues"
9650 msgstr "不可用的刊期"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9655 #, c-format
9656 msgid "Unhighlight"
9657 msgstr "不強調"
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9660 #, c-format
9661 msgid "Unified title"
9662 msgstr "劃一題名"
9663
9664 #. For the first occurrence,
9665 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9668 #, c-format
9669 msgid "Unified title: %s "
9670 msgstr "劃一題名:%s "
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:250
9673 #, c-format
9674 msgid "Uniform titles:"
9675 msgstr "劃一題名:"
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9678 #, c-format
9679 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9680 msgstr "取消訂閱示警"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9683 #, c-format
9684 msgid "Updates to your record"
9685 msgstr "更新您的記錄"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
9688 #, c-format
9689 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
9690 msgstr "在確認刪除下有個 \"確認\" 鈕。"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9693 #, c-format
9694 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9695 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9698 #, c-format
9699 msgid "Used for/see from:"
9700 msgstr "使用於/見自:"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
9704 #, c-format
9705 msgid "Used in "
9706 msgstr "使用於 "
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9709 #, c-format
9710 msgid "Username:"
9711 msgstr "使用者名稱:"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9717 "If "
9718 msgstr "帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9721 #, c-format
9722 msgid "VHS tape / Videocassette"
9723 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
9726 #, c-format
9727 msgid "Verification:"
9728 msgstr "確認:"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
9731 #, c-format
9732 msgid "View All"
9733 msgstr "檢視全部"
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
9736 #, c-format
9737 msgid "View all"
9738 msgstr "檢視全部"
9739
9740 #. A
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9759 msgid "View details for this title"
9760 msgstr "檢視此題名詳情"
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9763 #, c-format
9764 msgid "View full heading"
9765 msgstr "檢視完整標題"
9766
9767 #. A
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
9770 msgid "View on Amazon.com"
9771 msgstr "檢視 Amazon.com"
9772
9773 #. A
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
9775 msgid "View your search history"
9776 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
9780 #, c-format
9781 msgid "Vol info"
9782 msgstr "卷期資訊"
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
9785 #, c-format
9786 msgid "Waiting"
9787 msgstr "等待"
9788
9789 #. %1$s:  waiting_count 
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
9791 #, c-format
9792 msgid "Waiting (%s)"
9793 msgstr "等待(%s)"
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9796 #, c-format
9797 msgid "Warning"
9798 msgstr "警示"
9799
9800 #. SCRIPT
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9802 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9803 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
9806 #, c-format
9807 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
9808 msgstr "警示:您不可刪除此書架的全部館藏。"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
9811 #, c-format
9812 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
9813 msgstr "警示:您不可刪除此書架的任何館藏。"
9814
9815 #. SCRIPT
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9817 msgid "We"
9818 msgstr "星期三"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9824 "define how long we keep your reading history."
9825 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
9828 #, c-format
9829 msgid "Website"
9830 msgstr "網站"
9831
9832 #. SCRIPT
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9834 msgid "Wed"
9835 msgstr "星期三"
9836
9837 #. SCRIPT
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9839 msgid "Wednesday"
9840 msgstr "星期三"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
9844 #, c-format
9845 msgid "Welcome, "
9846 msgstr "歡迎, "
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
9849 #, c-format
9850 msgid "What is a discharge?"
9851 msgstr "離館是什麼?"
9852
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
9854 #, c-format
9855 msgid "What's next?"
9856 msgstr "下一個是什麼?"
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
9862 "history immediately by clicking here. "
9863 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
9864
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
9866 #, c-format
9867 msgid "Where:"
9868 msgstr "這裡:"
9869
9870 #. SCRIPT
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9872 msgid "With selected searches: "
9873 msgstr "含選擇的搜尋:"
9874
9875 #. SCRIPT
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
9877 msgid "With selected suggestions: "
9878 msgstr "含選定的採訪建議:"
9879
9880 #. For the first occurrence,
9881 #. SCRIPT
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:832
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
9885 msgid "With selected titles: "
9886 msgstr "含選擇的題名:"
9887
9888 #. SCRIPT
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9890 msgid "Wk"
9891 msgstr "Wk"
9892
9893 #. SCRIPT
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9895 msgid "Would you like to print a receipt?"
9896 msgstr "列印收條嗎?"
9897
9898 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
9899 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
9901 #, c-format
9902 msgid "Written on %s by %s"
9903 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
9909 #, c-format
9910 msgid "Year"
9911 msgstr "Year"
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9914 #, c-format
9915 msgid "Year: "
9916 msgstr "年:"
9917
9918 #. INPUT type=submit
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
9921 msgid "Yes"
9922 msgstr "是的"
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
9928 "again."
9929 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
9930
9931 #. %1$s:  borrowername 
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
9933 #, c-format
9934 msgid "You are logged in as %s."
9935 msgstr "您以 %s 之名登入。"
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
9938 #, c-format
9939 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
9940 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
9943 #, c-format
9944 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
9945 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
9946
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
9948 #, c-format
9949 msgid "You are not authorized to view this record."
9950 msgstr "您無權檢視此記錄。"
9951
9952 #. I
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9954 msgid ""
9955 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
9956 "saved and sent as a single message."
9957 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
9960 #, c-format
9961 msgid "You can navigate to the "
9962 msgstr "您可瀏覽至 "
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
9965 #, c-format
9966 msgid "You can only share a list if you are the owner."
9967 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
9973 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
9976 #, c-format
9977 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
9978 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
9981 #, c-format
9982 msgid "You can't change your password."
9983 msgstr "不能修改您的密碼。"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
9986 #, c-format
9987 msgid ""
9988 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
9989 "for a discharge."
9990 msgstr "您不能離館,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理離館。"
9991
9992 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
9994 #, c-format
9995 msgid "You cannot renew this item again. %s "
9996 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
9999 #, c-format
10000 msgid "You cannot share a public list."
10001 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10004 #, c-format
10005 msgid "You currently have nothing checked out."
10006 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
10010 #, c-format
10011 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10012 msgstr "您還有待付罰款:"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10015 #, c-format
10016 msgid "You did not specify any search criteria"
10017 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10020 #, c-format
10021 msgid "You did not specify any search criteria."
10022 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10025 #, c-format
10026 msgid "You do not have permission to download this list."
10027 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10030 #, c-format
10031 msgid "You do not have permission to send this list."
10032 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10038 "remember, passwords are case sensitive."
10039 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10042 #, c-format
10043 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10044 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
10047 #, c-format
10048 msgid "You have a credit of:"
10049 msgstr "您的額度是:"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10052 #, c-format
10053 msgid "You have already requested this title."
10054 msgstr "您已預約此題名。"
10055
10056 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10058 #, c-format
10059 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10060 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10063 #, c-format
10064 msgid "You have no fines or charges"
10065 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10071 "fields and resubmit."
10072 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10075 #, c-format
10076 msgid "You have nothing checked out"
10077 msgstr "您沒有借出館藏"
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10083 "following credentials:"
10084 msgstr "成功建立新帳號。以下列的內容登入:"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10087 #, c-format
10088 msgid ""
10089 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10090 "available"
10091 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結"
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10094 #, c-format
10095 msgid "You may "
10096 msgstr "您可 "
10097
10098 #. SCRIPT
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10100 msgid "You must be logged in to add tags."
10101 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10102
10103 #. For the first occurrence,
10104 #. SCRIPT
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10106 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10107 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10108
10109 #. For the first occurrence,
10110 #. SCRIPT
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10112 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10113 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10116 #, c-format
10117 msgid "You must select a library for pickup. "
10118 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10121 #, c-format
10122 msgid "You must select at least one item. "
10123 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10124
10125 #. %1$s:  amount 
10126 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10128 #, c-format
10129 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10130 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10133 #, c-format
10134 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10135 msgstr "您想進入需要認證的頁面"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10141 "again."
10142 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
10143
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10148 "two weeks."
10149 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10150
10151 #. SCRIPT
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10153 msgid ""
10154 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10155 "again."
10156 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
10157
10158 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
10160 #, c-format
10161 msgid "Your account has been frozen%s until "
10162 msgstr "您的帳號 %s 已被凍結至 "
10163
10164 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10166 #, c-format
10167 msgid "Your account has been suspended. %s "
10168 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
10169
10170 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10172 #, c-format
10173 msgid ""
10174 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10175 "renew your account."
10176 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10177
10178 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10180 #, c-format
10181 msgid "Your account has expired. %s "
10182 msgstr "您的帳號已到期。%s "
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10185 #, c-format
10186 msgid "Your account menu"
10187 msgstr "您的帳號選單"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10193 "confirmation email."
10194 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10197 #, c-format
10198 msgid "Your authority search history is empty."
10199 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
10202 #, c-format
10203 msgid "Your card will expire on "
10204 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10205
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10207 #, c-format
10208 msgid "Your cart"
10209 msgstr "您的書目清單"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10212 #, c-format
10213 msgid "Your cart "
10214 msgstr "您的書目清單 "
10215
10216 #. SCRIPT
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10218 msgid "Your cart is currently empty"
10219 msgstr "您的書目清單是空的"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
10223 #, c-format
10224 msgid "Your cart is empty."
10225 msgstr "您的書目清單是空的。"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10228 #, c-format
10229 msgid "Your catalog search history is empty."
10230 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10233 #, c-format
10234 msgid "Your checkout history"
10235 msgstr "您的借出記錄"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
10238 #, c-format
10239 msgid "Your comment"
10240 msgstr "您的評論"
10241
10242 #. SCRIPT
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10244 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10245 msgstr "您的評論(待審核)"
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10251 "update your record as soon as possible."
10252 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10253
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10258 "this page within a few days."
10259 msgstr "已送出您的離館請求。幾天內您的離館就會生效。"
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10262 #, c-format
10263 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10264 msgstr "幾天之內您的離館就會生效。"
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10267 #, c-format
10268 msgid "Your download should begin automatically."
10269 msgstr "您的下載將自動開始。"
10270
10271 #. SCRIPT
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10273 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10274 msgstr "您編輯的評論(待審核)"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10277 #, c-format
10278 msgid "Your fines and charges"
10279 msgstr "您的罰款和收費"
10280
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10282 #, c-format
10283 msgid ""
10284 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10285 "please contact the library."
10286 msgstr "您的讀者證被標記為遺失或失竊。任何錯誤,請洽圖書館。"
10287
10288 #. %1$s:  shelfname 
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10290 #, c-format
10291 msgid "Your list : %s "
10292 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10302 #, c-format
10303 msgid "Your lists"
10304 msgstr "您的虛擬書架"
10305
10306 #. For the first occurrence,
10307 #. SCRIPT
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10309 msgid "Your lists:"
10310 msgstr "您的清單"
10311
10312 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10313 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10314 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10315 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10316 #. %5$s:  END 
10317 #. %6$s:  END 
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10322 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10323 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10324 "on hold for another patron. %s %s "
10325 msgstr ""
10326 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期,詳情請洽圖書館。%s 您的續"
10327 "借次數已滿。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
10328
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10331 #, c-format
10332 msgid "Your messaging settings"
10333 msgstr "您的訊息設定"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10336 #, c-format
10337 msgid "Your options are: "
10338 msgstr "您的選項是:"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
10341 #, c-format
10342 msgid "Your password has been changed "
10343 msgstr "您已變更密碼 "
10344
10345 #. %1$s:  minpasslen 
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
10347 #, c-format
10348 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10349 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10352 #, c-format
10353 msgid "Your personal details"
10354 msgstr "您的個人詳情"
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10357 #, c-format
10358 msgid "Your priority: "
10359 msgstr "您的優先順序:"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10363 #, c-format
10364 msgid "Your privacy management"
10365 msgstr "您的隱私管理"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10368 #, c-format
10369 msgid "Your privacy rules have been updated."
10370 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10373 #, c-format
10374 msgid "Your purchase suggestions"
10375 msgstr "您的採訪建議"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10378 #, c-format
10379 msgid "Your reading history has been deleted."
10380 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10383 #, c-format
10384 msgid "Your search history"
10385 msgstr "您的搜尋記錄"
10386
10387 #. %1$s:  total |html 
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10389 #, c-format
10390 msgid "Your search returned %s results."
10391 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10394 #, c-format
10395 msgid "Your summary"
10396 msgstr "您的摘要"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10399 #, c-format
10400 msgid "Your tags"
10401 msgstr "您的標籤"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10407 "before applying them."
10408 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10411 #, c-format
10412 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10413 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
10414
10415 #. LINK
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10417 msgid ""
10418 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10419 "END %] catalog recent comments"
10420 msgstr ""
10421 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
10422 "%] 編目最新評論"
10423
10424 #. LINK
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10426 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10427 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
10428
10429 #. INPUT type=text name=limit
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10431 msgid "[% limit or"
10432 msgstr "[% limit or"
10433
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10438 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10439 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10440 "%%] "
10441 msgstr ""
10442 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10443 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10444 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10445 "%%] "
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:147
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10451 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10452 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10453 "%%] "
10454 msgstr ""
10455 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10456 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10457 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10458 "%%] "
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10464 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10465 msgstr ""
10466 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10467 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10473 "type=seefro.type %%] "
10474 msgstr ""
10475 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10476 "type=seefro.type %%] "
10477
10478 #. SCRIPT
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10480 msgid "a an the"
10481 msgstr "a an the"
10482
10483 #. %1$s:  ELSE 
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
10485 #, c-format
10486 msgid "account, %s "
10487 msgstr "帳號,%s "
10488
10489 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10491 #, c-format
10492 msgid "account, %s please "
10493 msgstr "帳號,%s 請 "
10494
10495 #. %1$s:  END 
10496 #. %2$s:  ELSE 
10497 #. %3$s:  END 
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
10502 "use that below. %s "
10503 msgstr "帳號,您可使用以下的。%s %s 若您有在地帳號,您可使用以下的。%s "
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
10506 #, c-format
10507 msgid "already exists!"
10508 msgstr "已有!"
10509
10510 #. SCRIPT
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10512 msgid "already in your cart"
10513 msgstr "已經在您的書目清單"
10514
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10520 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10523 #, c-format
10524 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10525 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10529 #, c-format
10530 msgid "and"
10531 msgstr "與"
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
10537 "entries, but needs permission to remove.)"
10538 msgstr ""
10539 "其他人的新增款目。(虛擬書架擁有者可新增款目,但需要額外的權限才能移除它們。)"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
10542 #, c-format
10543 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10544 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
10547 #, c-format
10548 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10549 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10552 #, c-format
10553 msgid "ask for a discharge"
10554 msgstr "請求離館"
10555
10556 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10557 #. %2$s:  ELSE 
10558 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10559 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10560 #. %5$s:  END 
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10562 #, c-format
10563 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10564 msgstr "在 %s %s 從 %s 傳送至 %s %s "
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10567 #, c-format
10568 msgid "available"
10569 msgstr "可取得"
10570
10571 #. SCRIPT
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10573 msgid "average rating: "
10574 msgstr "平均評分:"
10575
10576 #. %1$s:  rating_avg_int 
10577 #. %2$s:  rating_total 
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10579 #, c-format
10580 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10581 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10585 #, c-format
10586 msgid "bib"
10587 msgstr "bib"
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10591 #, c-format
10592 msgid "bib_id"
10593 msgstr "bib_id"
10594
10595 #. IMG
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10597 msgid "bonus"
10598 msgstr "額外"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10601 #, c-format
10602 msgid "borrowernumber"
10603 msgstr "讀者證號碼"
10604
10605 #. For the first occurrence,
10606 #. SCRIPT
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10609 msgid "by"
10610 msgstr "著者"
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10615 #, c-format
10616 msgid "by "
10617 msgstr "著者 "
10618
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10620 #, c-format
10621 msgid "cardnumber"
10622 msgstr "讀者證號碼:"
10623
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10629 #, c-format
10630 msgid "catalog home page"
10631 msgstr "目錄首頁"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10634 #, c-format
10635 msgid "catalog main page"
10636 msgstr "目錄首頁"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10639 #, c-format
10640 msgid "change your password"
10641 msgstr "修改您的密碼"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10647 #, c-format
10648 msgid "click here to login"
10649 msgstr "從這裡登入"
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
10653 #, c-format
10654 msgid "contact information"
10655 msgstr "連絡資訊"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10658 #, c-format
10659 msgid "contains"
10660 msgstr "包括"
10661
10662 #. SPAN
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10665 msgid ""
10666 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10667 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10668 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10669 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10670 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10671 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10672 "series %]&rft.genre="
10673 msgstr ""
10674 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10675 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10676 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10677 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10678 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10679 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10680 "series %]&rft.genre="
10681
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10684 #, c-format
10685 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10686 msgstr "天後取消預約"
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10690 #, c-format
10691 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10692 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10698 "values: "
10699 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10702 #, c-format
10703 msgid "desired_due_date"
10704 msgstr "desired_due_date"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10712 #, c-format
10713 msgid "email the Koha Administrator"
10714 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10717 #, c-format
10718 msgid "email to the Koha Administrator"
10719 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10722 #, c-format
10723 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10724 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
10727 #, c-format
10728 msgid "has already been added."
10729 msgstr "已經新增。"
10730
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
10735 #, c-format
10736 msgid "here"
10737 msgstr "這裡"
10738
10739 #. SCRIPT
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10741 msgid "iDreamBooks.com rating"
10742 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10748 #, c-format
10749 msgid "id"
10750 msgstr "帳號"
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10755 #, c-format
10756 msgid "id_type"
10757 msgstr "id_type"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10763 msgstr ""
10764 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10767 #, c-format
10768 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10769 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10772 #, c-format
10773 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10774 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10777 #, c-format
10778 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10779 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10785 "show_loans=1 "
10786 msgstr ""
10787 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10788 "show_loans=1 "
10789
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
10791 #, c-format
10792 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10793 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
10796 #, c-format
10797 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10798 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
10801 #, c-format
10802 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10803 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
10806 #, c-format
10807 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10808 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10814 "request_location=127.0.0.1 "
10815 msgstr ""
10816 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10817 "request_location=127.0.0.1 "
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
10820 #, c-format
10821 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10822 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
10825 #, c-format
10826 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10827 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10828
10829 #. %1$s:  END 
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
10831 #, c-format
10832 msgid "in %s fines"
10833 msgstr "罰款 %s"
10834
10835 #. SCRIPT
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10837 msgid "in OverDrive collection"
10838 msgstr "在OverDrive館藏"
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
10841 #, c-format
10842 msgid "in any heading"
10843 msgstr "在任何標題"
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
10846 #, c-format
10847 msgid "in main entry"
10848 msgstr "在主要款目"
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
10851 #, c-format
10852 msgid "in the complete record"
10853 msgstr "於完整記錄內"
10854
10855 #. SCRIPT
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10857 msgid "injecting NEW comment: "
10858 msgstr "提出新的評論:"
10859
10860 #. SCRIPT
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10862 msgid "injecting OLD comment: "
10863 msgstr "提出舊的評論:"
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
10866 #, c-format
10867 msgid "is exactly"
10868 msgstr "是同樣的"
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10871 #, c-format
10872 msgid "is not empty. "
10873 msgstr "不是空白。"
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
10877 #, c-format
10878 msgid "item"
10879 msgstr "館藏"
10880
10881 #. SCRIPT
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10883 msgid "item(s) added to your cart"
10884 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
10890 #, c-format
10891 msgid "item_id"
10892 msgstr "item_id"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10895 #, c-format
10896 msgid "items. "
10897 msgstr "館藏。"
10898
10899 #. %1$s:  LibraryName |html 
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
10901 #, c-format
10902 msgid "koha opac %s"
10903 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
10904
10905 #. ABBR
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:104
10907 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10908 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
10911 #, c-format
10912 msgid "list of authority record identifiers"
10913 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
10916 #, c-format
10917 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
10918 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
10921 #, c-format
10922 msgid "list of system record identifiers"
10923 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
10927 #, c-format
10928 msgid "needed_before_date"
10929 msgstr "needed_before_date"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:89
10932 #, c-format
10933 msgid "negcap "
10934 msgstr "negcap "
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
10937 #, c-format
10938 msgid "not"
10939 msgstr "不是"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:140
10942 #, c-format
10943 msgid "of the last:"
10944 msgstr "最近的:"
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10947 #, c-format
10948 msgid "on file."
10949 msgstr "檔案。"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
10953 #, c-format
10954 msgid "online update form"
10955 msgstr "線上更新表格"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
10958 #, c-format
10959 msgid "or"
10960 msgstr "或"
10961
10962 #. SCRIPT
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10964 msgid "out of"
10965 msgstr "out of"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
10968 #, c-format
10969 msgid "password"
10970 msgstr "密碼"
10971
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
10979 #, c-format
10980 msgid "patron_id"
10981 msgstr "patron_id"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
10985 #, c-format
10986 msgid "pickup_expiry_date"
10987 msgstr "pickup_expiry_date"
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
10991 #, c-format
10992 msgid "pickup_location"
10993 msgstr "pickup_location"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10999 #, c-format
11000 msgid "purchase suggestion"
11001 msgstr "採訪建議"
11002
11003 #. SCRIPT
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11005 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11006 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11009 #, c-format
11010 msgid "register here"
11011 msgstr "在此登記"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11014 #, c-format
11015 msgid "request_location"
11016 msgstr "request_location"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11022 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11028 "values: "
11029 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11030
11031 #. SCRIPT
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11033 msgid "results"
11034 msgstr "結果"
11035
11036 #. SCRIPT
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11038 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11039 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11042 #, c-format
11043 msgid "return_fmt"
11044 msgstr "return_fmt"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11047 #, c-format
11048 msgid "return_type"
11049 msgstr "return_type"
11050
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11052 #, c-format
11053 msgid "schema"
11054 msgstr "架構"
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514
11057 #, c-format
11058 msgid "search"
11059 msgstr "搜尋"
11060
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11062 #, c-format
11063 msgid "see also:"
11064 msgstr "參見:"
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11067 #, c-format
11068 msgid "show_contact"
11069 msgstr "show_contact"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11072 #, c-format
11073 msgid "show_fines"
11074 msgstr "show_fines"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11077 #, c-format
11078 msgid "show_holds"
11079 msgstr "show_holds"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11082 #, c-format
11083 msgid "show_loans"
11084 msgstr "show_loans"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11087 #, c-format
11088 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11089 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館員。"
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11092 #, c-format
11093 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11094 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館。"
11095
11096 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11097 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11098 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11099 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11100 #. %5$s:  END 
11101 #. %6$s:  ELSE 
11102 #. %7$s:  END 
11103 #. %8$s:  END 
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
11105 #, c-format
11106 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11107 msgstr "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s 待決 %s %s "
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11110 #, c-format
11111 msgid "site administrator"
11112 msgstr "網站管理者"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11118 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11121 #, c-format
11122 msgid "starts with"
11123 msgstr "開始"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11126 #, c-format
11127 msgid "subjects "
11128 msgstr "主題 "
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11131 #, c-format
11132 msgid "suggestions"
11133 msgstr "建議"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11136 #, c-format
11137 msgid "surname"
11138 msgstr "姓"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11141 #, c-format
11142 msgid ""
11143 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11144 "element 'reserve_id')"
11145 msgstr ""
11146 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11150 #, c-format
11151 msgid "system item identifier"
11152 msgstr "系統館藏辨識碼"
11153
11154 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
11156 msgid "tagsel_button"
11157 msgstr "tagsel_button"
11158
11159 #. META http-equiv=Content-Type
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11166 msgid "text/html; charset=utf-8"
11167 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11174 "placed"
11175 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館自動化系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11179 #, c-format
11180 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11181 msgstr "整合式圖書館自動化系統辨識碼據以取得書目記錄"
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11184 #, c-format
11185 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11186 msgstr "特定館藏的整合式圖書館自動化系統辨識碼供取得館藏之用"
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11189 #, c-format
11190 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11191 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11194 #, c-format
11195 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11196 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11206 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11207 msgstr ""
11208 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館自動化系統辨識碼"
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11211 #, c-format
11212 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11213 msgstr "從線上申請重建帳號時,略有延遲)"
11214
11215 #. %1$s:  END 
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11217 #, c-format
11218 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11219 msgstr "從線上申請重建帳號時,可能略有延遲) %s。"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:692
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:704
11223 #, c-format
11224 msgid "to create new lists."
11225 msgstr "新增虛擬書架。"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
11228 #, c-format
11229 msgid "to post a comment."
11230 msgstr "張貼評論。"
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11234 #, c-format
11235 msgid "to submit current information ("
11236 msgstr "送出最新資訊("
11237
11238 #. LINK
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11240 msgid "unAPI"
11241 msgstr "unAPI"
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
11244 #, c-format
11245 msgid "until "
11246 msgstr "直到 "
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11249 #, c-format
11250 msgid "up to "
11251 msgstr "直到 "
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
11254 #, c-format
11255 msgid "url"
11256 msgstr "網址"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11259 #, c-format
11260 msgid "used for/see from:"
11261 msgstr "使用於/見自:"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11264 #, c-format
11265 msgid "user's login identifier"
11266 msgstr "使用者登入辨識碼"
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11269 #, c-format
11270 msgid "user's password"
11271 msgstr "使用者密碼"
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11274 #, c-format
11275 msgid "username"
11276 msgstr "使用者名"
11277
11278 #. SCRIPT
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11280 msgid "view labeled"
11281 msgstr "檢視標籤"
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11285 #, c-format
11286 msgid "view plain"
11287 msgstr "單純檢視"
11288
11289 #. SCRIPT
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11291 msgid "votes"
11292 msgstr "投票"
11293
11294 #. SCRIPT
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11296 msgid "waiting holds:"
11297 msgstr "待預約:"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11300 #, c-format
11301 msgid "was not found in the database. Please try again."
11302 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11305 #, c-format
11306 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11307 msgstr "是否送回罰款資訊"
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11310 #, c-format
11311 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11312 msgstr "是否送回預約資訊"
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11315 #, c-format
11316 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11317 msgstr "是否送回借閱資訊"
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11320 #, c-format
11321 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11322 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11325 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11326 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11327
11328 #. %1$s:  approvedaddress 
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11330 #, c-format
11331 msgid "will be sent shortly to %s."
11332 msgstr "即將被送至 %s。"
11333
11334 #. SCRIPT
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11336 msgid "with biblionumber"
11337 msgstr "包括biblionumber"
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11340 #, c-format
11341 msgid "you"
11342 msgstr "您"
11343
11344 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11349 "items you wish to not place holds on. "
11350 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11354 #, c-format
11355 msgid "your account page"
11356 msgstr "您的帳號頁面"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11359 #, c-format
11360 msgid "your fines"
11361 msgstr "您的罰款"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11364 #, c-format
11365 msgid "your lists"
11366 msgstr "您的虛擬書架"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11369 #, c-format
11370 msgid "your messaging"
11371 msgstr "您的訊息"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11374 #, c-format
11375 msgid "your personal details"
11376 msgstr "您的個人詳情"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11379 #, c-format
11380 msgid "your privacy"
11381 msgstr "您的隱私"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11384 #, c-format
11385 msgid "your purchase suggestions"
11386 msgstr "您的採訪建議"
11387
11388 #. SCRIPT
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11390 msgid "your rating: "
11391 msgstr "您的評分:"
11392
11393 #. %1$s:  rating_value 
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11395 #, c-format
11396 msgid "your rating: %s, "
11397 msgstr "您的評分:%s, "
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11400 #, c-format
11401 msgid "your reading history"
11402 msgstr "您的閱讀記錄"
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11405 #, c-format
11406 msgid "your search history"
11407 msgstr "您的搜尋記錄"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11410 #, c-format
11411 msgid "your summary"
11412 msgstr "您的摘要"
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11415 #, c-format
11416 msgid "your tags"
11417 msgstr "您的標籤"
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
11423 #, c-format
11424 msgid "×"
11425 msgstr "×"
11426
11427 #. A
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
11430 msgid ""
11431 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11432 msgstr ""
11433 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"